All language subtitles for The Holy Pearl ep 07 (Engsub) [English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,075 --> 00:00:13,102 Wen Tian, Here's water 2 00:00:15,046 --> 00:00:16,050 Wen Tian 3 00:00:17,088 --> 00:00:18,091 Hey Wen Tian 4 00:00:20,066 --> 00:00:21,070 Wen Tian 5 00:00:26,091 --> 00:00:28,170 This guy when he's sleeping he's quite handsome 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,099 If in the modern era I had this kind of boyfriend 7 00:00:32,099 --> 00:00:34,101 That would be good 8 00:01:18,037 --> 00:01:20,046 Wen Tian 9 00:01:21,029 --> 00:01:23,038 Wen Tian 10 00:01:29,088 --> 00:01:30,100 Father! Father! 11 00:01:31,046 --> 00:01:32,063 Father ! Father! 12 00:01:35,008 --> 00:01:37,084 Father, Is it really you? 13 00:01:40,005 --> 00:01:42,047 You really grown to look alot like your mother 14 00:01:43,082 --> 00:01:47,084 Father why did you leave me and mother behind? 15 00:01:48,006 --> 00:01:51,059 You know it was hard for me and my mother 16 00:01:53,075 --> 00:01:55,084 Sorry, Son 17 00:01:56,031 --> 00:01:57,103 Father 18 00:01:58,003 --> 00:01:59,085 Since I was small I wanted to see you 19 00:02:01,009 --> 00:02:04,053 I also miss you and your mother 20 00:02:05,008 --> 00:02:08,012 Father, Thank you for your San Cha Ji 21 00:02:08,084 --> 00:02:10,085 It helped force Wu Dao to stay away 22 00:02:11,087 --> 00:02:14,158 San Cha ji is the sacred object of our dragon clan 23 00:02:15,058 --> 00:02:19,085 If you have it Wu Dao can't hurt you 24 00:02:19,085 --> 00:02:21,151 I intentionally left it for you. 25 00:02:22,051 --> 00:02:24,064 For me? 26 00:02:24,064 --> 00:02:26,066 Yes, for you. 27 00:02:26,066 --> 00:02:30,088 I hope you can use it to protect yourself 28 00:02:31,058 --> 00:02:33,067 Protect the people around you 29 00:02:34,065 --> 00:02:35,133 The people around me? 30 00:02:36,033 --> 00:02:37,085 Yes 31 00:02:37,085 --> 00:02:40,156 San Cha Ji possess a strong power 32 00:02:41,056 --> 00:02:44,095 Only those who are benovelent can use it 33 00:02:45,056 --> 00:02:49,057 Although Wu Dao's power is strong , his heart is cold 34 00:02:50,048 --> 00:02:52,141 That's why San Cha Ji chose you 35 00:02:53,041 --> 00:02:54,138 While your powers are limited 36 00:02:55,038 --> 00:02:59,044 And you can't use it to hurt Wu Dao 37 00:03:01,023 --> 00:03:03,041 Wen Tian 38 00:03:03,041 --> 00:03:06,104 Now do you understand my intentions and worries? 39 00:03:13,001 --> 00:03:15,007 Father! Father! 40 00:03:15,051 --> 00:03:16,139 Father! Father! 41 00:03:18,048 --> 00:03:20,117 Father! 42 00:03:21,017 --> 00:03:23,018 Wu Dao? Wu Dao came? 43 00:03:26,008 --> 00:03:27,032 Are you alright? 44 00:03:27,032 --> 00:03:28,093 How are you? 45 00:03:29,054 --> 00:03:30,105 Had a nightmare? 46 00:03:31,005 --> 00:03:34,008 It's okay, when I was small I had nightmares too 47 00:03:34,008 --> 00:03:35,062 Okay 48 00:03:46,021 --> 00:03:48,032 Why was I sleeping on your lap? 49 00:03:48,096 --> 00:03:50,160 I should ask you why you were sleeping on my lap? 50 00:03:53,005 --> 00:03:55,062 I thought I was the one that was first asleep 51 00:03:57,038 --> 00:03:58,109 Whatever, I don't care anymore 52 00:04:05,051 --> 00:04:07,051 Just now what kind of dream did you have? 53 00:04:12,017 --> 00:04:13,056 I dreamed about my father 54 00:04:14,024 --> 00:04:15,028 What did he say? 55 00:04:18,042 --> 00:04:20,044 He told me to protect the people around me 56 00:04:33,026 --> 00:04:34,097 Why are you looking at me like that? 57 00:04:36,004 --> 00:04:37,042 No reason 58 00:04:40,005 --> 00:04:42,039 There's water over there 59 00:04:43,022 --> 00:04:44,046 Thanks, I'm so thirsty 60 00:04:44,046 --> 00:04:46,097 Hey, don't move don't move 61 00:04:46,097 --> 00:04:47,164 The water 's cold let me get you a new bowl 62 00:04:51,008 --> 00:04:52,072 Ding YaoYes? 63 00:04:54,054 --> 00:04:56,103 Thank you for saving me twice 64 00:05:45,012 --> 00:05:50,101 Who is it? 65 00:05:54,072 --> 00:05:55,076 This woman 66 00:05:56,012 --> 00:05:57,069 This woman is Shi You Ming's jinx! 67 00:05:57,069 --> 00:05:59,103 Hell's Fire God, please tell me! 68 00:06:00,003 --> 00:06:02,064 This woman, where is she, where is she? 69 00:06:07,073 --> 00:06:08,160 How can be like this? How can it be like this? 70 00:06:09,006 --> 00:06:13,054 Don't tell me there isn't anyone Who can stand up against Shi You Ming ? 71 00:06:16,042 --> 00:06:19,046 It's a good death! It's a good death! 72 00:06:43,017 --> 00:06:43,111 Master 73 00:06:44,011 --> 00:06:45,058 How's the situation? 74 00:06:45,058 --> 00:06:47,059 Wu Dao left and Wen Tian is hurt. 75 00:06:51,097 --> 00:06:52,106 You go and rest 76 00:08:36,002 --> 00:08:37,033 Not good 77 00:08:37,033 --> 00:08:38,100 It doesn't look like a mortal did it 78 00:08:50,054 --> 00:08:52,091 Your Majesty, your subjecthave something important to say 79 00:08:52,091 --> 00:08:53,185 Someone had broke into Fairy Music Tomb 80 00:08:54,085 --> 00:08:56,119 Xian Yue's corpse has been taken 81 00:08:58,002 --> 00:08:59,004 What? 82 00:09:11,024 --> 00:09:13,108 You bunch of useless things. Take them all outside and execute them 83 00:09:14,008 --> 00:09:15,012 Yes! 84 00:09:15,012 --> 00:09:15,019 Your Majesty! 85 00:09:15,082 --> 00:09:15,087 Executed! 86 00:09:16,032 --> 00:09:19,036 Your Majesty!Your Majesty!Spare us Your Majesty! 87 00:09:19,036 --> 00:09:22,040 You, what are you guys doing?What are you guys doing!? 88 00:09:24,068 --> 00:09:26,126 Your Majesty! They already did all they could 89 00:09:27,026 --> 00:09:28,109 Please your Majesty, let them go 90 00:09:29,009 --> 00:09:32,044 These bunch of people only know how to claim credit And does not know how to do anything 91 00:09:32,044 --> 00:09:33,121 Now they can't even protect a corpse 92 00:09:34,021 --> 00:09:35,098 How can they say they can protect Nan Yue 93 00:09:35,098 --> 00:09:37,112 Your Majesty, Xian Yue is already dead 94 00:09:38,012 --> 00:09:40,046 You shouldn't use the dead to blame the innocent 95 00:09:40,046 --> 00:09:42,097 Return Xian Yue to me and I will spare them! 96 00:09:44,021 --> 00:09:48,059 Your Majesty, if you do such things, you will lose the hearts of the people! 97 00:09:48,059 --> 00:09:49,122 Preposterous! 98 00:09:50,022 --> 00:09:53,047 What did you say? Say it again?! 99 00:09:54,087 --> 00:09:57,122 Those soldiers if they are killed on the battlefield, they have my respect 100 00:09:58,022 --> 00:10:00,039 If they were to be buried because of the dead Xian Yue, 101 00:10:00,039 --> 00:10:02,043 it is not worth it! 102 00:10:02,043 --> 00:10:05,074 Don't think that just because You are my brother that I can Tolerate your continuous disregard for my orders 103 00:10:05,074 --> 00:10:07,095 Don't think I won't execute you! 104 00:10:10,002 --> 00:10:13,043 Your Majesty, words cannot be taken back 105 00:10:13,043 --> 00:10:16,141 Enough! Pull him away and give him 50 beatings 106 00:10:17,041 --> 00:10:18,102 and take away his responsibilities as a General 107 00:10:23,053 --> 00:10:27,125 Fine. For a woman you have disregarded your family 108 00:10:28,025 --> 00:10:32,086 Thank You, Your Majesty 109 00:10:41,002 --> 00:10:44,013 The King was so upset and Sentenced 20 soldiers to their deaths. 110 00:10:44,013 --> 00:10:48,094 General Wei Liao went to persuade him and lost his position and was given 50 strokes 111 00:10:56,063 --> 00:10:57,111 Who disrupted the tomb? 112 00:10:58,071 --> 00:11:01,082 Judging by the scene, it is definitely not a human 113 00:11:02,099 --> 00:11:03,108 Where is the General now? 114 00:11:05,006 --> 00:11:07,007 After taking the punishment, he has returned to be nurse back to health 115 00:11:09,051 --> 00:11:10,068 Where is the majesty? 116 00:11:10,068 --> 00:11:11,072 He's at Xian Yue's grave 117 00:11:12,085 --> 00:11:14,116 Bring the best healing medicines with you 118 00:11:15,016 --> 00:11:17,097 Just say it's the Majesty's orders 119 00:11:19,007 --> 00:11:22,095 Say that His Majesty was lead by angerand regretted his actions 120 00:11:22,095 --> 00:11:26,106 so he asked you to bring the medicine to see him 121 00:11:27,076 --> 00:11:27,171 Yes 122 00:11:34,032 --> 00:11:37,090 You really want to just for a Xian Yue,to discard your family? 123 00:11:41,017 --> 00:11:42,108 My Xian Yue 124 00:11:43,041 --> 00:11:45,082 My Xian Yue 125 00:11:47,007 --> 00:11:48,030 Xian Yue 126 00:11:50,002 --> 00:11:51,036 Xian Yue 127 00:12:15,015 --> 00:12:18,099 Xian Yue 128 00:12:18,099 --> 00:12:19,193 My Xian Yue 129 00:12:22,004 --> 00:12:23,051 Xian Yue 130 00:12:23,051 --> 00:12:25,118 Where are you? Xian Yue 131 00:12:27,064 --> 00:12:28,072 Your Majesty 132 00:12:28,072 --> 00:12:29,143 Bring me wine! 133 00:12:30,043 --> 00:12:31,064 Don't drink anymore 134 00:12:31,064 --> 00:12:32,072 I said bring me wine! 135 00:12:33,044 --> 00:12:35,135 And bring back Xian Yue 136 00:12:36,035 --> 00:12:37,059 Did you hear me? 137 00:12:38,022 --> 00:12:40,093 If there is one day where I die 138 00:12:40,093 --> 00:12:41,170 Would you also think of me? 139 00:12:47,025 --> 00:12:48,082 Xian Yue 140 00:12:48,082 --> 00:12:51,090 When Xian Yue was still alive 141 00:12:52,062 --> 00:12:56,108 I couldn't protect her 142 00:12:57,008 --> 00:13:00,065 Now she's dead 143 00:13:00,065 --> 00:13:04,111 I haven't taken good care of her corpse 144 00:13:05,011 --> 00:13:10,082 You know she used to lay here 145 00:13:10,082 --> 00:13:15,103 Peacefully laid here. I came to see her everyday 146 00:13:16,003 --> 00:13:20,076 Before I could feel peace at heart 147 00:13:20,076 --> 00:13:23,153 Looking at her, I am happy 148 00:13:24,053 --> 00:13:26,150 Now she is no longer here 149 00:13:27,005 --> 00:13:32,029 My heart is ice cold ice cold 150 00:13:33,064 --> 00:13:35,137 I can't do anything 151 00:13:37,084 --> 00:13:40,113 Your Majesty 152 00:13:41,013 --> 00:13:44,019 It's empty 153 00:13:44,019 --> 00:13:47,078 Your Majesty, You don't belong only to Xian Yue 154 00:13:47,078 --> 00:13:49,109 You are Nan Yue's majesty 155 00:13:50,009 --> 00:13:51,065 Just because of a women you can't 156 00:13:51,065 --> 00:13:53,157 be depressed and spiritless. 157 00:13:55,029 --> 00:13:57,127 Your Majesty, Please get up! 158 00:13:58,027 --> 00:14:00,075 Mo Yin begs you 159 00:14:01,023 --> 00:14:03,100 My heart is empty 160 00:14:04,036 --> 00:14:06,102 Xian Yue is no longer here 161 00:14:07,041 --> 00:14:11,069 How can I put myself together? I cannot do it 162 00:14:11,069 --> 00:14:12,152 Just for a woman, 163 00:14:13,052 --> 00:14:15,077 Are you really going to forsake the world? 164 00:14:17,000 --> 00:14:19,084 I would rather forsake the world 165 00:14:19,084 --> 00:14:24,106 How can I forget my love for Xian Yue?! 166 00:14:25,006 --> 00:14:27,010 You know? 167 00:14:27,054 --> 00:14:28,122 You're stupid 168 00:14:29,022 --> 00:14:30,098 By doing this, you won't be able to face 169 00:14:30,098 --> 00:14:33,111 the Nan Yue Royal Family ancestors 170 00:14:35,026 --> 00:14:38,037 I can't even protect my own women 171 00:14:38,037 --> 00:14:40,039 How can I protect a kingdom? 172 00:14:40,057 --> 00:14:41,085 What face do I have 173 00:14:41,085 --> 00:14:43,142 to meet my ancestors?! 174 00:14:48,002 --> 00:14:51,030 No, I have an idea 175 00:14:54,005 --> 00:14:56,038 I can bring the best 176 00:14:56,038 --> 00:14:57,103 jade carvers in the world here 177 00:14:58,003 --> 00:15:00,010 and find the best piece of jade 178 00:15:00,001 --> 00:15:02,015 and create a statue of Xian Yue 179 00:15:02,024 --> 00:15:04,041 Then bury her in the ground 180 00:15:04,041 --> 00:15:05,116 to always commemorate Xian Yue 181 00:15:06,016 --> 00:15:07,018 Then it should be good 182 00:15:07,036 --> 00:15:09,060 Are you really because of a dead Xian Yue 183 00:15:09,006 --> 00:15:11,060 To make the citizen miserable and poor. 184 00:15:12,098 --> 00:15:13,151 What did you say? 185 00:15:15,068 --> 00:15:16,129 You are suspicious of my decision? 186 00:15:17,029 --> 00:15:18,106 Are you really suspicious of my decision?! 187 00:15:19,006 --> 00:15:22,011 Do you want to object?! Do you?! 188 00:15:23,054 --> 00:15:24,128 Are you? 189 00:15:29,026 --> 00:15:30,113 I obey your order 190 00:15:35,058 --> 00:15:37,112 Good, Immediately send people 191 00:15:38,026 --> 00:15:41,090 To find the best jade carvers 192 00:15:41,009 --> 00:15:43,066 Find the best jade 193 00:15:44,047 --> 00:15:46,065 Start work immediately 194 00:15:55,061 --> 00:15:57,062 Are you okay general? 195 00:15:57,062 --> 00:15:59,159 Don't call me general, I'm no longer a general 196 00:16:00,059 --> 00:16:02,140 I have always followed under General 197 00:16:03,004 --> 00:16:04,068 I have recognized only you as General 198 00:16:05,004 --> 00:16:06,009 Others I don't recognize 199 00:16:06,054 --> 00:16:07,068 General 200 00:16:07,068 --> 00:16:09,122 because of the theft at Xian Yue's tomb, 201 00:16:10,022 --> 00:16:11,033 Is already crazy 202 00:16:11,033 --> 00:16:13,050 You should quickly make a decision 203 00:16:14,027 --> 00:16:16,064 What else did he do now? 204 00:16:16,064 --> 00:16:17,115 The Majesty not only killed the innocent 205 00:16:18,015 --> 00:16:19,102 He also gathered the worlds best jade 206 00:16:20,002 --> 00:16:21,059 He says it's because of Xian Yue 207 00:16:21,059 --> 00:16:22,127 To carve a jade statue of her corpse 208 00:16:23,027 --> 00:16:24,124 To replace her orginal 209 00:16:25,024 --> 00:16:26,024 Ridiculous 210 00:16:26,024 --> 00:16:29,028 On top of that, His Majesty frequently drinks at Xian Yue's tomb 211 00:16:29,028 --> 00:16:30,075 Ignoring the issues of the kingdom 212 00:16:30,075 --> 00:16:32,076 Mo Yin Da Ji Si already tried to persuade him 213 00:16:32,076 --> 00:16:33,163 However the Majesty just doesn't listen 214 00:16:34,063 --> 00:16:36,107 The documents have piled up as high as mountains 215 00:16:37,007 --> 00:16:39,008 Taxes are going to waste 216 00:16:39,008 --> 00:16:41,039 Now the danger will almost be here. 217 00:16:41,039 --> 00:16:43,090 General, I dare to worry that 218 00:16:43,009 --> 00:16:46,033 Following the fall of the King, the kingdom will fall 219 00:16:47,014 --> 00:16:48,020 Yes, General 220 00:16:48,074 --> 00:16:50,132 In the end, there is no country without a general. 221 00:16:51,032 --> 00:16:53,039 General, General 222 00:16:53,039 --> 00:16:54,137 Miss Ting Qin requests to see you 223 00:16:55,037 --> 00:16:55,130 Let her come in 224 00:16:56,003 --> 00:16:57,010 Yes 225 00:16:57,037 --> 00:16:59,041 You guys, leave 226 00:16:59,041 --> 00:17:00,126 Yes, General 227 00:17:21,048 --> 00:17:23,112 Greetings General 228 00:17:24,052 --> 00:17:26,097 Miss Ting Qin 229 00:17:26,097 --> 00:17:28,101 How can I let you come so far 230 00:17:29,037 --> 00:17:30,114 Please sit down 231 00:17:31,031 --> 00:17:34,045 General is injured, don't be courteous 232 00:17:34,045 --> 00:17:34,139 General 233 00:17:35,039 --> 00:17:37,133 I'm under his Majesty's order to come see you 234 00:17:38,063 --> 00:17:40,104 His Majesty told you to come? 235 00:17:41,004 --> 00:17:42,021 His Majesty says 236 00:17:42,021 --> 00:17:44,106 At the time because Xian Yue disappeared 237 00:17:45,006 --> 00:17:47,100 Anger took over, therefore he blamed General 238 00:17:48,001 --> 00:17:49,064 Afterwards he regretted it 239 00:17:49,073 --> 00:17:51,104 And especially told me to bring the best medicine 240 00:17:52,004 --> 00:17:53,091 To come see you 241 00:17:58,037 --> 00:17:59,044 Miss Ting Qin 242 00:18:00,007 --> 00:18:05,095 Do you know the consesquences of a fake edict? 243 00:18:07,016 --> 00:18:10,040 Ting Qin doesn't understand what you mean 244 00:18:10,087 --> 00:18:12,125 His Majesty didn't tell you to come 245 00:18:13,025 --> 00:18:16,092 Mo Ying Dai Ji Si told you to say that 246 00:18:20,097 --> 00:18:22,114 General is wise 247 00:18:23,014 --> 00:18:26,088 Go back and tell Da Ji Si 248 00:18:26,088 --> 00:18:29,140 Wei Liao understands what she means 249 00:18:31,074 --> 00:18:33,081 General understands what is for the best 250 00:18:33,081 --> 00:18:34,158 Ting Qin really admires you 251 00:18:35,058 --> 00:18:37,109 Ting Qin is going to leave 252 00:18:49,056 --> 00:18:53,094 Buns! Just out of the oven! 253 00:19:11,076 --> 00:19:13,104 I'm going to the washroom. Are you coming? 254 00:19:14,004 --> 00:19:16,007 You go, I'll go find you 255 00:19:16,054 --> 00:19:18,108 Take care of it for me. Come find me later 256 00:19:19,008 --> 00:19:19,069 Okay 257 00:19:19,069 --> 00:19:21,096 Boss, we'll be taking the buns 258 00:19:24,016 --> 00:19:27,044 Subtitles brought to you by iOnAir.tv 259 00:19:30,022 --> 00:19:31,109 Greetings Princess 260 00:19:33,007 --> 00:19:34,101 You guy's recognize the wrong person 261 00:19:35,064 --> 00:19:36,071 My Princess 262 00:19:38,001 --> 00:19:40,042 Princess, you made our search difficult 263 00:19:40,042 --> 00:19:41,065 His Majesty is very worried 264 00:19:41,065 --> 00:19:43,146 Please my princess come back with me to Shu 265 00:19:45,034 --> 00:19:46,101 I said you recognized the wrong person 266 00:19:47,001 --> 00:19:48,002 Princess 267 00:19:48,011 --> 00:19:50,048 His Majesty is angered over your escape from marriage 268 00:19:50,048 --> 00:19:52,096 No matter what I have to bring you back to Shu today 269 00:19:52,096 --> 00:19:53,163 If you're not willing 270 00:19:54,063 --> 00:19:55,160 Then I will have to offend you 271 00:19:57,077 --> 00:19:59,141 You dare, don't you. 272 00:20:01,065 --> 00:20:02,079 Come men 273 00:20:02,079 --> 00:20:03,084 HereTake her wayYes 274 00:20:05,057 --> 00:20:06,063 You really dare?! 275 00:20:06,063 --> 00:20:09,098 Help! Help! Help! 276 00:20:09,098 --> 00:20:11,112 Help! 277 00:20:13,085 --> 00:20:15,093 Someone help me 278 00:20:17,047 --> 00:20:18,114 Help me 279 00:20:30,051 --> 00:20:31,068 Who are you people? 280 00:20:31,068 --> 00:20:33,106 Dare to kidnap during broad daylight 281 00:20:34,006 --> 00:20:36,006 Stop minding other people's business! 282 00:20:37,063 --> 00:20:38,144 Sister Mu Lian, be careful 283 00:20:50,037 --> 00:20:51,044 Mu Sister Mu Lian! 284 00:20:51,044 --> 00:20:52,098 I'll leave it to you! 285 00:20:52,098 --> 00:20:53,175 May we meet again! 286 00:20:55,039 --> 00:20:56,116 Sorry! 287 00:21:08,033 --> 00:21:09,041 Follow the princess 288 00:21:25,038 --> 00:21:27,075 Imperial family of Shu Kingdom 289 00:22:11,029 --> 00:22:12,100 Father 290 00:22:13,000 --> 00:22:16,084 Why did San Cha Ji choose Wen Tian? 291 00:22:16,084 --> 00:22:19,112 Could it be your will? 292 00:22:20,012 --> 00:22:22,086 But why? I'm your eldest son 293 00:22:22,086 --> 00:22:23,160 I am the king of the Dragon clan 294 00:22:24,006 --> 00:22:25,044 You should have given me 295 00:22:25,098 --> 00:22:26,191 the sacred San Cha ji 296 00:22:27,091 --> 00:22:29,092 Should leave it to me 297 00:22:30,032 --> 00:22:31,039 Is it in your eyes 298 00:22:32,002 --> 00:22:35,041 that your eldest son, with the blood of the dragon tribe 299 00:22:35,041 --> 00:22:37,115 Cannot be compared to a lowly half demon? 300 00:22:38,088 --> 00:22:40,149 Father, Why? 301 00:22:41,049 --> 00:22:42,143 Why is it? 302 00:22:43,043 --> 00:22:45,077 Help!Wait up! 303 00:22:47,077 --> 00:22:48,154 Don't run away! 304 00:22:49,054 --> 00:22:51,089 Help!Hurry up! 305 00:22:56,002 --> 00:22:57,096 help me 306 00:23:02,005 --> 00:23:03,008 What is it?! 307 00:23:03,035 --> 00:23:05,073 Demon! Demon! 308 00:23:20,094 --> 00:23:21,182 Hurry and leave 309 00:24:04,061 --> 00:24:05,125 Thank you for saving me 310 00:24:06,025 --> 00:24:08,046 That... Benefactor 311 00:24:09,074 --> 00:24:11,138 That... Benefactor 312 00:24:12,038 --> 00:24:14,105 If you don't apply medicine to that wound 313 00:24:15,005 --> 00:24:16,014 it'll create pus 314 00:24:19,026 --> 00:24:21,063 You don't need to bother with my businessLeave! 315 00:24:23,077 --> 00:24:24,175 Why are you so mean? 316 00:24:25,075 --> 00:24:27,079 I'm reminding you out of my good heart 317 00:24:27,079 --> 00:24:29,126 Hurry and leave, or else 318 00:24:30,026 --> 00:24:31,094 If not, what then? 319 00:24:31,094 --> 00:24:33,099 Is this place your home? 320 00:24:34,088 --> 00:24:38,105 If I leave like you wanted Then I would be ruthless 321 00:24:39,046 --> 00:24:39,055 I've decided 322 00:24:40,036 --> 00:24:42,104 Tonight I'll sleep here 323 00:25:06,013 --> 00:25:07,058 Finished 324 00:25:07,058 --> 00:25:10,075 How could I have taken the wrong bag? 325 00:25:11,051 --> 00:25:14,102 My property! All my property! 326 00:25:20,003 --> 00:25:21,070 Wu Dao can actually transform into a golden dragon! 327 00:25:21,097 --> 00:25:22,104 Do you know? 328 00:25:23,004 --> 00:25:25,029 We always thought dragons are just in stories 329 00:25:25,029 --> 00:25:26,050 If I told my teacher 330 00:25:26,005 --> 00:25:27,011 I saw a real dragon 331 00:25:27,056 --> 00:25:28,154 He would think I was dreaming 332 00:25:29,097 --> 00:25:31,114 I'm so regretful! 333 00:25:33,041 --> 00:25:34,134 Hey! I'm talking to you 334 00:25:36,015 --> 00:25:37,073 When Wu Dao turned into a dragon 335 00:25:37,073 --> 00:25:38,099 I didn't even have a chance to take a picture 336 00:25:38,099 --> 00:25:39,196 I really regret it 337 00:25:40,096 --> 00:25:41,115 If that picture was in where I came from 338 00:25:42,015 --> 00:25:43,078 It must be very valuable 339 00:25:43,078 --> 00:25:44,086 Wu Dao is a golden dragon 340 00:25:45,058 --> 00:25:47,058 What color are you? 341 00:25:47,058 --> 00:25:48,136 Black? 342 00:25:49,036 --> 00:25:50,072 Then again black is too dark. 343 00:25:50,072 --> 00:25:51,134 Red? 344 00:25:52,034 --> 00:25:53,127 Then again red is too bright. 345 00:25:54,027 --> 00:25:55,080 It's rainbow! 346 00:25:55,008 --> 00:25:57,097 Rainbow? Transform and let me see! 347 00:25:58,069 --> 00:25:59,130 Please transfrom and let me see! 348 00:26:00,003 --> 00:26:01,019 You're annoying 349 00:26:01,046 --> 00:26:03,059 You'll die if you transformed? 350 00:26:04,055 --> 00:26:05,144 I know. Is it because Wu Dao looks better 351 00:26:06,044 --> 00:26:07,138 So you won't transform for me? 352 00:26:08,091 --> 00:26:08,179 Let me tell you 353 00:26:09,079 --> 00:26:11,124 I'm a half-demon, I can't change 354 00:26:17,023 --> 00:26:19,037 Hey I didn't know 355 00:26:19,037 --> 00:26:21,043 Don't be angry, are you man? 356 00:26:21,097 --> 00:26:21,179 I beg you 357 00:26:22,079 --> 00:26:23,092 You haven't stopped talking 358 00:26:23,092 --> 00:26:24,150 Even if you're not tired of talking I'm tired of listening 359 00:26:25,005 --> 00:26:26,066 Can you leave me alone for awhile? 360 00:26:37,019 --> 00:26:41,024 You're been talking so much, I've only said one phrase 361 00:26:41,024 --> 00:26:43,040 Will you not be this way. 362 00:26:43,004 --> 00:26:43,078 Holy Pearl 363 00:26:44,014 --> 00:26:45,023 What? 364 00:26:45,023 --> 00:26:47,051 The mountain in front has a holy pearl 365 00:26:47,051 --> 00:26:51,085 In front?! Over that mountain is Shen Mu village 366 00:26:51,085 --> 00:26:52,143 How can there be a holy pearl there? 367 00:26:53,043 --> 00:26:55,054 It feels really strong! 368 00:26:56,031 --> 00:27:00,033 Is that so? Let's go then. 369 00:27:27,087 --> 00:27:30,144 What are you doing? You don't look so good 370 00:27:33,058 --> 00:27:34,145 The sun is about to go down 371 00:27:35,076 --> 00:27:36,109 Yea the sun is about to go down 372 00:27:37,009 --> 00:27:40,017 You need to hurry upOr else we won't be able to find a place to stay 373 00:27:40,017 --> 00:27:40,110 You're right! 374 00:27:41,001 --> 00:27:43,057 We must find a place to stay for tonight 375 00:27:43,066 --> 00:27:46,067 What's wrong? Usually you wouldn't care? 376 00:27:46,076 --> 00:27:47,143 Why today must you find a place to stay? 377 00:27:48,043 --> 00:27:50,080 Don't say anymore. Hurry up and go! 378 00:28:01,071 --> 00:28:03,088 Older brother, I'd like to ask 379 00:28:03,088 --> 00:28:04,181 how far is it from Nan Yue's capital? 380 00:28:05,081 --> 00:28:06,152 Miss, you came from the North right? 381 00:28:07,052 --> 00:28:09,070 Yes. I came from Kun Lun mountain from the North 382 00:28:09,007 --> 00:28:10,080 I need to go to the capital of Nan Yue 383 00:28:11,043 --> 00:28:12,080 Over that mountain 384 00:28:12,008 --> 00:28:14,083 About 6 or 7 days walk and you'll be there 385 00:28:15,099 --> 00:28:16,112 Thank you. 386 00:28:17,012 --> 00:28:18,049 No problem. 387 00:28:26,031 --> 00:28:27,125 Taoist, we are passing by 388 00:28:28,025 --> 00:28:30,046 it's getting late and we want to stay a night, 389 00:28:30,046 --> 00:28:31,137 Would it be ok? 390 00:28:32,067 --> 00:28:34,101 You two are visiting the temple. 391 00:28:35,001 --> 00:28:37,075 If you're not bothered, please. 392 00:28:37,075 --> 00:28:39,153 Thanks a lot. I would like to ask What Is your Buddhist's name? 393 00:28:40,053 --> 00:28:43,070 White Foot Master Pindao 394 00:28:46,018 --> 00:28:48,095 This donor is he hurt? 395 00:28:49,019 --> 00:28:50,021 I'm not sure 396 00:28:50,039 --> 00:28:51,046 It's okay 397 00:28:51,046 --> 00:28:54,137 Don't worry, I have a lot of herbs. Come 398 00:28:55,037 --> 00:28:57,041 Thanks a lot Foot Long White Road 399 00:28:58,075 --> 00:29:00,173 Place name of monestary here 400 00:29:12,076 --> 00:29:15,104 I went to check, there is nothing much 401 00:29:16,004 --> 00:29:19,038 Only have two cups of tea,I hope you two won't mind 402 00:29:20,009 --> 00:29:22,014 Where? We are giving you trouble. 403 00:29:24,026 --> 00:29:28,088 This donor, is he really ok? 404 00:29:28,088 --> 00:29:29,145 Nothing 405 00:29:30,045 --> 00:29:31,076 Hey! What are you doing? 406 00:29:31,076 --> 00:29:33,077 Also shy? Drink tea. 407 00:29:34,037 --> 00:29:37,121 What is this small victim frightened of? 408 00:29:38,051 --> 00:29:40,138 No! He doesn't frightened others that's already good 409 00:29:42,069 --> 00:29:43,106 You two 410 00:29:44,006 --> 00:29:46,053 Today is the 15th day in the first lunar month. 411 00:29:46,053 --> 00:29:48,104 Since the sky will be really clear, 412 00:29:49,004 --> 00:29:52,062 The moon will definitely shine brightly tonight. 413 00:29:52,062 --> 00:29:57,073 Today you can stay here to see the moon 414 00:30:02,039 --> 00:30:03,103 I don't know what has happen to him. 415 00:30:04,003 --> 00:30:05,005 I'll go and take a look at him. 416 00:30:05,023 --> 00:30:06,031 You don't need to attend to us anymore. 417 00:30:21,035 --> 00:30:22,122 Wen Tian 418 00:30:23,049 --> 00:30:24,126 Wen Tian 419 00:30:26,086 --> 00:30:27,092 Wen Tian 420 00:30:31,034 --> 00:30:33,058 Wen Tian, are you inside? 421 00:30:40,077 --> 00:30:41,158 Wen Tian 422 00:30:43,055 --> 00:30:44,102 Wen Tian 423 00:30:48,046 --> 00:30:49,134 Is it Wen Tian? 424 00:30:50,034 --> 00:30:51,040 Don't come over 425 00:30:56,039 --> 00:30:57,041 Don't come over 426 00:30:57,059 --> 00:30:58,096 What are you doing here? 427 00:30:58,096 --> 00:30:59,153 Get out, don't come over 428 00:31:00,053 --> 00:31:01,074 Come out 429 00:31:01,074 --> 00:31:03,075 Don't come over, don't come over 430 00:31:04,048 --> 00:31:04,119 Don't come over 431 00:31:05,019 --> 00:31:06,081 Come out 432 00:31:06,081 --> 00:31:07,106 I don't want too 433 00:31:13,051 --> 00:31:17,062 Are you Wen Tian? Where's your horns? 434 00:31:18,026 --> 00:31:22,094 Don't, don't come over 435 00:31:54,051 --> 00:31:55,108 I say, savior 436 00:31:56,008 --> 00:31:58,010 How is your food not even a little bit eaten? 437 00:31:58,028 --> 00:32:00,122 If you don't eat your would is not going to get better 438 00:32:04,043 --> 00:32:07,065 How about I go buy you something 439 00:32:10,039 --> 00:32:12,101 Is there something you want to beg from me? 440 00:32:16,001 --> 00:32:17,058 Beg you? 441 00:32:19,035 --> 00:32:21,037 What are you taking me for? 442 00:32:22,026 --> 00:32:24,117 OriginallyI was thinking about buy you something to eat 443 00:32:25,017 --> 00:32:28,105 Now I don't want to anymore. Whatever! 444 00:33:31,061 --> 00:33:33,072 Do you have a family? 445 00:33:39,000 --> 00:33:41,028 You secretly ran away right? 446 00:33:43,042 --> 00:33:48,083 My family is the same as not having a family 447 00:33:48,083 --> 00:33:50,130 Everyone is always fighting 448 00:33:51,003 --> 00:33:54,058 The relationship between people are dull 449 00:33:55,015 --> 00:33:58,040 No family, No care. 450 00:33:59,000 --> 00:34:03,001 Just like a lifeless jar 451 00:34:03,001 --> 00:34:05,068 Where it can suffocate people anytime. 452 00:34:06,062 --> 00:34:09,116 So I don't want to stay there 453 00:34:10,016 --> 00:34:12,104 So, How do you have money? 454 00:34:14,061 --> 00:34:16,065 You don't need to worry about that 455 00:34:17,049 --> 00:34:19,056 Why are you helping me? 456 00:34:20,073 --> 00:34:25,162 I just feel that you're quite pitifulYour heart's so cold 457 00:35:17,001 --> 00:35:19,028 Three clear views 458 00:35:20,085 --> 00:35:22,129 Such a big demon aura 459 00:35:27,041 --> 00:35:29,048 I'm a half-demon 460 00:35:29,048 --> 00:35:33,083 A half-demon, at the full moon will temporarily lose power 461 00:35:33,083 --> 00:35:35,097 Become a human 462 00:35:36,064 --> 00:35:37,068 Actually it's like this 463 00:35:38,004 --> 00:35:39,041 No wonder just now 464 00:35:39,041 --> 00:35:40,122 you couldn't even overpower me. 465 00:35:41,022 --> 00:35:45,027 This time, is when I am the most vulnerable. 466 00:35:45,027 --> 00:35:48,091 Anyone can come and kill me. 467 00:35:48,091 --> 00:35:51,185 This secret, no one else knows 468 00:35:53,086 --> 00:35:55,113 You.... 469 00:35:56,013 --> 00:35:58,040 You are the second person who knows this 470 00:35:58,074 --> 00:36:02,156 The second, the first must be her 471 00:36:03,056 --> 00:36:08,060 I'm really scared when I'm like this. 472 00:36:09,074 --> 00:36:11,128 I'm really scared. 473 00:36:15,073 --> 00:36:17,147 Now I am worse than a child 474 00:36:18,047 --> 00:36:20,138 Forget about Wu Dao and Shi You Ming, 475 00:36:21,038 --> 00:36:23,135 Anyone can kill me. 476 00:36:26,096 --> 00:36:28,143 I'm a half-demon. 477 00:36:29,074 --> 00:36:32,135 I don't belong to any of the three realms. 478 00:36:34,062 --> 00:36:38,137 I don't even have the energy to protect myself. 479 00:36:40,000 --> 00:36:42,017 I'm just 480 00:36:42,027 --> 00:36:44,125 I'm just an easily slaughtered lamb. 481 00:36:45,096 --> 00:36:47,153 I can understand your feelings. 482 00:36:48,053 --> 00:36:50,124 Rest assured, tonight you'll be very safe 483 00:36:51,024 --> 00:36:53,078 As I am here, I'll protect you 484 00:36:53,078 --> 00:36:56,102 I won't let anyone harm you during this time 485 00:36:59,036 --> 00:37:03,065 Look at me One person in the ancient era 486 00:37:03,065 --> 00:37:04,132 I don't even have a family 487 00:37:05,032 --> 00:37:07,076 But I have confidence and courage 488 00:37:07,076 --> 00:37:09,083 Give me your hand 489 00:37:09,083 --> 00:37:11,124 Right now I'll lend you my courage 490 00:37:12,024 --> 00:37:14,058 Now you're not afraid of anything 33454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.