All language subtitles for Take.Two.S01E10.Stillwater.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:03,495 O Dr. Blanket vai ser 2 00:00:03,496 --> 00:00:05,871 o cobertor mais confort�vel que conhecer�. 3 00:00:05,872 --> 00:00:07,748 Fa�a o pedido agora, 4 00:00:07,749 --> 00:00:10,543 que ser� enviado outro Dr. Blanket sem custo nenhum. 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,165 Essa � uma chance �nica 6 00:00:12,166 --> 00:00:15,548 dispon�vel somente neste an�ncio de TV. 7 00:00:30,076 --> 00:00:31,493 Cooper? 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,661 Cooper! 9 00:00:44,404 --> 00:00:46,266 M�e? M�e! 10 00:00:46,267 --> 00:00:47,826 O que est� acontecendo? 11 00:00:53,085 --> 00:00:54,585 GeekSubs apresenta 12 00:00:54,586 --> 00:00:56,086 Take Two - 1.10 Stillwater 13 00:00:56,087 --> 00:00:57,637 Detetives: nattyck | JessiAraujo 14 00:00:57,638 --> 00:00:59,138 Detetives: AnchorBoy | panda� 15 00:00:59,139 --> 00:01:00,639 Detetives: Mel�o | soma 16 00:01:00,640 --> 00:01:02,140 Detetives: LuRB | Hall 17 00:01:02,141 --> 00:01:03,641 Resyncs: Bosingwa 18 00:01:05,500 --> 00:01:07,086 Eu amo regi�es vin�colas! 19 00:01:07,087 --> 00:01:09,846 Dif�cil acreditar que fica a 2 horas da cidade. 20 00:01:09,847 --> 00:01:11,548 E um mundo de dist�ncia. 21 00:01:11,698 --> 00:01:13,175 Sabe, um dos meus sonhos 22 00:01:13,176 --> 00:01:15,760 era me aposentar no campo e ter uma vin�cola, 23 00:01:15,761 --> 00:01:17,971 como Francis Coppola ou Kurt Russell. 24 00:01:17,972 --> 00:01:19,672 Mas isso foi antes da reabilita��o. 25 00:01:20,183 --> 00:01:21,808 Eu iria chamar de Vinhos Swift. 26 00:01:21,809 --> 00:01:23,393 Eu j� tinha at� um slogan: 27 00:01:23,394 --> 00:01:24,794 "Vinhos Swift, 28 00:01:24,795 --> 00:01:27,605 porque outros vinhos n�o s�o t�o originais." 29 00:01:27,943 --> 00:01:30,150 - Inventou isso sozinha? - Sim! Gostou? 30 00:01:30,151 --> 00:01:32,652 Digamos que n�o � t�o original. 31 00:01:32,653 --> 00:01:34,196 Est� bem, pare. 32 00:01:34,197 --> 00:01:36,421 Digo, foi uma boa tentativa. 33 00:01:36,866 --> 00:01:38,784 Olha, Stillwater logo em frente. 34 00:01:39,869 --> 00:01:41,369 Nunca ouvi falar de Stillwater. 35 00:01:41,370 --> 00:01:43,570 - Como esse garoto nos achou? - Ele � meu f�. 36 00:01:43,571 --> 00:01:45,271 Ele leu todos os artigos sobre n�s. 37 00:01:45,272 --> 00:01:46,872 Ele n�o conhece outros detetives. 38 00:01:46,873 --> 00:01:48,627 Ele disse que a m�e sumiu 39 00:01:48,628 --> 00:01:50,462 e que a pol�cia local n�o far� nada? 40 00:01:50,463 --> 00:01:51,922 Por isso ele precisa de n�s. 41 00:01:51,923 --> 00:01:54,132 E ele n�o disse o que houve com ela? 42 00:01:54,133 --> 00:01:56,509 Ele disse que acha que ela foi levada. 43 00:01:56,510 --> 00:01:57,935 "Levada". 44 00:01:58,638 --> 00:02:00,680 Voc� n�o disse nada sobre ela ser levada. 45 00:02:00,681 --> 00:02:02,081 Por quem? 46 00:02:02,082 --> 00:02:04,142 Ele n�o fui muito claro nesse ponto, 47 00:02:04,143 --> 00:02:06,292 mas ele nos contar� mais quando chegarmos. 48 00:02:24,664 --> 00:02:27,791 Devem ser os detetives de LA. que Cooper contratou. 49 00:02:27,792 --> 00:02:29,668 Eddie Valetik. Essa � Sam Swift. 50 00:02:29,669 --> 00:02:31,069 Oi. 51 00:02:31,070 --> 00:02:32,720 Lamento que tenham vindo at� aqui. 52 00:02:32,721 --> 00:02:34,631 Mas estamos com tudo sob controle. 53 00:02:34,632 --> 00:02:36,841 - Encontrou a m�e do Cooper? - Bom, n�o. 54 00:02:36,842 --> 00:02:40,098 - Ela ainda est� sumida? - Tecnicamente, sim. 55 00:02:40,100 --> 00:02:42,250 Ent�o tudo n�o est� sob controle? 56 00:02:42,251 --> 00:02:43,770 Mal se passaram 18h. 57 00:02:43,771 --> 00:02:46,071 Conhe�o Kay. Tenho certeza que ela aparecer�. 58 00:02:46,073 --> 00:02:49,701 4 em 5 relatos de desaparecidos, ou s�o encontrados 59 00:02:49,702 --> 00:02:52,478 ou eles mesmo retornam com 48 a 72h. 60 00:02:52,480 --> 00:02:55,108 Ent�o qual � seu plano? Esperar? 61 00:02:55,109 --> 00:02:58,468 Qual o objetivo de voc�s? Est�o atr�s de publicidade? 62 00:02:58,469 --> 00:03:01,157 Talvez usar�o isso na TV ou algo do tipo? 63 00:03:01,159 --> 00:03:03,781 Estamos tentando encontrar a m�e do garoto. 64 00:03:03,782 --> 00:03:05,182 Algum problema com isso? 65 00:03:05,183 --> 00:03:07,983 Sim, tenho um problema. Esta � minha cidade. 66 00:03:07,985 --> 00:03:10,509 N�o precisamos de forasteiros como voc�s 67 00:03:10,510 --> 00:03:12,427 nos fazendo motivo de chacota 68 00:03:12,428 --> 00:03:15,137 ao se aproveitarem de um garoto sem rumo. 69 00:03:15,486 --> 00:03:17,573 Querem brincar de Mulder e Scully? 70 00:03:17,575 --> 00:03:19,408 V�o para outro lugar. 71 00:03:19,410 --> 00:03:21,286 "Se aproveitar"? "Mulder e Scully"? 72 00:03:21,287 --> 00:03:22,687 Como assim? 73 00:03:24,389 --> 00:03:27,789 Sam, o que n�o est� me contando? 74 00:03:30,061 --> 00:03:32,104 Acho melhor deixar Cooper explicar. 75 00:03:32,106 --> 00:03:35,706 Sr. Valetik. Srta. Swift. N�o acredito que vieram. 76 00:03:35,708 --> 00:03:37,318 Entre, por favor. Entrem. 77 00:03:37,520 --> 00:03:41,380 Prometa que escutar�, est� bem? E mantenha a mente aberta. 78 00:03:47,371 --> 00:03:49,591 Cuidado onde pisam. Eu n�o toquei em nada... 79 00:03:49,592 --> 00:03:52,125 Imaginei que iam querer pegar evid�ncias. 80 00:03:52,126 --> 00:03:53,776 Obrigada, Cooper. Foi inteligente. 81 00:03:54,153 --> 00:03:55,627 H� quanto tempo sua m�e sumiu? 82 00:03:55,628 --> 00:03:58,204 Desde ontem � noite, umas 14h. 83 00:03:58,206 --> 00:04:01,165 E Sam disse que voc� acha que ela pode ter sido abduzida? 84 00:04:01,167 --> 00:04:04,600 Eu n�o acho. Eu sei. Eu vi acontecer. 85 00:04:04,602 --> 00:04:07,195 Por que n�o diz ao Sr. Valetik o que houve do in�cio? 86 00:04:07,197 --> 00:04:08,740 Eu estudo na Chico State. 87 00:04:08,742 --> 00:04:11,130 Estou em f�rias de ver�o, cuidando da minha m�e. 88 00:04:11,132 --> 00:04:13,966 Fiquei sabendo das hist�rias acontecendo na cidade. 89 00:04:13,968 --> 00:04:15,403 Hist�rias? 90 00:04:15,405 --> 00:04:19,356 Eu estava l� em cima dormindo, quando senti uma vibra��o. 91 00:04:19,358 --> 00:04:22,213 Ent�o escutei minha m�e gritando. 92 00:04:22,215 --> 00:04:25,401 Ent�o desci, e parecia que tinha amanhecido. 93 00:04:25,403 --> 00:04:27,565 A luz estava vindo de todo lugar 94 00:04:27,567 --> 00:04:30,271 e foi quando eu vi a coisa parada na porta. 95 00:04:30,273 --> 00:04:32,385 - "Coisa"? - Eu mal consegui ver 96 00:04:32,387 --> 00:04:36,416 com toda a luz nos meus olhos, mas era alto, magro e, 97 00:04:36,418 --> 00:04:40,069 como eu disse � srta. Swift, n�o era humano. 98 00:04:40,071 --> 00:04:42,097 "Como disse � srta. Swift"? 99 00:04:43,472 --> 00:04:44,884 Ent�o eu desmaiei. 100 00:04:44,886 --> 00:04:47,673 Depois que acordei, minha m�e tinha sumido, 101 00:04:47,675 --> 00:04:49,735 mas a cadeira de rodas continuava aqui. 102 00:04:49,737 --> 00:04:51,610 Ela n�o pode se locomover sem ela, 103 00:04:51,612 --> 00:04:54,172 ent�o ela deve ter sido levada. 104 00:04:54,174 --> 00:04:58,842 E o que voc� acha que era essa coisa, exatamente? 105 00:05:00,720 --> 00:05:03,065 - Alien�genas? - Supostos alien�genas. 106 00:05:03,066 --> 00:05:05,585 Voc� sabia disso e ainda aceitou o caso? 107 00:05:05,586 --> 00:05:07,444 Ele estava chorando quando ligou. 108 00:05:07,445 --> 00:05:10,612 - Ele parecia desesperado. - Desesperado ou louco? 109 00:05:10,613 --> 00:05:13,413 - Por que n�o me falou disso? - Pois sabia que diria n�o. 110 00:05:13,415 --> 00:05:15,713 Isso mesmo. E sabe por que eu diria n�o? 111 00:05:15,715 --> 00:05:17,409 Eu chutaria... Por causa dos aliens? 112 00:05:17,411 --> 00:05:18,980 - Voc� acha? - Qual �, Eddie. 113 00:05:18,981 --> 00:05:21,218 H� bilh�es de planetas na gal�xia, certo? 114 00:05:21,219 --> 00:05:23,749 � t�o louco achar que pode haver outros seres 115 00:05:23,750 --> 00:05:25,150 vagando pelo vasto universo? 116 00:05:25,151 --> 00:05:28,335 N�o. Mas � louco achar que uma civiliza��o avan�ada 117 00:05:28,337 --> 00:05:31,052 iria aparecer em Stillwater para abduzir uma cadeirante 118 00:05:31,054 --> 00:05:34,298 - da sala de estar dela. - Olha, sei o que parece, 119 00:05:34,300 --> 00:05:36,149 mas ela n�o � a primeira. 120 00:05:36,151 --> 00:05:38,193 V�rias outras pessoas em Stillwater 121 00:05:38,194 --> 00:05:40,044 foram abduzidas nas �ltimas 2 semanas. 122 00:05:40,045 --> 00:05:43,114 - "V�rias"? - Sim. Tenho certeza sobre duas. 123 00:05:43,116 --> 00:05:45,242 Ei, Cooper. Pode nos dar um segundo? 124 00:05:45,243 --> 00:05:46,743 Claro. 125 00:05:49,478 --> 00:05:51,896 Olha, Eddie. A m�e dele est� desaparecida. 126 00:05:51,897 --> 00:05:54,398 Foram alien�genas? Provavelmente n�o. 127 00:05:54,399 --> 00:05:55,900 Certo, beleza. Com certeza n�o. 128 00:05:55,901 --> 00:05:58,277 Mas isso significa que outra pessoa a levou. 129 00:05:58,278 --> 00:06:00,578 O menino est� sozinho e precisa da nossa ajuda. 130 00:06:09,552 --> 00:06:11,923 Que tipo de doen�a sua m�e tem? 131 00:06:11,924 --> 00:06:15,735 Acham que � esclerose m�ltipla. Come�ou h� 2 anos. 132 00:06:15,736 --> 00:06:18,946 A paralisia dela est� ficando cada vez pior, 133 00:06:18,947 --> 00:06:21,297 ent�o ela n�o pode andar sem a cadeira de rodas. 134 00:06:21,298 --> 00:06:23,818 Estava l� em cima quando ouviu o grito dela? 135 00:06:23,820 --> 00:06:26,595 Sim. N�o estava muito bem, ent�o fui descansar. 136 00:06:26,596 --> 00:06:28,621 Ent�o ouvi ela gritar por mim. 137 00:06:30,041 --> 00:06:32,190 - S�o pap�is de div�rcio? - Sim. 138 00:06:32,191 --> 00:06:36,192 M�s passado, minha m�e se separou de um erro, 139 00:06:36,193 --> 00:06:39,612 chamado Chuck. Ele n�o � o meu pai. 140 00:06:39,613 --> 00:06:41,710 Vejo que n�o gosta do Chuck. 141 00:06:41,712 --> 00:06:43,838 Ele era legal quando eles se conheceram, 142 00:06:43,839 --> 00:06:45,585 mas a� minha m�e ficou doente. 143 00:06:45,586 --> 00:06:47,341 Chuck a ajudou por um tempo, 144 00:06:47,342 --> 00:06:49,069 mas a� ele teve os problemas dele. 145 00:06:49,070 --> 00:06:52,961 Ficou ego�sta, hostil, bebia muito. 146 00:06:52,963 --> 00:06:56,383 Ela n�o podia aguentar aquilo, ent�o ela o expulsou de casa. 147 00:06:56,385 --> 00:06:59,487 Parece que o div�rcio deles estava ficando feio e caro. 148 00:06:59,488 --> 00:07:01,781 Alguma vez o Chuck foi violento com a sua m�e? 149 00:07:01,782 --> 00:07:06,406 Sim. Ela teve que pedir uma ordem restritiva contra ele. 150 00:07:06,408 --> 00:07:09,284 Mas o que eu vi na entrada, aquilo n�o era o Chuck. 151 00:07:09,286 --> 00:07:11,427 Bem, voc� disse que viu uma luz brilhante, 152 00:07:11,429 --> 00:07:14,329 Tem far�is bem grandes na picape dele. 153 00:07:14,331 --> 00:07:16,642 Sim, mas a coisa, 154 00:07:16,643 --> 00:07:20,541 era alta e magra e Chuck n�o � assim. 155 00:07:20,543 --> 00:07:23,688 Cooper, sabe que a luz distorce as pessoas 156 00:07:23,690 --> 00:07:25,733 quando � muito forte por tr�s delas? 157 00:07:25,735 --> 00:07:28,300 - Digo, a luz era bem forte. - Eu sei o que vi. 158 00:07:28,302 --> 00:07:30,987 Ent�o � poss�vel haver outra explica��o? 159 00:07:31,733 --> 00:07:33,487 Sua m�e e o Chuck estavam brigando, 160 00:07:33,488 --> 00:07:36,134 voc� vem para casa, ouve hist�rias sobre abdu��es, 161 00:07:36,135 --> 00:07:37,604 sua m�e grita, Chuck entra, 162 00:07:37,605 --> 00:07:40,274 voc� v� algu�m na entrada, iluminada por uma picape. 163 00:07:40,275 --> 00:07:42,574 E como n�o estava muito bem, voc� desmaia. 164 00:07:42,576 --> 00:07:45,329 Isso parece mais l�gico que alien�genas mesmo. 165 00:07:45,754 --> 00:07:48,048 Acha mesmo que foi o Chuck? 166 00:07:48,050 --> 00:07:50,307 Acho que precisamos falar com ele. 167 00:07:53,810 --> 00:07:55,213 - Ei. - Ei. 168 00:07:55,214 --> 00:07:57,653 Sam deixou eu usar o escrit�rio para estudar. 169 00:07:57,654 --> 00:07:59,295 Onde ela est�, afinal? 170 00:07:59,296 --> 00:08:02,263 Na cidade de Stillwater. Um garoto os contratou. 171 00:08:02,264 --> 00:08:04,417 Diz que a m�e foi abduzida por aliens. 172 00:08:04,419 --> 00:08:05,889 Provavelmente foi. 173 00:08:05,891 --> 00:08:09,441 Stillwater foi o local de pouso de uma nave alien�gena em 1972. 174 00:08:09,442 --> 00:08:11,192 - Est� brincando, certo? - Pesquise. 175 00:08:15,609 --> 00:08:17,409 NAVE MISTERIOSA VISTA EM STILLWATER 176 00:08:18,781 --> 00:08:20,381 Voc� n�o est� brincando. 177 00:08:23,599 --> 00:08:24,999 Espere. 178 00:08:25,001 --> 00:08:27,194 Como voc� simplesmente sabe disso? 179 00:08:27,196 --> 00:08:29,902 Fiz contato uma vez, ent�o li sobre eles. 180 00:08:29,904 --> 00:08:32,018 - Eles s�o bem comuns. - Certo. 181 00:08:32,185 --> 00:08:34,427 - Voc� est� me julgando. - N�o. 182 00:08:34,715 --> 00:08:36,191 N�o estou. 183 00:08:38,558 --> 00:08:40,115 Se teve outra abdu��o, 184 00:08:40,116 --> 00:08:41,865 a nave alien�gena pode ter voltado. 185 00:08:41,866 --> 00:08:43,467 Posso antenar umas pessoas. 186 00:08:44,316 --> 00:08:46,908 - "Antenar"? - A comunidade de OVNIs. 187 00:08:46,909 --> 00:08:50,169 Ent�o n�o s�o "antenas", literalmente? 188 00:08:52,570 --> 00:08:54,004 Estarei l� fora. 189 00:08:56,052 --> 00:08:58,012 N�O ULTRAPASSE 190 00:08:59,071 --> 00:09:00,934 Bem, ali est� o seu OVNI. 191 00:09:00,935 --> 00:09:03,535 Para constar, eu preferia a hist�ria do alien�gena. 192 00:09:03,536 --> 00:09:04,936 Como sabe que � melhor? 193 00:09:04,937 --> 00:09:07,392 Acha que existem alien�genas fofos como o E.T.? 194 00:09:07,393 --> 00:09:10,167 E se for um Predador que quer arrancar seus bra�os? 195 00:09:10,168 --> 00:09:12,975 N�o te abra�aram muito quando era crian�a? 196 00:09:14,867 --> 00:09:17,023 Eddie. Espere. Voc� v� aquela placa? 197 00:09:17,024 --> 00:09:19,419 A de "N�o Ultrapasse"? Diremos que n�o a vimos. 198 00:09:19,420 --> 00:09:21,682 N�o. Aquela placa. INVASORES LEVAR�O TIROS 199 00:09:21,684 --> 00:09:23,924 � provavelmente para assustar as pessoas. 200 00:09:23,925 --> 00:09:26,357 "Provavelmente"? Assim me sinto bem melhor. 201 00:09:27,896 --> 00:09:31,260 Tem sangue. A trilha vai at� o galp�o. 202 00:09:31,261 --> 00:09:33,791 � impress�o minha, ou o sangue parece recente? 203 00:09:35,196 --> 00:09:37,551 Mais um passo e seu sangue parecer� recente. 204 00:09:37,552 --> 00:09:40,665 - Deve ser o Chuck. - E voc� deve estar invadindo. 205 00:09:40,666 --> 00:09:42,586 Somos detetives particulares. 206 00:09:42,588 --> 00:09:44,861 Procuramos por Kay Wiston, sua ex. Voc� a viu? 207 00:09:44,862 --> 00:09:46,262 N�o de prop�sito. 208 00:09:46,263 --> 00:09:49,165 E n�o tenho nada a ver com o desaparecimento dela. 209 00:09:49,167 --> 00:09:52,239 - Sabe que ela sumiu? - Cidade pequena. Pessoas falam. 210 00:09:52,240 --> 00:09:54,370 - O que tem no galp�o? - Matei um cervo ontem. 211 00:09:54,372 --> 00:09:56,344 Estou curando a carne l� dentro. 212 00:09:56,346 --> 00:09:58,404 - Importa-se de olharmos? - Sim. 213 00:09:58,405 --> 00:10:01,366 N�o s�o policiais. Sem mandado. N�o t�m neg�cios aqui, 214 00:10:01,367 --> 00:10:04,601 ent�o sugiro que deem o fora da minha propriedade. 215 00:10:07,420 --> 00:10:09,637 Encantador. N�o sei por que n�o deu certo 216 00:10:09,638 --> 00:10:11,323 entre Kay e ele. Qual nosso plano? 217 00:10:11,324 --> 00:10:12,724 Checar o galp�o. 218 00:10:12,725 --> 00:10:15,091 Acho que est� bem estabelecido que ele n�o quer. 219 00:10:15,092 --> 00:10:16,820 Ele tem que dormir alguma hora. 220 00:10:22,200 --> 00:10:23,774 Que horas s�o? 221 00:10:26,433 --> 00:10:28,222 S�o 3h da manh�. 222 00:10:28,223 --> 00:10:30,415 O cara gosta da cerveja dele. 223 00:10:31,694 --> 00:10:35,078 Certo. Espere um pouco. Parece que ele vai entrar. 224 00:10:35,079 --> 00:10:38,145 Certo. Quando apagar as luzes, verificaremos o galp�o. 225 00:10:40,937 --> 00:10:43,154 Eu meio que queria que existisse alien�genas, 226 00:10:43,155 --> 00:10:45,969 algo l� em cima que � maior que isso aqui. 227 00:10:47,613 --> 00:10:49,748 J� olhou para cima e imaginou 228 00:10:49,749 --> 00:10:52,893 se existem outras civiliza��es imaginando sobre n�s? 229 00:10:52,894 --> 00:10:56,263 Quando eu era crian�a, ouvia o r�dio amador do meu pai, 230 00:10:56,265 --> 00:10:58,292 ele falava com pessoas de todo lugar. 231 00:10:58,293 --> 00:11:00,451 M�xico, Hava�, Panam�. 232 00:11:00,831 --> 00:11:03,326 Lembro de uma noite que ouvimos sons estranhos, 233 00:11:03,327 --> 00:11:06,162 barulhos agudos e cliques. 234 00:11:06,163 --> 00:11:09,033 Meu pai disse que eram alien�genas de outro mundo. 235 00:11:10,539 --> 00:11:13,022 - Acreditou nele? - Claro. Eu tinha 10 anos. 236 00:11:13,023 --> 00:11:16,195 Eu constru�a modelos de naves e fingia ser o Han Solo. 237 00:11:16,196 --> 00:11:18,211 E durante meses, sentei perto do r�dio 238 00:11:18,212 --> 00:11:20,410 e ficava esperando que o som voltasse. 239 00:11:25,673 --> 00:11:28,699 - Parecia com isso? - N�o. Isso... 240 00:11:29,099 --> 00:11:30,536 Isso foi estranho. 241 00:11:34,810 --> 00:11:36,860 Ele apagou as luzes. 242 00:11:39,447 --> 00:11:40,967 Vamos. 243 00:11:43,400 --> 00:11:44,800 Eddie? 244 00:11:52,609 --> 00:11:55,906 Tudo bem. Sabe que deve haver uma explica��o l�gica. 245 00:11:55,907 --> 00:11:59,279 O qu�? Porque n�o foi o farol da picape do Chuck. 246 00:11:59,280 --> 00:12:01,717 Vimos ele entrar na casa, apagar as luzes e, 247 00:12:01,719 --> 00:12:04,146 quando fomos l�, ele tinha sumido, para onde? 248 00:12:04,147 --> 00:12:06,755 - Talvez saiu por tr�s. - E o show de luzes? 249 00:12:06,756 --> 00:12:09,017 Seja s� isso. Um show. Como nos filmes. 250 00:12:09,018 --> 00:12:11,355 Deveria saber sobre efeitos especiais. 251 00:12:11,357 --> 00:12:13,704 S� que luzes precisam de suportes, 252 00:12:13,705 --> 00:12:15,830 equipamentos grandes, uma equipe, certo? 253 00:12:15,831 --> 00:12:18,139 N�o tem provas de nada disso em volta da casa, 254 00:12:18,140 --> 00:12:21,193 mais os milhares de d�lares para pagar por tudo e, 255 00:12:21,195 --> 00:12:23,414 olhando a casa do Chuck, aposto que n�o tem. 256 00:12:23,415 --> 00:12:25,802 Sem sinal do Chuck ou da Kay. 257 00:12:26,479 --> 00:12:27,902 Ent�o, onde ele est�? 258 00:12:27,904 --> 00:12:30,042 Conhecendo o Chuck, deve estar na farra. 259 00:12:30,043 --> 00:12:33,320 Sem a picape? Igual a Kay sem a cadeira de rodas? 260 00:12:33,321 --> 00:12:35,086 Como isso faz algum sentido? 261 00:12:35,087 --> 00:12:37,606 Vimos Chuck entrar na casa logo antes... 262 00:12:38,658 --> 00:12:41,410 Antes do qu�? Dos alien�genas chegarem? 263 00:12:41,411 --> 00:12:43,826 Voc�s t�m algum v�deo ou fotos? 264 00:12:44,338 --> 00:12:46,446 Ent�o, s� temos a palavra de voc�s 265 00:12:46,447 --> 00:12:49,180 sobre as luzes ou Chuck estar em casa? 266 00:12:49,181 --> 00:12:52,688 - Verificou o galp�o? - Sim. � um cervo morto. 267 00:12:52,690 --> 00:12:54,649 Olhem, sei que t�m boas inten��es, 268 00:12:54,650 --> 00:12:57,415 mas n�o h� nenhuma evid�ncia de algum crime aqui. 269 00:12:57,416 --> 00:12:59,854 Fa�am uma boa viagem de volta � LA. 270 00:13:01,263 --> 00:13:04,110 Voc� viu isso? Ele quer acabar com nossa investiga��o. 271 00:13:04,111 --> 00:13:07,460 Qual �. Pode culp�-lo? At� eu acho a hist�ria maluca. 272 00:13:07,461 --> 00:13:10,401 Sabemos o que vimos. Tem algo acontecendo aqui. 273 00:13:10,403 --> 00:13:12,301 E aposto que o Xerife est� envolvido. 274 00:13:12,302 --> 00:13:15,240 Ou n�o est�, certo? E Chuck encenou tudo. 275 00:13:15,241 --> 00:13:18,529 Para nos distrair e tirar o corpo da Kay do galp�o 276 00:13:18,531 --> 00:13:20,142 e fugiu para cobrir os rastros. 277 00:13:20,143 --> 00:13:23,846 Fugiu com o qu�? A picape dele est� aqui. 278 00:13:26,191 --> 00:13:28,505 Cooper disse que houve outras abdu��es. 279 00:13:28,506 --> 00:13:31,845 Talvez uma dessas pessoas nos d� alguma luz sobre isso. 280 00:13:33,132 --> 00:13:34,796 Houve rumores, ultimamente, 281 00:13:34,798 --> 00:13:37,853 de pessoas sumindo e retornando, misteriosamente. 282 00:13:37,854 --> 00:13:40,842 As pessoas n�o gostam de falar, pois todos as acham loucas, 283 00:13:40,843 --> 00:13:42,881 mas voc�s viram tamb�m. 284 00:13:42,883 --> 00:13:45,384 N�o temos muita certeza do que vimos. 285 00:13:45,385 --> 00:13:48,041 Est� brincando? Vimos o que Cooper viu. 286 00:13:48,043 --> 00:13:50,211 Disse que conhece outros que isso aconteceu. 287 00:13:50,212 --> 00:13:51,738 Acha que falariam conosco? 288 00:13:51,739 --> 00:13:53,599 Mesmo n�o sendo abduzidos, 289 00:13:53,600 --> 00:13:55,843 podem ajudar com o que houve com sua m�e. 290 00:13:55,845 --> 00:13:59,871 Tem um cara, Arlo Hayes. Diz ter sido levado h� umas semanas. 291 00:13:59,872 --> 00:14:02,075 - Onde podemos encontr�-lo? - Agora? 292 00:14:02,076 --> 00:14:05,793 Ele quase sempre toma caf� no Five Corners Cafe. 293 00:14:17,175 --> 00:14:19,572 Tamb�m se sente como se n�o fosse bem-vindo? 294 00:14:19,972 --> 00:14:23,565 Isso ou mostram a hospitalidade de um jeito estranho aqui. 295 00:14:23,566 --> 00:14:27,022 Talvez seja a cidade inteira envolvida, n�o s� o xerife. 296 00:14:27,422 --> 00:14:30,162 - Com licen�a. - Oi. 297 00:14:30,164 --> 00:14:33,344 - Procuramos por Arlo Hayes. - Arlo procura por voc�s? 298 00:14:33,345 --> 00:14:35,495 Estar� quando souber que pagaremos seu caf�. 299 00:14:35,496 --> 00:14:37,963 Thelma, traga-me um bife com acompanhamentos 300 00:14:37,964 --> 00:14:39,670 e um peda�o de torta. 301 00:14:43,348 --> 00:14:45,683 Oi, Arlo. Importa-se de sentarmos? 302 00:14:49,642 --> 00:14:51,630 Quer�amos te fazer algumas perguntas. 303 00:14:51,631 --> 00:14:53,194 Depende das perguntas. 304 00:14:53,195 --> 00:14:56,598 Soubemos que voc� tem uma hist�ria a contar. 305 00:14:56,599 --> 00:14:59,254 S�o os detetives particulares que o Cooper contratou? 306 00:15:00,004 --> 00:15:02,751 Parece que as not�cias voam nesta cidade. 307 00:15:02,752 --> 00:15:06,095 Arlo, s� queremos saber o que aconteceu. 308 00:15:07,944 --> 00:15:10,347 Olhe, Cooper est� preocupado com a m�e dele. 309 00:15:10,348 --> 00:15:12,700 Pode nos dizer algo que nos ajude a encontr�-la? 310 00:15:13,284 --> 00:15:15,343 Certo. Querem saber a verdade? 311 00:15:16,194 --> 00:15:17,863 N�o tem hist�ria nenhuma. 312 00:15:17,864 --> 00:15:20,580 Inventei tudo para chamar aten��o. Desculpe. 313 00:15:21,073 --> 00:15:24,435 Thelma, quero o bife para viagem. 314 00:15:26,948 --> 00:15:28,444 Cidade amig�vel. 315 00:15:28,445 --> 00:15:30,302 N�o � pessoal. 316 00:15:30,867 --> 00:15:34,283 S�o s� esses rumores sobre alien�genas e abdu��es... 317 00:15:34,284 --> 00:15:35,850 � ruim para Stillwater. 318 00:15:35,851 --> 00:15:39,016 As pessoas v�m pelo vinho. N�o queremos virar piada. 319 00:15:39,018 --> 00:15:42,522 N�o queremos causar problemas, s� encontrar uma pessoa. 320 00:15:42,523 --> 00:15:44,262 Diga isso aos meus clientes. 321 00:15:44,812 --> 00:15:48,001 Minha vin�cola � na estrada. Temos uma reputa��o mundial. 322 00:15:48,002 --> 00:15:51,079 O que aconteceria se esses fan�ticos por OVNI 323 00:15:51,080 --> 00:15:52,996 soubessem desses rumores 324 00:15:52,997 --> 00:15:55,668 e tentassem transformar esse lugar na �rea 51? 325 00:15:55,670 --> 00:15:57,591 N�o queremos prejudicar a cidade. 326 00:15:57,592 --> 00:16:00,157 Queremos ajudar o Cooper a encontrar sua m�e. 327 00:16:00,840 --> 00:16:04,309 Stillwater j� foi afetada uma vez. Tomamos cuidado. 328 00:16:04,310 --> 00:16:07,597 O quanto antes acharmos Kay, antes sairmos. 329 00:16:08,083 --> 00:16:11,049 Espero que a encontrem. Ela � uma boa mulher. 330 00:16:12,405 --> 00:16:15,505 Parece que estamos em um filme em que a cidade tem um segredo 331 00:16:15,507 --> 00:16:17,295 e n�o querem estranhos sabendo dele. 332 00:16:17,296 --> 00:16:19,167 Estranho � estarmos aqui h� um dia 333 00:16:19,168 --> 00:16:21,125 sem uma pista do que houve com Kay. 334 00:16:21,126 --> 00:16:23,252 N�s temos uma pista do que aconteceu. 335 00:16:24,450 --> 00:16:26,571 - N�o diga. - Est� bem. N�o direi. 336 00:16:26,572 --> 00:16:28,598 - Alien�genas! - Com licen�a. 337 00:16:29,696 --> 00:16:31,529 Desculpe por antes. 338 00:16:31,530 --> 00:16:33,593 Tem dois tipos de pessoas nesta cidade: 339 00:16:33,594 --> 00:16:35,541 quem teve e quem n�o teve contato 340 00:16:35,542 --> 00:16:37,494 e nenhum deles quer me ouvir falar. 341 00:16:38,402 --> 00:16:40,596 Mas se querem saber o que houve, eu direi. 342 00:16:40,597 --> 00:16:43,116 - Estamos ouvindo. - Eles me pegaram em casa. 343 00:16:43,117 --> 00:16:44,616 Primeiro, ouvi um zumbido, 344 00:16:44,617 --> 00:16:47,045 ent�o vi as luzes e ent�o eu o vi. 345 00:16:47,445 --> 00:16:50,275 Alto, magro, vindo em minha dire��o. 346 00:16:50,276 --> 00:16:51,676 Tentei correr, 347 00:16:52,177 --> 00:16:55,072 mas fui consumido pela luz. Quando dei por mim... 348 00:16:55,073 --> 00:16:59,522 Acordei na nave deles. Parecia um sonho. Escurid�o. Luz. 349 00:17:00,200 --> 00:17:03,127 - E mexeram no meu c�rebro. - Como fizeram isso? 350 00:17:03,128 --> 00:17:05,121 Eles me fizeram n�o falar direito. 351 00:17:05,122 --> 00:17:08,145 Sempre que tentava abrir a boca, s� sa�a besteira, 352 00:17:08,146 --> 00:17:09,927 como se eu n�o tivesse controle. 353 00:17:09,928 --> 00:17:13,417 - E como voc� voltou? - N�o sei. Desmaiei. 354 00:17:13,419 --> 00:17:15,842 Quando percebi, Harry Bueller me encontrou 355 00:17:15,843 --> 00:17:19,364 vagando confuso na Rodovia 126 e me acolheu. 356 00:17:19,366 --> 00:17:20,766 Em qual lugar da Rodovia? 357 00:17:21,595 --> 00:17:24,185 Espere. No Km 119? 358 00:17:24,794 --> 00:17:26,977 Sim. � onde Arlo Hayes foi encontrado. 359 00:17:26,978 --> 00:17:28,378 Bem aqui. Por qu�? 360 00:17:28,732 --> 00:17:31,717 Algu�m da comunidade me enviou esse artigo de 1972. 361 00:17:31,718 --> 00:17:33,118 SUPOSTA ABDU��O NO LAGO ELK 362 00:17:33,119 --> 00:17:35,816 - Onde conseguiu isto? - H� uma vasta rede de pessoas 363 00:17:35,817 --> 00:17:38,037 que falam sobre coisas alien�genas. 364 00:17:38,039 --> 00:17:41,084 Apari��es, abdu��es, encontros. Mas olhe a manchete. 365 00:17:41,085 --> 00:17:43,050 Diz que aconteceu perto do lago Elk. 366 00:17:43,051 --> 00:17:46,387 Bem ali, no Km 119. 367 00:17:46,388 --> 00:17:49,163 - Isso � estranho. - N�o necessariamente. 368 00:17:49,165 --> 00:17:51,534 Talvez a nave que foi vista em 1972 369 00:17:51,535 --> 00:17:53,331 tenha retornado ao mesmo lugar. 370 00:17:53,918 --> 00:17:57,548 Acha estranho que naves foram vistas aqui em 1972? 371 00:17:57,549 --> 00:17:59,883 Se voc� fosse um alien, por que voltaria agora? 372 00:17:59,884 --> 00:18:01,774 S�rio? � isso que voc� acha estranho? 373 00:18:01,776 --> 00:18:04,178 Olhe, n�o estou dizendo que � um alien, certo? 374 00:18:04,179 --> 00:18:06,438 Mas se Arlo foi encontrado aqui 375 00:18:06,440 --> 00:18:08,833 e, houveram outras apari��es aqui no passado, 376 00:18:08,834 --> 00:18:11,453 - talvez esteja tudo conectado. - Conectado a qu�? 377 00:18:12,108 --> 00:18:14,560 O que te faz pensar que Arlo disse a verdade? 378 00:18:17,095 --> 00:18:19,337 Tenho quase certeza que ele disse a verdade. 379 00:18:23,106 --> 00:18:24,882 - Ela est�... - Est� viva. 380 00:18:24,883 --> 00:18:26,935 Mas algu�m deve t�-la deixado aqui. 381 00:18:28,645 --> 00:18:30,045 S�o cinzas. 382 00:18:31,357 --> 00:18:33,871 O c�rculo foi queimado no ch�o. 383 00:18:33,873 --> 00:18:35,273 Fique aqui. 384 00:18:56,848 --> 00:18:58,248 Como se sente, m�e? 385 00:18:58,712 --> 00:19:01,005 Estou feliz de ter voltado para casa. 386 00:19:01,006 --> 00:19:04,082 Ela deitada l� na floresta, bem onde Arlo foi encontrado, 387 00:19:04,084 --> 00:19:07,103 as marcas de queimada no ch�o. Espero uma explica��o l�gica. 388 00:19:07,104 --> 00:19:10,200 Tenho certeza que haver� uma quando ouvirmos o lado dela. 389 00:19:10,677 --> 00:19:13,260 Sabe, voc� anda muito quieto desde a floresta. 390 00:19:13,261 --> 00:19:15,048 - O que voc� viu l�? - Nada. 391 00:19:15,749 --> 00:19:18,106 S� movimentos, n�o sei. 392 00:19:18,108 --> 00:19:20,284 Muito obrigada a voc�s dois. 393 00:19:20,285 --> 00:19:22,461 Eu poderia morrer se n�o tivessem me achado. 394 00:19:22,462 --> 00:19:24,709 E sobre antes de te encontrarmos? 395 00:19:24,710 --> 00:19:26,736 Voc� se lembra do que aconteceu? 396 00:19:27,271 --> 00:19:30,542 Depois da luz e de avistar aquela coisa... 397 00:19:31,215 --> 00:19:35,779 Acordei num espa�o escuro estranho e, 398 00:19:35,780 --> 00:19:39,099 tentei chamar por ajuda, mas as palavras n�o faziam sentido. 399 00:19:39,100 --> 00:19:42,693 E mais nada at� eu acordar na floresta. 400 00:19:42,695 --> 00:19:44,924 Seus sinais vitais est�o normais, Kay. 401 00:19:44,926 --> 00:19:47,465 Farei alguns exames de sangue, mas voc� parece bem. 402 00:19:47,466 --> 00:19:49,835 Na verdade, me sinto melhor do que h� anos. 403 00:19:49,836 --> 00:19:51,236 � quase como se... 404 00:19:53,034 --> 00:19:54,769 - Minhas pernas. - M�e? 405 00:19:56,154 --> 00:19:57,787 O que voc�... 406 00:19:58,389 --> 00:20:00,216 Eu consigo andar de novo. 407 00:20:00,820 --> 00:20:04,569 Eu consigo andar. 408 00:20:08,982 --> 00:20:12,575 Oi, Berto. Mandarei uns nomes de pessoas que foram abduzidas. 409 00:20:12,576 --> 00:20:14,833 N�o quer dizer, supostamente abduzidas? 410 00:20:15,448 --> 00:20:19,006 Sim. Veja se consegue achar alguma conex�o entre eles. 411 00:20:19,008 --> 00:20:20,909 Voc� est� bem? Parece assustado. 412 00:20:20,910 --> 00:20:22,802 Estou bem. Monica est� a�? 413 00:20:22,803 --> 00:20:26,654 - Monica? Claro. Por qu�? - Passe para ela. 414 00:20:27,764 --> 00:20:30,959 - Ele quer falar com voc�. - E a�? 415 00:20:30,960 --> 00:20:33,987 Voc� est� pesquisando as abdu��es em 1972? 416 00:20:33,988 --> 00:20:35,731 - Sim. - Voc� se deparou 417 00:20:35,732 --> 00:20:37,474 com alguma imagem ou representa��o 418 00:20:37,475 --> 00:20:40,039 do que as pessoas dizem que os aliens se parecem? 419 00:20:40,041 --> 00:20:43,169 S� descri��es vagas. Alto, magro, cinza. 420 00:20:43,170 --> 00:20:46,139 - Mas, se quiser, posso pedir. - Pedir para quem? 421 00:20:46,140 --> 00:20:48,016 Encontrei algu�m aqui em Los Angeles. 422 00:20:48,017 --> 00:20:50,882 Disse que foi abduzido em Stillwater em 1972. 423 00:20:50,883 --> 00:20:54,243 Certo. Mande-me as informa��es que achar assim que poss�vel. 424 00:20:54,244 --> 00:20:55,644 Certo. 425 00:20:57,984 --> 00:21:00,589 Espere. Estamos pesquisando aliens agora? 426 00:21:04,516 --> 00:21:06,655 - Mandar o qu�? - Pedi para Berto 427 00:21:06,656 --> 00:21:08,687 checar conex�es entre Kay, Arlo e Chuck 428 00:21:08,688 --> 00:21:11,552 - e me enviar o que encontrar. - O que ele encontrar, 429 00:21:11,554 --> 00:21:13,599 n�o acho que explicar� o que vimos. 430 00:21:13,600 --> 00:21:16,002 Eddie, aquilo foi loucura. Ela andou. 431 00:21:17,297 --> 00:21:19,922 Talvez o trauma tenha mexido com o sistema dela. 432 00:21:19,923 --> 00:21:21,840 Como aquelas pessoas que batem a cabe�a 433 00:21:21,841 --> 00:21:23,634 e do nada, acordam falando franc�s. 434 00:21:24,135 --> 00:21:26,737 O que est� sugerindo? Que aliens vieram e a curaram? 435 00:21:26,738 --> 00:21:29,322 N�o. Talvez. 436 00:21:30,734 --> 00:21:32,802 Dr. Drake, podemos fazer uma pergunta? 437 00:21:32,803 --> 00:21:34,865 Como voc� explica a recupera��o de Kay? 438 00:21:34,866 --> 00:21:36,898 N�o consigo explicar. 439 00:21:36,899 --> 00:21:39,276 � bem raro, mas pode acontecer 440 00:21:39,277 --> 00:21:40,952 revers�o espont�nea dos sintomas. 441 00:21:41,315 --> 00:21:42,715 Obrigado. 442 00:21:46,464 --> 00:21:48,301 Tem de haver uma explica��o. 443 00:21:48,302 --> 00:21:49,923 Se tiver alguma, me diga, 444 00:21:49,924 --> 00:21:52,169 porque estou come�ando a pirar com isso. 445 00:21:52,170 --> 00:21:54,269 Arlo � quem nos mandou para a floresta 446 00:21:54,270 --> 00:21:57,022 e parece at� que ele sabia onde encontrar a Kay. 447 00:21:57,023 --> 00:22:00,275 Seja o que for, ele sabe mais do que est� falando. 448 00:22:01,861 --> 00:22:04,622 Sim, eu estava em Stillwater em 1972. 449 00:22:05,046 --> 00:22:07,986 O fato � que voltei para morrer. 450 00:22:07,988 --> 00:22:10,452 Voc� disse "morrer", Sr. Carberry? 451 00:22:10,454 --> 00:22:13,748 Tive c�ncer terminal aos 29 anos. 452 00:22:13,749 --> 00:22:16,333 Os m�dicos deram-me tr�s meses de vida. 453 00:22:16,335 --> 00:22:17,960 Mas � n�tido que sobreviveu. 454 00:22:17,961 --> 00:22:20,254 E atribuo aos eventos de mudan�a de vida, 455 00:22:20,255 --> 00:22:24,786 - em 11 de Outubro de 1972. - O que aconteceu? 456 00:22:24,788 --> 00:22:26,410 Pensei que era a minha hora. 457 00:22:26,411 --> 00:22:28,663 Uma luz branca apareceu em meu quarto. 458 00:22:29,016 --> 00:22:32,500 E a� eu os vi. Altos, magros, cinzas, 459 00:22:32,918 --> 00:22:35,979 - em minha dire��o. - E o que aconteceu? 460 00:22:35,981 --> 00:22:38,550 Acordei num lugar escuro. 461 00:22:38,551 --> 00:22:41,677 Estavam ao meu redor, sobre mim, com as m�os em mim. 462 00:22:41,679 --> 00:22:44,113 Tive uma sensa��o de paz. 463 00:22:45,039 --> 00:22:48,399 Dias depois fui encontrado desacordado na floresta, 464 00:22:48,400 --> 00:22:51,027 bem perto daquele ponto em seu mapa. 465 00:22:51,455 --> 00:22:54,205 E sabem o que encontraram quando me levaram ao hospital? 466 00:22:54,206 --> 00:22:56,775 - O qu�? - Nada. 467 00:22:56,776 --> 00:23:01,108 Os tumores desapareceram. N�o tinha mais c�ncer, 468 00:23:01,109 --> 00:23:05,856 - como bem me lembro. - Eles te curaram? 469 00:23:05,858 --> 00:23:09,675 O m�ximo que tive em 46 anos foi um resfriado. 470 00:23:09,962 --> 00:23:11,504 Esses alien�genas, 471 00:23:11,505 --> 00:23:13,981 pode me dizer como eram, exatamente? 472 00:23:14,634 --> 00:23:16,649 Eles voltaram, n�o �? 473 00:23:17,631 --> 00:23:19,785 Sempre soube que voltariam. 474 00:23:28,599 --> 00:23:31,632 - Ent�o? Est� convencido? - Estou. 475 00:23:32,132 --> 00:23:34,603 De que ele � um maior charlat�o. 476 00:23:34,604 --> 00:23:37,236 A hist�ria de Carberry foi arduamente documentada. 477 00:23:37,237 --> 00:23:39,562 Mesmo se for verdade, 478 00:23:39,564 --> 00:23:41,876 n�o quer dizer que tenha algo a ver com agora. 479 00:23:41,877 --> 00:23:43,878 Tem tudo a ver. 480 00:23:44,334 --> 00:23:46,518 Eu sei tanto quanto voc�. 481 00:23:46,519 --> 00:23:48,394 Ent�o foi coincid�ncia ter nos mandado 482 00:23:48,395 --> 00:23:50,270 para onde encontramos a Kay? 483 00:23:50,272 --> 00:23:52,297 N�o mandei ningu�m. S� tentei ajudar. 484 00:23:52,299 --> 00:23:55,017 - Eu n�o sabia. Como saberia? - Arlo, uma pergunta. 485 00:23:55,018 --> 00:23:58,144 Tinha alguma doen�a quando foi abduzido? 486 00:23:58,146 --> 00:24:00,365 Tinha paralisia de Bell. O rosto ca�do. 487 00:24:00,366 --> 00:24:01,857 Sabe o que foi estranho? 488 00:24:01,858 --> 00:24:03,942 Melhorou assim que me pegaram. 489 00:24:04,644 --> 00:24:07,218 E o Chuck? Tem algum problema de sa�de? 490 00:24:07,219 --> 00:24:09,327 Tinha um bra�o coxo h� um ano. 491 00:24:09,328 --> 00:24:11,080 Dano no nervo, ou algo assim. 492 00:24:11,081 --> 00:24:12,481 Est� certo. 493 00:24:12,482 --> 00:24:15,107 Lembra que ele segurava a arma com s� um bra�o? 494 00:24:15,399 --> 00:24:16,799 Obrigada, Arlo. 495 00:24:18,071 --> 00:24:20,390 Arlo, Kay, e agora o Chuck... 496 00:24:20,391 --> 00:24:21,867 Pessoas com problemas de sa�de 497 00:24:21,868 --> 00:24:23,884 que est�o sendo abduzidas, como em 1972. 498 00:24:23,885 --> 00:24:25,661 Alien�genas curandeiros? Por favor. 499 00:24:25,662 --> 00:24:27,272 Deve ser alguma farsa. 500 00:24:27,274 --> 00:24:29,653 Uma em que as pessoas s�o levadas e curadas? 501 00:24:29,654 --> 00:24:32,138 Talvez seja o que est�o fazendo com o Chuck agora. 502 00:24:34,757 --> 00:24:37,293 - Valetik. - Ent�o, Josiah Carberry 503 00:24:37,294 --> 00:24:39,762 p�de identificar uma imagem de seus abdutores. 504 00:24:39,763 --> 00:24:42,011 - Estou te enviando agora. - Beleza, valeu. 505 00:24:42,468 --> 00:24:45,511 - Quem era? - S� um momentinho. 506 00:24:49,725 --> 00:24:51,163 N�o � poss�vel. 507 00:24:51,664 --> 00:24:53,194 - Ei! - O que � isto? 508 00:24:53,195 --> 00:24:56,611 - Nada. � s�... - O qu�? O que foi? 509 00:24:58,877 --> 00:25:01,724 Meu Deus. Voc� viu isto? Na floresta? 510 00:25:01,725 --> 00:25:05,063 - Isso que n�o me contou? - N�o sei direito o que vi. 511 00:25:05,065 --> 00:25:08,185 Sabe sim. D� para ver na sua cara. 512 00:25:08,186 --> 00:25:10,604 Por isso est� insistindo nessa teoria de farsa. 513 00:25:10,605 --> 00:25:13,365 N�o quer admitir que viu algo que n�o pode explicar. 514 00:25:13,367 --> 00:25:15,693 - Precisamos voltar l�. - Onde? Na floresta? 515 00:25:15,694 --> 00:25:18,736 A verdade est� l�. Eddie, temos de ach�-la. 516 00:25:22,868 --> 00:25:26,496 Carberry pode estar certo. Podem ter voltado. 517 00:25:26,497 --> 00:25:29,531 N�o voltaram, sabe por qu�? Porque nunca estiveram aqui. 518 00:25:29,533 --> 00:25:32,602 Ou nunca se foram. E se for tipo "Cocoon", 519 00:25:32,603 --> 00:25:34,429 em que os ETs curam todos os idosos? 520 00:25:34,430 --> 00:25:35,903 "Cocoon" foi um filme. 521 00:25:35,904 --> 00:25:37,304 Os roteiristas pesquisam. 522 00:25:37,305 --> 00:25:39,144 Talvez foi baseado em algo real. 523 00:25:39,145 --> 00:25:41,482 Sabe o que � real? Remiss�o espont�nea. 524 00:25:41,483 --> 00:25:43,933 Aconteceu com meu tio. Ele tinha c�ncer de pulm�o 525 00:25:43,934 --> 00:25:45,745 e, do nada, seus tumores sumiram. 526 00:25:45,746 --> 00:25:48,258 Sem tratamento, sem aliens, nada disso. 527 00:25:48,260 --> 00:25:50,324 Talvez isso aconteceu uma vez, 528 00:25:50,325 --> 00:25:52,284 mas falamos de, ao menos, 3 vezes. 529 00:25:52,285 --> 00:25:54,245 Isso � mais do que coincid�ncia. 530 00:25:54,246 --> 00:25:57,373 - E a coisa que voc� viu? - Simples. Foi um del�rio. 531 00:25:57,374 --> 00:26:00,100 Ouvi sem parar sobre esses aliens, ent�o vi um. 532 00:26:00,101 --> 00:26:02,267 Percebe que quer dar sentido ao caso 533 00:26:02,269 --> 00:26:03,677 dizendo que estava delirando? 534 00:26:03,678 --> 00:26:05,628 Faz mais sentido do que a alternativa. 535 00:26:06,423 --> 00:26:07,832 O que � isso? 536 00:26:11,686 --> 00:26:13,094 Eddie? 537 00:26:13,403 --> 00:26:14,853 Que diabos � isso? 538 00:26:18,944 --> 00:26:20,848 - N�o pode ser. - Viu aquilo? 539 00:26:20,849 --> 00:26:22,728 - Sim. - Foi o mesmo de antes? 540 00:26:22,729 --> 00:26:24,436 - Sim. - Ent�o n�o foi um del�rio? 541 00:26:24,437 --> 00:26:27,979 N�o. A n�o ser que n�s dois o tivemos na mesma hora. 542 00:26:54,180 --> 00:26:55,580 Aqui � o Eddie Valetik. 543 00:26:55,581 --> 00:26:57,572 Deixe seu nome e recado, que eu retorno. 544 00:26:58,107 --> 00:26:59,590 Nada ainda? 545 00:26:59,591 --> 00:27:01,640 O celular da Sam est� na mesma. 546 00:27:01,642 --> 00:27:03,714 N�o consigo rastrear. Est�o sem bateria. 547 00:27:03,715 --> 00:27:06,066 Ou est�o fora de cobertura. Bem fora. 548 00:27:07,543 --> 00:27:09,019 Voc� n�o acha que... 549 00:27:09,020 --> 00:27:11,589 Eles voltaram � floresta. N�o d� para contat�-los. 550 00:27:11,590 --> 00:27:14,841 - Monica, aliens n�o existem. - Ent�o onde eles est�o? 551 00:27:37,999 --> 00:27:39,709 Ei, acorde. 552 00:27:42,169 --> 00:27:43,626 Onde estamos? 553 00:27:44,341 --> 00:27:45,800 N�o sei, 554 00:27:45,801 --> 00:27:47,437 mas n�o acho que seja Stillwater. 555 00:27:48,238 --> 00:27:49,722 O que tem l� embaixo? 556 00:27:52,926 --> 00:27:55,358 N�o alcan�o o ch�o, se � que tem um. 557 00:27:57,095 --> 00:27:58,964 Qual a �ltima coisa de que se lembra? 558 00:27:59,664 --> 00:28:02,323 Est�vamos na floresta e vimos aquela coisa, 559 00:28:02,324 --> 00:28:05,186 depois teve aquela luz. Isso parece com... 560 00:28:05,187 --> 00:28:07,610 O lugar escuro descrito por Kay e Arlo? Sim. 561 00:28:07,611 --> 00:28:09,039 Ol�? 562 00:28:10,042 --> 00:28:11,870 Tem algu�m a�? 563 00:28:13,352 --> 00:28:15,037 Est� pensando o mesmo que eu? 564 00:28:15,038 --> 00:28:17,708 Estou tentando muito n�o pensar nisso. 565 00:28:17,709 --> 00:28:19,761 S� me diga que isso � uma farsa elaborada. 566 00:28:20,073 --> 00:28:22,623 - � uma farsa elaborada. - N�o acredito em voc�. 567 00:28:22,624 --> 00:28:25,053 Sabe por qu�? Porque voc� n�o acredita. 568 00:28:25,530 --> 00:28:27,414 H� quanto tempo acha que estamos aqui? 569 00:28:28,451 --> 00:28:32,021 Meu rel�gio parou. O celular descarregou. 570 00:28:33,146 --> 00:28:34,546 O meu tamb�m. 571 00:28:35,458 --> 00:28:36,858 - Eddie? - Sim? 572 00:28:36,859 --> 00:28:39,259 Se sairmos disso, vamos dar o fora de Stillwater. 573 00:28:41,031 --> 00:28:42,431 O que foi isso? 574 00:28:46,361 --> 00:28:47,761 Viu alguma coisa? 575 00:28:50,253 --> 00:28:51,671 N�o sei se quero. 576 00:28:54,608 --> 00:28:56,125 Desculpe-me. 577 00:28:56,126 --> 00:28:58,391 - Pelo o qu�? - Por nos meter nessa. 578 00:28:58,392 --> 00:29:01,033 Voc� s� queria ajudar o garoto. Era o certo a fazer. 579 00:29:01,034 --> 00:29:03,358 Mas se n�o fosse por mim, n�o estar�amos presos 580 00:29:03,359 --> 00:29:05,120 em um lugar bizarro, 581 00:29:05,121 --> 00:29:08,083 que pode ser uma nave espacial, onde podemos receber sondas. 582 00:29:08,084 --> 00:29:10,194 - N�o vai acontecer. - As alternativas? 583 00:29:10,195 --> 00:29:12,645 - N�o � legal pensar nisso. - Isso n�o acontecer�. 584 00:29:12,646 --> 00:29:14,271 - Porque sairemos daqui. - Como? 585 00:29:14,272 --> 00:29:17,022 - Nem sabemos onde estamos. - O ch�o � um tipo de grade. 586 00:29:17,023 --> 00:29:18,613 Deve estar conectado a algo. 587 00:29:20,534 --> 00:29:22,119 Espere. 588 00:29:22,120 --> 00:29:24,476 Acho que consigo distinguir alguma forma. 589 00:29:25,557 --> 00:29:28,091 Certo, pode ser uma sa�da daqui. 590 00:29:28,093 --> 00:29:30,717 N�o parece com um... 591 00:29:31,678 --> 00:29:33,221 O qu... 592 00:29:33,222 --> 00:29:35,915 Sam, por que voc�... 593 00:29:37,731 --> 00:29:39,166 O qu... 594 00:30:04,673 --> 00:30:06,073 � de dia. 595 00:30:06,373 --> 00:30:08,564 � o mesmo lugar que achamos Kay. 596 00:30:10,590 --> 00:30:11,990 Como se sente? 597 00:30:11,992 --> 00:30:15,303 Al�m de uma enxaqueca, acho que n�o tenho uma sonda. 598 00:30:15,305 --> 00:30:17,358 - E voc�? - A mesma coisa. 599 00:30:18,124 --> 00:30:20,443 Talvez est�vamos l�, onde quer que seja. 600 00:30:22,935 --> 00:30:24,812 Fizeram algo conosco. 601 00:30:24,813 --> 00:30:26,325 Eu n�o conseguia mesmo falar. 602 00:30:26,464 --> 00:30:28,040 Ei, onde est� indo? 603 00:30:28,857 --> 00:30:31,441 As luzes que vimos antes de sermos levados, 604 00:30:31,442 --> 00:30:33,574 - vieram de l�. - S�rio que quer voltar l�? 605 00:30:33,576 --> 00:30:35,776 Sim. Quero saber que merda est� acontecendo. 606 00:30:39,829 --> 00:30:42,560 � aqui. Fomos pegos nessa �rea. 607 00:30:42,562 --> 00:30:44,633 - Sem luzes. - Nem nave espacial. 608 00:30:46,224 --> 00:30:48,473 Sim, mas o que causou isso? 609 00:30:50,051 --> 00:30:53,535 - Parecem crateras. - Ou pouso de nave espacial. 610 00:30:56,882 --> 00:30:58,443 P�ssaros mortos. 611 00:30:59,139 --> 00:31:00,763 V�rios deles. 612 00:31:01,622 --> 00:31:04,562 N�o parece que eles bateram em algo. 613 00:31:04,563 --> 00:31:06,030 Sem queimaduras. 614 00:31:06,031 --> 00:31:08,186 Como se simplesmente tivessem ca�do do c�u. 615 00:31:09,930 --> 00:31:11,975 O que mais caiu do c�u? 616 00:31:15,750 --> 00:31:17,795 Tem uma teoria sobre tudo isso? 617 00:31:18,367 --> 00:31:19,769 Tenho. 618 00:31:19,770 --> 00:31:23,217 - N�o quero acreditar nela. - Nem eu. 619 00:31:23,991 --> 00:31:27,146 Na verdade, n�o acho que foram alien�genas. 620 00:31:27,929 --> 00:31:30,195 N�o est�vamos doentes. N�o nos curaram. 621 00:31:30,196 --> 00:31:33,043 At� onde sei, n�o fizeram nada ent�o por que nos levaram? 622 00:31:33,044 --> 00:31:34,801 Talvez chegamos muito perto. 623 00:31:34,802 --> 00:31:37,171 E nos levaram mais perto, dentro da nave? 624 00:31:37,172 --> 00:31:39,290 Por que n�o s� nos apagar e largar na mata? 625 00:31:39,291 --> 00:31:41,847 Quer entender a motiva��o dos alien�genas? 626 00:31:41,849 --> 00:31:44,611 O problema � esse. N�o parecia alien�gena. 627 00:31:44,612 --> 00:31:46,839 Parecia humano, como teatro. 628 00:31:46,840 --> 00:31:48,900 Como se nos levassem por levar. 629 00:31:48,901 --> 00:31:51,642 Como para nos fazer pensar que fomos abduzidos. 630 00:31:51,644 --> 00:31:54,279 - Por qu�? - Para nos afastar. 631 00:31:54,280 --> 00:31:55,680 Do qu�? 632 00:31:56,916 --> 00:31:59,154 Os celulares est�o funcionando de novo. 633 00:31:59,155 --> 00:32:01,500 - Valetik. - Tentamos te ligar desde ontem. 634 00:32:01,501 --> 00:32:03,874 - Onde estava? - � uma longa hist�ria. 635 00:32:03,876 --> 00:32:05,434 - Temos tempo. - N�s n�o. 636 00:32:05,435 --> 00:32:09,055 Pode olhar se h� relatos ou chamadas para a pol�cia 637 00:32:09,057 --> 00:32:11,179 sobre alguma atividade incomum no lago Elk? 638 00:32:11,180 --> 00:32:12,835 Que tipo de atividade incomum? 639 00:32:12,837 --> 00:32:15,178 Tanto faz... Barulhos estranhos, luzes... 640 00:32:15,179 --> 00:32:18,185 - Luzes? Foram abduzidos. - N�o fomos. 641 00:32:18,186 --> 00:32:19,868 - N�o foram. - Certeza que foram. 642 00:32:19,869 --> 00:32:22,330 Veja se descobre quem � dono da casa perto do lago 643 00:32:22,331 --> 00:32:24,218 - e para que a usam. - Irei olhar. 644 00:32:24,219 --> 00:32:26,535 Mais uma coisa. Veja se h� tecnologia 645 00:32:26,536 --> 00:32:28,714 que pode atrapalhar a fala de algu�m. 646 00:32:28,716 --> 00:32:31,909 - Os aliens mexeram na sua fala? - Verei o que acho. 647 00:32:32,361 --> 00:32:35,479 Achei algumas conex�es entre Kay, Chuck e Arlo. 648 00:32:35,480 --> 00:32:37,293 Nos �ltimos anos, os 3 desenvolveram 649 00:32:37,294 --> 00:32:39,953 problemas de sa�de envolvendo alguma paralisia 650 00:32:39,955 --> 00:32:41,863 e entraram de licen�a na mesma �poca. 651 00:32:41,864 --> 00:32:43,645 - Quem os tratou? - � outra conex�o. 652 00:32:43,646 --> 00:32:46,908 Todos diagnosticados pela mesma m�dica, Dra. Maria Blunt 653 00:32:46,909 --> 00:32:48,479 Enviarei o endere�o. 654 00:32:51,110 --> 00:32:53,279 Ouvi os rumores dos moradores locais, 655 00:32:53,280 --> 00:32:55,995 mas n�o sei nada sobre abdu��es alien�genas. 656 00:32:55,997 --> 00:32:59,249 Sabe o que fez seus pacientes adoecerem ao mesmo tempo? 657 00:32:59,250 --> 00:33:02,900 Azar, suponho. Por um tempo, achei que era ambiental. 658 00:33:02,901 --> 00:33:04,382 Ambiental? 659 00:33:04,383 --> 00:33:06,999 Neuropatia motora por exposi��o a subst�ncias t�xicas 660 00:33:07,000 --> 00:33:10,268 pode se mascarar como outras doen�as, como a esclerose. 661 00:33:12,182 --> 00:33:13,699 � trat�vel? 662 00:33:13,700 --> 00:33:15,923 Pode ser, se puder identificar a toxina 663 00:33:15,924 --> 00:33:18,780 espec�fica a qual o paciente foi exposto. 664 00:33:18,782 --> 00:33:20,684 Na verdade, achei que tinha algo a ver 665 00:33:20,685 --> 00:33:22,295 - com os p�ssaros. - P�ssaros? 666 00:33:22,296 --> 00:33:25,440 Dois anos atr�s, v�rios p�ssaros ca�ram do c�u. 667 00:33:25,441 --> 00:33:28,234 O motivo foi desconhecido. Pode ter sido gripe avi�ria, 668 00:33:28,235 --> 00:33:30,186 alguns suspeitaram de pesticidas. 669 00:33:30,188 --> 00:33:32,649 Tentei pedir a FNMA alguns testes, 670 00:33:32,650 --> 00:33:34,132 mas o Dr. Drake apareceu 671 00:33:34,133 --> 00:33:35,910 - e ficou nisso. - Como assim? 672 00:33:35,912 --> 00:33:38,266 Ele comprou minha cl�nica h� alguns meses. 673 00:33:38,267 --> 00:33:41,276 Odiei desistir, mas ele ofereceu duas vezes o que valia. 674 00:33:41,277 --> 00:33:43,022 De jeito nenhum eu recusaria. 675 00:33:48,303 --> 00:33:51,402 Berto, preciso que pesquise o Dr. Sheldon Drake. 676 00:33:51,403 --> 00:33:53,358 Possui uma cl�nica em Stillwater. 677 00:33:53,359 --> 00:33:56,802 Pode deixar. Tenho informa��es da �rea ao redor do lago. 678 00:33:56,803 --> 00:33:58,641 Era do Estado at� alguns meses atr�s. 679 00:33:58,642 --> 00:34:01,762 Mas para aumentar a verba, venderam parte para empreiteiros 680 00:34:01,763 --> 00:34:04,172 visando construir casas no lago. 681 00:34:04,174 --> 00:34:06,381 Obrigado. Mantenha-nos informados. 682 00:34:09,652 --> 00:34:12,351 Acha mesmo que o Dr. Drake tem algo a ver com isso? 683 00:34:12,352 --> 00:34:14,601 Quem compra uma cl�nica em um lugar assim 684 00:34:14,602 --> 00:34:16,159 por duas vezes mais o que vale? 685 00:34:16,160 --> 00:34:18,417 - Talvez ele ame vinho. - Ele podia ter aberto 686 00:34:18,418 --> 00:34:20,270 sua pr�pria cl�nica ou comprado outra. 687 00:34:20,271 --> 00:34:22,382 � como se quisesse aqueles pacientes. 688 00:34:22,384 --> 00:34:24,117 E o momento... Alguns meses atr�s? 689 00:34:24,118 --> 00:34:26,834 Mesma �poca de venda da propriedade no lago Elk. 690 00:34:26,836 --> 00:34:28,545 N�o acho que seja coincid�ncia. 691 00:34:28,546 --> 00:34:30,839 Precisamos segui-lo, saber onde ele vai. 692 00:34:40,409 --> 00:34:42,508 Leve-me 693 00:34:42,509 --> 00:34:45,277 ao seu l�der. 694 00:34:45,278 --> 00:34:46,678 O que � isso? 695 00:34:47,534 --> 00:34:50,631 � um aplicativo que projeta sua voz de volta para voc� 696 00:34:50,632 --> 00:34:52,481 com um pequeno atraso. 697 00:34:52,482 --> 00:34:55,775 Perturba tanto o seu c�rebro que te torna incoerente. 698 00:34:55,776 --> 00:34:57,644 � como os aliens fizeram. 699 00:34:58,594 --> 00:34:59,994 Deixe-me tentar. 700 00:35:06,489 --> 00:35:08,616 Oi, Mo... 701 00:35:09,711 --> 00:35:11,755 Eu pos.. pos... 702 00:35:13,381 --> 00:35:15,341 Biz... 703 00:35:16,516 --> 00:35:17,916 Bizarro. 704 00:35:23,025 --> 00:35:26,485 O que o Dr. Drake faz em um dep�sito no meio do nada? 705 00:35:26,685 --> 00:35:29,809 N�o � o tipo de lugar para atender uma chamada. 706 00:35:29,811 --> 00:35:32,749 Eddie. Meu Deus. N�o acredito. 707 00:35:33,407 --> 00:35:35,056 Espere. V� isso? 708 00:35:37,146 --> 00:35:39,222 Uniformes Hazmat, como em "ET" 709 00:35:39,223 --> 00:35:40,647 ou "Contatos Imediatos". 710 00:35:40,648 --> 00:35:43,196 Talvez sejam aliens e o governo est� encobrindo. 711 00:35:46,134 --> 00:35:47,681 O que acha que tem l� dentro? 712 00:35:47,682 --> 00:35:49,620 S� tem um jeito de descobrir. 713 00:36:22,988 --> 00:36:24,763 Eddie? 714 00:36:24,765 --> 00:36:26,433 Olhe. 715 00:36:41,231 --> 00:36:43,379 Ou ele dorme de p� ou... 716 00:36:43,380 --> 00:36:45,281 � uma fantasia em um manequim. 717 00:36:45,282 --> 00:36:46,732 Ainda assim � bizarro. 718 00:36:51,082 --> 00:36:53,726 Veja esses drones. Lanternas de alta intensidade, 719 00:36:53,727 --> 00:36:56,099 tudo o que precisa para um show de luzes. 720 00:36:58,004 --> 00:37:00,870 Desculpe! Desculpe! 721 00:37:01,372 --> 00:37:03,629 Mas eu estava certa. Foi humano. 722 00:37:03,630 --> 00:37:05,135 Mas por qu�? 723 00:37:05,136 --> 00:37:07,586 Talvez seja o governo e est�o usando os aliens 724 00:37:07,587 --> 00:37:09,601 para encobrir a verdade. 725 00:37:32,053 --> 00:37:34,180 N�o podem estar aqui. � uma �rea restrita. 726 00:37:34,181 --> 00:37:36,015 Eddie, � o Chuck. 727 00:37:36,016 --> 00:37:38,267 Esta � uma �rea est�ril. Precisam sair daqui. 728 00:37:38,268 --> 00:37:40,939 - Raptou ele? - N�o raptei ningu�m. 729 00:37:40,940 --> 00:37:43,037 Estou curando-o. Recuperando ele. 730 00:37:43,038 --> 00:37:45,458 Se afaste. Sam, chame o xerife. 731 00:37:46,476 --> 00:37:49,133 Por favor. Estou cuidando dele. � o que eles querem. 732 00:37:49,134 --> 00:37:51,010 Por isso me trouxeram, me contrataram. 733 00:37:51,011 --> 00:37:52,794 Quem te contratou? 734 00:37:58,354 --> 00:37:59,787 O que est� acontecendo? 735 00:37:59,789 --> 00:38:02,445 S� estou provando seu vinho de alto n�vel. 736 00:38:02,447 --> 00:38:04,467 O de 2016. 737 00:38:04,468 --> 00:38:06,367 Que gosto � esse que estou sentindo? 738 00:38:06,593 --> 00:38:09,286 Tem uma pitada de mentiras e notas de... 739 00:38:09,288 --> 00:38:11,238 O que � isso, pesticida? 740 00:38:11,466 --> 00:38:14,067 Acho que est� errado. N�o usamos pesticidas. 741 00:38:14,068 --> 00:38:15,900 Usou uma vez, dois anos atr�s. 742 00:38:15,902 --> 00:38:17,593 Somos uma vin�cola org�nica. 743 00:38:17,594 --> 00:38:19,766 Foi, at� suas videiras serem amea�adas. 744 00:38:19,767 --> 00:38:21,977 E como usou metilparati�o, 745 00:38:21,978 --> 00:38:23,877 achamos que foi um surto de besouros. 746 00:38:23,879 --> 00:38:26,411 Isso � muito ruim... Metilparati�o. 747 00:38:26,413 --> 00:38:28,254 Ainda mais se n�o sabe o que faz. 748 00:38:28,255 --> 00:38:30,906 Uma gota pode causar muito dano aos humanos, 749 00:38:30,908 --> 00:38:32,324 sem mencionar aos p�ssaros. 750 00:38:32,326 --> 00:38:35,637 - N�o, eu nunca... - Sim. Sim, voc� usou. 751 00:38:35,638 --> 00:38:38,842 Entrou em p�nico e enterrou a evid�ncia em terras estaduais, 752 00:38:38,844 --> 00:38:41,007 onde achou que ningu�m a encontraria. 753 00:38:41,009 --> 00:38:43,401 O Estado vendeu a terra. Eles iam desenvolv�-lo. 754 00:38:43,403 --> 00:38:44,904 Eles iam desenterrar tudo 755 00:38:44,906 --> 00:38:46,579 e descobrir o que voc� fez. 756 00:38:46,581 --> 00:38:48,827 V� essas pessoas? Eles trabalharam para voc�. 757 00:38:49,463 --> 00:38:50,863 Eles lembram dos vazamentos. 758 00:38:50,864 --> 00:38:52,264 Lembram de andar pelas po�as 759 00:38:52,265 --> 00:38:54,799 que voc� alegou serem fertilizantes inofensivos. 760 00:38:54,801 --> 00:38:58,075 Mentiu para n�s. N�o nos contou que fomos expostos. 761 00:38:58,076 --> 00:39:01,597 Achou que tudo iria sumir, mas come�amos a ficar doentes. 762 00:39:01,599 --> 00:39:04,240 Voc� sabia que poder�amos te processar por tudo, 763 00:39:04,242 --> 00:39:06,434 ent�o voc� usou essas hist�rias de 72 764 00:39:06,436 --> 00:39:08,243 para consertar o dano que causou. 765 00:39:08,245 --> 00:39:11,186 Isso � rid�culo. Nada disso � verdade. 766 00:39:11,188 --> 00:39:13,180 Dr. Drake nos contou tudo. 767 00:39:13,181 --> 00:39:16,471 Que pagou uma fortuna a ele para tratar a neuropatia. 768 00:39:16,473 --> 00:39:18,939 As luzes que vimos na planta��o, a equipe Hazmat? 769 00:39:18,940 --> 00:39:22,309 Foi voc� cavando os barris para livrar-se deles de novo. 770 00:39:25,832 --> 00:39:27,283 Oi, Wes. 771 00:39:35,407 --> 00:39:37,765 Os policiais encontraram sua nave espacial. 772 00:39:37,767 --> 00:39:39,461 Em um antigo elevador de gr�os 773 00:39:39,462 --> 00:39:41,051 atr�s da propriedade do Wes. 774 00:39:41,053 --> 00:39:43,372 N�o acredito do que ele conseguiu escapar. 775 00:39:43,373 --> 00:39:45,064 Wes tem muito dinheiro. 776 00:39:45,066 --> 00:39:48,033 Vin�colas � s� hobby, ele enriqueceu com tecnologia, 777 00:39:48,035 --> 00:39:49,909 incluindo, ali�s, 778 00:39:49,911 --> 00:39:52,245 luzes estrobosc�picas para os militares 779 00:39:52,247 --> 00:39:55,061 - para neutralizar o inimigo. - Ent�o foi assim que fez. 780 00:39:55,062 --> 00:39:57,828 Achou que era melhor gastar milh�es em fraude 781 00:39:57,829 --> 00:40:00,034 ao inv�s de perder centenas em assentamentos. 782 00:40:00,035 --> 00:40:03,945 Foi esperto usar os ETs de Stillwater como fachada. 783 00:40:03,947 --> 00:40:06,852 A mentira foi t�o grande, que n�o dava para duvidar. 784 00:40:06,853 --> 00:40:10,189 Bem, todas as pessoas queriam que fosse real. 785 00:40:10,648 --> 00:40:13,734 Diacho, eu tamb�m, por isso n�o queria que investigassem. 786 00:40:13,735 --> 00:40:16,385 Eu sei. Pensaram que havia algo especial em Stillwater 787 00:40:16,386 --> 00:40:19,135 - e n�o queriam dividir. - Stillwater � especial. 788 00:40:19,137 --> 00:40:21,838 S� que n�o dessa forma. 789 00:40:22,644 --> 00:40:25,368 Obrigado aos dois por desvendarem isso. 790 00:40:32,010 --> 00:40:35,014 Ent�o, n�o eram aliens em Stillwater. 791 00:40:35,015 --> 00:40:37,970 N�o desta vez, mas ainda n�o descobriram o que houve em 72. 792 00:40:37,971 --> 00:40:40,966 Acha mesmo que Josiah Carberry foi curado por aliens? 793 00:40:40,967 --> 00:40:43,053 N�o acho que esteja fora de cogita��o. 794 00:40:45,026 --> 00:40:46,981 Nunca me falou do seu contato imediato. 795 00:40:46,982 --> 00:40:48,655 Acho que n�o entenderia. 796 00:40:49,277 --> 00:40:51,918 Tente. Posso te surpreender. 797 00:40:52,505 --> 00:40:54,590 � prov�vel que disfarce seu desconforto 798 00:40:54,591 --> 00:40:57,152 com o desconhecido com coment�rios desdenhosos, 799 00:40:57,501 --> 00:41:01,274 mas, digo apenas que fui tocada por um alien. 800 00:41:01,449 --> 00:41:03,350 Tocada fisicamente? 801 00:41:03,351 --> 00:41:06,369 E desde ent�o, consigo ler mentes. 802 00:41:06,536 --> 00:41:07,936 Certo. 803 00:41:08,956 --> 00:41:10,356 Ent�o, o que estou pensando? 804 00:41:11,075 --> 00:41:12,475 Est� pensando... 805 00:41:12,476 --> 00:41:16,963 "Ela n�o consegue ler mentes, mas se puder, estou encrencado". 806 00:41:17,246 --> 00:41:18,646 Meu Deus. 807 00:41:20,419 --> 00:41:23,009 - Meu Deus. - Estou brincando. 808 00:41:23,311 --> 00:41:24,711 Eu vi um OVNI uma vez, 809 00:41:24,712 --> 00:41:26,689 mas n�o me deu o poder de ler mentes. 810 00:41:26,838 --> 00:41:29,755 Mas �s vezes, posso dizer o que est�o pensando. 811 00:41:31,356 --> 00:41:33,829 Fa�o psicologia. N�o preciso ler mentes. 812 00:41:33,830 --> 00:41:35,270 Eu leio comportamento. 813 00:41:38,722 --> 00:41:40,211 Temos que jogar p�quer um dia. 814 00:41:41,057 --> 00:41:42,728 N�o, n�o strip p�quer. 815 00:41:47,476 --> 00:41:49,354 Ent�o, os vinhos de Wes McManus, 816 00:41:49,356 --> 00:41:51,753 - n�o s�o t�o originais. - Uau. S�rio? 817 00:41:51,754 --> 00:41:53,304 H� quanto tempo quer dizer isso? 818 00:41:53,305 --> 00:41:55,646 - Quase o dia todo. - Claro. 819 00:41:55,647 --> 00:41:57,155 E sabe, estou meio chateada 820 00:41:57,156 --> 00:41:58,931 que n�o haviam aliens de verdade. 821 00:41:59,754 --> 00:42:01,193 Eu tamb�m. 822 00:42:01,935 --> 00:42:04,044 S�rio? Estava esperando um: "Eu avisei". 823 00:42:04,046 --> 00:42:06,423 Do cara que pensou ter mesmo visto um alien? 824 00:42:06,845 --> 00:42:08,430 Al�m disso, meio que gosto 825 00:42:08,431 --> 00:42:10,585 de pensar que existe algo l� fora. 826 00:42:11,148 --> 00:42:12,572 Algo mais. 827 00:42:16,645 --> 00:42:18,067 Sam? 828 00:42:19,439 --> 00:42:21,691 Peguei do galp�o do Wes. 829 00:42:21,692 --> 00:42:24,378 Te peguei! Pensou que eram aliens de verdade. 830 00:42:24,380 --> 00:42:25,780 N�o t�o original. 65148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.