All language subtitles for The Killing Fields (1984)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,281 --> 00:00:32,646 Cambodia. 2 00:00:33,884 --> 00:00:36,613 To many Westerners, it seemed a paradise. 3 00:00:36,819 --> 00:00:39,982 Another world, a secret world. 4 00:00:40,289 --> 00:00:44,225 But the war in neighboring Vietnam burst its borders... 5 00:00:44,427 --> 00:00:47,953 ...and the fighting soon spread to neutral Cambodia. 6 00:00:48,897 --> 00:00:52,094 In 1973, I went to cover this sideshow struggle... 7 00:00:52,300 --> 00:00:55,393 ...as foreign correspondent of The New York Times. 8 00:00:55,770 --> 00:00:58,534 It was there, amidst the fighting... 9 00:00:58,739 --> 00:01:02,072 ...between government troops and the Khmer Rouge guerrillas... 10 00:01:02,276 --> 00:01:05,870 ...that I met my guide and interpreter, Dith Pran... 11 00:01:06,079 --> 00:01:09,071 ...a man who was to change my life... 12 00:01:09,282 --> 00:01:12,251 ...in a country that I grew to love and pity. 13 00:01:21,460 --> 00:01:24,257 So here we go with Voice of America... 14 00:01:24,462 --> 00:01:26,453 ...news for Southeast Asia. 15 00:01:26,664 --> 00:01:30,794 It's 6:45 and a partly cloudy morning here. 16 00:01:31,002 --> 00:01:33,266 Clouds too in Washington. 17 00:01:33,471 --> 00:01:37,236 President Nixon announced he'll address the nation on Watergate... 18 00:01:37,441 --> 00:01:39,306 ...within the next few days. 19 00:01:39,509 --> 00:01:42,137 The speech will be Nixon's first since May. 20 00:01:43,979 --> 00:01:48,006 The scandal has caused resignations and paralyzed the White House staff. 21 00:01:48,217 --> 00:01:51,812 It has also led to intense confrontation and perhaps... 22 00:01:52,021 --> 00:01:54,887 ...a constitutional crisis with Senate investigators... 23 00:01:55,090 --> 00:01:57,718 ...and a special Watergate prosecutor. 24 00:01:57,926 --> 00:02:01,293 The speech was announced after the Gallup Poll disclosed... 25 00:02:01,496 --> 00:02:05,363 ...that Mr. Nixon's popularity had fallen to the lowest point... 26 00:02:05,566 --> 00:02:08,364 ...for an American President in 20 years. 27 00:02:20,179 --> 00:02:22,942 A Supreme Court judge, William O. Douglas... 28 00:02:23,148 --> 00:02:26,117 ...has ruled against an appeal by the Administration... 29 00:02:26,318 --> 00:02:27,979 ...for a stay of the injunction... 30 00:02:28,186 --> 00:02:31,677 ...on further U.S. Bombing missions in Cambodia. 31 00:02:31,889 --> 00:02:34,881 Congress has already ruled these bombings illegal... 32 00:02:35,092 --> 00:02:39,358 ...and they should cease in one week's time on August the 15th. 33 00:03:00,815 --> 00:03:02,806 Let's go, Sarun! To the hospital! 34 00:03:21,767 --> 00:03:23,894 Information. Information. 35 00:03:24,103 --> 00:03:29,039 Air Cambodia regret delays of arrival of flight number 125... 36 00:03:29,240 --> 00:03:32,869 ...from Bangkok because of bad weather. 37 00:03:54,297 --> 00:03:56,424 Mister, you want taxi? 38 00:03:56,632 --> 00:03:58,895 Mister, you want taxi? Good taxi. 39 00:04:26,426 --> 00:04:29,485 Shut the fucking blinds, will you? 40 00:04:33,899 --> 00:04:35,560 What's all this shit? 41 00:04:38,603 --> 00:04:40,002 I'm sorry. 42 00:04:40,805 --> 00:04:44,172 I thought you were the houseboy. I was developing some film. 43 00:04:44,675 --> 00:04:48,235 If you're gonna yell, I'll come back. I'm not feeling good. 44 00:04:48,445 --> 00:04:50,879 Don't want to yell. I want to be in a good mood. 45 00:04:51,081 --> 00:04:54,016 The plane was late, no car. I had to take a taxi here. 46 00:04:54,217 --> 00:04:56,582 All I want to do is work. I got you. 47 00:05:06,561 --> 00:05:08,893 What the fuck is that on your head? 48 00:05:11,399 --> 00:05:14,890 It's a sanitary napkin. I had it soaked in ice. 49 00:05:16,536 --> 00:05:19,198 Syd Schanberg. Is Pran there? 50 00:05:21,074 --> 00:05:23,201 No, I just came from the airport. 51 00:05:24,144 --> 00:05:27,135 Well, if he comes in, would you tell him I'm here? 52 00:05:27,480 --> 00:05:29,971 I'll be at the Caf� Central, tell him. 53 00:05:30,449 --> 00:05:31,438 Thanks a lot. 54 00:05:49,300 --> 00:05:50,494 What do you want to eat? 55 00:05:52,603 --> 00:05:53,466 Want some eggs? 56 00:05:53,670 --> 00:05:57,197 I can't. Somebody told me they faint with fright when you cook them. 57 00:05:57,407 --> 00:05:59,637 - What do you want to eat? - What are you having? 58 00:05:59,842 --> 00:06:01,400 I'm having a caf� complet. 59 00:06:02,045 --> 00:06:04,410 I'll have that. And some aspirin. 60 00:06:12,154 --> 00:06:15,714 Anything I eat has got to be absolutely dead. 61 00:06:15,923 --> 00:06:17,823 That's why I can never eat an oyster. 62 00:06:18,426 --> 00:06:21,361 I read somewhere that they put... 63 00:06:23,697 --> 00:06:27,326 ...that lemon juice on them just to stun them. You know? 64 00:06:27,534 --> 00:06:28,694 What's the difference? 65 00:06:30,170 --> 00:06:34,606 An unconscious oyster's just as horrible as the fucker wide awake... 66 00:06:48,920 --> 00:06:51,319 - My God! Look at this. - Did you see that? 67 00:06:51,521 --> 00:06:52,852 What was it? A rocket? 68 00:06:53,056 --> 00:06:55,752 I don't know. I saw a guy on a motorbike. 69 00:07:04,633 --> 00:07:06,066 I've been looking for you. 70 00:07:06,268 --> 00:07:07,826 I left a message for you. 71 00:07:08,037 --> 00:07:10,061 I didn't get it. I took a cab. 72 00:07:10,271 --> 00:07:13,206 - There is a big accident right now. - What? 73 00:07:13,408 --> 00:07:16,775 I think U.S. Drop many big bombs on little city. 74 00:07:17,278 --> 00:07:20,303 - U.S. Bombs? You're sure? - I think many dead. 75 00:07:20,514 --> 00:07:23,005 - Does anybody else know about it? - Nothing at all. 76 00:07:23,984 --> 00:07:25,042 We're going. 77 00:07:25,319 --> 00:07:27,810 Not possible right now, Sydney. Too dangerous. 78 00:07:56,180 --> 00:07:57,976 Where you going, Schanberg? 79 00:07:59,549 --> 00:08:00,982 Neak Luong. 80 00:08:01,184 --> 00:08:02,446 Neak Luong's closed. 81 00:08:02,652 --> 00:08:06,418 Don't give me that, Reeves. You got nothing to say about this. 82 00:08:06,623 --> 00:08:10,114 I got a right to go wherever I like in this sad little country. 83 00:08:10,325 --> 00:08:15,228 That's the law. You impede me, you're breaking the Cooper/Church Amendment! 84 00:08:15,431 --> 00:08:18,297 Well, up the Cooper/Church Amendment's ass! 85 00:08:20,868 --> 00:08:22,028 Let's go! 86 00:08:32,979 --> 00:08:35,072 So how can I help you, Mr. Schanberg? 87 00:08:39,118 --> 00:08:44,021 I'm looking for information on why my airplane was delayed this morning. 88 00:08:45,357 --> 00:08:47,551 - Your plane was delayed? - That's right. 89 00:08:47,759 --> 00:08:51,058 I don't know. Maybe it's bad weather. Your flight's... 90 00:08:51,262 --> 00:08:53,321 You don't know anything about it? 91 00:08:54,065 --> 00:08:55,123 No, I don't. 92 00:08:55,599 --> 00:08:56,588 All right. 93 00:08:58,435 --> 00:09:00,926 Then I'd like you to listen to something... 94 00:09:01,138 --> 00:09:03,163 ...and then I'd like a comment. 95 00:09:03,540 --> 00:09:07,236 This morning, for reasons beyond anybody's control... 96 00:09:07,443 --> 00:09:11,539 ...I spend two hours in Bangkok staring at a seat belt sign. 97 00:09:11,747 --> 00:09:13,305 Meanwhile, my sources tell me... 98 00:09:13,516 --> 00:09:17,315 ...two Army helicopters are landing here, just across the airfield. 99 00:09:17,886 --> 00:09:21,151 Half the ambulances in Phnom Penh are waiting there to meet them. 100 00:09:21,556 --> 00:09:25,719 And now there's a rumor that the U.S. Air Force dropped a bomb... 101 00:09:25,926 --> 00:09:27,826 ...or several bombs, on Neak Luong. 102 00:09:28,028 --> 00:09:31,191 That's a rumor, and I'm not gonna comment on a rumor. 103 00:09:31,398 --> 00:09:35,458 I just want to know if that's the reason why my airplane was delayed! 104 00:09:39,339 --> 00:09:40,306 No comment. 105 00:09:41,274 --> 00:09:42,434 How many killed? 106 00:09:45,511 --> 00:09:46,808 How many wounded? 107 00:09:52,384 --> 00:09:55,113 Thank you for your cooperation, Major Reeves. 108 00:09:57,388 --> 00:10:01,620 When I scrape this story out, I will no doubt be quoting you in full! 109 00:10:44,497 --> 00:10:45,623 I'm sorry. 110 00:10:46,198 --> 00:10:48,166 This is just not good enough. 111 00:10:48,367 --> 00:10:50,358 This is a big story... 112 00:10:50,570 --> 00:10:54,801 ...a major story, you understand that? We've got to get down there! 113 00:10:55,006 --> 00:10:57,099 - I know, but... - I don't want to hear "no"! 114 00:10:57,309 --> 00:10:59,300 I want to get down that river! 115 00:10:59,511 --> 00:11:01,239 We should be down there now! 116 00:11:13,623 --> 00:11:14,954 I'll be here. 117 00:11:17,527 --> 00:11:19,017 Good night, Sydney. 118 00:11:28,136 --> 00:11:29,898 - Messages? - No, sir. 119 00:11:30,438 --> 00:11:31,427 No, sir. 120 00:11:33,474 --> 00:11:36,705 I'd talk, but it's been a heavy day and I've got to go. 121 00:11:36,911 --> 00:11:39,378 Let's get together again soon, okay? 122 00:11:39,579 --> 00:11:40,944 - Bob? - See you. 123 00:11:41,414 --> 00:11:42,381 Bob? 124 00:11:43,483 --> 00:11:45,474 Hello, Sydney. Good night, Sydney. 125 00:11:45,685 --> 00:11:48,881 - Listen, I can't talk with you. - You can talk to me. 126 00:11:49,088 --> 00:11:52,057 The embassy is jittery. Get information from a press officer. 127 00:11:52,257 --> 00:11:54,555 Let's not start insulting each other. 128 00:11:56,862 --> 00:11:58,488 Good night, Sydney. 129 00:11:59,397 --> 00:12:00,864 All right, good night. 130 00:12:06,337 --> 00:12:08,201 You've heard of pilot error? 131 00:12:08,405 --> 00:12:09,895 Computer malfunction? 132 00:12:10,340 --> 00:12:12,240 They screwed up on the coordinates. 133 00:12:12,442 --> 00:12:16,208 A single B-52 dropped its entire load on Neak Luong. 134 00:12:17,947 --> 00:12:20,643 There's a homing beacon in the middle of the town. 135 00:12:22,251 --> 00:12:24,242 - Casualties? - You'll be briefed tomorrow. 136 00:12:24,453 --> 00:12:29,151 We estimate 55 military, something like 35 civilians. 137 00:12:30,592 --> 00:12:31,820 How many? 138 00:12:34,229 --> 00:12:37,026 I hear it's in the hundreds. Don't quote me on that. 139 00:12:37,231 --> 00:12:40,496 Will there be a dreadful bloodbath 140 00:12:40,701 --> 00:12:43,795 When the Khmer Rouge hit the town? 141 00:12:44,271 --> 00:12:46,966 Will there be a dreadful bloodbath...? 142 00:12:49,676 --> 00:12:51,871 Beer! We haven't had this for four weeks. 143 00:12:52,278 --> 00:12:54,178 New York Times probably had it flown in. 144 00:12:54,781 --> 00:12:58,181 - They keep it in their suite. - We got a cellar. Don't you know? 145 00:12:58,383 --> 00:13:00,851 Americans take themselves so seriously. 146 00:13:01,053 --> 00:13:05,853 Don't be hard on the man. He's just trying to get to the top of the heap. 147 00:13:06,057 --> 00:13:09,652 We'll just have to pay more to get our telexes to the top of the heap. 148 00:13:09,860 --> 00:13:12,385 The man has just bought you a beer. Now drink up. 149 00:13:12,596 --> 00:13:13,654 - Cheers. - Cheers, Syd. 150 00:13:13,864 --> 00:13:15,854 - Enjoy it. - Off to see the telex operator? 151 00:13:16,066 --> 00:13:18,466 - New York Times goes to bed early. - Sure! 152 00:13:20,203 --> 00:13:22,967 Khmer Rouge in the sunset 153 00:13:24,374 --> 00:13:26,807 The Yanks all at sea... 154 00:13:30,646 --> 00:13:32,739 - All right? - Very possible. 155 00:13:33,916 --> 00:13:35,382 Let's go then! 156 00:13:43,391 --> 00:13:44,880 This is good work. 157 00:14:21,525 --> 00:14:23,082 - How much? - Hundred fifty. 158 00:14:30,433 --> 00:14:31,422 One hundred! 159 00:14:37,472 --> 00:14:38,939 - All right? - All right. 160 00:14:46,781 --> 00:14:48,476 Nice going, Pran. 161 00:15:47,235 --> 00:15:49,896 - What is he saying? - He wants you to look at his family. 162 00:15:50,103 --> 00:15:54,540 To take a photograph and help him because his child was wounded. 163 00:16:21,065 --> 00:16:23,158 Tell me what she's saying. 164 00:16:25,469 --> 00:16:26,959 She needs help. 165 00:16:30,907 --> 00:16:33,535 Her shop was destroyed last night. 166 00:16:34,744 --> 00:16:36,177 Her husband killed. 167 00:16:36,379 --> 00:16:37,606 How many bombs? 168 00:16:39,548 --> 00:16:40,810 She doesn't know. 169 00:16:41,917 --> 00:16:43,942 Does she know where the hospital is? 170 00:16:45,721 --> 00:16:47,051 "Just over there." 171 00:16:53,361 --> 00:16:55,591 She wants to know, "Did someone arrest the pilot?" 172 00:16:58,231 --> 00:17:01,029 Mister, you wanna buy? Mister, you wanna buy? 173 00:17:01,401 --> 00:17:04,632 - One dollar? You wanna buy? - I'm out of film. I'm sorry. 174 00:17:05,804 --> 00:17:08,773 Ask her how many kids she's got in her family. 175 00:17:10,042 --> 00:17:10,906 "Five." 176 00:17:11,377 --> 00:17:13,811 Her husband was killed already. 177 00:17:18,116 --> 00:17:19,378 What's this? 178 00:17:19,851 --> 00:17:21,614 What are these guys over here? 179 00:17:26,957 --> 00:17:29,858 In the jeep, prisoners. Khmer Rouge prisoners. 180 00:17:52,981 --> 00:17:54,971 They kill a lot of villagers. 181 00:17:55,349 --> 00:17:57,909 She says Khmer Rouge soak rags in gasoline... 182 00:17:58,118 --> 00:18:00,143 ...and push them down villagers' throat... 183 00:18:00,354 --> 00:18:02,345 ...then set the rags alight. 184 00:18:02,589 --> 00:18:03,748 Film! No film! 185 00:18:03,957 --> 00:18:05,447 I know there's no film. 186 00:18:05,658 --> 00:18:06,784 No camera! 187 00:18:08,061 --> 00:18:09,119 No camera! 188 00:18:09,462 --> 00:18:10,656 It's all right. 189 00:18:13,632 --> 00:18:15,065 Just take it easy. 190 00:18:21,039 --> 00:18:22,596 Tell them we're jour... 191 00:18:32,282 --> 00:18:33,681 Come on! Get in! 192 00:19:17,857 --> 00:19:19,484 I'm worried. 193 00:19:20,925 --> 00:19:23,325 I'm the guy who bring you over here. 194 00:19:24,095 --> 00:19:26,325 They accuse me and they arrest me. 195 00:19:26,898 --> 00:19:29,389 How can they arrest you? You're already arrested. 196 00:19:30,901 --> 00:19:32,892 They phone Phnom Penh about me. 197 00:19:42,245 --> 00:19:43,735 I want some cigarettes. 198 00:19:45,915 --> 00:19:47,382 And I need to take a leak. 199 00:19:50,552 --> 00:19:52,543 Would you tell them I need to piss? 200 00:20:16,709 --> 00:20:18,198 He said, "No piss." 201 00:20:20,045 --> 00:20:21,171 What does that mean? 202 00:20:21,713 --> 00:20:23,578 That's no piss. 203 00:20:28,086 --> 00:20:30,316 I've had enough of this bullshit. 204 00:20:30,988 --> 00:20:32,979 I got a story to get to New York! 205 00:20:38,228 --> 00:20:39,525 Don't leave me! 206 00:20:50,406 --> 00:20:51,668 I won't leave you. 207 00:22:00,502 --> 00:22:02,902 They brought in the whole press corps! 208 00:22:03,105 --> 00:22:06,437 They want to sanitize the story! Bastards! 209 00:22:16,883 --> 00:22:19,010 I am going to tell you something. 210 00:22:19,252 --> 00:22:20,913 I'm walking out of here. 211 00:22:21,121 --> 00:22:23,452 What are you gonna do? Blow my head off? 212 00:22:23,722 --> 00:22:26,714 You got a general out there, this is an American passport... 213 00:22:26,926 --> 00:22:28,860 ...and I am walking out of here! 214 00:22:31,630 --> 00:22:34,894 - He wants to get higher officer. - Then get him! Get him! 215 00:22:43,307 --> 00:22:47,437 I'm sorry we couldn't show you the minor bomb damage in the city itself. 216 00:22:47,644 --> 00:22:49,441 It's still a restricted area. 217 00:22:49,646 --> 00:22:51,909 Now, if you look across the river... 218 00:22:52,114 --> 00:22:55,049 ...you'll see positions held by Khmer Rouge... 219 00:22:55,251 --> 00:22:57,048 ...who moved in over the past few days. 220 00:22:57,253 --> 00:23:00,484 But the Cambodian Republican Army is moving in on them. 221 00:23:00,690 --> 00:23:04,181 They'll have the K.R. Out before you can say "Jack Robinson." 222 00:23:05,093 --> 00:23:06,788 Get in the chopper now! 223 00:23:07,095 --> 00:23:10,552 No, Schanberg! You came on a boat, you go back on a boat! 224 00:23:10,764 --> 00:23:12,959 That won't stop my story! 225 00:23:15,703 --> 00:23:16,635 What is this? 226 00:23:16,837 --> 00:23:19,863 If you weren't down here, I wouldn't be down here. 227 00:23:20,074 --> 00:23:22,974 And I don't want to be down here! What good is it doing? 228 00:23:23,176 --> 00:23:25,007 If anybody ever reads about this... 229 00:23:25,211 --> 00:23:27,907 ...you won't be able to look them in the face! 230 00:24:08,083 --> 00:24:09,276 Good morning. 231 00:24:10,118 --> 00:24:11,107 What time is it? 232 00:24:13,087 --> 00:24:14,611 Six o'clock. 233 00:24:16,057 --> 00:24:16,955 Shit. 234 00:24:17,158 --> 00:24:18,385 Telex for you. 235 00:24:19,026 --> 00:24:20,493 You been to the telex? 236 00:24:22,896 --> 00:24:24,261 We made the front page. 237 00:24:24,464 --> 00:24:25,431 Sure. 238 00:24:27,533 --> 00:24:29,592 We must be doing something right. 239 00:24:37,575 --> 00:24:40,169 My wife is very worried. 240 00:24:40,812 --> 00:24:44,407 She thinks all foreign journalists are going to leave Cambodia. 241 00:24:45,917 --> 00:24:47,349 Well, Pran... 242 00:24:48,552 --> 00:24:52,955 ...l'd feel kind of stupid trying to cover this war from a desk in Bangkok. 243 00:24:54,391 --> 00:24:57,484 And she said if the war keeps going like this... 244 00:24:57,694 --> 00:24:59,855 ...the future could be very bad. 245 00:25:01,731 --> 00:25:03,028 What do you think? 246 00:25:06,101 --> 00:25:07,432 I don't know. 247 00:25:09,938 --> 00:25:11,303 I don't know either. 248 00:25:14,076 --> 00:25:16,043 - Is Sarun downstairs? - Sure. 249 00:25:17,278 --> 00:25:18,677 Let's get going. 250 00:25:19,647 --> 00:25:20,614 All right. 251 00:25:26,886 --> 00:25:28,183 Don't go back to sleep. 252 00:25:28,388 --> 00:25:29,480 I won't. 253 00:25:38,464 --> 00:25:40,694 K.R.'s making a push for the airport road. 254 00:25:40,899 --> 00:25:42,924 If they cut it, the city could be lost. 255 00:25:43,135 --> 00:25:46,570 We hype these people up. "You'll be all right with us," we say. 256 00:25:46,771 --> 00:25:49,035 Now look at all this fucking mess! 257 00:25:56,246 --> 00:25:59,477 In America, everybody got a good car. 258 00:26:01,718 --> 00:26:04,083 He ask you what car you drive in United States. 259 00:26:04,286 --> 00:26:07,346 I don't have a car in America, only the Mercedes here. 260 00:26:07,556 --> 00:26:09,751 Mercedes, number one! 261 00:26:10,292 --> 00:26:12,817 Ask him where he learned to speak his English. 262 00:26:15,797 --> 00:26:18,265 American advisor with his unit teach him. 263 00:26:18,466 --> 00:26:20,525 Mercedes, number one, okay? 264 00:26:58,803 --> 00:26:59,861 What did he say? 265 00:27:00,070 --> 00:27:03,095 He said he thought all American people left already. 266 00:27:03,740 --> 00:27:05,674 Made in the USA. 267 00:27:09,179 --> 00:27:10,203 Are we winning? 268 00:27:11,113 --> 00:27:13,206 No, you're not winning. 269 00:27:13,415 --> 00:27:14,746 What should we do? 270 00:27:14,950 --> 00:27:18,181 Well, you make sure they don't cut off the airport road. 271 00:27:21,155 --> 00:27:23,487 The first section came by Route number 36. 272 00:27:24,158 --> 00:27:27,855 And the second one came down by Route number 26. 273 00:27:28,062 --> 00:27:30,552 Khmer Rouge will come down Route 3. 274 00:27:30,997 --> 00:27:32,430 He doesn't know how many. 275 00:27:32,632 --> 00:27:34,623 They expect an attack today. 276 00:27:34,835 --> 00:27:36,325 - Where's your commander? - Phnom Penh. 277 00:27:36,536 --> 00:27:37,935 - Why there? - Don't know. 278 00:27:38,138 --> 00:27:40,071 How many mortar rounds you have...? 279 00:27:54,486 --> 00:27:58,081 Rockoff, get your ass out here! Get out here! 280 00:28:00,724 --> 00:28:02,988 Come on, let's get him out of here! 281 00:28:30,684 --> 00:28:32,015 - Fuck this! - They pulling out? 282 00:28:32,219 --> 00:28:34,153 I'm not happy here, Syd. 283 00:28:34,355 --> 00:28:36,255 Jon, I'm leaving. 284 00:28:36,524 --> 00:28:38,081 Syd, come on! 285 00:28:38,424 --> 00:28:39,413 Come on! 286 00:28:53,005 --> 00:28:54,472 Sydney, this way! 287 00:29:15,791 --> 00:29:17,588 Sydney, look! Khmer Rouge! 288 00:30:07,171 --> 00:30:10,106 In Washington, the Cambodian ambassador... 289 00:30:10,307 --> 00:30:13,207 ...in a speech to the Washington Press Club said: 290 00:30:13,409 --> 00:30:16,310 "Let's face it, you took advantage of us." 291 00:30:16,512 --> 00:30:17,410 I can't eat. 292 00:30:17,614 --> 00:30:22,449 "You are cleverer than we are, and you induced us into this fighting." 293 00:30:23,185 --> 00:30:26,245 Indeed, the Khmer Rouge insurgents in Cambodia... 294 00:30:26,455 --> 00:30:29,618 ...have tightened their ring around the capital, Phnom Penh... 295 00:30:29,825 --> 00:30:33,419 ...now swollen with some two million refugees from the fighting. 296 00:30:33,628 --> 00:30:37,860 Reports from government troops talk of the field situation being so bad... 297 00:30:38,065 --> 00:30:41,398 ...that soldiers are having to siphon gas from jeep to jeep... 298 00:30:41,602 --> 00:30:45,560 ...in order to be able to get the wounded back to the capital. 299 00:31:05,790 --> 00:31:07,587 No more electricity. 300 00:31:40,854 --> 00:31:43,482 And now I get a message to try for negotiations. 301 00:31:43,691 --> 00:31:45,659 Well, it's just too goddamn late! 302 00:31:45,859 --> 00:31:48,191 Alan, this country's split apart. 303 00:31:48,395 --> 00:31:52,194 We put this ship to sea, and it breaks my heart not to help it back to port. 304 00:31:52,398 --> 00:31:53,490 Any port. 305 00:31:54,667 --> 00:31:58,467 What pisses me off is, this country has faults and strengths... 306 00:31:58,671 --> 00:32:02,231 ...and we have done nothing but play to the faults. 307 00:32:04,943 --> 00:32:07,935 I tell you, I will be damn glad to get out of here. 308 00:32:08,146 --> 00:32:12,878 This thing has dragged on too long for it to end in all sweetness and light. 309 00:32:13,084 --> 00:32:15,348 After what the Khmer Rouge have been through... 310 00:32:15,553 --> 00:32:18,521 ...they won't be exactly affectionate toward Westerners. 311 00:32:20,657 --> 00:32:23,592 - Where do you want this? - On the floor. Anywhere. 312 00:32:23,793 --> 00:32:27,388 - Mr. Schanberg... - Oh, Christ, my dependents! Six. 313 00:32:27,597 --> 00:32:28,858 Dith Pran and family. 314 00:32:29,064 --> 00:32:30,088 Right. 315 00:32:31,433 --> 00:32:36,268 "Dear sir, my family and I are planning a touring vacation of Southeast Asia... 316 00:32:36,472 --> 00:32:41,204 ...and anticipate two weeks in Cambodia touring the country. 317 00:32:41,843 --> 00:32:45,176 Would you please send tour information and brochures? 318 00:32:45,379 --> 00:32:47,676 Thanking you in advance, Wendell Payne." 319 00:32:47,881 --> 00:32:50,782 Wendell lives in Wisacky, South Carolina. 320 00:32:51,952 --> 00:32:53,112 What about the airlift? 321 00:32:53,320 --> 00:32:54,878 We're taking it with us. 322 00:32:55,756 --> 00:32:59,088 - People will starve to death. - I know, but what can we do? 323 00:32:59,291 --> 00:33:01,657 Look, there could be a bloodbath here. 324 00:33:02,962 --> 00:33:06,727 Excuse the pun, but we're either staying or we're living. 325 00:33:18,208 --> 00:33:21,666 Hello, leaving a sinking ship then, are we, Carver? 326 00:33:26,749 --> 00:33:31,118 President Ford, in his foreign policy speech, hardly referred to Cambodia... 327 00:33:31,320 --> 00:33:35,255 ...except to say that, as of now, it may be too late. 328 00:33:50,671 --> 00:33:52,229 I'm sorry. I'm late. 329 00:33:52,439 --> 00:33:53,701 Where you been? 330 00:33:54,041 --> 00:33:56,770 - They stop me because of the curfew. - The curfew, huh? 331 00:33:56,976 --> 00:33:58,603 Yes. I'm sorry. 332 00:34:01,147 --> 00:34:04,604 Get started on this. Tell them to start sending this out... 333 00:34:04,817 --> 00:34:08,514 ...but hold the last two paragraphs. I'll have corrections in an hour. 334 00:34:09,755 --> 00:34:13,747 They don't transmit today. The transmitter at Kambol got hit. 335 00:34:15,426 --> 00:34:17,792 They say 6 p.m. We can file. 336 00:34:17,995 --> 00:34:19,428 6 p.m. 337 00:34:21,065 --> 00:34:24,431 What do you think this is? A monthly magazine? 338 00:34:24,634 --> 00:34:26,625 This is a newspaper. 339 00:34:29,606 --> 00:34:31,335 How about update tomorrow? 340 00:34:34,109 --> 00:34:36,976 Yeah, sure. We can file an update tomorrow. 341 00:34:46,454 --> 00:34:48,854 I was over at the American Embassy yesterday. 342 00:34:50,091 --> 00:34:50,955 Good news? 343 00:34:51,159 --> 00:34:52,955 No, not good news. 344 00:34:58,966 --> 00:35:01,695 They say that when this place goes up... 345 00:35:05,104 --> 00:35:08,699 ...they think a lot of people will be killed. A lot of people. 346 00:35:09,942 --> 00:35:13,604 I've arranged for the evacuation of you and your family. 347 00:35:16,448 --> 00:35:18,882 So now it's up to you. What do you want to do? 348 00:35:21,385 --> 00:35:23,410 Do you want to stay or leave? 349 00:35:32,128 --> 00:35:33,152 And how about you? 350 00:35:34,364 --> 00:35:36,229 That's none of your business. 351 00:35:42,170 --> 00:35:44,900 Do you want to stay, or do you want to leave? 352 00:35:48,477 --> 00:35:49,670 I know. 353 00:35:50,444 --> 00:35:52,071 You love my family. 354 00:35:56,350 --> 00:35:59,250 But me, I'm reporter too. 355 00:35:59,953 --> 00:36:01,443 You know what I mean? 356 00:36:16,635 --> 00:36:20,297 All right, we don't have to decide this right now. 357 00:36:20,505 --> 00:36:21,870 Take it easy. 358 00:36:26,911 --> 00:36:30,004 But we'll have to make up our minds pretty soon, right? 359 00:37:42,912 --> 00:37:45,607 All right, this is it! Is the floor clear? 360 00:37:46,882 --> 00:37:48,577 This is the last check. 361 00:37:51,453 --> 00:37:54,013 Last check. This is the last check! 362 00:38:00,628 --> 00:38:02,118 Mr. Kincaid is not here. 363 00:38:02,430 --> 00:38:05,489 Mr. Kincaid is gone. You keep Mr. Kincaid's money. 364 00:38:05,932 --> 00:38:07,729 Now, I want you to go right now! 365 00:38:08,168 --> 00:38:09,760 I want you to leave now! 366 00:38:09,970 --> 00:38:12,063 You won't see Mr. Kincaid again! 367 00:38:25,517 --> 00:38:27,712 Okay, sergeant, let him in! 368 00:38:30,889 --> 00:38:34,187 Have you got Pran here? Have you got Pran on there? 369 00:38:34,391 --> 00:38:37,019 - And his wife? - Yes, sir, they are. 370 00:38:37,227 --> 00:38:40,458 - Did they come in yet? - No, sir, they haven't arrived yet. 371 00:38:53,642 --> 00:38:55,405 Have you seen Pran? 372 00:38:55,610 --> 00:38:56,599 No, I haven't. 373 00:38:57,379 --> 00:38:58,403 Where is he? 374 00:39:02,416 --> 00:39:04,213 Well, it's been real. 375 00:39:09,723 --> 00:39:11,212 They're gonna miss it. 376 00:39:11,991 --> 00:39:14,516 Why don't you check around the other side? 377 00:39:15,195 --> 00:39:18,221 If he comes here, I'm looking for him in the back. 378 00:39:30,341 --> 00:39:32,775 Beth! Have you seen Pran? 379 00:39:32,977 --> 00:39:35,172 No, have you looked at the hotel? 380 00:39:35,379 --> 00:39:37,244 He's at the post office! 381 00:39:37,648 --> 00:39:39,240 The post office! 382 00:40:07,909 --> 00:40:10,172 Get the fuck out! Get out of here now! 383 00:40:10,444 --> 00:40:12,639 Move your asses out of here! 384 00:40:13,113 --> 00:40:14,580 Hold those doors! 385 00:40:18,551 --> 00:40:21,486 - Where do you think you're going? - To embassy. 386 00:40:37,369 --> 00:40:38,858 Yes, sir, what's your name? 387 00:40:39,069 --> 00:40:40,434 Dith Pran family, sir. 388 00:40:40,638 --> 00:40:42,401 Dith Pran family? 389 00:40:42,606 --> 00:40:44,938 - Sydney Schanberg. - They've been through. 390 00:40:45,409 --> 00:40:47,899 - They've been through. - Check one more time, please. 391 00:40:48,111 --> 00:40:50,375 - You made a mistake, sir. - No mistake. 392 00:40:58,820 --> 00:41:00,287 Rockoff, help me! 393 00:43:12,607 --> 00:43:13,437 Run! 394 00:43:13,908 --> 00:43:15,398 There's no time! 395 00:44:23,971 --> 00:44:24,938 Wait a minute. 396 00:44:28,641 --> 00:44:29,665 Smile. 397 00:44:56,601 --> 00:44:57,658 Jon. 398 00:44:58,235 --> 00:44:59,327 Hello, Sydney. 399 00:45:16,751 --> 00:45:20,653 If the going gets rough, I heard our best bet's the French Embassy. 400 00:45:23,425 --> 00:45:24,722 Who told you that? 401 00:45:27,694 --> 00:45:29,423 The British Embassy. 402 00:45:59,924 --> 00:46:01,585 Khmer Rouge coming. 403 00:46:01,792 --> 00:46:04,954 Look like government soldiers give them big welcome. 404 00:47:09,286 --> 00:47:10,685 No more fighting! 405 00:47:11,054 --> 00:47:12,384 I be right back! 406 00:47:28,537 --> 00:47:30,368 No more fighting! No more war! 407 00:47:30,804 --> 00:47:32,135 What do you think? 408 00:47:33,240 --> 00:47:34,969 I don't like the look of this. 409 00:47:35,175 --> 00:47:39,874 I was in Keng Kang this morning. Practically got my ass shot off. 410 00:47:40,080 --> 00:47:43,014 I just don't think these guys are for real. 411 00:47:43,283 --> 00:47:46,480 I'm going to the hospital. You want to come with me? 412 00:48:53,913 --> 00:48:56,279 Tetracaine, 50 milligrams, please. 413 00:48:57,115 --> 00:48:59,845 Jesus, what am I supposed to do? Sing her a lullaby? 414 00:49:00,051 --> 00:49:02,417 Pentothal, 150 milligrams, quick. 415 00:49:13,764 --> 00:49:17,062 Jesus, another shrapnel in the spine here. 416 00:49:17,266 --> 00:49:18,961 Okay, let's have her over. 417 00:49:24,774 --> 00:49:29,369 This is blood group A. We've had one unit of blood in the last two days. 418 00:49:30,278 --> 00:49:32,303 Plasma substitute, please, quick. 419 00:49:33,215 --> 00:49:35,808 We've plenty of blood, gentlemen. Plenty of blood. 420 00:49:36,017 --> 00:49:38,611 The problem is, it's all in the wrong fucking place. 421 00:49:41,455 --> 00:49:45,618 Why do corpses have to pile up before people decide it's time to go home? 422 00:50:13,451 --> 00:50:15,975 For God's sake, back up the car! Sarun, back it up! 423 00:50:16,186 --> 00:50:18,620 For God's sake, back it up now! 424 00:51:34,356 --> 00:51:37,883 - Why doesn't he get his ass in here? - He's trying to get in! 425 00:51:38,393 --> 00:51:39,690 They won't let him in. 426 00:52:03,282 --> 00:52:04,408 All right? 427 00:58:23,256 --> 00:58:24,187 Okay? 428 00:58:24,389 --> 00:58:25,583 Looks all right. 429 01:01:25,986 --> 01:01:27,043 I'm coming! 430 01:01:34,961 --> 01:01:36,985 Just a minute! He's with me! 431 01:01:37,262 --> 01:01:39,093 He's with The New York Times! 432 01:01:39,298 --> 01:01:42,495 Wait just a minute! He's a journalist and he's with me! 433 01:01:43,068 --> 01:01:46,468 Where is the consul? I want to talk to the consul. Let me see him! 434 01:01:46,737 --> 01:01:49,399 You tell me where he is. I want to speak to him! 435 01:01:50,374 --> 01:01:54,208 The picture in Cambodia is increasingly unclear. 436 01:01:54,412 --> 01:01:57,812 Journalists who have flown from Thailand over Phnom Penh... 437 01:01:58,014 --> 01:02:00,676 ...report that the Khmer Rouge have attempted... 438 01:02:00,884 --> 01:02:04,012 ...a mass evacuation of the entire population. 439 01:02:04,220 --> 01:02:08,781 Radio contact with the French Embassy reveals that some 200 Europeans... 440 01:02:08,991 --> 01:02:13,291 ...and an undisclosed number of Cambodians have taken refuge. 441 01:02:13,495 --> 01:02:17,624 As yet, no statement has been made by the new rulers of Cambodia. 442 01:02:17,832 --> 01:02:22,394 The whereabouts of Prince Sihanouk and the Khmer Rouge leadership... 443 01:02:22,603 --> 01:02:24,069 ...are not clear. 444 01:02:29,976 --> 01:02:32,410 - Okay? - Yes. He's sleeping. 445 01:02:58,202 --> 01:02:59,066 That's the consul. 446 01:03:08,344 --> 01:03:11,279 - Did you see that, Dennis? - The Russians are coming. 447 01:03:17,519 --> 01:03:19,282 Look, piss off! Please! 448 01:03:19,488 --> 01:03:22,615 Get out! You won't get anything here! Out! 449 01:03:30,364 --> 01:03:32,354 First, the main points of the news. 450 01:03:32,565 --> 01:03:34,089 BBC, Dougal. 451 01:03:36,836 --> 01:03:39,669 - Daily reports of fighting around the airport... 452 01:03:39,873 --> 01:03:43,706 ...14 kilometers outside Phnom Penh, the capital of Cambodia. 453 01:03:44,643 --> 01:03:48,579 And now, an on-the-spot report from our correspondent in Thailand... 454 01:03:48,781 --> 01:03:49,839 ...Hugh Elder. 455 01:03:51,783 --> 01:03:53,910 Where do they get this crap? 456 01:03:54,452 --> 01:03:57,580 Do you see that guy across the gate? The little guy? 457 01:03:58,689 --> 01:04:01,213 Could we not all look at once, please? 458 01:04:01,992 --> 01:04:05,587 I have it on reliable sources that that's Hugh Elder. 459 01:04:06,329 --> 01:04:07,159 You're kidding. 460 01:04:07,364 --> 01:04:10,821 He's disguised, but I got suspicious about him. You know what I mean? 461 01:04:11,033 --> 01:04:14,002 - How does he get copy out? - How does he get his copy out? 462 01:04:14,203 --> 01:04:15,932 With specially trained hens. 463 01:04:17,239 --> 01:04:21,436 The BBC has, like, commissioned them to walk past the Khmer Rouge... 464 01:04:21,643 --> 01:04:23,406 ...like their regular fowl. 465 01:04:23,611 --> 01:04:28,139 They've been crossing the border into Thailand every day and every night. 466 01:04:29,216 --> 01:04:30,274 I told you. 467 01:04:31,151 --> 01:04:34,416 Unconfirmed reports say the Khmer Rouge are demanding... 468 01:04:34,621 --> 01:04:38,250 ...that any officials of the defeated Lon Nol government... 469 01:04:38,458 --> 01:04:41,552 ...especially the so-called Six Traitors of the Cabinet... 470 01:04:41,761 --> 01:04:43,388 ...be handed over to them. 471 01:04:43,596 --> 01:04:46,326 It is not known whether any of the ex-ministers... 472 01:04:46,532 --> 01:04:48,624 ...may have taken refuge in the embassy... 473 01:04:48,834 --> 01:04:52,270 ...where, in the words of a UNICEF representative in Bangkok... 474 01:04:52,471 --> 01:04:56,407 ...the situation is said to be "increasingly precarious." 475 01:06:26,176 --> 01:06:29,907 And when I tried to go just a kilometer further, no. 476 01:06:30,113 --> 01:06:32,742 The only sense I can make of it is that there's... 477 01:06:32,950 --> 01:06:35,884 ...some sort of internal power struggle going on. 478 01:06:36,453 --> 01:06:39,854 Different groups seem to be holding different parts of the city... 479 01:06:40,558 --> 01:06:45,358 ...and they all appear to be equally nervous over losing power and control. 480 01:06:45,929 --> 01:06:47,954 Half of them are under 15. 481 01:06:48,665 --> 01:06:51,601 Some Red Cross instruction sheets want translating. 482 01:06:51,802 --> 01:06:52,791 Can you help? 483 01:06:53,136 --> 01:06:55,570 Use Pran. He speaks French better than I do. 484 01:06:55,772 --> 01:06:57,831 I'd prefer it if it was you. 485 01:07:09,153 --> 01:07:10,643 What did you do that for? 486 01:07:11,088 --> 01:07:13,248 The guy's insecure enough already. 487 01:07:15,525 --> 01:07:18,051 The Cambodians have to leave the embassy. 488 01:07:20,764 --> 01:07:24,324 They want all our passports and everybody downstairs... 489 01:07:24,834 --> 01:07:26,894 ...and the Cambodians out. 490 01:08:04,909 --> 01:08:06,706 If you have papers, you have a name. 491 01:08:06,911 --> 01:08:09,106 If we have a name, we can find the mother. 492 01:08:09,879 --> 01:08:12,508 Look, I fight for five years. 493 01:08:13,150 --> 01:08:14,515 Useless war. 494 01:08:17,321 --> 01:08:18,288 Fuck! 495 01:08:20,690 --> 01:08:23,455 Pran is not gonna last five minutes out there. 496 01:08:23,661 --> 01:08:27,427 The Khmer Rouge have killed every journalist they've ever caught. 497 01:08:27,798 --> 01:08:29,492 Does Syd know how serious this is? 498 01:08:29,699 --> 01:08:33,363 - Of course he bloody knows! - We can't let him walk out of here. 499 01:08:34,138 --> 01:08:38,199 Look, two passports. This one's out-of-date, but the visa's valid. 500 01:08:38,409 --> 01:08:40,604 Jon Ankertill Brewer Swain. 501 01:08:40,811 --> 01:08:45,009 Knock out the Jon, knock out the Swain, and you're left with Ankertill Brewer. 502 01:08:45,683 --> 01:08:49,119 Change my photograph for one of Pran, and he's a British subject. 503 01:08:49,320 --> 01:08:50,548 It's worth a try. 504 01:08:50,854 --> 01:08:54,654 I hope he's got a photo because I don't have any fucking film. 505 01:09:09,173 --> 01:09:11,505 I try to escape to Thailand right now. 506 01:09:11,709 --> 01:09:13,472 Give me two or three weeks. 507 01:09:14,945 --> 01:09:17,004 If you get there first, let me know. 508 01:09:17,581 --> 01:09:20,311 And leave message for me at Reuters. Okay? 509 01:09:21,151 --> 01:09:24,882 Just give me an hour. I need some time to think. 510 01:09:25,790 --> 01:09:27,780 I got no time to give you. 511 01:09:29,393 --> 01:09:31,156 Swain's got an idea. 512 01:09:37,301 --> 01:09:39,565 Ankertill Brewer. That's the new name. 513 01:09:39,770 --> 01:09:42,295 - Ankertill Brewer. - Right. Now, my photograph. 514 01:09:42,506 --> 01:09:45,533 - Change my photograph for yours. - Do you have an old photo? 515 01:09:45,744 --> 01:09:46,732 I don't think so. 516 01:09:47,611 --> 01:09:49,272 Give him your passport. 517 01:09:49,480 --> 01:09:51,641 Your old passport, a family snapshot, anything. 518 01:09:51,849 --> 01:09:52,908 Khmer Rouge took everything. 519 01:09:53,118 --> 01:09:55,143 - What about your press card? - Everything! 520 01:09:55,353 --> 01:09:56,216 Fuck! 521 01:09:56,787 --> 01:09:59,415 - Didn't give it back. - We'll go and find some film. 522 01:09:59,623 --> 01:10:03,651 There's film here. We'll get it. Polaroid, any kind, any speed. 523 01:10:04,729 --> 01:10:07,424 We're gonna get it, and I'll shoot it, okay? 524 01:10:07,631 --> 01:10:09,121 We'll find the film. 525 01:10:11,303 --> 01:10:13,635 Do you have a Polaroid camera? Do you have film? 526 01:10:13,838 --> 01:10:15,395 No, I haven't got any film! 527 01:10:15,606 --> 01:10:20,237 I've also got no metronidazole, and this child has got amebic dysentery! 528 01:10:22,947 --> 01:10:25,210 We've gotta get sulfide and a developer. 529 01:10:25,416 --> 01:10:27,611 If we can get that, I can make the photo. 530 01:10:27,951 --> 01:10:28,918 Shit! 531 01:10:29,421 --> 01:10:33,221 Listen, I know where we can get some water. We can drain... 532 01:10:33,425 --> 01:10:36,757 ...the air conditioning vent. I've seen it done. Come on. 533 01:10:41,833 --> 01:10:44,665 Excuse me, you're Mr. Schanberg? 534 01:10:45,569 --> 01:10:49,097 I've been told that you're in charge of bed covers. 535 01:10:49,307 --> 01:10:50,205 What? 536 01:10:51,543 --> 01:10:55,376 Blankets. We've just arrived. We want some blankets. 537 01:10:56,781 --> 01:10:58,442 Come on down here. 538 01:10:59,084 --> 01:11:00,984 Go to the end of the hall there. 539 01:11:02,320 --> 01:11:04,310 Turn to the right, go up the stairs. 540 01:11:04,521 --> 01:11:07,855 If there are any, they'll be at the top of the stairs. 541 01:11:08,059 --> 01:11:11,324 Syd, I have got the camera... 542 01:11:12,030 --> 01:11:13,621 ...I have got the film... 543 01:11:14,098 --> 01:11:17,091 ...and I have got the fucking darkroom! 544 01:11:21,806 --> 01:11:24,035 All right. Don't smile. 545 01:11:27,212 --> 01:11:29,703 - You're smiling. - Very serious. You are smiling. 546 01:11:30,148 --> 01:11:31,512 Stop, please. 547 01:11:31,715 --> 01:11:34,708 - Very serious. - Very serious, very American. 548 01:11:49,664 --> 01:11:50,789 Okay, cover it. 549 01:11:56,538 --> 01:11:58,768 This fucking paper, I don't know. 550 01:11:59,507 --> 01:12:02,101 That was the stuff you found in the coatroom. 551 01:12:04,245 --> 01:12:05,974 Ankertill Brewer. 552 01:12:06,848 --> 01:12:09,282 Ankertill Brewer. 553 01:12:24,899 --> 01:12:27,231 Getting an image. Look at it. 554 01:12:27,435 --> 01:12:28,994 Look, the bugger's face. 555 01:12:29,204 --> 01:12:31,468 It sure is. Come on. 556 01:12:32,407 --> 01:12:33,669 Come on. 557 01:12:34,676 --> 01:12:35,768 Come on. 558 01:12:37,345 --> 01:12:38,869 Now fix it. 559 01:12:40,582 --> 01:12:42,015 That's good. 560 01:12:45,386 --> 01:12:47,617 Oh, no. Fuck, it's fogging. 561 01:12:47,923 --> 01:12:49,253 Goddamn it. 562 01:12:50,592 --> 01:12:52,321 Goddamn this paper! 563 01:12:52,527 --> 01:12:55,793 Goddamn it! We're gonna have to start again. 564 01:13:05,241 --> 01:13:06,833 Okay, now we gotta fix it. 565 01:13:08,977 --> 01:13:10,035 I did it. 566 01:13:12,280 --> 01:13:13,713 Let me have that. 567 01:13:16,285 --> 01:13:17,444 It's fading. 568 01:13:18,386 --> 01:13:19,353 Take it out. 569 01:13:19,554 --> 01:13:23,355 No, it's already gone. The solution's too strong. It's fading. 570 01:13:23,559 --> 01:13:25,322 Take it out now. I mean, if it's... 571 01:13:25,528 --> 01:13:26,586 Fuck! 572 01:13:27,695 --> 01:13:29,162 Goddamn it! 573 01:13:33,169 --> 01:13:36,569 Man, this fucking room is killing me. 574 01:13:36,838 --> 01:13:38,169 Could I just...? 575 01:13:38,606 --> 01:13:40,437 I'll just do it myself, okay? 576 01:13:40,642 --> 01:13:43,976 Let me just have a few feet in here by myself. 577 01:13:44,914 --> 01:13:45,937 Fuck. 578 01:13:47,315 --> 01:13:48,247 Sorry. 579 01:14:02,898 --> 01:14:04,126 That's it. 580 01:14:20,850 --> 01:14:22,249 It's perfect. 581 01:14:23,586 --> 01:14:24,711 Perfect. 582 01:14:39,501 --> 01:14:41,799 Welcome to New York. We got it. 583 01:14:42,004 --> 01:14:44,164 Perfect. Rockoff, perfect! 584 01:14:44,372 --> 01:14:47,069 Ankertill Brewer. Ankertill Brewer. 585 01:14:47,309 --> 01:14:50,938 All right, you jokers, would you like to bring your passports over to me? 586 01:14:51,146 --> 01:14:53,613 This is the last call for passports. 587 01:14:54,382 --> 01:14:56,044 Can I have your passports, please? 588 01:14:56,819 --> 01:14:58,787 Can I have your passports, please? 589 01:15:00,189 --> 01:15:01,178 Thank you. 590 01:15:01,490 --> 01:15:03,548 Passports, ladies and gents. 591 01:15:04,894 --> 01:15:08,921 All right, you jokers, this is your last chance to get your passports in. 592 01:15:12,134 --> 01:15:13,431 Your passports, please. 593 01:15:13,636 --> 01:15:15,797 On this passport depend my life. 594 01:15:17,473 --> 01:15:18,303 Thank you. 595 01:15:19,074 --> 01:15:22,840 Passports, ladies. This is for the big tour, the big package. 596 01:15:25,447 --> 01:15:28,905 From Thursday Island right down to Mount Macedon... 597 01:15:29,118 --> 01:15:31,678 ...to see the famous Hanging Rock. 598 01:15:31,887 --> 01:15:33,479 Come on, passports, please. 599 01:15:34,857 --> 01:15:36,950 Ladies and gentlemen, last call. 600 01:15:37,159 --> 01:15:38,353 Going... 601 01:15:38,861 --> 01:15:39,691 ...going... 602 01:15:44,333 --> 01:15:45,357 ...gone. 603 01:16:17,166 --> 01:16:18,361 Is this lunch? 604 01:16:23,973 --> 01:16:24,837 What? 605 01:16:28,044 --> 01:16:30,102 It seems certain that the majority... 606 01:16:30,312 --> 01:16:35,045 ...of Phnom Penh's population has been evacuated to the countryside. 607 01:16:35,250 --> 01:16:38,618 The population is swollen with thousands of refugees. 608 01:16:38,921 --> 01:16:39,979 Hello again. 609 01:16:44,827 --> 01:16:49,389 It'll be argued by some that this is a way of coping with postwar chaos. 610 01:16:49,798 --> 01:16:52,266 Dennis, can you turn that down, please? 611 01:16:54,738 --> 01:16:56,399 Now, listen, everybody. 612 01:16:58,340 --> 01:17:02,743 The trucks which we've seen arriving are for our evacuation. 613 01:17:03,045 --> 01:17:05,913 Probably in the next 24 hours. 614 01:17:06,616 --> 01:17:09,106 Now, listen. That's to be confirmed. 615 01:17:09,585 --> 01:17:11,610 It's almost certainly for Thailand. 616 01:17:22,198 --> 01:17:24,223 These so-called journalists have no right... 617 01:17:24,434 --> 01:17:28,597 You're not biased? You haven't seen any atrocities in Cambodia? 618 01:17:28,804 --> 01:17:32,468 - It's just an emotional spasm! - Yes, it is, yes. So just shut up! 619 01:17:32,675 --> 01:17:35,041 You have to break eggs to make an omelet! 620 01:18:29,032 --> 01:18:31,466 Sydney, Ankertill Brewer. 621 01:20:42,065 --> 01:20:45,092 - Thank you. Goodbye. - Good luck. 622 01:20:47,104 --> 01:20:49,367 - Give me these back in Paris. - Goodbye. 623 01:20:49,572 --> 01:20:51,199 Don't forget. All right? 624 01:20:51,407 --> 01:20:54,309 Why didn't you get him out when you had the chance? 625 01:20:54,511 --> 01:20:56,274 You had no right to keep him here! 626 01:20:56,480 --> 01:20:58,606 You've got a funny sense of priorities. 627 01:20:58,815 --> 01:21:01,785 I'm a reporter too, Morgan. I know his heart. 628 01:21:02,019 --> 01:21:04,078 - I love him like my brother. - Sure. 629 01:21:04,288 --> 01:21:07,280 And I do anything for him. Anything. 630 01:21:12,963 --> 01:21:14,328 Goodbye, Rockoff. 631 01:21:36,753 --> 01:21:39,314 Tell my wife I love her... 632 01:21:39,523 --> 01:21:41,855 ...and look after all my children. 633 01:21:43,160 --> 01:21:46,595 She doesn't speak any English. 634 01:21:48,499 --> 01:21:49,898 Please... 635 01:21:50,567 --> 01:21:54,162 ...I don't want anyone to be bad to my wife. 636 01:22:30,307 --> 01:22:31,706 Dith Pran. 637 01:22:32,609 --> 01:22:35,840 P-R-A-N. He disappeared in Phnom Penh in 1975. 638 01:22:36,046 --> 01:22:39,243 Pran is his first name. Any information you can give. 639 01:22:40,184 --> 01:22:43,177 Well, we're hoping for any information at all. 640 01:22:43,788 --> 01:22:47,154 He was last seen in '75. Can you get me that number again? 641 01:22:47,358 --> 01:22:48,188 In April 1975. 642 01:22:48,392 --> 01:22:53,092 4144-5364... 643 01:23:25,062 --> 01:23:27,292 Pran is a resourceful man. 644 01:23:27,498 --> 01:23:30,127 He will wait until he knows that it's safe... 645 01:23:30,335 --> 01:23:32,165 ...and then he'll make his move. 646 01:23:48,586 --> 01:23:51,281 Thank you for coming... 647 01:23:51,555 --> 01:23:53,682 ...and taking care of her and her family. 648 01:23:53,891 --> 01:23:57,350 But she knows that her husband is dead. 649 01:23:57,996 --> 01:23:59,361 That's not true. 650 01:24:01,064 --> 01:24:03,464 That's absolutely not true. 651 01:24:11,141 --> 01:24:13,268 It's not true. It's not. 652 01:24:14,546 --> 01:24:16,411 She doesn't believe you... 653 01:24:16,614 --> 01:24:19,674 ...because she knows her husband is dead. 654 01:24:42,807 --> 01:24:44,001 You're a good man. 655 01:24:46,411 --> 01:24:50,369 If your mother needs anything, make sure she gets in touch with me. 656 01:24:54,352 --> 01:24:55,683 You better go. 657 01:26:36,988 --> 01:26:38,615 For the past 5 years... 658 01:26:39,190 --> 01:26:42,285 ...as indicated on this map that you see here... 659 01:26:42,728 --> 01:26:47,164 ...North Vietnam has occupied military sanctuaries... 660 01:26:47,365 --> 01:26:51,427 ...all along the Cambodian frontier with South Vietnam. 661 01:26:52,004 --> 01:26:53,335 As the President spoke... 662 01:26:53,539 --> 01:26:57,065 ...American troops were preparing to move into Cambodia. 663 01:26:59,311 --> 01:27:03,212 The decision to invade, like the earlier secret decision to bomb... 664 01:27:03,414 --> 01:27:05,382 ...was withheld from the Cambodian people. 665 01:27:05,750 --> 01:27:08,982 We will yell at the top of our lungs. We will move. 666 01:27:10,222 --> 01:27:14,453 It's the fear that makes a man so scared, you know? 667 01:27:21,033 --> 01:27:24,001 There are no American combat advisors in Cambodia. 668 01:27:24,202 --> 01:27:27,934 There will be no American combat troops or advisors in Cambodia. 669 01:27:28,140 --> 01:27:29,664 We will aid Cambodia. 670 01:27:29,875 --> 01:27:34,277 Cambodia is the Nixon doctrine in its purest form. 671 01:32:37,450 --> 01:32:38,577 Sydney... 672 01:32:39,320 --> 01:32:43,255 ...I think of you often and often my family. 673 01:32:43,923 --> 01:32:47,256 They tell us that God is dead. 674 01:32:47,493 --> 01:32:50,724 And now the party they call the Angka... 675 01:32:50,930 --> 01:32:53,660 ...will provide everything for us. 676 01:32:54,300 --> 01:32:57,236 He says Angka has identified... 677 01:32:57,438 --> 01:32:59,428 ...and proclaims the existence... 678 01:32:59,639 --> 01:33:01,869 ...of a bad new disease... 679 01:33:02,075 --> 01:33:06,979 ...a memory sickness diagnosed as thinking too much about life... 680 01:33:07,181 --> 01:33:10,149 ...in prerevolutionary Cambodia. 681 01:33:11,050 --> 01:33:15,078 He says we are surrounded by enemies. 682 01:33:15,656 --> 01:33:18,089 The enemy is inside us. 683 01:33:18,591 --> 01:33:20,786 No one can be trusted. 684 01:33:30,069 --> 01:33:32,560 We must be like the ox... 685 01:33:32,772 --> 01:33:36,470 ...and have no thought except for the Party. 686 01:33:36,677 --> 01:33:40,112 No love but for the Angka. 687 01:33:44,818 --> 01:33:46,342 People starve... 688 01:33:47,687 --> 01:33:49,780 ...but we must not grow food. 689 01:33:52,726 --> 01:33:54,694 We must honor the comrade children... 690 01:33:54,895 --> 01:33:58,159 ...whose minds are not corrupted by the past. 691 01:34:26,826 --> 01:34:28,225 Is anybody of us... 692 01:34:28,429 --> 01:34:29,293 ...a doctor... 693 01:34:29,930 --> 01:34:31,022 ...professor... 694 01:34:31,265 --> 01:34:32,698 ...and student? 695 01:34:33,167 --> 01:34:34,963 Angka needs you. 696 01:34:35,802 --> 01:34:37,771 Angka has forgiven all the past. 697 01:34:52,686 --> 01:34:53,778 Sydney... 698 01:34:54,821 --> 01:34:59,282 ...Angka says that those who were guilty of soft living... 699 01:34:59,493 --> 01:35:02,155 ...in the years of the great struggle... 700 01:35:02,362 --> 01:35:06,458 ...and did not care for the sufferings of the peasant must confess... 701 01:35:07,534 --> 01:35:10,594 ...because now is the year zero... 702 01:35:10,871 --> 01:35:13,532 ...and everything is to start anew. 703 01:35:22,182 --> 01:35:24,343 I'm full of fear, Sydney. 704 01:35:24,785 --> 01:35:27,583 I must show no understanding. 705 01:35:28,122 --> 01:35:30,249 Not of French or English. 706 01:35:30,724 --> 01:35:32,954 I must have no past, Sydney. 707 01:35:34,261 --> 01:35:36,388 This is the year zero... 708 01:35:36,964 --> 01:35:39,194 ...and nothing has gone before. 709 01:35:51,379 --> 01:35:55,212 The wind whispers of fear and hate. 710 01:35:55,616 --> 01:35:58,608 The war has killed love, Sydney. 711 01:35:59,052 --> 01:36:02,749 And those who confess to the Angka vanish. 712 01:36:03,090 --> 01:36:06,457 And no one dare ask where they go. 713 01:36:06,827 --> 01:36:11,127 Here, only the silent survive. 714 01:41:55,444 --> 01:41:58,038 Mercedes, number one! 715 01:47:31,415 --> 01:47:35,817 Anyone who knows my work will know that half of this belongs to Dith Pran. 716 01:47:38,422 --> 01:47:42,414 Without Pran, I wouldn't have been able to file half the stories I did. 717 01:47:44,694 --> 01:47:48,187 It's nice to congratulate ourselves on occasions like this. 718 01:47:48,532 --> 01:47:50,659 But I can't stand here tonight... 719 01:47:50,868 --> 01:47:53,529 ...without thinking of those innocent people... 720 01:47:53,736 --> 01:47:58,367 ...Pran dedicated himself to helping me bring to the notice of the public. 721 01:48:01,144 --> 01:48:04,580 As they pondered their options in the White House... 722 01:48:04,781 --> 01:48:09,115 ...the men who decided to bomb and then to invade Cambodia... 723 01:48:09,786 --> 01:48:12,219 ...concerned themselves with many things: 724 01:48:13,590 --> 01:48:17,651 Great power conflicts and collapsing dominoes... 725 01:48:18,962 --> 01:48:21,828 ...looking tough and dangerous to the North Vietnamese... 726 01:48:22,131 --> 01:48:26,432 ...relieving pressure on the American troop withdrawal from the South. 727 01:48:27,404 --> 01:48:29,668 They had domestic concerns as well... 728 01:48:29,873 --> 01:48:34,674 ...which helps explain why they kept the bombing of Cambodia a secret. 729 01:48:35,512 --> 01:48:39,209 And they may be assumed not to have ignored self-interest... 730 01:48:39,416 --> 01:48:41,008 ...in their own careers. 731 01:48:41,785 --> 01:48:44,481 What they specifically were not concerned with... 732 01:48:44,688 --> 01:48:47,213 ...were the Cambodians themselves. 733 01:48:47,624 --> 01:48:49,455 Not the people... 734 01:48:49,926 --> 01:48:51,918 ...not the society... 735 01:48:52,396 --> 01:48:54,023 ...not the country. 736 01:48:55,299 --> 01:48:58,666 Except in the abstract as instruments of policy. 737 01:49:02,606 --> 01:49:04,369 Dith Pran and I... 738 01:49:05,108 --> 01:49:07,099 ...tried to record and bring home... 739 01:49:07,311 --> 01:49:11,077 ...the concrete consequences of these decisions to real people. 740 01:49:11,615 --> 01:49:13,412 To human beings... 741 01:49:14,718 --> 01:49:17,482 ...the people left out of the Administration's plans... 742 01:49:17,689 --> 01:49:19,519 ...but who paid the price... 743 01:49:19,723 --> 01:49:21,918 ...and took the beating for them. 744 01:49:27,398 --> 01:49:31,561 I'm very pleased to accept this on behalf of Dith Pran and myself. 745 01:49:32,102 --> 01:49:33,729 I'm very honored... 746 01:49:34,404 --> 01:49:37,067 ...and I know that Pran would be very proud. 747 01:49:49,786 --> 01:49:53,517 Do you plan to continue with that theme in the future? 748 01:49:56,194 --> 01:49:58,957 Congratulations, Ernie. Do it again next year! 749 01:49:59,162 --> 01:50:00,561 I'm sorry. 750 01:50:03,634 --> 01:50:06,534 - That was great, really good. - Better than last year. 751 01:50:07,437 --> 01:50:09,997 Abe, meet my sister. 752 01:50:10,207 --> 01:50:12,038 I'm very happy to meet you. 753 01:50:12,242 --> 01:50:14,711 That's my dad. Would you hold this for me? 754 01:50:15,813 --> 01:50:16,779 One second. 755 01:50:16,980 --> 01:50:20,177 I hoped you could recommend a good school for journalism. 756 01:50:20,384 --> 01:50:23,354 I told my daughter I'd be seeing you today. 757 01:50:23,554 --> 01:50:26,420 Just one minute, okay? I'll be right back. 758 01:50:35,565 --> 01:50:39,365 Could I have your autograph? I'm a great admirer of yours. 759 01:50:41,973 --> 01:50:44,669 Congratulations on your award, it was well-deserved. 760 01:50:44,875 --> 01:50:48,140 Very impressive. I was hoping you'd burst into song. 761 01:50:49,614 --> 01:50:52,344 - What are you doing here? - You know what bothers me? 762 01:50:52,550 --> 01:50:53,380 What? 763 01:50:53,785 --> 01:50:56,480 It bothers me that you let Pran stay in Cambodia... 764 01:50:56,686 --> 01:50:59,815 ...because you wanted to win, and you knew you needed him... 765 01:51:00,024 --> 01:51:02,754 - I didn't have any idea what... - The fuck you didn't! 766 01:51:04,661 --> 01:51:06,788 The fuck you didn't. 767 01:51:07,397 --> 01:51:10,890 I did everything I could, and I'm doing everything I can. 768 01:51:11,102 --> 01:51:13,434 Nice to see you. I'm on my way to Florida. 769 01:51:13,638 --> 01:51:15,195 I'm doing everything I can. 770 01:51:15,405 --> 01:51:18,705 I'm sure. I didn't realize you'd been out there to see him. 771 01:51:18,910 --> 01:51:22,175 Don't play games with me, Al. Don't play stupid games. 772 01:51:22,380 --> 01:51:26,043 Nobody gets to go in there. If I thought I could, I would. 773 01:51:26,918 --> 01:51:28,943 I've sent out hundreds of photographs. 774 01:51:29,153 --> 01:51:32,816 Every relief organization on the Thai-Kampuchean border... 775 01:51:36,527 --> 01:51:40,327 ...has got his picture. If I saw one glimmer of hope, I'd go today. 776 01:51:40,865 --> 01:51:42,389 Life isn't a '40s movie. 777 01:51:42,599 --> 01:51:46,434 You can't just get on a plane and make the whole world come out right! 778 01:51:48,039 --> 01:51:50,837 And I can't believe I'm hearing this from you! 779 01:51:55,646 --> 01:51:56,943 Congrats. 780 01:51:59,016 --> 01:52:01,576 Do you keep in touch with Dith Pran's family? 781 01:52:01,785 --> 01:52:03,981 Yes. They're living in San Francisco. 782 01:52:04,188 --> 01:52:07,055 How do you respond to accusations that journalists... 783 01:52:07,258 --> 01:52:09,624 ...underestimated the brutality of the Khmer Rouge... 784 01:52:09,827 --> 01:52:13,558 ...and so share responsibility for what happened in Cambodia afterwards? 785 01:52:14,232 --> 01:52:16,063 We made a mistake. 786 01:52:16,634 --> 01:52:19,228 Maybe we underestimated the kind of insanity... 787 01:52:19,437 --> 01:52:21,962 ...that $ 7 billion worth of bombing could produce. 788 01:52:22,173 --> 01:52:23,333 That is provocative... 789 01:52:23,541 --> 01:52:26,942 There have been a lot of refugee stories in Reader's Digest... 790 01:52:27,145 --> 01:52:29,579 ...about Cambodia. Do you believe them? 791 01:52:29,780 --> 01:52:31,338 Don't you believe them? 792 01:52:31,549 --> 01:52:35,417 Maybe in this instance the Reader's Digest happens to be correct. 793 01:52:35,620 --> 01:52:37,918 Do you apply the same disbelief to stories... 794 01:52:38,122 --> 01:52:40,613 ...that come out of Iran or Palestine or Chile? 795 01:52:40,825 --> 01:52:43,191 Are refugees your next area of interest? 796 01:52:43,394 --> 01:52:45,828 Will you be covering the boat people? 797 01:52:46,030 --> 01:52:47,156 No, I will not. 798 01:52:47,365 --> 01:52:49,061 Do you want a cup of tea? 799 01:52:50,034 --> 01:52:53,629 Are you looking around for some kind of more salable suffering? 800 01:52:56,207 --> 01:52:58,836 I must have sent 500 letters. 801 01:53:04,348 --> 01:53:08,080 I wrote the International Red Cross, the World Health Organization. 802 01:53:08,287 --> 01:53:10,982 I know you did, Syd. You told me. 803 01:53:11,489 --> 01:53:13,753 I don't know who I didn't write to. 804 01:53:20,231 --> 01:53:22,893 I never really gave him any choice. 805 01:53:28,339 --> 01:53:31,467 One time we tried to discuss leaving. 806 01:53:40,418 --> 01:53:43,877 I talked to him about it, but we never really discussed it. 807 01:53:47,192 --> 01:53:50,490 I discussed it with Swain and Rockoff. 808 01:53:54,499 --> 01:53:57,023 But I never discussed it with him. 809 01:54:08,212 --> 01:54:11,148 He stayed because I wanted him to stay. 810 01:54:17,188 --> 01:54:19,053 And I stayed because... 811 01:57:58,477 --> 01:58:00,343 I'm trapped, Sydney. 812 01:58:00,546 --> 01:58:04,744 I know he suspects me, and yet he treats me well. 813 01:58:05,384 --> 01:58:08,784 There are many different groups over here, Sydney. 814 01:58:09,087 --> 01:58:11,181 I must take much care. 815 01:58:11,724 --> 01:58:15,785 Now Angka says we have new enemies. 816 01:58:16,328 --> 01:58:21,232 They say we must regain our old lands from the Vietnamese. 817 01:58:22,001 --> 01:58:25,903 And now they say we must fight them. 818 01:58:27,707 --> 01:58:31,905 I miss you, my wife, my children. 819 01:58:32,111 --> 01:58:35,568 And my heart hungers for news of you. 820 01:58:59,705 --> 01:59:01,229 New China Radio reports... 821 01:59:01,440 --> 01:59:04,739 ...that fighting between Vietnam and Democratic Kampuchea... 822 01:59:04,944 --> 01:59:07,310 ...has broken out on a number of fronts. 823 01:59:07,580 --> 01:59:10,310 This is in retaliation, according to the Vietnamese... 824 01:59:10,516 --> 01:59:12,950 ...for a number of attacks on border villages... 825 01:59:16,689 --> 01:59:18,054 Taxi driver, huh? 826 01:59:35,908 --> 01:59:37,739 I think you speak English. 827 01:59:38,210 --> 01:59:39,507 Sit down. 828 01:59:45,718 --> 01:59:48,243 You know, I love this country. 829 01:59:50,056 --> 01:59:52,854 I sacrificed everything for it. 830 01:59:54,327 --> 01:59:57,819 My wife died for the revolution. 831 01:59:59,733 --> 02:00:04,431 But the leaders of Angka no longer trust the people. 832 02:00:05,371 --> 02:00:08,933 Therefore, I can no longer trust them. 833 02:00:10,777 --> 02:00:12,835 And they don't trust me. 834 02:00:15,348 --> 02:00:16,212 I fear... 835 02:00:17,617 --> 02:00:19,950 ...really fear for the future. 836 02:00:24,357 --> 02:00:27,850 I think you love my son. 837 02:00:30,963 --> 02:00:32,225 For his sake... 838 02:00:33,299 --> 02:00:34,698 ...look after him. 839 02:00:39,339 --> 02:00:41,932 The fighting is close by, Sydney. 840 02:00:42,141 --> 02:00:44,609 If the Vietnamese get here... 841 02:00:44,810 --> 02:00:46,972 ...Angka will destroy everything... 842 02:00:49,116 --> 02:00:50,673 ...and the Vietnamese, they will find only ashes. 843 02:04:00,007 --> 02:04:03,442 I must try to stop the killing. Good luck. 844 02:13:22,805 --> 02:13:24,705 Yeah, I'll be right there, Brian. 845 02:13:27,644 --> 02:13:31,602 Ann, get me 415-555-6421. 846 02:13:31,814 --> 02:13:33,509 Abe, I've got some great news! 847 02:13:46,730 --> 02:13:49,789 Twenty minutes ago, I get a phone call from Paris. 848 02:13:49,999 --> 02:13:52,900 I get Andreas Freund. He talked to Henry. 849 02:13:53,102 --> 02:13:55,196 He told him how to get in touch with me. 850 02:13:55,405 --> 02:13:58,271 Freund says, "I have got some great news for you." 851 02:13:58,474 --> 02:14:01,102 - San Francisco's on the line. - "It's about Pran!" 852 02:14:01,477 --> 02:14:03,173 Is your mother there? 853 02:14:05,782 --> 02:14:06,942 When? 854 02:14:09,351 --> 02:14:12,014 All right, I want you to get this down. 855 02:14:12,856 --> 02:14:15,518 No, write it down. Write it down. 856 02:14:17,059 --> 02:14:19,186 I've got a message from your dad! 857 02:15:32,135 --> 02:15:33,329 How you been? 858 02:15:46,416 --> 02:15:47,440 Do you forgive me? 859 02:15:48,151 --> 02:15:50,745 Nothing to forgive, Sydney. Nothing. 66057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.