All language subtitles for The Rare Breed (1966)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,582 --> 00:01:59,044 - What on earth is he doing? - It's called bulldogging, ma'am. 2 00:01:59,336 --> 00:02:02,047 That's Bulldog Burnett. He works for my outfit. 3 00:02:03,674 --> 00:02:07,386 It's a perfectly silly way to handle cattle, if you ask me. 4 00:02:13,850 --> 00:02:15,435 My name is Charles Ellsworth. 5 00:02:15,769 --> 00:02:18,355 I can tell by your speech that you're from England. 6 00:02:18,438 --> 00:02:20,899 May I ask what has brought you to our fair shore? 7 00:02:21,191 --> 00:02:23,360 - A ship. - Hilary. 8 00:02:23,777 --> 00:02:26,238 We brought some cattle over. We're from Herefordshire. 9 00:02:26,321 --> 00:02:28,365 If you'll excuse us, please. Come along, Hilary. 10 00:02:28,448 --> 00:02:29,783 I know a countryman of yours. 11 00:02:29,866 --> 00:02:32,828 John Taylor. You should meet him. He has a spread next to ours. 12 00:02:32,953 --> 00:02:34,162 He bested you again, Simons. 13 00:02:34,288 --> 00:02:35,706 Them critters Burnett draws... 14 00:02:35,789 --> 00:02:38,083 lay down and roll over when they see him coming. 15 00:02:38,208 --> 00:02:40,836 Being's as how I probably bulldogged their pas... 16 00:02:40,919 --> 00:02:42,504 they know what to expect. 17 00:02:42,879 --> 00:02:45,716 - You're next, Sagamon. - Right. 18 00:02:50,554 --> 00:02:52,306 Sam. Look who's here. 19 00:02:52,389 --> 00:02:54,683 Jeff, how are you? Hi, Gert. 20 00:02:55,392 --> 00:02:57,019 Jeff, it's been a long time. 21 00:02:57,144 --> 00:02:59,313 More than a year since he caught that horn. 22 00:02:59,396 --> 00:03:01,148 But I ain't through punching cows yet. 23 00:03:01,231 --> 00:03:02,607 Not by a long shot. 24 00:03:02,733 --> 00:03:04,484 Taylor said he took care of things. 25 00:03:04,568 --> 00:03:06,278 He promised a lot of things. 26 00:03:06,903 --> 00:03:10,240 All Jeff got was $40 and a ticket to St. Louis. 27 00:03:10,657 --> 00:03:14,119 Formerly of England, and now from Texas, Mr. John Taylor. 28 00:03:14,494 --> 00:03:15,494 How do you do? 29 00:03:15,579 --> 00:03:18,332 Mr. Ellsworth tells me you brought these Herefords over. 30 00:03:18,415 --> 00:03:21,460 If Mr. Evans is about, I'd like to talk to him about them. 31 00:03:21,585 --> 00:03:24,254 My husband was killed in an accident aboard ship. 32 00:03:24,755 --> 00:03:26,131 I'm deeply sorry, ma'am. 33 00:03:26,256 --> 00:03:30,385 But it's indeed a blessing to find someone at last who knows Herefords. 34 00:03:31,845 --> 00:03:34,639 - They were bid in yesterday. - By a dairy farmer. 35 00:03:34,765 --> 00:03:37,017 What we were paid hardly covered our transportation. 36 00:03:37,100 --> 00:03:39,227 Let's show them Vindicator, Hilary. 37 00:03:48,195 --> 00:03:51,615 It's all right. Vindicator's really very gentle. 38 00:03:52,365 --> 00:03:56,536 My daughter has a special affection for Vindicator. She raised him. 39 00:03:56,953 --> 00:03:58,955 Are you going to sell that bull, Mrs. Evans? 40 00:03:59,039 --> 00:04:00,874 I'm afraid I must. We need the money. 41 00:04:00,957 --> 00:04:02,834 He'll be auctioned at noon today. 42 00:04:02,959 --> 00:04:05,796 You won't find much market for that muley bull here. 43 00:04:05,879 --> 00:04:06,922 Muley? 44 00:04:07,297 --> 00:04:09,382 Why, your bull has no horns. 45 00:04:09,716 --> 00:04:11,426 He's a freak in that respect. 46 00:04:11,635 --> 00:04:16,640 Mr. Ellsworth, Vindicator's lack of horns is a product of breeding... 47 00:04:16,723 --> 00:04:18,517 and it is not a freak condition. 48 00:04:18,642 --> 00:04:21,394 Please, ladies, I didn't intend to start an argument. 49 00:04:21,645 --> 00:04:24,898 My partner Alex Bowen raises the cattle and ships to me. 50 00:04:25,398 --> 00:04:27,067 I'm in the packing end of the game. 51 00:04:27,192 --> 00:04:29,152 I see. A butcher. 52 00:04:29,402 --> 00:04:31,071 Hilary, please. 53 00:04:31,571 --> 00:04:33,657 One morning you'll wake up to a train whistle... 54 00:04:33,740 --> 00:04:36,201 and there won't be any more cattle drives. 55 00:04:36,326 --> 00:04:38,870 Yes, sir, in a few years it'll all be gone. 56 00:04:39,496 --> 00:04:40,914 Leastwise, the way we knew it. 57 00:04:41,039 --> 00:04:43,708 Don't start faulting what you can't stand up to, Harter... 58 00:04:43,834 --> 00:04:45,043 just 'cause you're finished. 59 00:04:45,168 --> 00:04:47,838 I've still got a hoot and a holler left in me. 60 00:04:47,921 --> 00:04:50,173 Sure. If somebody buys you a bottle. 61 00:04:50,257 --> 00:04:51,675 Now wait a minute, Simons. 62 00:04:51,758 --> 00:04:55,303 Here's a man that broke most of the trails you're riding today. 63 00:04:55,428 --> 00:04:59,349 Man? All I see is a deadbeat on crutches. 64 00:04:59,766 --> 00:05:02,143 She's no better. Watch your wallets, men. 65 00:05:02,269 --> 00:05:04,062 She'll put the bite on you for sure. 66 00:05:08,149 --> 00:05:09,609 Close the gate. 67 00:05:27,794 --> 00:05:31,339 - Mabry, get in there and stop them. - Yes, sir. 68 00:05:38,805 --> 00:05:40,599 Can't somebody put a stop to this? 69 00:05:40,724 --> 00:05:42,559 It's all right, ma'am, I'll protect you. 70 00:05:42,642 --> 00:05:46,021 Don't you worry about that bull. I'll see that you get a good price. 71 00:05:52,819 --> 00:05:54,487 Here, get off my bull. 72 00:06:03,163 --> 00:06:04,748 Excuse me, ma'am. 73 00:06:13,840 --> 00:06:17,302 - Our bull is loose. - Don't worry, ma'am, I'll get him. 74 00:06:32,025 --> 00:06:35,070 - Missed the horns, Burnett. - Slipped out from under him. 75 00:06:35,195 --> 00:06:36,780 He tried to dog a muley. 76 00:06:42,786 --> 00:06:44,662 Look out, miss, he's headed this way. 77 00:06:44,788 --> 00:06:46,206 Come on. Up you go. 78 00:06:48,875 --> 00:06:51,336 You're the one that has to be looked out for. 79 00:06:51,544 --> 00:06:53,088 What kind of a bull is that? 80 00:07:02,555 --> 00:07:04,349 Thank you, Mr. Burnett. 81 00:07:05,642 --> 00:07:06,851 You all right, Sam? 82 00:07:07,393 --> 00:07:08,895 Thanks, Gert. 83 00:07:09,145 --> 00:07:12,690 You can't bulldog a bull that doesn't have any horns. 84 00:07:13,233 --> 00:07:16,486 I didn't break anything, just chipped my pride, I guess. 85 00:07:16,569 --> 00:07:20,115 That seems to hurt worse than anything, don't it, Sam? 86 00:07:24,577 --> 00:07:25,787 I'll kill Burnett. 87 00:07:26,162 --> 00:07:27,872 From now on, Mabry here is top hand. 88 00:07:27,997 --> 00:07:30,041 You'll take orders from him. 89 00:07:31,000 --> 00:07:34,003 You'll notice the hornless condition being an innovation... 90 00:07:34,087 --> 00:07:37,131 that should meet with the approval of each and every one... 91 00:07:37,257 --> 00:07:38,842 who must move or ship cattle. 92 00:07:38,925 --> 00:07:41,636 Mother, if that butcher bids, I'll die. 93 00:07:42,428 --> 00:07:45,974 Now, really, Hilary you must learn to trust people more. 94 00:07:46,099 --> 00:07:47,892 I had a long talk with Mr. Ellsworth... 95 00:07:48,017 --> 00:07:51,020 and he assured me that he'll be bidding for his partner in Texas. 96 00:07:51,104 --> 00:07:54,524 Mr. Bowen is extremely interested in improving his stock. 97 00:07:54,858 --> 00:07:56,651 Now, who will start the bidding? 98 00:07:56,943 --> 00:07:58,194 $700. 99 00:07:58,611 --> 00:08:00,864 $700 is bid by Mr. Charles Ellsworth. 100 00:08:02,115 --> 00:08:03,575 $800 by Mr. John Taylor. 101 00:08:03,700 --> 00:08:05,702 $900 for the lovely ladies from England. 102 00:08:05,785 --> 00:08:07,412 If she'd had an elephant up there... 103 00:08:07,537 --> 00:08:09,747 Ellsworth would have bid on that, too. 104 00:08:10,123 --> 00:08:13,626 - $1,000. - $1,000 from Taylor of Texas. 105 00:08:13,960 --> 00:08:15,169 $1,100. 106 00:08:15,628 --> 00:08:17,505 Don't go away, Sam, I've got a job for you. 107 00:08:17,630 --> 00:08:20,174 Bowen doesn't want that muley bull. 108 00:08:20,383 --> 00:08:24,721 $1,100 from Mr. Ellsworth on behalf of Mr. Alex Bowen of Texas. 109 00:08:25,471 --> 00:08:28,057 - $1,200. - $1,500. 110 00:08:28,474 --> 00:08:31,394 - $1,500 from that... - Have you lost your mind? 111 00:08:32,562 --> 00:08:33,771 $1,600. 112 00:08:33,896 --> 00:08:36,691 - $2,000. - $2,000 is bid. 113 00:08:37,150 --> 00:08:39,485 $2,000 once, $2,000 twice. 114 00:08:40,153 --> 00:08:43,531 Sold to Mr. Charles Ellsworth for $2,000. 115 00:08:45,408 --> 00:08:47,994 God save our gracious queen 116 00:08:48,661 --> 00:08:50,705 If you will kindly step forward... 117 00:08:50,830 --> 00:08:52,582 for your signatures on the bill of sale. 118 00:08:52,665 --> 00:08:56,294 Get that bull on the Dodge City train tonight and get it to Bowen. 119 00:08:56,419 --> 00:08:58,338 I'm not taking that knob head anywhere. 120 00:08:58,421 --> 00:09:00,798 I'm working for Bowen, not you. 121 00:09:00,923 --> 00:09:03,176 You won't be working for anyone if you keep talking. 122 00:09:03,259 --> 00:09:04,636 That suits me just fine. 123 00:09:04,761 --> 00:09:07,347 You get yourself another man. I quit. 124 00:09:07,680 --> 00:09:09,474 There goes Bulldog Burnett. 125 00:09:09,932 --> 00:09:11,142 Just a cowpoke, miss. 126 00:09:11,351 --> 00:09:13,186 Long on muscle, short on brains. 127 00:09:13,519 --> 00:09:15,438 I'll get a good hand to take Vindicator west. 128 00:09:15,521 --> 00:09:16,814 You can depend on that. 129 00:09:16,939 --> 00:09:18,775 I'm sure I can, Mr. Ellsworth. 130 00:09:18,858 --> 00:09:21,110 Suppose you drop round the hotel this afternoon... 131 00:09:21,194 --> 00:09:22,570 and pick up your money. 132 00:09:23,071 --> 00:09:24,947 I'm in Room 22. 133 00:09:33,039 --> 00:09:34,874 I've got a business deal for you. 134 00:09:35,208 --> 00:09:38,086 Same kind of deal you handed Jeff Harter? 135 00:09:39,629 --> 00:09:41,672 I'll give you $500 for that bull. 136 00:09:41,798 --> 00:09:43,174 It's not mine to sell. 137 00:09:43,633 --> 00:09:45,927 Bowen doesn't want it and neither does Ellsworth. 138 00:09:46,010 --> 00:09:48,012 But I do, and I'm willing to pay for it. 139 00:09:48,096 --> 00:09:50,681 Ellsworth paid $2,000 for it. 140 00:09:51,224 --> 00:09:54,185 I'm buying a bull, not female companionship. 141 00:09:56,062 --> 00:09:58,731 All right, I'll go $1,000. 142 00:10:00,400 --> 00:10:03,361 I'll have Mabry and Simons take the noon train to Dodge... 143 00:10:03,736 --> 00:10:05,363 and meet you there tomorrow. 144 00:10:12,495 --> 00:10:14,413 All right, I'll deliver it. 145 00:10:20,920 --> 00:10:22,630 Coming, dear lady. 146 00:10:27,844 --> 00:10:29,679 What in thunder do you want, Burnett? 147 00:10:29,762 --> 00:10:32,723 - You quit. - I want to talk to you about that. 148 00:10:36,936 --> 00:10:38,062 Well, get to it. 149 00:10:38,146 --> 00:10:40,356 I've decided to deliver that bull to Bowen. 150 00:10:40,773 --> 00:10:41,816 All right, fine. 151 00:10:41,941 --> 00:10:44,819 You get it out of town and don't bother me about it anymore. 152 00:10:44,944 --> 00:10:48,573 Now look, Sam, be short, be polite, and then be on your way. 153 00:10:50,616 --> 00:10:51,617 Welcome. 154 00:10:51,701 --> 00:10:54,537 Mr. Burnett is just leaving to put Vindicator on the train. 155 00:10:54,620 --> 00:10:55,663 Have a good trip, Sam. 156 00:10:55,746 --> 00:10:58,749 Then you've changed your opinion about Vindicator? 157 00:10:58,875 --> 00:10:59,959 Well, no, ma'am. 158 00:11:00,042 --> 00:11:03,337 I just thought I'd enjoy the trip hearing them cattlemen laugh... 159 00:11:03,462 --> 00:11:05,673 about that animal all the way to Dodge. 160 00:11:06,007 --> 00:11:08,259 I'm sure Mr. Bowen won't laugh. 161 00:11:08,634 --> 00:11:11,178 That bull is a thing that might tickle him a good deal. 162 00:11:11,304 --> 00:11:13,764 Give my regards to Bowen. Have a good trip. 163 00:11:13,890 --> 00:11:15,766 And now, my dear Mrs. Evans... 164 00:11:15,892 --> 00:11:17,768 shall we conclude our little business? 165 00:11:17,894 --> 00:11:19,478 This calls for champagne. 166 00:11:20,646 --> 00:11:22,189 Meatpacking Romeo. 167 00:11:25,735 --> 00:11:29,280 When that $2,000 is gone, Martha, you can tap me for more. 168 00:11:29,655 --> 00:11:31,574 I'm going to lay St. Louis at your feet. 169 00:11:32,575 --> 00:11:34,785 I'm afraid there won't be time for that. 170 00:11:35,077 --> 00:11:37,747 You see, Hilary and I are leaving for England tonight. 171 00:11:37,997 --> 00:11:39,540 But you can't be serious. 172 00:11:39,665 --> 00:11:42,335 I can do a lot for you. I already have. 173 00:11:42,835 --> 00:11:47,298 Mr. Ellsworth, I realise that a woman alone... 174 00:11:47,423 --> 00:11:51,260 has to expect some nonsense from the adventurous male... 175 00:11:51,344 --> 00:11:55,014 but I sold you a Hereford bull, nothing more. 176 00:11:55,514 --> 00:11:57,975 I buy beef for 10 cents a pound. 177 00:11:58,351 --> 00:12:00,519 I know companionship comes higher. 178 00:12:01,020 --> 00:12:03,439 I'm giving you your money back. There is no sale. 179 00:12:03,522 --> 00:12:06,442 It's too late for that. I'm the legal owner of that bull. 180 00:12:06,525 --> 00:12:09,320 You said that Vindicator would be delivered to your partner. 181 00:12:09,445 --> 00:12:10,905 That was the condition of the sale. 182 00:12:11,280 --> 00:12:13,407 You run out on me, and your bull will end up... 183 00:12:13,532 --> 00:12:15,701 - on that table tomorrow night. - He will not. 184 00:12:16,035 --> 00:12:20,623 Vindicator will be used for breeding in Texas. I shall see to that. 185 00:12:22,708 --> 00:12:26,212 It's getting around train time. I still have to load that darn bull. 186 00:12:26,295 --> 00:12:28,589 - It might take a little doing. - Sure would. 187 00:12:31,967 --> 00:12:34,804 Here's a kind of a mash note. 188 00:12:35,137 --> 00:12:38,474 Don't let Jeff read it. I always did try and steal his girl. 189 00:12:38,557 --> 00:12:40,309 I'll see you next year. 190 00:12:40,810 --> 00:12:42,061 Mash note? 191 00:12:42,728 --> 00:12:44,814 Why, Sam was always so woman-shy... 192 00:12:44,897 --> 00:12:47,400 it took a team just to drag him into a dance. 193 00:12:47,817 --> 00:12:49,527 $1,000? 194 00:13:01,163 --> 00:13:03,916 Come on, you big, red, no-horned brute, get up. 195 00:13:08,504 --> 00:13:10,256 Hello, Mr. Burnett. 196 00:13:12,174 --> 00:13:15,177 - Here now, there's been a mistake. - A mistake? 197 00:13:15,261 --> 00:13:18,806 You're not supposed to be... You're on the wrong train. 198 00:13:19,014 --> 00:13:21,600 - It's going to Dodge City, isn't it? - Yes, it's going... 199 00:13:21,684 --> 00:13:23,561 Then we're on the right train, Mr. Burnett. 200 00:13:23,686 --> 00:13:26,522 We're going to the Bowen Ranch with you and Vindicator. 201 00:13:26,605 --> 00:13:28,774 Well, that's just about as crazy an idea... 202 00:13:28,858 --> 00:13:32,194 as you walking all the way up here on top of this train. 203 00:13:33,529 --> 00:13:35,948 You just did that, didn't you? 204 00:13:36,615 --> 00:13:38,868 How are you getting along with Vindicator? 205 00:13:38,951 --> 00:13:40,786 I'm not getting along with him at all. 206 00:13:41,036 --> 00:13:44,999 He's a useless hunk of gristle, and besides, he's lying on my blankets. 207 00:13:45,124 --> 00:13:47,209 Vindicator is not useless. 208 00:13:47,626 --> 00:13:51,172 He'll certainly improve those scrubby old longhorns of yours. 209 00:13:51,297 --> 00:13:55,134 Why, he's so handsome, the cows will fight to present themselves to him. 210 00:13:55,467 --> 00:13:57,720 Now, what kind of talk is that? 211 00:13:57,803 --> 00:14:00,347 What kind of a thing is that for a young lady to say? 212 00:14:00,556 --> 00:14:03,058 The facts of life are no mystery to me, Mr. Burnett. 213 00:14:03,142 --> 00:14:05,644 After all, I am a cattle breeder's daughter. 214 00:14:05,895 --> 00:14:08,189 You ought to be ashamed of yourself. 215 00:14:08,480 --> 00:14:11,233 My father taught me to talk about such things. 216 00:14:11,317 --> 00:14:14,403 Bloodlines and breeding were decent topics in our house. 217 00:14:14,737 --> 00:14:17,573 Nobody said anything about your father. 218 00:14:17,656 --> 00:14:21,452 I was just... What's the idea, crashing in here on me like this? 219 00:14:21,577 --> 00:14:23,495 There's nothing sacred about a cattle car. 220 00:14:23,579 --> 00:14:25,915 This one happens to be my bedroom. 221 00:14:25,998 --> 00:14:28,250 And you have not been invited in here. 222 00:14:28,584 --> 00:14:32,004 Now, come on, you bison belly, I'm gonna teach you how to behave. 223 00:14:32,087 --> 00:14:33,087 Come on, get up. 224 00:14:33,172 --> 00:14:35,716 Don't you dare kick a helpless animal. 225 00:14:35,925 --> 00:14:38,677 And Vindicator doesn't appreciate name-calling, either. 226 00:14:38,761 --> 00:14:40,262 You mean I've hurt his feelings? 227 00:14:40,346 --> 00:14:42,097 I mean Vindicator's lineage... 228 00:14:42,181 --> 00:14:44,183 is traceable back to James I. 229 00:14:44,600 --> 00:14:47,227 Which is a great deal better than you can do, I'm sure. 230 00:14:47,353 --> 00:14:49,605 Why, he's practically royalty. 231 00:14:49,939 --> 00:14:52,858 And you might as well learn how to handle him properly. 232 00:14:52,942 --> 00:14:54,610 Listen to me, if you please. 233 00:15:01,784 --> 00:15:03,077 There you are. 234 00:15:03,202 --> 00:15:04,703 Now you may try it, Mr. Burnett. 235 00:15:04,787 --> 00:15:07,164 - God Save the Queen. - Now, hold on. 236 00:15:07,289 --> 00:15:08,874 I have my rights. 237 00:15:09,124 --> 00:15:13,587 I'm not gonna whistle a tune for any royal, James I, muley bull. 238 00:15:13,796 --> 00:15:16,256 Now, you get back up this ladder here. 239 00:15:16,548 --> 00:15:19,635 - I'll help you. - I don't need your help, thank you. 240 00:15:19,718 --> 00:15:21,804 The female is no less agile than the male. 241 00:15:21,887 --> 00:15:23,722 That's right, young lady. Goodbye. 242 00:15:57,172 --> 00:15:58,340 Holy Moses. 243 00:15:59,508 --> 00:16:03,220 Come on, get down off here, before you fall and break your neck. 244 00:16:10,436 --> 00:16:12,146 Careful now. 245 00:16:33,041 --> 00:16:37,045 - Mrs. Evans, your berths are ready. - Thank you. 246 00:16:37,296 --> 00:16:38,714 There's Mr. Burnett. 247 00:16:40,799 --> 00:16:42,092 Run along to bed, Hilary. 248 00:16:42,217 --> 00:16:44,052 I want to have a talk with Mr. Burnett. 249 00:16:44,136 --> 00:16:45,846 You're wasting your time, Mother. 250 00:16:45,971 --> 00:16:49,266 He's obstinate, ill-tempered, and quite lacking in education. 251 00:16:49,391 --> 00:16:52,269 Perhaps. But he does have a rough intelligence... 252 00:16:52,394 --> 00:16:55,105 which could be refined, don't you think? 253 00:16:55,230 --> 00:16:57,107 Don't be long, Mother. 254 00:16:58,066 --> 00:17:01,028 Now, really, Mr. Burnett, I don't bite. 255 00:17:03,405 --> 00:17:06,116 - Man overboard. - Hold it, ma'am. 256 00:17:08,160 --> 00:17:10,746 Mr. Burnett, I am sorry. 257 00:17:10,829 --> 00:17:12,789 But I thought you'd fallen over the railing. 258 00:17:12,915 --> 00:17:15,667 No, ma'am. I might jump, I'd never fall. 259 00:17:18,003 --> 00:17:19,504 Of course. 260 00:17:20,088 --> 00:17:22,549 Now, Mr. Burnett, since we're travelling together... 261 00:17:22,674 --> 00:17:24,468 I see no point in our avoiding each other. 262 00:17:24,593 --> 00:17:26,637 - There are many arrangements... - Firstly... 263 00:17:26,762 --> 00:17:29,556 we're not travelling together. We're just on the same train. 264 00:17:29,681 --> 00:17:31,600 And if I was you, I'd get off. 265 00:17:31,683 --> 00:17:35,145 I intend to deliver Vindicator personally to Mr. Bowen. 266 00:17:35,270 --> 00:17:39,274 I'm doing that for Ellsworth, and you don't figure in it at all. 267 00:17:39,358 --> 00:17:42,945 Now, my advice to you is to get the first train back to St. Louis... 268 00:17:43,028 --> 00:17:45,989 and then get on home, where you belong. 269 00:17:46,114 --> 00:17:49,326 Mr. Burnett, you may bulldog a steer... 270 00:17:49,618 --> 00:17:51,787 but you cannot bulldog me. 271 00:17:52,120 --> 00:17:55,082 Vindicator represents generations of selective breeding... 272 00:17:55,207 --> 00:17:57,000 and I intend to see he's properly placed. 273 00:17:57,125 --> 00:17:58,168 Now, please, ma'am. 274 00:17:58,293 --> 00:18:00,671 I've had all the breeding I can take for one day. 275 00:18:00,754 --> 00:18:05,133 The thing I'm trying to get over to you is that this trip's dangerous. 276 00:18:05,217 --> 00:18:08,595 There's no telling what might happen to you in Dodge. 277 00:18:08,720 --> 00:18:11,765 Surely our lives will be safe in your hands. 278 00:18:11,890 --> 00:18:15,644 I don't want your lives in my hands. I've got enough trouble with my own. 279 00:18:15,769 --> 00:18:18,188 The thing for you to do is turn back at Dodge... 280 00:18:18,313 --> 00:18:22,109 and trust me to deliver that bull of yours. 281 00:18:22,651 --> 00:18:26,655 Mr. Burnett, you will either act as our guide to the Bowen Ranch... 282 00:18:26,738 --> 00:18:28,907 or I will get someone else. 283 00:18:29,449 --> 00:18:31,076 Good night, sir. 284 00:19:11,700 --> 00:19:14,077 Would you get our baggage, please? 285 00:19:24,463 --> 00:19:27,090 - Is there something wrong? - Why, no, ma'am. 286 00:19:33,388 --> 00:19:35,474 Come on, you stupid... 287 00:19:35,557 --> 00:19:37,767 You fellows are gonna wreck this whole deal. 288 00:19:37,851 --> 00:19:40,645 You don't know these two women I've got on my neck. 289 00:19:40,854 --> 00:19:44,107 They're bound and determined to come with me the whole way to Bowen's. 290 00:19:44,232 --> 00:19:47,986 They got paid $2,000 for this bull, so they're out of it. Come on. 291 00:19:48,069 --> 00:19:50,405 You horn in now, they'll call the Sheriff. 292 00:19:50,739 --> 00:19:52,407 You horn in, I'll call him. 293 00:19:52,491 --> 00:19:53,825 You made a deal with Taylor. 294 00:19:53,909 --> 00:19:55,285 Now hold on, both of you. 295 00:19:55,410 --> 00:19:57,412 This whole thing is shady all the way around. 296 00:19:57,496 --> 00:19:59,498 All I want is the bull. 297 00:19:59,748 --> 00:20:01,291 And you'll get it. 298 00:20:01,416 --> 00:20:04,044 I'll meet you over at the saloon. We'll work something out. 299 00:20:04,169 --> 00:20:06,046 All right. Come on, Simons. 300 00:20:06,421 --> 00:20:10,383 All right. But don't make me have to come looking for you, Burnett. 301 00:20:10,759 --> 00:20:13,303 Give me 20 minutes, I'll be there. 302 00:20:13,512 --> 00:20:15,513 Now, come on, you, move. 303 00:20:16,431 --> 00:20:20,310 You muley, red rump roast. Come on. 304 00:20:20,685 --> 00:20:23,146 All you have to do is whistle, Mr. Burnett. 305 00:20:23,855 --> 00:20:27,692 - What are you doing here? - I thought you might need help. 306 00:20:27,859 --> 00:20:29,569 But I see you've had some. 307 00:20:42,207 --> 00:20:44,125 Why, that's excellent, Mr. Burnett. 308 00:20:44,209 --> 00:20:46,211 You've learned to handle him very well. 309 00:20:46,294 --> 00:20:49,589 Vindicator, you're a fickle-hearted muley bull. 310 00:20:50,298 --> 00:20:53,176 I'm afraid Hilary is jealous, Mr. Burnett. 311 00:20:53,635 --> 00:20:55,512 How soon can we be on our way? 312 00:20:55,637 --> 00:20:59,474 I've got to get a wagon and all sorts of supplies and horses. 313 00:20:59,599 --> 00:21:01,851 Yes, of course. But that won't take very long. 314 00:21:01,977 --> 00:21:04,646 I've asked the baggage man to take our things to the hotel. 315 00:21:04,729 --> 00:21:06,398 So we'll wait there for you. 316 00:21:06,773 --> 00:21:11,277 Ma'am, I don't think you ought to be so dead set on this trip. 317 00:21:11,736 --> 00:21:13,947 But I am dead set. 318 00:21:14,406 --> 00:21:16,992 So let's not waste the day in talk. 319 00:21:31,006 --> 00:21:34,300 One of them say it was a shady deal all round. 320 00:21:34,634 --> 00:21:37,887 - Mother, you haven't been listening. - Of course I have, dear. 321 00:21:38,013 --> 00:21:39,597 We should go to the Sheriff... 322 00:21:39,681 --> 00:21:42,017 and have Mr. Burnett thrown into the hoosegow. 323 00:21:42,350 --> 00:21:46,438 - The what? - The jail, jug, old Bailey. 324 00:21:47,022 --> 00:21:49,024 Why on earth should we do a thing like that? 325 00:21:49,107 --> 00:21:51,359 Because they plan to kidnap Vindicator... 326 00:21:51,443 --> 00:21:53,361 and Mr. Burnett is in cahoots with them. 327 00:21:53,445 --> 00:21:56,823 What is this cahoots? It sounds awful. 328 00:21:58,950 --> 00:22:03,079 Conspiracy. Anyway, he said he'd meet them in the pub. 329 00:22:03,371 --> 00:22:05,707 It has something to do with that Mr. Taylor. 330 00:22:06,040 --> 00:22:08,710 Hilary, Mr. Taylor is an Englishman. 331 00:22:09,544 --> 00:22:12,213 So was Captain Kidd. Come on. 332 00:22:13,214 --> 00:22:15,175 If we can find them, I'll show you. 333 00:22:18,553 --> 00:22:21,222 Wait a minute, Simons, you go out on that street... 334 00:22:21,306 --> 00:22:22,682 and we'll all go to jail. 335 00:22:22,807 --> 00:22:24,017 Give us another drink. 336 00:22:24,142 --> 00:22:25,894 I don't want your whisky. Come on, Mabry. 337 00:22:26,019 --> 00:22:28,313 I'm not letting those women ride away with that bull. 338 00:22:28,396 --> 00:22:30,440 We're going straight through Taylor's place. 339 00:22:30,565 --> 00:22:32,567 I'll stake that bull out at Sand Creek. 340 00:22:32,650 --> 00:22:35,361 You come in at night and take him, I'll say he strayed off. 341 00:22:35,487 --> 00:22:37,363 You're just gonna stir things up here. 342 00:22:37,489 --> 00:22:38,865 You bet I am. 343 00:22:46,247 --> 00:22:48,082 You two women go over to the wagon. 344 00:22:48,166 --> 00:22:51,085 I've got a little business to attend to here. 345 00:22:51,252 --> 00:22:53,379 I'll be with you directly. 346 00:23:05,517 --> 00:23:07,769 Does that look like a conspiracy to you? 347 00:23:08,436 --> 00:23:10,021 The thieves have fallen out. 348 00:23:12,941 --> 00:23:15,693 I'm giving the orders here, Simons. I said, quit it. 349 00:24:01,990 --> 00:24:03,449 Just look at that. 350 00:24:11,165 --> 00:24:12,667 Those ruffians. 351 00:24:17,922 --> 00:24:21,509 Stop this at once. This is too much. Drop that gun. 352 00:24:22,427 --> 00:24:24,554 How dare you hit that man. 353 00:24:25,430 --> 00:24:26,764 He was gonna shoot me. 354 00:24:26,848 --> 00:24:30,518 Now, really, Mr. Burnett, you have a predisposition to violence... 355 00:24:30,601 --> 00:24:33,187 - of which I heartily disapprove. - Yes, ma'am. 356 00:24:33,271 --> 00:24:36,357 Now, let's be on our way before you cause more trouble. 357 00:24:36,441 --> 00:24:38,109 - Yes, ma'am. - Come along, Hilary. 358 00:24:42,196 --> 00:24:44,782 Excuse me, ma'am, you're on my hat. 359 00:24:46,784 --> 00:24:49,704 I see what you're up against, all right. 360 00:24:50,038 --> 00:24:53,541 Sand Creek, day after tomorrow. And that bull better be there. 361 00:25:06,804 --> 00:25:09,557 Very well, Mr. Burnett, if you are ready. 362 00:25:09,640 --> 00:25:12,602 That horse is a little hard to handle, ma'am. 363 00:25:12,727 --> 00:25:15,563 If you can't ride, maybe you'd better stay here. 364 00:25:15,646 --> 00:25:18,649 We have ridden on occasion, Mr. Burnett. 365 00:25:19,067 --> 00:25:20,610 Haven't we, Hilary? 366 00:25:37,919 --> 00:25:39,337 Just one thing, ma'am... 367 00:25:39,587 --> 00:25:41,923 if you're dead set on making this trip to Texas... 368 00:25:42,006 --> 00:25:44,175 you're going the wrong way. 369 00:25:45,510 --> 00:25:46,928 Thank you, Mr. Burnett. 370 00:25:47,094 --> 00:25:51,015 - You are a very capable guide. - I can tell north from south. 371 00:25:51,098 --> 00:25:52,600 Now, if you'll just... 372 00:26:08,199 --> 00:26:09,450 Where you been, ma'am? 373 00:26:09,534 --> 00:26:11,202 I was about to go out and look for you. 374 00:26:11,285 --> 00:26:14,872 The only thing I concede is that you had the better horse. 375 00:26:14,956 --> 00:26:17,208 We'll swap off and do it again. 376 00:26:20,878 --> 00:26:22,421 Thank you, Sam. 377 00:26:23,130 --> 00:26:25,258 Hilary, would you like to ride a little while? 378 00:26:25,383 --> 00:26:27,218 No, thank you, Mother. 379 00:26:34,308 --> 00:26:35,851 I'll just drive along... 380 00:26:36,143 --> 00:26:39,105 just drive while you two consort. 381 00:26:39,564 --> 00:26:43,317 Really, Hilary, do you call an innocent canter consorting? 382 00:26:43,484 --> 00:26:46,404 No, but I call a half-a-day gallop a romp. 383 00:27:06,257 --> 00:27:09,844 What do you think now, Mr. Burnett, of Vindicator's ability to travel? 384 00:27:09,927 --> 00:27:11,387 He's doing all right. 385 00:27:11,512 --> 00:27:14,056 As well as a longhorn, would you say? 386 00:27:14,181 --> 00:27:15,516 It's hard to say. 387 00:27:15,766 --> 00:27:19,478 In winter, the cattle have to travel a good bit looking for feed... 388 00:27:19,603 --> 00:27:22,356 and in summers, every once in a while there's a drought. 389 00:27:22,440 --> 00:27:25,943 A few wells and catch basins would solve that problem. 390 00:27:26,360 --> 00:27:28,404 Alex Bowen's not gonna change... 391 00:27:28,529 --> 00:27:30,531 the countryside to accommodate one bull. 392 00:27:30,614 --> 00:27:32,908 Mr. Bowen cannot stop progress. 393 00:27:34,201 --> 00:27:35,536 One day this whole range... 394 00:27:35,619 --> 00:27:38,039 will be occupied by white-faced Hereford cattle. 395 00:27:38,372 --> 00:27:40,249 You'll see it happen. 396 00:27:50,301 --> 00:27:54,221 I hung onto his horns, and that fool steer ran a mile... 397 00:27:54,388 --> 00:27:57,099 me flapping like laundry in a high wind. 398 00:27:57,224 --> 00:28:00,895 Finally, he stopped, and looked at me real sorrowful... 399 00:28:01,228 --> 00:28:04,106 and then he just flopped down, disgusted. 400 00:28:06,901 --> 00:28:08,736 And you were only 16? 401 00:28:09,320 --> 00:28:12,907 And from that time on, they took to calling me Bulldog. 402 00:28:13,240 --> 00:28:17,119 From what I saw, things don't seem to have changed very much. 403 00:28:17,244 --> 00:28:18,954 Here, I'll get you some more coffee. 404 00:28:24,585 --> 00:28:26,587 - You all right? - Yes, and you? 405 00:28:26,670 --> 00:28:29,757 If anyone's interested, Vindicator and I are all right, too. 406 00:28:29,924 --> 00:28:31,342 Must've been a stray shot. 407 00:28:31,509 --> 00:28:35,096 Funny that a stray shot should just happen to hit our coffee pot. 408 00:28:35,179 --> 00:28:39,058 Now, Miss Hilary, don't start dreaming up any more trouble. 409 00:28:39,683 --> 00:28:41,477 I think we'd better all turn in. 410 00:28:41,602 --> 00:28:43,938 Got to be up before daybreak. Come on. 411 00:28:44,021 --> 00:28:46,273 I'll take care of Vindicator. 412 00:29:09,964 --> 00:29:11,382 Did you fire that shot? 413 00:29:11,465 --> 00:29:13,968 I was just reminding Burnett to show up at Sand Creek. 414 00:29:14,051 --> 00:29:16,971 I told you once, and I'm telling you again... 415 00:29:17,054 --> 00:29:18,389 I'll handle this. 416 00:29:19,056 --> 00:29:22,101 Mabry, out here you ain't telling me nothing. 417 00:29:47,334 --> 00:29:48,419 There's your saddle. 418 00:29:48,502 --> 00:29:50,713 - Thank you. Your mother up? - No. 419 00:29:50,838 --> 00:29:53,591 I just thought I'd help you on your way. 420 00:29:54,008 --> 00:29:55,551 What's gotten into you now? 421 00:29:56,010 --> 00:29:57,511 Come now. 422 00:29:57,595 --> 00:30:00,055 That shot was a signal from Taylor's men. 423 00:30:00,180 --> 00:30:01,974 You're taking Vindicator to them. 424 00:30:02,516 --> 00:30:04,476 Go on, and good riddance. 425 00:30:04,602 --> 00:30:06,979 You're dead wrong. I was just gonna get you up. 426 00:30:07,688 --> 00:30:09,023 I just bet you were. 427 00:30:09,106 --> 00:30:10,649 I was and I am. 428 00:30:12,026 --> 00:30:14,695 Time to get up, ma'am. Come on, roust out. 429 00:30:15,863 --> 00:30:17,948 If you have any decency, you'll go. 430 00:30:18,032 --> 00:30:20,034 Vindicator will be better off with Taylor... 431 00:30:20,117 --> 00:30:22,870 and my mother can certainly do without you. 432 00:30:22,953 --> 00:30:26,707 - Hilary. What on earth... - I know what you're up to. 433 00:30:26,790 --> 00:30:29,626 You've decided to play Mr. Ellsworth's game. 434 00:30:29,710 --> 00:30:31,545 Mr. Burnett is just like him. 435 00:30:31,712 --> 00:30:35,382 - He certainly is not like him. - No? 436 00:30:36,383 --> 00:30:39,094 One was willing to buy a bull he didn't want... 437 00:30:39,219 --> 00:30:42,848 the other to sell one he didn't own. It's just the same. 438 00:30:42,973 --> 00:30:44,975 Only this time, you don't care. 439 00:30:45,059 --> 00:30:48,020 You can't see it because you don't want to. 440 00:30:49,313 --> 00:30:51,732 Sam, is there any truth in this? 441 00:30:52,566 --> 00:30:55,027 Mother, I know what I heard. 442 00:30:56,153 --> 00:30:59,239 I'm just telling you I got up to get an early start. 443 00:30:59,323 --> 00:31:03,077 What you heard in Dodge doesn't have anything to do with us. 444 00:31:03,160 --> 00:31:04,870 You're calling me a liar. 445 00:31:04,995 --> 00:31:07,498 I'm just saying that you misunderstood something... 446 00:31:07,581 --> 00:31:09,583 and imagined more. 447 00:31:09,750 --> 00:31:11,418 I suppose I only imagine... 448 00:31:11,668 --> 00:31:14,379 that you're trying to win my mother's affections? 449 00:31:14,505 --> 00:31:17,674 Hilary, that question is most certainly not to the point. 450 00:31:17,758 --> 00:31:20,094 It's the whole point, Mother. 451 00:31:20,677 --> 00:31:22,763 And Mr. Burnett knows it. 452 00:31:30,270 --> 00:31:33,982 Vindicator is going to be delivered to Alex Bowen. 453 00:31:34,191 --> 00:31:37,402 And the sooner we move, the sooner we'll get there. 454 00:31:37,611 --> 00:31:39,947 Very well, Sam. Let's move. 455 00:32:01,969 --> 00:32:05,472 All right, hold up. Give me the axe behind the seat. 456 00:32:10,394 --> 00:32:11,395 Wire. 457 00:32:12,312 --> 00:32:14,523 They'll wire the whole world. 458 00:32:15,148 --> 00:32:16,525 Telegraph wire... 459 00:32:19,236 --> 00:32:20,279 barbed wire. 460 00:32:21,154 --> 00:32:23,448 This must be private property. 461 00:32:23,574 --> 00:32:26,493 There's always been free passage across this range. 462 00:32:26,577 --> 00:32:30,372 Taylor may own these sections, he's got no right to wire them. 463 00:32:30,497 --> 00:32:33,000 Do you mean that we're going onto Taylor's ranch? 464 00:32:33,083 --> 00:32:34,626 We're leaving it. 465 00:32:34,751 --> 00:32:37,087 All right, Martha, bring the wagon through. 466 00:32:37,170 --> 00:32:40,340 - Let's make time. - Are you satisfied now, Hilary? 467 00:32:41,174 --> 00:32:42,175 I am. 468 00:33:18,629 --> 00:33:21,340 They ought to be moving into Bosquo Canyon about now. 469 00:33:21,465 --> 00:33:24,384 Burnett had no intention of stopping at Sand Creek. 470 00:33:24,718 --> 00:33:26,053 We better go tell Taylor. 471 00:33:26,136 --> 00:33:28,138 You're all through telling, Mabry. 472 00:33:28,388 --> 00:33:30,390 There's $3,000 waiting for me in that canyon. 473 00:33:30,474 --> 00:33:32,309 It'll get me all the way to Mexico. 474 00:33:32,809 --> 00:33:34,853 You're getting off right here. 475 00:33:35,312 --> 00:33:38,273 You're crazy, Simons. Put that gun away. 476 00:33:38,815 --> 00:33:39,858 Start running. 477 00:33:58,001 --> 00:34:00,003 - Mother. - Yes? 478 00:34:00,504 --> 00:34:03,256 - May I ride with you for a bit? - Of course, dear. 479 00:34:12,933 --> 00:34:14,351 Better keep moving along. 480 00:34:14,434 --> 00:34:17,229 Few more miles and we'll be out of this. 481 00:34:23,276 --> 00:34:25,445 Cattle up in there. 482 00:34:26,780 --> 00:34:28,448 - What's that noise? - Horns. 483 00:34:28,698 --> 00:34:29,741 Horns? 484 00:34:31,034 --> 00:34:32,077 Cattle horns. 485 00:34:32,953 --> 00:34:35,831 I'll be right back, you follow along slow. 486 00:35:00,897 --> 00:35:02,482 - Hi, Jamie. - Hi, Sam. 487 00:35:02,732 --> 00:35:05,110 - Where are you moving the stock? - To Dodge. 488 00:35:05,235 --> 00:35:08,155 I'm gonna cash them in and be my own boss. 489 00:35:08,405 --> 00:35:09,990 Bowen know about this? 490 00:35:11,408 --> 00:35:14,161 Pa might miss the cattle but he won't miss me. 491 00:35:14,244 --> 00:35:16,413 I figure he owes me something for my time. 492 00:35:16,580 --> 00:35:17,664 You all alone? 493 00:35:17,747 --> 00:35:20,292 No, Felipe's back there pushing the drag. 494 00:35:20,417 --> 00:35:21,835 Don't crowd them too much. 495 00:35:21,918 --> 00:35:24,796 - I got some people up ahead here. - Right. 496 00:36:54,094 --> 00:36:56,221 Swing out! They're moving! 497 00:37:24,541 --> 00:37:25,792 Come on. 498 00:37:38,555 --> 00:37:40,056 Turn that wagon around. 499 00:38:19,929 --> 00:38:22,265 Stay where you are. Get back. 500 00:39:43,304 --> 00:39:45,014 Drop your gun right there. 501 00:39:57,610 --> 00:40:00,488 Now I'll take the money Taylor paid you for the bull. 502 00:40:06,244 --> 00:40:07,578 I haven't got it. 503 00:40:07,704 --> 00:40:11,249 I'll search your corpse if that's the way you want it. 504 00:40:12,625 --> 00:40:14,919 There'll be no need for that. 505 00:40:15,962 --> 00:40:17,922 I'll give you the money. 506 00:40:35,314 --> 00:40:38,025 How much were you paid for Vindicator, Mr. Burnett? 507 00:40:38,151 --> 00:40:39,861 $1,000. 508 00:40:46,492 --> 00:40:47,952 I'll take all the money. 509 00:40:51,664 --> 00:40:53,249 What else you got in there? 510 00:41:16,022 --> 00:41:18,232 Stop it. Do you hear me? Stop it! 511 00:41:18,357 --> 00:41:19,817 No wonder there's nothing out here. 512 00:41:19,942 --> 00:41:21,652 You're all too busy killing each other. 513 00:41:21,777 --> 00:41:25,615 Now, Mr. Simons, I came by my $2,000 honestly... 514 00:41:25,740 --> 00:41:27,533 so you will please give them back to me. 515 00:41:27,617 --> 00:41:28,951 And then get out of here. 516 00:41:29,035 --> 00:41:30,786 Look out, Martha, he's still got a gun. 517 00:41:30,870 --> 00:41:32,205 So have I. 518 00:41:35,541 --> 00:41:38,252 No, please. Let him go. I don't want any killing. 519 00:41:54,644 --> 00:41:56,312 Come on. Get up. 520 00:43:07,925 --> 00:43:10,678 - You killed him. - He didn't give me any choice. 521 00:43:12,096 --> 00:43:15,266 A man is dead, and this boy is hurt. 522 00:43:16,976 --> 00:43:19,353 All because of your dishonesty. 523 00:43:21,147 --> 00:43:23,774 That's one way to see it, ma'am. 524 00:44:09,528 --> 00:44:11,572 Out. There's the answer. 525 00:44:11,947 --> 00:44:13,824 Take what's due and skin out. 526 00:44:15,117 --> 00:44:17,036 Mother, can't we stop? 527 00:44:17,203 --> 00:44:18,913 It isn't much farther, dear... 528 00:44:19,205 --> 00:44:21,045 and there'll be people there to look after him. 529 00:44:22,208 --> 00:44:24,335 - You'll be home soon. - Home? 530 00:44:24,460 --> 00:44:26,504 No. Where's my hat? 531 00:45:02,873 --> 00:45:05,834 Estaban. Juan. Get Jamie inside, he's hurt. 532 00:45:10,339 --> 00:45:12,549 Please, lift him carefully. 533 00:45:35,030 --> 00:45:36,949 Here's Jamie, Alex. He's hurt. 534 00:45:37,449 --> 00:45:39,743 Aye, it doesn't surprise me. 535 00:45:40,035 --> 00:45:41,537 Felipe comes stumbling in... 536 00:45:41,620 --> 00:45:44,623 this afternoon with a hole in his shoulder. 537 00:45:47,042 --> 00:45:48,794 Stampede, he says. 538 00:45:52,631 --> 00:45:56,510 Do you mean you knew your son was in danger and didn't send help? 539 00:45:57,302 --> 00:46:01,515 Madam, I knew he'd either make it back alive or he would not. 540 00:46:02,558 --> 00:46:05,352 In this part of the world, a helping hand comes too late. 541 00:46:05,477 --> 00:46:06,937 Now, what do you want? 542 00:46:07,396 --> 00:46:08,564 What do I want? 543 00:46:08,981 --> 00:46:10,649 Now, you listen to me. 544 00:46:11,066 --> 00:46:12,401 Your son is hurt. 545 00:46:12,651 --> 00:46:16,905 And I want him moved to a warm room. And then bring me some bandages. 546 00:46:17,823 --> 00:46:19,616 You shut your gob, woman. 547 00:46:20,325 --> 00:46:22,995 Out here it's Alexander Bowen what gives the orders... 548 00:46:23,078 --> 00:46:26,123 and you womenfolk listen to what I say. Is that clear to you? 549 00:46:28,167 --> 00:46:30,669 You pompous, foul-smelling tyrant. 550 00:46:30,919 --> 00:46:33,964 I want that boy moved where he can be looked after. 551 00:46:34,339 --> 00:46:36,675 Now, you and you there. Pick him up. 552 00:46:36,759 --> 00:46:39,386 And, Mr. Burnett, you can certainly help. 553 00:46:39,511 --> 00:46:42,181 Don't just stand there. Do as she says. 554 00:46:57,362 --> 00:46:58,781 He's got a busted arm... 555 00:46:58,864 --> 00:47:01,366 a bunch of cracked ribs, I don't know what else. 556 00:47:01,533 --> 00:47:04,369 All we can do under these primitive conditions... 557 00:47:04,453 --> 00:47:06,121 is to keep him down and hope. 558 00:47:06,205 --> 00:47:07,539 I'm sorry about the place. 559 00:47:10,626 --> 00:47:13,545 I'll need something for that roof to keep the weather out. 560 00:47:13,629 --> 00:47:15,631 I've taken care of that. 561 00:47:19,968 --> 00:47:21,094 You have? 562 00:47:21,220 --> 00:47:23,805 I told that Estaban to fix... 563 00:47:28,644 --> 00:47:31,438 Undisciplined and shiftless, the whole lot of them. 564 00:47:32,481 --> 00:47:35,025 Yes, but we don't know that about Jamie, do we? 565 00:47:37,903 --> 00:47:38,904 You need this, se�ora? 566 00:47:38,987 --> 00:47:41,240 No, not in here. Up on the roof. 567 00:47:41,406 --> 00:47:44,743 I don't want to catch the rain, I want to keep it out. 568 00:47:44,910 --> 00:47:47,871 And pass the information on to those who ought to know... 569 00:47:47,996 --> 00:47:50,791 that cleanliness is next to godliness. 570 00:48:05,597 --> 00:48:07,933 No, we don't know about Jamie at all. 571 00:48:44,886 --> 00:48:46,513 Will they be gone very long? 572 00:48:46,638 --> 00:48:48,640 Maybe four, five days, maybe more. 573 00:48:48,890 --> 00:48:50,809 There is much work to do. 574 00:48:54,479 --> 00:48:56,231 There certainly is. 575 00:49:32,601 --> 00:49:35,145 That woman has taken over my fort. 576 00:49:35,437 --> 00:49:36,897 Right there. 577 00:49:44,362 --> 00:49:47,574 The entire place stinks of laundry soap. 578 00:49:49,117 --> 00:49:52,621 Madam, if you do not care to get snowed in... 579 00:49:52,704 --> 00:49:56,124 I suggest that you hitch up your wagon and head for Dodge. 580 00:49:56,208 --> 00:50:00,212 I don't intend to head for anywhere until Jamie recovers. 581 00:50:00,295 --> 00:50:01,838 I'm glad to hear it. 582 00:50:05,801 --> 00:50:08,094 He's feeling better if you care to know. 583 00:50:08,220 --> 00:50:10,055 And furthermore, we can't leave... 584 00:50:10,138 --> 00:50:13,558 until you understand how to take care of Vindicator. 585 00:50:15,060 --> 00:50:19,022 Now, tomorrow, I would like to go out and select some cows. 586 00:50:19,231 --> 00:50:22,567 - Select? - Yes, for breeding purposes. 587 00:50:23,318 --> 00:50:26,988 Madam, out here it's the fit that survive... 588 00:50:27,405 --> 00:50:30,242 and if that creature of yours cannot select his own cows... 589 00:50:30,325 --> 00:50:32,577 he is not fit to live here. 590 00:50:33,078 --> 00:50:35,831 I think it may be a good idea if you take a wee peek... 591 00:50:35,914 --> 00:50:37,666 at some of these prospective brides... 592 00:50:37,749 --> 00:50:40,961 you're figuring to match up with that Hereford of yours. 593 00:50:41,086 --> 00:50:44,047 - That's precisely my intention. - Good. 594 00:50:44,839 --> 00:50:46,675 You come on the morrow... 595 00:50:46,758 --> 00:50:50,095 and I'll hunt up a longhorn cow for you... 596 00:50:50,929 --> 00:50:54,474 and then you'll see for yourself why I think that bull of yours... 597 00:50:54,599 --> 00:50:56,768 will not be the father of a calf. 598 00:51:01,189 --> 00:51:05,485 It won't be exactly the kind of a hunt you'd expect, ma'am. 599 00:51:05,694 --> 00:51:08,697 - Here, can I help with this? - No, thank you, Mr. Burnett. 600 00:51:08,780 --> 00:51:11,908 They're clean. I'd like to keep them that way. 601 00:51:24,629 --> 00:51:26,798 - Beef stew? - Chicken broth. 602 00:51:28,883 --> 00:51:31,553 Snake broth, gopher broth, anything but chicken broth. 603 00:51:31,636 --> 00:51:33,179 When do I get to eat? 604 00:51:33,388 --> 00:51:35,849 - I can do that. - Do it then. 605 00:51:40,478 --> 00:51:43,773 - Sure would like something to chew. - Chew the spoon. 606 00:51:44,983 --> 00:51:47,027 Hey, you're touchy this morning. 607 00:51:47,402 --> 00:51:49,154 Your father's back. 608 00:51:49,654 --> 00:51:52,073 He goes off for a whole week without saying goodbye... 609 00:51:52,157 --> 00:51:54,868 then doesn't even stop in to see how you are. 610 00:51:54,993 --> 00:51:56,453 What's between you two? 611 00:51:56,661 --> 00:52:00,040 You snarl and growl at each other like two wounded animals. 612 00:52:00,165 --> 00:52:01,458 It's always been like that. 613 00:52:01,583 --> 00:52:04,252 - But why? - Hilary, don't get involved. 614 00:52:06,755 --> 00:52:08,506 Don't get involved? 615 00:52:10,091 --> 00:52:13,762 Jamie Bowen, if you didn't have enough broken bones... 616 00:52:13,845 --> 00:52:16,473 I'd certainly add to your collection. 617 00:52:17,098 --> 00:52:19,476 I'm surrounded by stubbornness. 618 00:52:19,601 --> 00:52:22,395 Sam, Mother, your father, and now you. 619 00:52:23,271 --> 00:52:26,316 The only one I can talk to around here is Vindicator. 620 00:52:27,358 --> 00:52:30,278 I hate family mysteries. Why does it have to be that way? 621 00:52:30,361 --> 00:52:31,863 I don't know! 622 00:52:34,949 --> 00:52:37,577 If I knew, I'd tell you, but I don't. 623 00:52:46,044 --> 00:52:49,422 - I'm sorry. - That's all right. 624 00:52:50,548 --> 00:52:54,385 You're gonna stay around until I'm back on my feet again, aren't you? 625 00:52:54,886 --> 00:52:57,013 Maybe even a little longer. 626 00:53:01,476 --> 00:53:04,938 Hilary, we're going out to select some cows tomorrow. 627 00:53:06,064 --> 00:53:07,398 Jamie, how are you? 628 00:53:07,565 --> 00:53:09,734 Fine, Mrs. Evans. 629 00:53:09,818 --> 00:53:13,071 I just had the best chicken broth you ever tasted. 630 00:53:14,072 --> 00:53:17,450 But if you find a loose cow and could slip it past Hilary... 631 00:53:17,575 --> 00:53:20,411 I'd eat it horns, hooves, hide, everything. 632 00:54:31,816 --> 00:54:34,902 You still think that bull of yours could be her mate? 633 00:54:35,320 --> 00:54:38,531 Mr. Bowen, Vindicator's first calves... 634 00:54:38,656 --> 00:54:42,076 will weigh half again as much as your longhorn calves... 635 00:54:42,160 --> 00:54:43,661 and they'll be hardy. 636 00:54:43,745 --> 00:54:46,205 She can rip him to tatters while he's still dancing. 637 00:54:46,331 --> 00:54:49,459 - He'll never beget a calf. - You're mistaken. 638 00:54:50,001 --> 00:54:52,587 Madam, I've lived half my life here. 639 00:54:52,837 --> 00:54:55,506 And I tell you, if the longhorns do not kill him... 640 00:54:55,590 --> 00:54:57,800 then the wolves and the winters will. 641 00:54:58,676 --> 00:55:00,345 And I suppose you agree with him? 642 00:55:00,428 --> 00:55:02,972 Sometimes it gets down to 20 below, ma'am. 643 00:55:03,097 --> 00:55:05,058 You can see that beast, Mother. 644 00:55:06,851 --> 00:55:08,644 A cow? Good Lord! 645 00:55:11,356 --> 00:55:14,025 I believe that Vindicator will live long enough... 646 00:55:14,108 --> 00:55:16,486 on the open range to reproduce. 647 00:55:16,694 --> 00:55:19,155 And that's all we can expect of him. 648 00:55:20,114 --> 00:55:21,657 Mother, that's cruel. 649 00:55:22,367 --> 00:55:25,995 Yes, it's cruel, and stupid, and savage. 650 00:55:26,454 --> 00:55:29,332 But then we live among savage and stupid people. 651 00:55:29,457 --> 00:55:31,918 And the only way to convince them is on their own terms. 652 00:55:32,043 --> 00:55:34,545 Survival. That's all they understand. 653 00:55:35,380 --> 00:55:38,383 We could build a shelter. Keep him alive that way. 654 00:55:39,133 --> 00:55:41,844 I can keep roses alive in a hothouse. 655 00:55:42,303 --> 00:55:44,639 And you've got a hothouse bull, madam. 656 00:55:45,139 --> 00:55:46,724 That's not so. 657 00:55:46,974 --> 00:55:50,603 Vindicator does have stamina and fighting spirit. He does. 658 00:55:50,728 --> 00:55:52,980 My father bred it into him... 659 00:55:53,064 --> 00:55:57,193 and if he has to risk his life to prove it to you, then he will. 660 00:56:04,575 --> 00:56:07,161 She'll not turn him loose after what she's seen here. 661 00:56:07,245 --> 00:56:08,538 Yes, she will. 662 00:56:08,663 --> 00:56:10,414 You forget that my husband died... 663 00:56:10,581 --> 00:56:14,085 trying to bring Herefords here and prove this very point. 664 00:56:20,508 --> 00:56:23,469 That woman does not fear a thing, eh, Sam? 665 00:56:24,095 --> 00:56:27,306 Nothing but dishonesty and dirt. 666 00:56:46,450 --> 00:56:48,995 Do you think your ma has any cold beef in the cupboard? 667 00:56:49,120 --> 00:56:51,789 - Sure, Jamie. - And my ma has tortillas. 668 00:56:56,627 --> 00:57:00,715 Get out of sight! And, Conchita, come back later with tortillas. 669 00:57:08,055 --> 00:57:10,892 All right, Vindicator. Come on. 670 00:57:19,233 --> 00:57:21,611 Jamie, you shouldn't be out here. 671 00:57:22,820 --> 00:57:25,573 I like to see open sky once in a while. 672 00:57:26,657 --> 00:57:28,701 Where you taking Rosy Red? 673 00:57:30,161 --> 00:57:33,205 - Don't call him that. - I'm sorry, Hilary. 674 00:57:34,665 --> 00:57:38,169 I'm taking him out, far out on the range... 675 00:57:39,253 --> 00:57:41,756 and I'm going to leave him there. 676 00:57:43,174 --> 00:57:47,136 There's no point in getting yourself all upset over an old bull. 677 00:57:47,845 --> 00:57:49,388 Vindicator isn't old. 678 00:57:49,513 --> 00:57:52,016 Well, I mean, he's an animal not a person. 679 00:57:52,683 --> 00:57:55,269 You are a Bowen, yes, you are. 680 00:57:56,020 --> 00:57:57,855 Insensitive and hateful. 681 00:57:58,606 --> 00:58:01,108 You don't even know what this means to me. 682 00:58:01,442 --> 00:58:04,320 You can't understand it and you never will. 683 00:58:05,863 --> 00:58:07,365 Come on, Vindicator. 684 00:58:49,156 --> 00:58:50,991 You go along now, Vindicator... 685 00:58:51,075 --> 00:58:53,869 and don't you come back, do you hear me? 686 00:58:54,078 --> 00:58:55,371 Go along. 687 00:59:11,595 --> 00:59:15,683 Vindicator, you've got to stand on your own four feet. I mean it. 688 00:59:16,934 --> 00:59:19,687 You're a British bull with uncommon good sense... 689 00:59:19,770 --> 00:59:21,564 and fine ancestors. 690 00:59:22,606 --> 00:59:24,859 We've had some fine times together. 691 00:59:25,276 --> 00:59:27,528 Now you've got to prove yourself. 692 00:59:27,611 --> 00:59:30,030 And prove that Father was right. 693 00:59:31,365 --> 00:59:32,575 Go on. 694 01:00:01,729 --> 01:00:03,564 She turned him loose. 695 01:00:03,814 --> 01:00:06,609 Your lass has got guts, I'll grant you that. 696 01:00:10,154 --> 01:00:12,239 I suppose you'll be going home now, ma'am? 697 01:00:12,323 --> 01:00:15,034 What for? I mean, what's the rush, Sam? 698 01:00:15,826 --> 01:00:19,705 Mistress Evans could pay us a wee visit for awhile. 699 01:00:20,331 --> 01:00:23,709 Come summer, you'll see the first crossbred Herefords on this range. 700 01:00:23,834 --> 01:00:26,712 Sam, there's no sense in telling her a lie. 701 01:00:27,671 --> 01:00:29,882 This is longhorn country... 702 01:00:30,507 --> 01:00:34,219 and it'll stay longhorn country, madam, you cannot change it. 703 01:00:38,182 --> 01:00:40,017 I meant what I said. 704 01:00:41,268 --> 01:00:43,437 If only I could believe that, Mr. Burnett... 705 01:00:43,520 --> 01:00:45,356 it might make a difference. 706 01:00:46,190 --> 01:00:48,942 But I made that mistake once, didn't I? 707 01:00:49,193 --> 01:00:51,487 Martha, what I did was wrong. 708 01:00:52,780 --> 01:00:57,159 I lied to you because I didn't want you and Hilary to turn against me... 709 01:00:57,284 --> 01:00:58,744 and I'm sorry. 710 01:01:11,215 --> 01:01:13,676 I think I'd better go to Hilary. 711 01:01:19,973 --> 01:01:22,267 Then you're not still mad at me? 712 01:01:22,476 --> 01:01:24,520 No, not particularly. 713 01:01:28,816 --> 01:01:30,025 You know, Jamie... 714 01:01:30,150 --> 01:01:33,112 there's really nothing to keep us here anymore, is there? 715 01:01:33,237 --> 01:01:35,364 Vindicator's out there on the range... 716 01:01:35,572 --> 01:01:38,200 - and you're up and around. - No, now, wait a minute. 717 01:01:38,325 --> 01:01:40,994 I've still got cracked ribs and they hurt like the devil. 718 01:01:41,078 --> 01:01:42,955 Here, I'll show you. 719 01:01:44,164 --> 01:01:46,625 See? That's painful. I need attention. 720 01:01:47,167 --> 01:01:49,086 Jamie, you're breaking my ribs. 721 01:01:49,169 --> 01:01:50,212 Yeah. 722 01:01:50,587 --> 01:01:54,842 And I will, too, if that's what it's gonna take to keep you here. 723 01:02:00,514 --> 01:02:04,017 Look, all I've got is the two legs I stand on, Hilary... 724 01:02:04,768 --> 01:02:08,730 but there's room in this country to make us a place like Herefordshire. 725 01:02:09,022 --> 01:02:11,233 I don't care what it's like. 726 01:02:11,358 --> 01:02:13,735 I don't ever want to leave you. 727 01:03:07,664 --> 01:03:09,833 I'll take the low road 728 01:03:10,417 --> 01:03:13,795 I'll be in Scotland afore ye 729 01:03:22,679 --> 01:03:23,931 Come on! 730 01:03:31,688 --> 01:03:33,815 Get on, will you? I don't need witnesses. 731 01:03:33,941 --> 01:03:36,276 Get out of here! Go, will you? 732 01:04:05,973 --> 01:04:08,934 Don't just stand there, man, slam the door! 733 01:04:14,564 --> 01:04:17,150 - What're you doing? - What does it look like? 734 01:04:17,234 --> 01:04:19,861 You look like a bull in a mud wallow. 735 01:04:20,404 --> 01:04:23,532 Look, we got a blizzard on our hands out there. 736 01:04:23,657 --> 01:04:27,035 - The glass is still dropping. - That's grand. 737 01:04:27,160 --> 01:04:29,037 She'll not be able to travel in such weather. 738 01:04:29,162 --> 01:04:31,498 Been wondering how to keep her here short of violence. 739 01:04:31,581 --> 01:04:33,750 How do I smell, Sam? Do I smell grand now? 740 01:04:33,834 --> 01:04:37,462 - You smell like an old buffalo. - That's not me, that's the robe. 741 01:04:38,255 --> 01:04:40,799 Alex, I'm going out and find Vindicator... 742 01:04:40,924 --> 01:04:43,593 and bring him back here until this weather lets up. 743 01:04:43,760 --> 01:04:47,472 - Let nature take its course, man. - But I can save him. 744 01:04:47,848 --> 01:04:49,516 Who wants to save him? 745 01:04:49,599 --> 01:04:50,851 After he's no more here... 746 01:04:50,934 --> 01:04:54,146 Mistress Evans will see that I was right about this place... 747 01:04:54,521 --> 01:04:56,064 and then she may get a wee glimmer... 748 01:04:56,189 --> 01:04:58,608 that I can be right about some other things. 749 01:04:58,692 --> 01:05:02,362 Well, it doesn't take any brains to let a bull die in a blizzard. 750 01:05:03,029 --> 01:05:05,824 Aye, but it takes a great deal to turn loose of the past... 751 01:05:05,949 --> 01:05:08,326 and that's exactly what I want her to do. 752 01:05:08,452 --> 01:05:11,872 I want her to forget all about Herefords, and think about me. 753 01:05:13,457 --> 01:05:15,208 I made up my mind. 754 01:05:15,709 --> 01:05:17,961 I'm going to wed that woman. 755 01:05:19,129 --> 01:05:21,631 - You're going to wed her? - Aye. 756 01:05:23,216 --> 01:05:26,511 But, Bowen, Mrs. Evans is a lady. She's an English lady. 757 01:05:26,636 --> 01:05:28,180 She didn't come all the way out here... 758 01:05:28,305 --> 01:05:30,807 to marry an old grizzly bear like you. 759 01:05:30,891 --> 01:05:32,684 Yeah, she will, I tell you. 760 01:05:33,226 --> 01:05:36,938 Once that bull is dead and gone, she'll turn her attention to me: 761 01:05:37,063 --> 01:05:38,732 Alexander Bowen! 762 01:05:43,487 --> 01:05:46,698 Every laddie has his lassie 763 01:05:52,495 --> 01:05:55,874 And all the girls they smile at me 764 01:05:55,999 --> 01:05:58,251 Coming through the rye 765 01:06:01,922 --> 01:06:04,966 - Anything? - That bull has vanished, se�or. 766 01:06:05,342 --> 01:06:06,843 If he's smart like you say... 767 01:06:06,927 --> 01:06:09,888 he headed for the Gulf of Mexico last week. 768 01:06:10,096 --> 01:06:12,599 A man cannot find a thing in this snow. 769 01:06:12,682 --> 01:06:14,809 Listen close. Listen. 770 01:06:21,358 --> 01:06:22,734 You try it. 771 01:06:30,116 --> 01:06:33,078 Keep it up loud. We'll make another swing. 772 01:06:47,467 --> 01:06:49,636 Sam, tomorrow I'm going with you. 773 01:06:49,719 --> 01:06:51,179 No, you're not well enough. 774 01:06:51,304 --> 01:06:53,890 I've been doing cartwheels for weeks. 775 01:06:54,307 --> 01:06:56,977 Hilary and Mrs. Evans are worried half to death about you. 776 01:06:57,060 --> 01:06:58,812 It's your job to stop their worrying. 777 01:06:58,895 --> 01:07:01,398 Come on, let's get in out of the cold. 778 01:07:59,289 --> 01:08:03,543 Save her victorious 779 01:08:03,877 --> 01:08:07,964 Happy and glorious 780 01:08:08,214 --> 01:08:10,383 Long to reign 781 01:08:10,467 --> 01:08:12,385 over us 782 01:08:12,552 --> 01:08:15,597 God save the queen 783 01:08:16,723 --> 01:08:17,974 Mistress Evans. 784 01:08:19,642 --> 01:08:22,604 I'm serving tea at about 4:00 this afternoon. 785 01:08:22,729 --> 01:08:25,440 - I wondered if you'd care to come? - Tea? 786 01:08:25,565 --> 01:08:28,234 Why, thank you very much, Mr. Bowen. 787 01:08:28,651 --> 01:08:31,905 It could be a nice change for you. At 4:00, then. 788 01:08:35,074 --> 01:08:38,620 All right, children. Stand up now. We're going to sing America. 789 01:08:38,828 --> 01:08:40,413 One, two, three. 790 01:08:40,747 --> 01:08:44,626 My country, 'tis of thee 791 01:08:45,668 --> 01:08:47,962 Miss Evans, good day to you. 792 01:08:49,422 --> 01:08:51,257 Up and about, are you? 793 01:08:52,675 --> 01:08:54,761 Do you feel sprightly enough to run off again? 794 01:08:54,844 --> 01:08:58,014 I'm through running. I'm going to find me my own place. 795 01:08:58,515 --> 01:09:01,684 That sounds easy when you say it, but it's not. 796 01:09:01,768 --> 01:09:03,645 Life out here is hard, laddie. 797 01:09:03,770 --> 01:09:06,105 Yeah, well, don't do anything to make it any softer. 798 01:09:06,189 --> 01:09:07,899 What are you referring to? 799 01:09:08,107 --> 01:09:11,319 Like maybe you could build some sheds for the stock... 800 01:09:11,528 --> 01:09:15,156 and lay in some winter feed and repair this godforsaken place? 801 01:09:16,532 --> 01:09:18,785 You've been listening to that wee lassie. 802 01:09:18,868 --> 01:09:20,036 You bet. 803 01:09:20,119 --> 01:09:23,706 And it's the first sense I've heard in all this part of Texas. 804 01:09:28,127 --> 01:09:31,547 I'm serving tea at 4:00 this afternoon. 805 01:09:32,548 --> 01:09:35,301 You may bring Miss Evans if you care to. 806 01:09:44,310 --> 01:09:46,854 The master will join you presently. 807 01:09:55,321 --> 01:09:57,240 My, aren't we formal. 808 01:10:28,521 --> 01:10:30,064 A Highland officer? 809 01:10:31,024 --> 01:10:33,735 91st Argyle. Foot. 810 01:10:38,698 --> 01:10:41,617 You do not recognise me in uniform, do you, Jamie? 811 01:10:41,784 --> 01:10:44,370 No, you couldn't. You were only a wee lad then. 812 01:10:45,455 --> 01:10:49,250 It's the first time I've scraped my face since I left my regiment. 813 01:10:49,375 --> 01:10:51,919 Would you care to pour, Mrs. Evans? 814 01:10:57,633 --> 01:11:01,137 Estaban has made us some scones. He's quite a good cook. 815 01:11:16,194 --> 01:11:18,196 Estaban, you scoundrel. 816 01:11:20,656 --> 01:11:23,993 I thought you were 100 years older than Sam. 817 01:11:24,827 --> 01:11:26,996 Approve of the change, do you? 818 01:11:27,121 --> 01:11:28,873 The trouble with appearances, Mr. Bowen... 819 01:11:28,998 --> 01:11:30,875 is while beauty is skin deep... 820 01:11:31,292 --> 01:11:33,836 meanness runs all the way through. 821 01:11:34,921 --> 01:11:36,464 What's that you're saying? 822 01:11:36,547 --> 01:11:38,549 She's saying that bagpipes and tea... 823 01:11:38,633 --> 01:11:41,135 don't erase the way you've treated Jamie. 824 01:11:41,427 --> 01:11:43,763 I did the best I could, lassie. 825 01:11:46,015 --> 01:11:50,561 And I could not help it if he did not have a mother's tender care. 826 01:11:52,688 --> 01:11:55,483 All these years you've hardly ever spoken to him. 827 01:11:55,608 --> 01:11:58,402 It does not suit my purpose to discuss the past. 828 01:11:58,611 --> 01:12:00,738 - You mean my mother? - Aye. 829 01:12:03,366 --> 01:12:06,285 Now, what could I have said to you, Jamie? 830 01:12:06,786 --> 01:12:09,413 She was ailing when you were born... 831 01:12:10,915 --> 01:12:12,416 and she died. 832 01:12:15,127 --> 01:12:18,798 And all the words in the world cannot bring her back... 833 01:12:20,466 --> 01:12:22,134 or your husband. 834 01:12:24,512 --> 01:12:25,805 Mistress Evans... 835 01:12:25,888 --> 01:12:29,684 you've captured my entire fort and all of its inhabitants. 836 01:12:30,643 --> 01:12:33,646 You've got them eating out of your wee hand. 837 01:12:35,731 --> 01:12:37,149 Aye, it's true. 838 01:12:37,650 --> 01:12:40,695 Now you've made attachments here yourself, dear lady. 839 01:12:41,320 --> 01:12:44,031 To Jamie and to the schoolchildren... 840 01:12:45,157 --> 01:12:48,369 I just wish... I mean... 841 01:12:48,744 --> 01:12:52,498 I've been hoping that you could find it in your heart to... 842 01:12:53,124 --> 01:12:55,626 make a similar attachment to me. 843 01:13:00,339 --> 01:13:02,425 Given a wee while, of course. 844 01:13:02,550 --> 01:13:04,760 I wouldn't want to rush you. 845 01:13:06,220 --> 01:13:10,391 And I want you to think about making your home here in Texas. 846 01:13:11,100 --> 01:13:12,893 You and your lassie. 847 01:13:13,936 --> 01:13:16,856 She likes it here by the looks of things. 848 01:13:18,858 --> 01:13:20,359 What I'm trying to say... 849 01:13:20,443 --> 01:13:23,612 is that could be such a grand life for us all. 850 01:13:27,033 --> 01:13:29,243 It would never be like Herefordshire. 851 01:13:29,368 --> 01:13:32,204 Aye, and it's not like Scotland, either. 852 01:13:32,955 --> 01:13:36,375 But when I first came here, I made up my mind... 853 01:13:36,959 --> 01:13:39,211 I was going to accept the land as I found it. 854 01:13:39,295 --> 01:13:42,798 That's what you must do because you cannot change it. 855 01:13:43,215 --> 01:13:46,427 And if you're still thinking that I'm responsible... 856 01:13:46,552 --> 01:13:50,556 because Hereford cattle cannot adapt themselves to Texas... 857 01:13:51,098 --> 01:13:52,850 and that I shattered... 858 01:13:52,975 --> 01:13:56,562 that lovely dream you shared with your husband, that's not true. 859 01:13:56,729 --> 01:13:58,939 You cannot live with dreams. 860 01:14:00,066 --> 01:14:03,736 It's time to stop dreaming and live for this day... 861 01:14:04,987 --> 01:14:06,614 and the next day. 862 01:14:09,075 --> 01:14:12,244 Time for me to admit that this is longhorn country... 863 01:14:12,369 --> 01:14:14,872 and that you're its lord and master. 864 01:14:16,248 --> 01:14:20,711 A man in love is not even lord nor master of himself. 865 01:14:28,260 --> 01:14:31,263 I'd like to change the climate for you, if I could. 866 01:14:39,522 --> 01:14:42,316 What are you looking at, man? 867 01:14:42,441 --> 01:14:44,151 Is that you, Se�or Bowen? 868 01:14:44,944 --> 01:14:47,988 No, I'm Bonnie Prince ruddy Charlie. 869 01:14:48,405 --> 01:14:51,033 - What do you want? - I lost touch with him. 870 01:14:51,534 --> 01:14:53,494 - With who? - Se�or Burnett. 871 01:14:54,370 --> 01:14:56,413 I could hear him whistling, but he was gone... 872 01:14:56,539 --> 01:14:59,083 I could not find him. The snow was too heavy. 873 01:14:59,208 --> 01:15:00,376 Is he lost? 874 01:15:00,459 --> 01:15:02,878 No, se�ora, maybe he has troubles... 875 01:15:03,504 --> 01:15:05,297 but Se�or Burnett is not lost. 876 01:15:05,381 --> 01:15:07,341 Fetch the men. Go on with you. 877 01:15:07,466 --> 01:15:09,760 - Saddle my horse. - I'll come, too. 878 01:15:11,136 --> 01:15:13,055 Don't worry, we'll find him. 879 01:17:16,345 --> 01:17:17,846 I have been wondering for years... 880 01:17:17,971 --> 01:17:20,682 what you were hiding behind that beard of yours. 881 01:17:21,016 --> 01:17:23,185 I told you before, a man can change. 882 01:17:23,602 --> 01:17:25,729 All right, you've changed. 883 01:17:25,854 --> 01:17:29,066 I'm sure Mrs. Evans approves. Well, I haven't changed. 884 01:17:29,691 --> 01:17:33,612 That Hereford bull's out here somewhere and I'm gonna find him. 885 01:17:34,446 --> 01:17:36,198 Do you think you be fit to travel? 886 01:17:36,281 --> 01:17:38,075 Of course I'm fit... 887 01:18:19,032 --> 01:18:21,076 Quit shoving. I can walk. 888 01:18:22,411 --> 01:18:25,414 Come over here, Sam. Hilary, get some coffee. 889 01:18:26,164 --> 01:18:30,168 I don't want you to go out there any more, do you understand? 890 01:18:30,586 --> 01:18:32,921 You think Vindicator's dead, too? 891 01:18:33,255 --> 01:18:35,799 Yes, but that doesn't matter now. 892 01:18:36,800 --> 01:18:38,594 No, I'll do this. 893 01:18:45,934 --> 01:18:49,062 There isn't anything worth the risk you're taking, Sam. 894 01:18:50,522 --> 01:18:52,232 - There isn't? - No. 895 01:18:52,899 --> 01:18:55,027 This is longhorn country. 896 01:18:55,277 --> 01:18:58,071 Let's face it and be done with it once and for all. 897 01:18:58,155 --> 01:19:00,324 Well, I'm not done with it. 898 01:19:00,782 --> 01:19:04,911 You planted an idea in me, Mrs. Evans, and the roots went deep. 899 01:19:05,037 --> 01:19:08,957 I think Vindicator is as good or better than any longhorn alive. 900 01:19:09,374 --> 01:19:12,919 And come summer, there's gonna be crossbreed Herefords on this range. 901 01:19:13,045 --> 01:19:14,588 You just wait and see. 902 01:19:15,547 --> 01:19:17,007 Not on this range. 903 01:19:17,299 --> 01:19:19,384 Just because you shaved and took a bath... 904 01:19:19,509 --> 01:19:21,595 don't be so high and mighty about everything. 905 01:19:21,720 --> 01:19:23,680 You don't know Hereford stock. 906 01:19:24,181 --> 01:19:26,850 Sam Burnett, I give you my permission... 907 01:19:26,975 --> 01:19:30,020 to clear the range of any crossbreed cows you can find. 908 01:19:30,145 --> 01:19:31,355 Take them. They're yours. 909 01:19:31,480 --> 01:19:33,732 But do not worry us about it anymore. 910 01:19:33,815 --> 01:19:35,359 It's not good for Mistress Evans... 911 01:19:35,484 --> 01:19:38,362 to hear you constantly dragging up the past. 912 01:19:40,072 --> 01:19:42,199 Besides, I've asked her to wed me. 913 01:19:42,449 --> 01:19:44,743 And she hasn't exactly said no. 914 01:19:48,580 --> 01:19:50,457 Seems to me like you've broken faith... 915 01:19:50,582 --> 01:19:52,876 with everything that brought you here. 916 01:19:53,418 --> 01:19:57,339 I've never been a person to avoid facing facts, Mr. Burnett. 917 01:19:58,006 --> 01:20:00,050 And you should know that. 918 01:20:00,675 --> 01:20:03,595 I was wrong about this country. And I admit it. 919 01:20:04,096 --> 01:20:06,932 Well, then, your husband was wrong about Herefords, too. 920 01:20:07,015 --> 01:20:08,850 Yes. All right, yes! 921 01:20:09,101 --> 01:20:11,103 But there are other things to consider. 922 01:20:11,186 --> 01:20:14,272 There's Hilary and Jamie. And life must go on. 923 01:20:22,781 --> 01:20:24,491 All right, Alex... 924 01:20:25,367 --> 01:20:27,577 I'll take the crossbreed Herefords I find... 925 01:20:27,702 --> 01:20:29,704 and I'll build a place for them. 926 01:20:29,871 --> 01:20:31,957 Sam, don't. Can't you see it's over? 927 01:20:32,040 --> 01:20:33,375 Not for me. 928 01:20:35,293 --> 01:20:36,837 Give him a hand. 929 01:20:41,216 --> 01:20:43,969 He's hell-bent for disaster out there. 930 01:20:44,553 --> 01:20:46,596 There's no stopping him. 931 01:21:23,508 --> 01:21:25,051 Jamie, here's Sam. 932 01:21:36,605 --> 01:21:38,023 You're driving them in, huh? 933 01:21:38,148 --> 01:21:39,858 Yeah, a lot of them aren't up to it. 934 01:21:39,941 --> 01:21:42,402 Dad says he can't remember a worse winter. 935 01:21:42,527 --> 01:21:44,863 We haven't seen much of you, Sam. How have you been? 936 01:21:44,946 --> 01:21:46,489 I'm fine. Fine. 937 01:21:46,990 --> 01:21:49,367 - Building a place. - Yeah, Juan was telling me. 938 01:21:49,451 --> 01:21:52,329 Juan, he comes out every once in a while, lends a hand. 939 01:21:52,454 --> 01:21:55,290 - I'd like to see it, Sam. - Not till it's finished. 940 01:21:55,540 --> 01:21:58,501 I'm working on the calving pens now. Waiting. 941 01:22:03,882 --> 01:22:05,717 I'll be moving along. 942 01:22:38,500 --> 01:22:39,834 Whoa, boy. 943 01:23:28,174 --> 01:23:30,301 It's Vindicator, isn't it? 944 01:23:34,806 --> 01:23:37,058 A lot of longhorns died, too. 945 01:23:37,892 --> 01:23:39,727 We knew what to expect, Sam. 946 01:23:44,732 --> 01:23:47,068 Now, I want you to tell Bowen. 947 01:23:47,735 --> 01:23:51,865 You tell him that this doesn't mean there won't be calves. 948 01:23:55,577 --> 01:23:57,370 You tell him that. 949 01:23:58,163 --> 01:23:59,873 You tell them both. 950 01:25:37,762 --> 01:25:39,681 - Hello, Hilary. - Hello, Sam. 951 01:25:39,847 --> 01:25:42,934 - Juan directed me how to get here. - It's not hard to find. 952 01:25:43,017 --> 01:25:45,895 Jamie knows it. He's been out here lots of times. 953 01:25:46,187 --> 01:25:50,066 Yes. Jamie and I aren't on very good terms at the moment. 954 01:25:50,692 --> 01:25:51,818 I see. 955 01:25:52,443 --> 01:25:54,904 - Could I talk to you for a bit, Sam? - Sure. 956 01:25:56,948 --> 01:25:58,324 Thank you. 957 01:25:58,783 --> 01:26:02,662 I have some medium-hot coffee in there. Would you like some? 958 01:26:02,787 --> 01:26:04,414 Yes, thanks. 959 01:26:06,457 --> 01:26:08,501 Here, I'll let you take the real chair. 960 01:26:08,626 --> 01:26:09,836 Thanks. 961 01:26:10,044 --> 01:26:12,296 I'm just finishing up the calf pens. 962 01:26:12,422 --> 01:26:14,924 I built two corrals up in the canyon. 963 01:26:17,677 --> 01:26:20,096 Do you still think there will be calves? 964 01:26:20,388 --> 01:26:23,474 Yes, I do. You see, it's only the end of June. 965 01:26:23,724 --> 01:26:27,061 Vindicator could have lasted longer than anybody expected. 966 01:26:27,228 --> 01:26:29,814 You could see his calves clear into October. 967 01:26:30,481 --> 01:26:31,774 I see. 968 01:26:41,242 --> 01:26:44,078 - What did you say this was, Sam? - Coffee. 969 01:26:45,580 --> 01:26:48,458 I'm sorry about you and Jamie. 970 01:26:48,958 --> 01:26:50,877 You two have a fight? 971 01:26:51,043 --> 01:26:53,588 That's what I wanted to talk to you about. 972 01:26:54,255 --> 01:26:56,924 You see, everything's become so complicated. 973 01:26:57,091 --> 01:27:00,094 It's just that Jamie asked me to marry him. 974 01:27:00,178 --> 01:27:02,722 - I think that's fine. - And I said no. 975 01:27:02,847 --> 01:27:06,100 - You don't love him? - Yes, I do. Very much. 976 01:27:06,184 --> 01:27:08,019 - Well, then... - But don't you see... 977 01:27:08,144 --> 01:27:11,814 if I marry Jamie then Mother will have to marry Mr. Bowen. 978 01:27:13,274 --> 01:27:15,401 No, I'm afraid I don't follow you. 979 01:27:15,776 --> 01:27:17,987 Sam, don't you ever think about Mother? 980 01:27:18,112 --> 01:27:20,907 Think about her? I think about her all the time. 981 01:27:21,365 --> 01:27:24,202 I have this place here and this idea... 982 01:27:24,327 --> 01:27:26,913 and that's more than I ever had in my whole life before. 983 01:27:26,996 --> 01:27:29,248 And your mother made this all possible for me. 984 01:27:29,373 --> 01:27:30,833 And it means a lot. 985 01:27:31,667 --> 01:27:35,254 Then, it's not right for you to keep all these things to yourself. 986 01:27:35,338 --> 01:27:38,132 It's not fair. Mother needs you. 987 01:27:39,300 --> 01:27:42,386 I'm afraid I'm not very good at figuring out problems... 988 01:27:42,470 --> 01:27:43,804 especially other people's. 989 01:27:43,888 --> 01:27:47,058 All I know is that I'm tied to this idea here... 990 01:27:47,266 --> 01:27:50,770 that your mother gave me, and I'm just bound to go through with it. 991 01:27:51,228 --> 01:27:52,980 But it'll be too late, Sam. 992 01:27:53,064 --> 01:27:54,273 Mother and Mr. Bowen... 993 01:27:54,398 --> 01:27:56,651 No, your mother'll make her own decision. 994 01:27:57,068 --> 01:27:58,903 And that's as it should be. 995 01:27:59,070 --> 01:28:01,739 But you ought to make yours, too, Hilary. 996 01:28:02,907 --> 01:28:05,701 If you love Jamie, I think you ought to go up and tell him. 997 01:28:05,826 --> 01:28:07,286 And marry him. 998 01:28:14,168 --> 01:28:16,754 - Do you think I should? - I sure do. 999 01:28:28,182 --> 01:28:30,393 Well, thanks for the coffee. 1000 01:28:30,601 --> 01:28:34,480 - I'm glad I came to see you. - I'm glad you did, too. 1001 01:28:47,618 --> 01:28:49,245 Come back, Sam. 1002 01:29:32,663 --> 01:29:36,000 It's a grand day. Get out of there, you beast, you. 1003 01:29:57,354 --> 01:29:59,023 It's a grand day, Mistress Evans. 1004 01:29:59,148 --> 01:30:01,609 - We've got plans to make. - How thoughtful of you. 1005 01:30:01,692 --> 01:30:04,487 - What I mean to say is that... - They're lovely. 1006 01:30:04,612 --> 01:30:06,697 I mean to say it's urgent that we make haste. 1007 01:30:06,780 --> 01:30:09,950 We ought to be thinking about setting a time. 1008 01:30:17,958 --> 01:30:20,753 Very well, Alex. September, then. 1009 01:30:22,671 --> 01:30:24,465 Late in September. 1010 01:30:26,217 --> 01:30:29,678 You're not still hoping that there'll be some crossbreed calves? 1011 01:30:30,804 --> 01:30:34,058 I suppose so. I can't seem to help myself. 1012 01:30:34,600 --> 01:30:37,770 It's because that lunatic is still out there searching. 1013 01:30:38,062 --> 01:30:41,315 He's bound to fail, I tell you. You see that, don't you? 1014 01:30:41,440 --> 01:30:44,485 Yes, I know. But until September. 1015 01:30:45,402 --> 01:30:49,531 - That's not too much to ask, is it? - No. 1016 01:30:50,241 --> 01:30:52,618 He'll certainly give up by then. 1017 01:30:52,952 --> 01:30:55,663 I agree. September it is. 1018 01:32:28,255 --> 01:32:30,632 I'm gonna borrow him for a little while. 1019 01:32:31,008 --> 01:32:32,634 Don't you worry. 1020 01:33:03,540 --> 01:33:05,375 Jamie, there's Sam. 1021 01:33:12,049 --> 01:33:13,842 You got a whiteface. 1022 01:33:36,240 --> 01:33:38,575 This is what you came here for, Martha. 1023 01:33:38,825 --> 01:33:41,495 There's Hereford crossbreeds on this range. 1024 01:33:42,246 --> 01:33:44,915 That calf will make a fine wedding present, Sam. 1025 01:33:44,998 --> 01:33:47,501 I told you I'd be back when I found a crossbreed. 1026 01:33:47,584 --> 01:33:49,044 There's the first one. 1027 01:33:49,253 --> 01:33:52,047 You take your hand off that woman, Sam Burnett. 1028 01:33:52,172 --> 01:33:55,425 And there'll be more whiteface but I'm gonna need you, Martha. 1029 01:33:55,509 --> 01:33:58,053 Did you hear what I said? I said take your hand off her. 1030 01:33:58,178 --> 01:34:00,097 And you get out of here. 1031 01:34:52,983 --> 01:34:56,486 - Alex, I... - I can see for myself, woman. 1032 01:34:58,989 --> 01:35:02,826 That's Hereford country and you can raise the bloody things. 1033 01:35:03,910 --> 01:35:06,121 Raise them if you can, I say. 1034 01:35:07,247 --> 01:35:09,666 That's just what we're going to do. 1035 01:35:09,750 --> 01:35:11,209 And before we're finished... 1036 01:35:11,334 --> 01:35:14,504 you're gonna see crossbreed Hereford all over this range. 1037 01:35:20,510 --> 01:35:22,679 You can take that one with you. 1038 01:35:40,030 --> 01:35:42,741 That one looks like one of the first dozen, Martha. 1039 01:35:42,866 --> 01:35:46,578 I'm glad we kept some longhorns, Sam, for old times' sake. 1040 01:35:46,953 --> 01:35:48,246 So am I. 1041 01:35:49,790 --> 01:35:51,750 They're getting pretty scarce. 1042 01:35:58,882 --> 01:36:01,134 There. Watch that one now. 1043 01:36:04,137 --> 01:36:06,223 Do you still think one of them will come to you? 1044 01:36:06,306 --> 01:36:07,808 No, not really. 1045 01:36:08,058 --> 01:36:10,769 Sometimes a bit of him catches my eye. 1046 01:36:10,894 --> 01:36:13,688 I like to think he's still out there. Somewhere. 1047 01:36:45,929 --> 01:36:46,930 . 82891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.