All language subtitles for SurFilms4U _Kingdom.Come.2014.480p.BluRay.x264.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:25,661 --> 00:03:28,497 Don't hurt me. 3 00:03:30,065 --> 00:03:32,400 What is this place?! 4 00:03:32,401 --> 00:03:34,003 Hey! 5 00:03:34,903 --> 00:03:36,472 Hey! 6 00:03:50,352 --> 00:03:52,922 What the fuck? 7 00:04:00,696 --> 00:04:03,499 You took her from me. 8 00:04:04,366 --> 00:04:07,068 Hey! Wait! 9 00:04:07,069 --> 00:04:08,937 I need your help! 10 00:04:12,441 --> 00:04:14,143 Whoa, whoa, easy, easy. 11 00:04:16,712 --> 00:04:18,781 That's impossible. 12 00:04:20,215 --> 00:04:22,016 What? What?! 13 00:04:22,017 --> 00:04:24,285 Seconds before I came around the corner, there was a man... 14 00:04:24,286 --> 00:04:25,386 in a blue suit. Did you see him? 15 00:04:25,387 --> 00:04:27,757 I haven't seen anybody except you. 16 00:04:31,993 --> 00:04:34,095 Who are you? 17 00:04:34,096 --> 00:04:36,430 Sam. 18 00:04:36,431 --> 00:04:38,199 Oh God. 19 00:04:38,200 --> 00:04:40,503 What is this place?! 20 00:04:41,536 --> 00:04:43,537 I don't know. 21 00:04:43,538 --> 00:04:45,005 You're the first person I've seen. 22 00:04:45,006 --> 00:04:48,909 Everything prior to this is just... It's really... 23 00:04:48,910 --> 00:04:50,544 Fuzzy? 24 00:04:50,545 --> 00:04:52,079 Yeah. 25 00:04:52,080 --> 00:04:53,547 Yeah. 26 00:04:53,548 --> 00:04:57,084 D'you see anything down there? An exit, stairwell, anything? 27 00:04:57,085 --> 00:04:58,519 No. 28 00:04:58,520 --> 00:05:01,021 It's... It's Jessica. 29 00:05:01,022 --> 00:05:05,559 It's just uh, a hallway, a bunch of empty rooms. 30 00:05:05,560 --> 00:05:07,561 Nothing more. 31 00:05:07,562 --> 00:05:11,232 Yeah, I've noticed. You can't see shit. 32 00:05:11,233 --> 00:05:14,402 I don't even know how high up we are. 33 00:05:14,403 --> 00:05:16,404 What the hell was that?! 34 00:05:16,405 --> 00:05:17,905 What? What did you see? 35 00:05:17,906 --> 00:05:20,741 I don't know, something. Something was fast and dark. 36 00:05:20,742 --> 00:05:23,112 I don't know, something. 37 00:05:26,248 --> 00:05:28,682 Shouldn't we go the other way? 38 00:05:28,683 --> 00:05:32,086 No, I came from down there. 39 00:05:32,087 --> 00:05:33,721 Too damn creepy. 40 00:05:33,722 --> 00:05:36,592 It's all damn creepy. 41 00:05:38,393 --> 00:05:40,663 You comin'? 42 00:06:29,110 --> 00:06:30,212 Shh... 43 00:06:47,262 --> 00:06:50,464 Sorry, a place like this must have drafts. 44 00:06:50,465 --> 00:06:51,867 Here. 45 00:07:13,421 --> 00:07:15,489 Easy, easy. Come on. 46 00:07:15,490 --> 00:07:17,591 Look, it's okay. I'm not gonna hurt you. 47 00:07:17,592 --> 00:07:20,928 Okay, I'm not. Now, there's the big, scary man. 48 00:07:20,929 --> 00:07:23,697 It's okay. What's your name? 49 00:07:23,698 --> 00:07:28,602 Look, I'm Jessica. This is Sam. 50 00:07:28,603 --> 00:07:30,773 Okay, what's yours? 51 00:07:31,273 --> 00:07:32,439 Ceilia. 52 00:07:32,440 --> 00:07:34,775 Ceilia? Okay. 53 00:07:34,776 --> 00:07:36,810 I like that. 54 00:07:36,811 --> 00:07:40,716 Now listen, Ceilia. Do you know how you got here? 55 00:07:42,617 --> 00:07:46,155 Are you here alone? Where are your parents? 56 00:07:47,322 --> 00:07:50,858 I just woke up and I was here. 57 00:07:50,859 --> 00:07:55,130 And, do you know where here is? Do you know where we are? 58 00:07:56,464 --> 00:07:57,798 Like a hospital? 59 00:07:57,799 --> 00:08:00,568 Listen, Ceilia. Have you seen any way out of here? 60 00:08:00,569 --> 00:08:03,304 Any exit doors, an open window? 61 00:08:03,305 --> 00:08:04,738 Anything? 62 00:08:04,739 --> 00:08:07,943 Um, I don't know. 63 00:08:13,281 --> 00:08:15,082 Will you take me with you? 64 00:08:15,083 --> 00:08:18,487 Yeah. Yeah, of course we will. 65 00:08:20,288 --> 00:08:21,422 Right? 66 00:08:21,423 --> 00:08:24,191 Would you quit looking at me like I'm some ass... 67 00:08:24,192 --> 00:08:28,097 I like kids, okay? I just wanna get the hell outta here. 68 00:08:28,797 --> 00:08:30,631 Thank you, Mr. Sam. 69 00:08:30,632 --> 00:08:34,003 You're welcome, Ceilia. And it's just Sam. 70 00:08:38,807 --> 00:08:40,608 Give me the keys! 71 00:08:40,609 --> 00:08:43,245 You've had way too much to drink. 72 00:08:46,681 --> 00:08:48,215 Did you have fun tonight? 73 00:08:48,216 --> 00:08:50,484 Of course I did. 74 00:08:50,485 --> 00:08:52,553 Come on. 75 00:08:52,554 --> 00:08:54,488 Are you sure you're okay? 76 00:08:54,489 --> 00:08:57,026 Get in. 77 00:08:57,592 --> 00:08:59,660 I love you. 78 00:08:59,661 --> 00:09:01,730 I love you, too. 79 00:09:05,867 --> 00:09:07,167 You got my lighter? 80 00:09:07,168 --> 00:09:09,605 Oh! There. 81 00:09:10,972 --> 00:09:13,874 - Did you see where it went? - Yeah. 82 00:09:13,875 --> 00:09:16,278 Went down between the seat. 83 00:09:16,978 --> 00:09:17,978 Sam! 84 00:09:26,187 --> 00:09:29,323 Sarah... Sarah. 85 00:09:29,324 --> 00:09:32,926 Help! Somebody help me! 86 00:09:32,927 --> 00:09:35,531 Help! 87 00:09:50,278 --> 00:09:54,116 Sam, are you alright? 88 00:09:57,218 --> 00:09:59,888 Hey, you with us? 89 00:10:00,522 --> 00:10:02,690 Yeah, I'm okay. 90 00:10:02,691 --> 00:10:05,160 No thanks to A-Rod over here. 91 00:10:14,736 --> 00:10:16,904 Hey, gimme a hand, will ya? 92 00:10:16,905 --> 00:10:18,574 Yeah. 93 00:10:23,478 --> 00:10:25,179 Whoa. 94 00:10:25,180 --> 00:10:26,915 First question... 95 00:10:28,016 --> 00:10:29,683 Who are all these people? 96 00:10:29,684 --> 00:10:32,955 Well, back there's Rachel. 97 00:10:33,621 --> 00:10:34,788 Hi. 98 00:10:34,789 --> 00:10:38,158 We got Charles, Nadir, 99 00:10:38,159 --> 00:10:41,862 Victoria, and Mr. Two-by-four over there is Roger. 100 00:10:41,863 --> 00:10:43,530 How the hell did all these people get here? 101 00:10:43,531 --> 00:10:46,667 Same way you got here. Which begs the question... 102 00:10:46,668 --> 00:10:49,870 We all woke up here, like you. 103 00:10:49,871 --> 00:10:50,871 Yo! 104 00:10:50,872 --> 00:10:53,574 Didn't I tell you not to interrupt me, man? 105 00:10:53,575 --> 00:10:55,678 Or what? 106 00:10:56,652 --> 00:10:58,579 What the hell is wrong with you two?! 107 00:10:58,580 --> 00:11:01,215 Oh my God, can you two just shut up?! 108 00:11:01,216 --> 00:11:03,817 It was this guy. He's an ignorant fuck, man! 109 00:11:03,818 --> 00:11:06,286 What are you gonna do, huh? 110 00:11:06,287 --> 00:11:10,691 Bust a cap in my ass? Gang-bangers like you... 111 00:11:10,692 --> 00:11:11,826 They don't scare me. 112 00:11:11,827 --> 00:11:14,228 I ain't no gang-banger, you stupid, little cocksucker. 113 00:11:14,229 --> 00:11:15,129 Hey! 114 00:11:15,130 --> 00:11:17,564 Guys, enough! 115 00:11:17,565 --> 00:11:19,968 Really. 116 00:11:21,703 --> 00:11:23,036 How long was I out? 117 00:11:23,037 --> 00:11:26,008 I don't know. About 20 minutes or so. 118 00:11:29,844 --> 00:11:32,948 Ceilia, wanna come over here? 119 00:11:35,817 --> 00:11:38,652 Look, can we please just find our way outta here?! 120 00:11:38,653 --> 00:11:42,356 Let's just take a minute to figure out how we got here. 121 00:11:42,357 --> 00:11:45,993 Does anyone remember anything? 122 00:11:45,994 --> 00:11:51,832 Okay, well I remember I was on my way to a club with my best friend. 123 00:11:51,833 --> 00:11:54,868 And... And that's it. 124 00:11:54,869 --> 00:11:56,170 I don't remember anything else. 125 00:11:56,171 --> 00:11:59,039 And I just woke up here with a headache. 126 00:11:59,040 --> 00:12:03,043 Yeah, my back hurts and my legs feel strange, too. 127 00:12:03,044 --> 00:12:05,813 Can't hardly remember anything after that. 128 00:12:05,814 --> 00:12:08,182 Maybe we were drugged. 129 00:12:08,183 --> 00:12:09,850 That is ridiculous! 130 00:12:09,851 --> 00:12:12,152 Hey, will you just shut the hell up?! 131 00:12:12,153 --> 00:12:13,754 If you don't have anything helpful to say, 132 00:12:13,755 --> 00:12:15,958 we don't wanna hear it. 133 00:12:16,558 --> 00:12:18,058 Who? 134 00:12:18,059 --> 00:12:20,996 Who woulda drugged us and put us here? 135 00:12:21,563 --> 00:12:23,365 Any ideas? 136 00:12:27,600 --> 00:12:29,369 What about you? What you remember? 137 00:12:29,370 --> 00:12:32,539 Uh, I don't know, I was going to work, I think. 138 00:12:32,540 --> 00:12:34,274 I'm a nurse at St. Joseph's. 139 00:12:34,275 --> 00:12:35,843 Everything after that is just really jumbled. 140 00:12:35,844 --> 00:12:37,744 I can't really explain it. 141 00:12:37,745 --> 00:12:40,180 Look, someone must've seen or heard something! 142 00:12:40,181 --> 00:12:43,050 Somethin' that tells us where we are! 143 00:12:43,051 --> 00:12:45,754 Does anybody have a cell? 144 00:12:48,056 --> 00:12:51,358 - Dead. - Mine, too. 145 00:12:51,359 --> 00:12:52,893 Yeah, we didn't see any phones, either. 146 00:12:52,894 --> 00:12:55,495 Even at the nurse's station, which is odd. 147 00:12:55,496 --> 00:12:58,233 Hold on... 148 00:12:59,734 --> 00:13:02,271 Think I got something. 149 00:13:04,906 --> 00:13:06,708 Ah! 150 00:13:12,413 --> 00:13:15,350 What the fuck you do to my phone, man?! 151 00:13:16,751 --> 00:13:18,720 You okay? 152 00:13:23,958 --> 00:13:27,060 Alright, look. I say we just fucking split up, 153 00:13:27,061 --> 00:13:28,095 start looking for a way out. 154 00:13:28,096 --> 00:13:31,198 No! We should stick together. 155 00:13:31,199 --> 00:13:34,434 Maybe together, we can get one of these windows open. 156 00:13:34,435 --> 00:13:36,103 Where are you going?! 157 00:13:36,104 --> 00:13:39,940 To find a wash room. I have to pee. Is that okay with you?! 158 00:13:39,941 --> 00:13:41,174 I think I saw one just out in the hall. 159 00:13:41,175 --> 00:13:43,043 Yeah, I'll find it. 160 00:13:43,044 --> 00:13:46,980 Um, probably not the best idea to go alone. 161 00:13:46,981 --> 00:13:48,949 Yeah, I don't do the whole entourage thing. 162 00:13:48,950 --> 00:13:51,018 And I don't need a man to protect me. 163 00:13:51,019 --> 00:13:53,155 Never have. 164 00:13:53,855 --> 00:13:56,023 Hey, why don't you go with her? 165 00:13:56,024 --> 00:13:59,628 Fuck that! You heard her! 166 00:14:02,964 --> 00:14:05,934 What the fuck is wrong with these people? 167 00:15:52,640 --> 00:15:54,576 Guys! 168 00:16:01,215 --> 00:16:03,952 Guys, come on! This isn't... 169 00:17:01,409 --> 00:17:04,012 Yeah, that's not gonna work. 170 00:17:23,131 --> 00:17:24,933 Watch her! 171 00:18:01,435 --> 00:18:03,803 Victoria?! 172 00:18:03,804 --> 00:18:06,475 Are you in there? You alright? 173 00:18:09,744 --> 00:18:11,678 Maybe she's in another one. 174 00:18:11,679 --> 00:18:12,579 Maybe. 175 00:18:12,580 --> 00:18:15,949 She's scared, or lost. 176 00:18:15,950 --> 00:18:19,052 That wasn't no "I'm fucking lost" scream, dipshit. 177 00:18:19,053 --> 00:18:22,088 That shit there... That's an "I'm being fuckin' chopped up, 178 00:18:22,089 --> 00:18:25,592 being eaten by an ass-licking cannibal" scream, man. 179 00:18:25,593 --> 00:18:28,962 You're with me. Rest of you stay here. 180 00:18:28,963 --> 00:18:30,932 Stay here. 181 00:18:41,776 --> 00:18:43,745 Victoria! 182 00:18:57,491 --> 00:19:00,695 What? What is it, man? 183 00:19:08,169 --> 00:19:10,639 Nothin'. 184 00:19:19,447 --> 00:19:22,415 Dude, what the fuck? You see somethin' in there? 185 00:19:22,416 --> 00:19:24,619 She wasn't in there? 186 00:19:29,457 --> 00:19:31,057 Where you goin'? 187 00:19:31,058 --> 00:19:32,661 I'm getting Ceilia! 188 00:20:00,087 --> 00:20:01,389 Over here, sweetheart. 189 00:20:02,757 --> 00:20:04,591 She's okay. 190 00:20:04,592 --> 00:20:07,227 She's really good at tic-tac-toe. 191 00:20:07,228 --> 00:20:09,163 What the hell is going on? 192 00:20:21,008 --> 00:20:22,477 Stay close. 193 00:20:59,714 --> 00:21:02,582 Please, please! Don't kill me. 194 00:21:02,583 --> 00:21:05,353 I... I just wanna go home. 195 00:21:06,187 --> 00:21:07,287 Who are you? 196 00:21:07,288 --> 00:21:08,988 What do you want with me? 197 00:21:08,989 --> 00:21:11,626 Come on, man. Get up. 198 00:21:14,095 --> 00:21:15,363 Why am I here? 199 00:21:16,063 --> 00:21:17,866 What is this place? 200 00:21:27,541 --> 00:21:28,742 It's okay, sweetie. 201 00:21:28,743 --> 00:21:30,477 It's just another person who needs our help. 202 00:21:30,478 --> 00:21:32,747 - What's your name? - Daniel. 203 00:21:33,681 --> 00:21:36,017 Daniel... Levine. 204 00:21:36,684 --> 00:21:38,086 You alone? 205 00:21:38,686 --> 00:21:41,187 Yeah, I was... 206 00:21:41,188 --> 00:21:43,158 I was... 207 00:21:45,059 --> 00:21:48,027 I don't really remember. I came to and I was here. 208 00:21:48,028 --> 00:21:50,330 Yo, this is straight fucked, man. 209 00:21:50,331 --> 00:21:52,198 Well done, Sherlock. 210 00:21:52,199 --> 00:21:53,566 Okay, that's it, right. 211 00:21:53,567 --> 00:21:54,901 Hey, hey, guys, no! 212 00:21:54,902 --> 00:21:56,971 - Hey! Hey! - Knock it off! 213 00:21:59,840 --> 00:22:01,040 Quit it! 214 00:22:01,041 --> 00:22:02,677 I'm seriously sick of it! 215 00:22:04,977 --> 00:22:06,746 Look, I know we're all frustrated, 216 00:22:06,747 --> 00:22:09,516 but tearing each other apart... 217 00:22:09,517 --> 00:22:11,920 ...isn't gonna help anyone. 218 00:22:13,988 --> 00:22:17,692 I heard screams. Was it one of you? 219 00:22:36,977 --> 00:22:38,611 What do you see? 220 00:22:38,612 --> 00:22:40,447 I don't see anything but fog, man. 221 00:22:40,448 --> 00:22:42,048 What do you mean, you can't see anything? 222 00:22:42,049 --> 00:22:44,784 It's exactly what I said. Can't see shit. 223 00:22:44,785 --> 00:22:47,488 Fog's thicker than your head, man. 224 00:22:50,858 --> 00:22:52,994 Oh God, what was that? 225 00:22:54,295 --> 00:22:56,131 Dog, maybe? 226 00:23:00,701 --> 00:23:03,803 I say we pry off the rest of these boards and climb down. 227 00:23:03,804 --> 00:23:06,673 There is probably a car or an ambulance down there. 228 00:23:06,674 --> 00:23:07,640 Hold on. 229 00:23:07,641 --> 00:23:08,943 The hell with this! 230 00:23:09,910 --> 00:23:11,946 Hey, what the hell are you doin'? 231 00:23:13,280 --> 00:23:15,715 Did you not hear what I just said? 232 00:23:15,716 --> 00:23:17,385 Think about it. 233 00:23:33,467 --> 00:23:35,470 You still wanna go out that way? 234 00:23:37,638 --> 00:23:39,374 Be my guest. 235 00:23:39,852 --> 00:23:41,274 Well, that don't mean shit. 236 00:23:41,275 --> 00:23:42,909 Bet it hit some grass, or somethin'. 237 00:23:42,910 --> 00:23:44,277 We just couldn't hear it, man. 238 00:23:44,278 --> 00:23:47,514 Yeah, or we're too high to hear it hit. 239 00:23:47,515 --> 00:23:50,517 Know what? Fuck this. 240 00:23:50,518 --> 00:23:53,361 Can we please just try to find another way out of here? 241 00:23:53,905 --> 00:23:57,590 Kay, everybody just needs to calm down and think about this rationally. 242 00:23:57,591 --> 00:23:59,627 Now, listen, sweetheart... 243 00:24:01,362 --> 00:24:02,495 Ahh! Fuck! 244 00:24:02,496 --> 00:24:04,364 It's got my arm, man! 245 00:24:04,365 --> 00:24:06,868 Pull! Pull! 246 00:24:16,836 --> 00:24:18,711 You stay there. Here, let me see it. 247 00:24:18,712 --> 00:24:21,314 What the hell just happened? 248 00:24:21,315 --> 00:24:22,917 What was that? 249 00:24:25,986 --> 00:24:26,719 Fuck. 250 00:24:26,720 --> 00:24:28,021 Okay, let me see your hand. 251 00:24:28,022 --> 00:24:31,424 - Don't-don't move, don't move. - Fucking... 252 00:24:31,425 --> 00:24:33,094 D-Don't move. 253 00:24:37,364 --> 00:24:38,867 Keep it tight. 254 00:24:43,690 --> 00:24:45,038 Maybe we should split up. 255 00:24:45,039 --> 00:24:48,508 Jesus, what the fuck is wrong with you, woman? 256 00:24:48,509 --> 00:24:51,344 You are the one who wanted to split up before. 257 00:24:51,345 --> 00:24:56,416 Yeah, I did and all you guys shot me down, and now you do? 258 00:24:56,417 --> 00:24:58,885 Did you not just see what happened? 259 00:24:58,886 --> 00:25:00,286 Now you wanna split into groups? 260 00:25:00,287 --> 00:25:01,721 Fuck. 261 00:25:01,722 --> 00:25:05,558 Yeah, I really don't think splitting up now is a good idea either. 262 00:25:05,559 --> 00:25:07,060 She's right. 263 00:25:07,061 --> 00:25:08,361 We're better off in two groups. 264 00:25:08,362 --> 00:25:09,796 Fuck. 265 00:25:09,797 --> 00:25:13,132 Two groups will stand a better chance of finding a way outta here. 266 00:25:13,133 --> 00:25:14,867 What about, what's-her-name? 267 00:25:14,868 --> 00:25:16,202 Everybody seems to have forgotten about her. 268 00:25:16,203 --> 00:25:18,304 We're not just gonna leave here without her, are we? 269 00:25:18,305 --> 00:25:19,872 We can look for her on the way. 270 00:25:19,873 --> 00:25:23,009 She left the group, I say she's on her own. 271 00:25:23,010 --> 00:25:25,079 Man, this is bullshit. 272 00:25:27,315 --> 00:25:31,417 Man, thanks for stayin' around but I ain't waitin' around here any longer, man. 273 00:25:31,418 --> 00:25:32,852 At all. 274 00:25:32,853 --> 00:25:34,856 You're lucky you punched the wall. 275 00:25:38,759 --> 00:25:40,126 Oh, yeah? 276 00:25:40,127 --> 00:25:42,295 And why's that? 277 00:25:42,296 --> 00:25:44,265 'Cause wall don't hit back. 278 00:25:46,400 --> 00:25:48,935 I'm gonna find a fuckin' way outta here. 279 00:25:48,936 --> 00:25:50,903 So, all y'all can stand around 280 00:25:50,904 --> 00:25:54,140 throwin' bottles and shit out the window all you want, 281 00:25:54,141 --> 00:25:56,609 but Imma see you bitches later. 282 00:25:56,610 --> 00:25:58,479 I'm out. 283 00:25:59,480 --> 00:26:00,480 Asshole. 284 00:26:01,281 --> 00:26:02,615 Roger! 285 00:26:02,616 --> 00:26:04,851 Let the bastard go. Let him go. 286 00:26:04,852 --> 00:26:07,221 We're better off without him. 287 00:26:08,489 --> 00:26:10,923 I don't trust his kind, anyways. 288 00:26:10,924 --> 00:26:13,059 We're obviously on an upper floor. 289 00:26:13,060 --> 00:26:15,294 Why don't you three head that way? 290 00:26:15,295 --> 00:26:17,030 We'll go this way. 291 00:26:17,031 --> 00:26:19,465 Find a stairwell, yell. 292 00:26:19,466 --> 00:26:21,601 We'll meet back here in 15. 293 00:26:21,602 --> 00:26:27,573 This is exactly what happens right before that crazed maniac in the hockey mask 294 00:26:27,574 --> 00:26:31,177 sneaks up and hacks our asses into little bits. 295 00:26:31,178 --> 00:26:34,147 Nobody really needed to hear that. 296 00:26:34,148 --> 00:26:36,315 Does everybody got that? 297 00:26:36,316 --> 00:26:38,686 We meet back here in 15 minutes. 298 00:26:40,921 --> 00:26:42,390 Come on. 299 00:26:52,666 --> 00:26:54,535 Victoria?! 300 00:26:56,403 --> 00:26:58,206 Victoria? 301 00:27:14,922 --> 00:27:15,957 What do you see? 302 00:27:17,024 --> 00:27:19,761 Looks like we can tunnel through to the other side. 303 00:27:21,662 --> 00:27:23,429 I'll go first. 304 00:27:23,430 --> 00:27:25,531 You take Ceilia. 305 00:27:25,532 --> 00:27:27,200 You follow up behind. 306 00:27:27,201 --> 00:27:28,167 Why? 307 00:27:28,168 --> 00:27:29,569 Why do I have to go last? 308 00:27:29,570 --> 00:27:31,604 Because it's first or last, Nadir. 309 00:27:31,605 --> 00:27:33,241 Take your pick. 310 00:27:34,508 --> 00:27:36,377 That's what I thought. 311 00:27:37,511 --> 00:27:40,346 Okay, just... 312 00:27:40,347 --> 00:27:42,663 ...wait till I get through to the other side. 313 00:28:02,569 --> 00:28:04,105 Are you okay? 314 00:28:05,305 --> 00:28:06,741 Yeah. 315 00:28:08,208 --> 00:28:10,376 Yeah, I'm okay. 316 00:28:10,377 --> 00:28:14,947 I'd, uh, try not to touch too much of anything while you're coming through. 317 00:28:14,948 --> 00:28:16,651 No shit. 318 00:28:39,072 --> 00:28:41,943 Okay, I'm through. 319 00:28:43,143 --> 00:28:44,610 You're up. 320 00:28:44,611 --> 00:28:46,112 Okay, sweetheart. 321 00:28:46,113 --> 00:28:49,150 Don't be too scared, okay? I'm right behind you. 322 00:28:55,823 --> 00:28:57,492 Careful. 323 00:29:08,302 --> 00:29:11,197 Remember, try not to touch anything on your way through. 324 00:29:16,476 --> 00:29:17,677 Jess! 325 00:29:17,678 --> 00:29:19,712 Jess, are you okay? 326 00:29:19,713 --> 00:29:20,713 Yeah. 327 00:29:20,714 --> 00:29:23,050 Yeah, I'm okay. 328 00:29:23,784 --> 00:29:25,519 Okay... 329 00:29:33,694 --> 00:29:35,795 There's a boy here! 330 00:29:35,796 --> 00:29:37,396 Nadir, did you say something? 331 00:29:37,397 --> 00:29:38,698 Some kid! 332 00:29:38,699 --> 00:29:40,167 I'm gonna go get him! 333 00:29:42,135 --> 00:29:42,835 Get who? 334 00:29:42,836 --> 00:29:44,937 Hey, where are you going? 335 00:29:44,938 --> 00:29:47,241 What the hell are you talking about? 336 00:29:50,978 --> 00:29:52,647 Careful. 337 00:29:54,214 --> 00:29:55,081 You alright? 338 00:29:55,082 --> 00:29:56,317 You good? Okay. 339 00:30:10,658 --> 00:30:12,164 - Jess, you okay? - Shh! Shh! 340 00:30:12,165 --> 00:30:13,701 Wait. 341 00:30:21,675 --> 00:30:23,509 Sam! Sam, pull me out! 342 00:30:23,510 --> 00:30:24,543 Pull me out, Sam! 343 00:30:24,544 --> 00:30:26,012 Sam... 344 00:30:26,013 --> 00:30:26,846 What? 345 00:30:26,847 --> 00:30:27,914 Sam, pull me out! 346 00:30:27,915 --> 00:30:29,917 Pull me out! Sam! 347 00:30:31,051 --> 00:30:33,019 You okay? 348 00:30:33,020 --> 00:30:34,353 Something-something's in there! 349 00:30:34,354 --> 00:30:35,776 There's something in there! 350 00:30:39,426 --> 00:30:40,293 What is it? 351 00:30:40,294 --> 00:30:41,961 There's something in there! 352 00:30:41,962 --> 00:30:43,497 It was there! 353 00:31:05,986 --> 00:31:07,288 Nadir! 354 00:31:08,088 --> 00:31:10,157 Nadir, can you hear me? 355 00:31:12,893 --> 00:31:15,062 Looks like he's on his own, now. 356 00:31:18,031 --> 00:31:19,734 Same goes for us. 357 00:31:25,806 --> 00:31:27,974 Guys, can you hear me? 358 00:31:27,975 --> 00:31:29,310 Guys? 359 00:31:33,513 --> 00:31:35,783 Hey, where do I know you from? 360 00:31:36,683 --> 00:31:37,984 Me 361 00:31:37,985 --> 00:31:39,752 Yeah. 362 00:31:39,753 --> 00:31:41,220 You look familiar to me. 363 00:31:41,221 --> 00:31:43,090 I don't know. 364 00:31:44,725 --> 00:31:46,794 Did you ever go by the name, Chuck? 365 00:31:51,665 --> 00:31:52,999 No. 366 00:31:53,000 --> 00:31:54,669 It's Charles. 367 00:31:55,702 --> 00:31:57,905 Why would you ask me that? 368 00:31:59,100 --> 00:32:00,606 Look, I don't know you, pal. 369 00:32:00,607 --> 00:32:01,474 Okay? 370 00:32:01,475 --> 00:32:02,808 And you don't know me. 371 00:32:02,809 --> 00:32:05,179 Sorry... pal. 372 00:32:06,346 --> 00:32:09,136 I was just trying to figure out where I know you from. 373 00:32:10,817 --> 00:32:12,320 What's your last name, then? 374 00:32:12,876 --> 00:32:15,087 Look, instead of askin' too many questions, 375 00:32:15,088 --> 00:32:17,391 why don't you try helpin' out, huh? 376 00:32:20,961 --> 00:32:23,662 You hear that? 377 00:32:23,663 --> 00:32:26,332 What the hell is makin' that? 378 00:32:26,333 --> 00:32:28,035 No idea. 379 00:32:28,869 --> 00:32:30,604 But one thing's for sure... 380 00:32:31,605 --> 00:32:33,975 ...going down the easy way is not an option. 381 00:32:42,849 --> 00:32:44,385 Hey there, Rachel. 382 00:32:45,552 --> 00:32:48,020 What are you doin' here all by yourself? 383 00:32:48,021 --> 00:32:50,285 You wanna see something really, really cool? 384 00:32:53,894 --> 00:32:55,763 Come on with me, little mouse. 385 00:33:04,171 --> 00:33:05,272 Rachel? 386 00:33:05,772 --> 00:33:07,441 Are you okay? 387 00:33:08,909 --> 00:33:10,344 Rachel? 388 00:33:15,082 --> 00:33:16,550 You... 389 00:33:17,651 --> 00:33:18,551 What's wrong? 390 00:33:18,552 --> 00:33:19,587 What is it? 391 00:33:20,587 --> 00:33:23,491 You stay the fuck away from me! 392 00:33:25,791 --> 00:33:27,560 Hey, what the hell's your problem? 393 00:33:27,561 --> 00:33:30,763 You know exactly what my fucking problem is! 394 00:33:30,764 --> 00:33:32,698 What's she talking about? 395 00:33:32,699 --> 00:33:35,134 She's bein' a crazy little bitch, is all. 396 00:33:35,135 --> 00:33:36,404 Hey! 397 00:33:37,304 --> 00:33:39,273 Where you going? 398 00:33:49,082 --> 00:33:51,350 What did you do to her? 399 00:33:51,351 --> 00:33:53,320 Just let her go! 400 00:34:01,528 --> 00:34:03,896 Hey, guys? 401 00:34:03,897 --> 00:34:06,267 Don't leave me. 402 00:34:10,003 --> 00:34:11,939 Fuck me! 403 00:35:23,977 --> 00:35:26,013 What took you so long? 404 00:35:56,676 --> 00:35:59,411 This-this shit ain't for real. 405 00:35:59,412 --> 00:36:02,550 Oh, this shit... is very real. 406 00:36:23,270 --> 00:36:24,939 What's the matter? 407 00:36:26,039 --> 00:36:27,641 What's wrong? 408 00:36:28,408 --> 00:36:29,977 Don't wanna fuck me now? 409 00:36:34,281 --> 00:36:35,950 What about me? 410 00:36:47,927 --> 00:36:49,830 Or me? 411 00:36:58,071 --> 00:36:59,940 Don't you like us anymore? 412 00:37:19,826 --> 00:37:21,161 Go on. 413 00:37:29,502 --> 00:37:31,238 This what you want? 414 00:37:35,809 --> 00:37:37,645 Does it make you hard? 415 00:37:41,815 --> 00:37:42,983 No? 416 00:37:46,353 --> 00:37:47,855 What about this? 417 00:37:49,122 --> 00:37:50,491 No... 418 00:37:54,227 --> 00:37:56,830 Just take... what you want. 419 00:37:57,897 --> 00:38:00,099 You always do. 420 00:38:00,100 --> 00:38:02,469 Stop, stop. 421 00:38:27,761 --> 00:38:28,894 What are you doing? 422 00:38:28,895 --> 00:38:30,331 Sam? 423 00:38:41,241 --> 00:38:42,943 What the hell was that? 424 00:38:43,943 --> 00:38:46,180 Not sure what that was. 425 00:38:51,084 --> 00:38:53,485 Nothing makes any goddamn sense. 426 00:38:53,486 --> 00:38:55,422 Where the hell are we? 427 00:39:01,895 --> 00:39:04,631 Is your head making any sense? 428 00:39:07,534 --> 00:39:10,471 None of this, including my head, is making any sense. 429 00:39:13,406 --> 00:39:15,075 What do you mean? 430 00:39:20,013 --> 00:39:21,713 I mean... 431 00:39:21,714 --> 00:39:24,716 Have you thought of anything out of the ordinary? 432 00:39:24,717 --> 00:39:27,560 You know, like, things you haven't thought of in years? 433 00:39:28,555 --> 00:39:30,889 For some strange fu... 434 00:39:30,890 --> 00:39:33,559 For some messed up reason... 435 00:39:33,560 --> 00:39:36,094 ...I keep thinking of... 436 00:39:36,095 --> 00:39:39,731 ...of all these people I've wronged in my life. 437 00:39:39,732 --> 00:39:40,899 Yeah, and? 438 00:39:40,900 --> 00:39:42,034 I don't know. 439 00:39:42,035 --> 00:39:44,636 These memories just keep coming... flooding back. 440 00:39:44,637 --> 00:39:46,705 What does this have to do with anything? 441 00:39:46,706 --> 00:39:48,642 I have no idea. 442 00:39:50,543 --> 00:39:56,148 I just can't... shake... thinking of these... 443 00:39:56,149 --> 00:39:58,519 ...thinking of these things. 444 00:40:06,192 --> 00:40:08,862 I have been thinking about... 445 00:40:09,829 --> 00:40:12,433 I don't know why. It doesn't make any sense. 446 00:40:14,100 --> 00:40:16,036 But I... 447 00:40:17,871 --> 00:40:19,506 But you what? 448 00:40:20,940 --> 00:40:22,676 I was just 18, you know? 449 00:40:23,943 --> 00:40:27,815 It's not like I was in any... in any sort of position to... 450 00:40:29,382 --> 00:40:31,985 Jess, what are you talking about? 451 00:40:35,021 --> 00:40:36,923 Nothing. Nothing, nevermind. 452 00:40:45,431 --> 00:40:47,199 It's not my fault! 453 00:40:47,200 --> 00:40:49,234 It's not my fault! It's not my fault! 454 00:40:49,235 --> 00:40:50,671 I didn't mean it! 455 00:40:53,239 --> 00:40:54,706 You gotta run! 456 00:40:54,707 --> 00:40:56,910 Hey, this way. Come on. 457 00:41:10,623 --> 00:41:12,259 The hell is happening to him? 458 00:41:13,393 --> 00:41:14,867 I don't think we wanna know. 459 00:41:20,033 --> 00:41:21,602 Shh. 460 00:41:34,380 --> 00:41:35,816 It's me! 461 00:41:37,183 --> 00:41:38,183 Jesus, man. 462 00:41:38,184 --> 00:41:40,619 I almost took... I almost took your head off. 463 00:41:40,620 --> 00:41:42,055 No shit. 464 00:41:42,956 --> 00:41:44,958 What was all that screaming? 465 00:41:46,292 --> 00:41:47,926 I don't know. 466 00:41:47,927 --> 00:41:50,163 I heard it and hightailed it this way. 467 00:41:51,364 --> 00:41:53,133 Where's that old man? 468 00:41:54,067 --> 00:41:55,901 What old man? 469 00:41:55,902 --> 00:41:58,370 I was looking for the angst-filled, school girl chick. 470 00:41:58,371 --> 00:41:59,438 Rachel? 471 00:41:59,439 --> 00:42:02,541 Yeah, the one with the thing and the thing. 472 00:42:02,542 --> 00:42:03,742 What happened to her? 473 00:42:03,743 --> 00:42:05,444 I don't know. 474 00:42:05,445 --> 00:42:08,513 She just freaked out on the creepy dude and took off. 475 00:42:08,514 --> 00:42:09,715 What do you mean, "she freaked out?" 476 00:42:09,716 --> 00:42:10,850 After you left, 477 00:42:10,851 --> 00:42:13,552 something happened between her and the Chuck guy. 478 00:42:13,553 --> 00:42:15,887 She just... freaked out and took off. 479 00:42:15,888 --> 00:42:17,623 What do you mean, "something happened?" 480 00:42:17,624 --> 00:42:19,358 I don't know. 481 00:42:19,359 --> 00:42:21,960 She just got all weirded out by him, all of a sudden. 482 00:42:21,961 --> 00:42:24,296 She's not the only one, he's... 483 00:42:24,297 --> 00:42:26,398 There's something seriously smarmy about that guy. 484 00:42:26,399 --> 00:42:27,566 Is she okay? 485 00:42:27,567 --> 00:42:29,936 If I could find her, I would know, wouldn't I? 486 00:42:32,205 --> 00:42:34,006 Did you find anything? 487 00:42:34,007 --> 00:42:35,440 No. 488 00:42:35,441 --> 00:42:39,745 Just... more hallways leading to more hallways. 489 00:42:39,746 --> 00:42:41,880 The screaming started and I... 490 00:42:41,881 --> 00:42:45,584 I wasn't... stickin' around to find out what that was. 491 00:42:45,585 --> 00:42:48,286 No stairwells, exits, anything? 492 00:42:48,287 --> 00:42:51,692 Not that I saw, but, hey... be my guest. 493 00:42:57,296 --> 00:42:59,967 You're going... towards the screaming? 494 00:43:01,901 --> 00:43:04,136 We don't have any choice. 495 00:43:04,137 --> 00:43:05,837 Are you comin'? 496 00:43:05,838 --> 00:43:07,806 Do I have a choice? 497 00:43:07,807 --> 00:43:10,742 Yeah man, free will. Do whatever you want. 498 00:43:10,743 --> 00:43:15,482 In case... the school girl shows up. 499 00:43:16,382 --> 00:43:19,786 Yeah. You do that. 500 00:43:36,035 --> 00:43:37,404 Hold up. 501 00:43:40,840 --> 00:43:42,140 What? 502 00:43:42,141 --> 00:43:43,410 What is it? 503 00:43:51,584 --> 00:43:52,719 Sam? 504 00:44:00,560 --> 00:44:02,295 Who's all this blood from? 505 00:44:08,801 --> 00:44:10,037 Sam? 506 00:44:25,918 --> 00:44:27,854 Don't move, okay? 507 00:44:44,470 --> 00:44:45,539 Sam. 508 00:44:46,137 --> 00:44:47,906 - Sam, will you talk to me? - Shh. 509 00:44:47,907 --> 00:44:49,708 Who's all this blood from? 510 00:44:49,709 --> 00:44:51,144 Is it from... 511 00:44:52,011 --> 00:44:53,478 I don't know. 512 00:44:53,479 --> 00:44:54,713 Right now, I'm more concerned with, 513 00:44:54,714 --> 00:44:56,581 where all these people are coming from. 514 00:44:56,582 --> 00:44:58,418 Including us. 515 00:45:00,119 --> 00:45:02,541 I don't think it's an accident that we're here. 516 00:45:09,929 --> 00:45:11,398 Who is that? 517 00:45:12,131 --> 00:45:13,467 My husband. 518 00:45:15,001 --> 00:45:16,301 Why? 519 00:45:16,302 --> 00:45:17,971 Where is he? 520 00:45:19,972 --> 00:45:21,608 He's um... 521 00:45:23,442 --> 00:45:25,443 ...gone. 522 00:45:25,444 --> 00:45:27,579 He's gone? What do you mean he's gone? 523 00:45:27,580 --> 00:45:29,349 He's dead! 524 00:45:31,484 --> 00:45:32,786 Three years ago. 525 00:45:35,822 --> 00:45:37,824 Drunk driver. 526 00:45:41,027 --> 00:45:42,093 Sam. 527 00:45:42,094 --> 00:45:43,330 Daniel?! 528 00:45:44,263 --> 00:45:45,564 Daniel? 529 00:45:45,565 --> 00:45:47,000 Where the hell is he? 530 00:45:48,100 --> 00:45:50,637 Are you gonna tell me what's going on? 531 00:45:51,637 --> 00:45:53,438 We gotta get the hell outta here! 532 00:45:53,439 --> 00:45:54,441 Now! 533 00:45:55,741 --> 00:45:57,944 Daddy... 534 00:45:59,045 --> 00:46:01,314 Daddy... 535 00:46:06,986 --> 00:46:08,622 Hello? 536 00:46:31,544 --> 00:46:33,046 Hello, Daddy. 537 00:46:38,017 --> 00:46:39,586 Meesha? 538 00:46:45,691 --> 00:46:47,325 How? 539 00:46:47,326 --> 00:46:49,396 Aren't you happy to see me? 540 00:46:59,739 --> 00:47:01,775 You're not my daughter. 541 00:47:03,109 --> 00:47:04,878 My daughter's gone. 542 00:47:05,878 --> 00:47:09,214 Well, you'd know that better than anyone else. 543 00:47:09,215 --> 00:47:10,851 Wouldn't you? 544 00:47:13,286 --> 00:47:15,287 Who's the black guy? 545 00:47:15,288 --> 00:47:17,055 He's my friend. 546 00:47:17,056 --> 00:47:19,057 You're not allowed to see him anymore. 547 00:47:19,058 --> 00:47:20,825 You can't tell me who to be friends with. 548 00:47:20,826 --> 00:47:22,696 Who do you think you're talking to? 549 00:47:30,269 --> 00:47:31,905 It was an accident. 550 00:47:33,472 --> 00:47:35,840 I... I didn't mean to. 551 00:47:35,841 --> 00:47:39,613 Was it an accident to make someone else pay for your sins? 552 00:47:43,449 --> 00:47:45,385 What you were about to do... 553 00:47:46,485 --> 00:47:48,453 ...it wasn't right. 554 00:47:48,454 --> 00:47:50,722 How do you live with the lies? 555 00:47:50,723 --> 00:47:52,659 The hatred? 556 00:47:54,894 --> 00:47:58,098 All of this 'cause Daddy's little girl was fucking a nigger. 557 00:48:04,270 --> 00:48:05,505 I... 558 00:48:05,972 --> 00:48:07,474 I didn't mean to. 559 00:48:11,277 --> 00:48:12,746 Meesha... 560 00:48:14,413 --> 00:48:16,249 What do you want from me? 561 00:48:18,918 --> 00:48:21,353 You have to make things right. 562 00:48:21,354 --> 00:48:22,821 He demands it. 563 00:48:22,822 --> 00:48:24,958 Please... 564 00:48:56,789 --> 00:48:58,591 Yes, Father. 565 00:49:05,998 --> 00:49:08,001 Almost there. 566 00:49:36,095 --> 00:49:37,998 Forgive me, Meesha. 567 00:49:41,434 --> 00:49:43,203 Forgive me, God. 568 00:50:19,271 --> 00:50:21,940 I thought we were too high up to climb down. 569 00:50:21,941 --> 00:50:23,408 Screw it. 570 00:50:23,409 --> 00:50:24,742 We'll take our chances. 571 00:50:24,743 --> 00:50:26,880 We just gotta get the hell outta here. 572 00:50:36,255 --> 00:50:38,491 Why did you ask me who this was? 573 00:50:41,660 --> 00:50:43,396 Sam! 574 00:50:47,933 --> 00:50:49,569 I've seen him. 575 00:50:51,303 --> 00:50:53,306 You knew Jason? 576 00:50:59,745 --> 00:51:02,061 Remember when we first ran into each other... 577 00:51:02,948 --> 00:51:05,583 and I told you I saw a man wearing a blue suit? 578 00:51:05,584 --> 00:51:06,753 Yes. 579 00:51:08,287 --> 00:51:10,822 That guy in your locket... 580 00:51:10,823 --> 00:51:14,392 ...was the man that was wearing that blue suit. 581 00:51:14,393 --> 00:51:16,129 I'm sure of it. 582 00:51:17,096 --> 00:51:18,698 What? 583 00:51:20,266 --> 00:51:22,502 You heard me. 584 00:51:24,870 --> 00:51:27,107 Fuck you! 585 00:51:28,461 --> 00:51:30,441 Why would you say something like that? 586 00:51:30,442 --> 00:51:31,276 Jess, please. 587 00:51:31,277 --> 00:51:33,444 You couldn't have seen him. 588 00:51:33,445 --> 00:51:35,482 I mean, that's impossible. 589 00:51:36,949 --> 00:51:39,986 Something... isn't right about this place. 590 00:51:40,982 --> 00:51:42,120 You have to trust me. 591 00:51:42,121 --> 00:51:43,323 Trust you? 592 00:51:44,423 --> 00:51:47,158 You want me to trust you and you say shit like that? 593 00:51:47,159 --> 00:51:50,795 You want me to trust you when you say you've seen my dead husband? 594 00:51:50,796 --> 00:51:52,931 Okay, well, answer me this, then, Jess. 595 00:51:52,932 --> 00:51:55,835 Why can't we seem to find a way outta here, huh? 596 00:52:05,711 --> 00:52:07,712 Just think about it. 597 00:52:07,713 --> 00:52:12,150 We wake up in this building that, apparently, has no fucking exits, 598 00:52:12,151 --> 00:52:16,156 and nobody knows how they got here, not one single person. 599 00:52:26,665 --> 00:52:28,244 So what are you trying to say? 600 00:52:32,471 --> 00:52:33,471 Fuck! 601 00:52:34,707 --> 00:52:37,008 Get it off! Get this thing off me! 602 00:52:37,009 --> 00:52:38,178 Get it off! 603 00:52:40,079 --> 00:52:41,414 Duck! 604 00:52:42,014 --> 00:52:43,416 Fuck! 605 00:53:08,073 --> 00:53:09,409 See? 606 00:53:11,644 --> 00:53:13,813 Not even remotely normal. 607 00:53:27,159 --> 00:53:28,926 Help me, please! Oh, God, No! 608 00:53:28,927 --> 00:53:31,297 Help! Help me! 609 00:53:36,902 --> 00:53:40,605 Please, don't hurt me! 610 00:53:40,606 --> 00:53:41,906 Help me! 611 00:53:41,907 --> 00:53:43,107 - Please! - Come on! 612 00:53:43,108 --> 00:53:44,842 Please, help me! 613 00:53:44,843 --> 00:53:45,877 Please! 614 00:53:45,878 --> 00:53:47,879 No! No! 615 00:53:47,880 --> 00:53:49,749 Please help me! 616 00:54:12,471 --> 00:54:13,606 No. 617 00:54:14,340 --> 00:54:15,640 Oh, God, please. 618 00:54:15,641 --> 00:54:18,109 I was just... I was just doing my job. 619 00:54:18,110 --> 00:54:20,546 Please, just don't... 620 00:54:22,748 --> 00:54:24,183 Now. 621 00:54:25,517 --> 00:54:27,053 Now, Teddy. 622 00:54:34,526 --> 00:54:37,463 "There's no sense crying over spilt milk." 623 00:54:39,521 --> 00:54:43,501 Isn't that what you told all those poor fellows who owed you all that money? 624 00:54:43,502 --> 00:54:45,305 No... 625 00:54:49,608 --> 00:54:56,616 Greed... really is one of those pathetic sins that, if I had my way... 626 00:54:57,249 --> 00:54:59,552 ...would be no sin at all. 627 00:55:03,255 --> 00:55:04,691 But... 628 00:55:05,758 --> 00:55:07,993 It's a sin nonetheless... 629 00:55:09,695 --> 00:55:11,531 ...according to him. 630 00:55:15,234 --> 00:55:17,003 Please, no... 631 00:55:18,871 --> 00:55:23,241 Now, I've been more than fair... and gave you every... 632 00:55:23,242 --> 00:55:27,714 Well, enough opportunities to make things right. 633 00:55:29,715 --> 00:55:34,819 And, let's just say... 634 00:55:34,820 --> 00:55:36,721 ...you fucked it up, Teddy boy. 635 00:55:36,722 --> 00:55:39,190 No, please... 636 00:55:39,191 --> 00:55:42,194 Please! No, no, no. 637 00:55:44,496 --> 00:55:47,064 Please, please... 638 00:55:47,065 --> 00:55:49,233 No! No! 639 00:55:49,234 --> 00:55:52,271 No! 640 00:56:33,278 --> 00:56:34,881 What are you doing? 641 00:56:36,748 --> 00:56:38,816 She's not safe with us. 642 00:56:38,817 --> 00:56:40,019 Sam? 643 00:56:41,954 --> 00:56:43,988 No. No, no. 644 00:56:43,989 --> 00:56:45,858 Show her how to use this. 645 00:56:48,527 --> 00:56:50,163 Oh, God. 646 00:56:54,666 --> 00:56:55,666 Ceilia? 647 00:56:55,667 --> 00:56:57,902 Ceilia, you see this? 648 00:56:57,903 --> 00:57:00,605 Like that. Here, you try it. 649 00:57:00,606 --> 00:57:02,074 Do you trust me? 650 00:57:03,675 --> 00:57:05,912 It's for light so you can see, alright? 651 00:57:08,680 --> 00:57:10,016 Okay. 652 00:57:11,884 --> 00:57:15,019 Careful. Okay, Ceilia? 653 00:57:15,020 --> 00:57:17,355 I'm gonna lower you down till you see the first chute door, okay? 654 00:57:17,356 --> 00:57:19,490 I'm gonna hold you there so you can climb out. 655 00:57:19,491 --> 00:57:20,591 Okay? 656 00:57:20,592 --> 00:57:21,626 Okay, be careful. 657 00:57:21,627 --> 00:57:22,994 And once you get down there, don't move, okay? 658 00:57:22,995 --> 00:57:24,228 We're gonna come find you. 659 00:57:24,229 --> 00:57:25,698 I promise. 660 00:57:27,399 --> 00:57:29,168 Oh God, okay. 661 00:57:30,202 --> 00:57:31,571 Easy. 662 00:57:34,006 --> 00:57:35,408 You're okay... 663 00:57:45,217 --> 00:57:47,353 Jess? Jess, go. 664 00:57:48,854 --> 00:57:50,323 Go. 665 00:57:51,323 --> 00:57:52,859 Jess, run! 666 00:58:24,823 --> 00:58:28,127 Little pigs, little pigs? 667 00:58:31,964 --> 00:58:34,467 Come out, come out, wherever you are. 668 00:59:20,846 --> 00:59:22,181 Fine. 669 00:59:23,348 --> 00:59:25,384 Have it your way. 670 00:59:28,920 --> 00:59:30,590 Oops. 671 00:59:50,342 --> 00:59:52,343 Ceilia! Ceilia! No! 672 00:59:52,344 --> 00:59:54,512 We have to get her safe. 673 00:59:54,513 --> 00:59:56,514 Look, look. 674 00:59:56,515 --> 00:59:57,850 No, we have to get her. 675 00:59:59,351 --> 01:00:03,036 We have to go. We have to go before whatever the fuck he is comes back. 676 01:00:03,236 --> 01:00:05,356 - I promised her. I need to get to her. - Jess. 677 01:00:05,357 --> 01:00:06,359 Jess. 678 01:00:07,325 --> 01:00:10,094 Jessie. We both did. 679 01:00:10,095 --> 01:00:14,799 But I can't do anything for her if those... those things come back. 680 01:00:14,800 --> 01:00:17,336 We have to stay ahead of them. Okay? 681 01:00:18,670 --> 01:00:19,739 Okay. 682 01:00:24,543 --> 01:00:26,045 Come on. 683 01:00:39,057 --> 01:00:40,226 Aah! 684 01:00:45,063 --> 01:00:46,063 Guys? 685 01:00:51,837 --> 01:00:53,072 Who's there? 686 01:00:54,506 --> 01:00:56,308 I'm gonna knock your head off! 687 01:01:09,888 --> 01:01:11,390 Jesus! 688 01:01:24,369 --> 01:01:26,137 It's okay. It's okay. Shh shh. 689 01:01:26,138 --> 01:01:28,506 No, it's okay. Look. 690 01:01:28,507 --> 01:01:31,242 What are you doing here all by yourself? 691 01:01:31,243 --> 01:01:33,244 They told me to stay in the laundry room. 692 01:01:33,245 --> 01:01:35,212 But I'm scared. 693 01:01:35,213 --> 01:01:37,148 So I hid in here. 694 01:01:37,149 --> 01:01:39,118 That's okay little mouse. 695 01:01:40,418 --> 01:01:42,088 You found me. 696 01:01:49,427 --> 01:01:50,796 Are you okay? 697 01:01:53,465 --> 01:01:55,167 You wanna come with me? 698 01:01:56,168 --> 01:01:58,104 I-I'll take care of you. 699 01:02:00,305 --> 01:02:03,642 Uncle Charles'll take real good care of you. 700 01:02:21,493 --> 01:02:22,995 Sam, Sam! 701 01:02:24,796 --> 01:02:25,831 Stairs. 702 01:02:28,466 --> 01:02:29,535 Here. 703 01:02:42,781 --> 01:02:43,983 Watch your eyes. 704 01:03:05,837 --> 01:03:06,837 Jess! 705 01:03:06,838 --> 01:03:07,905 What are you doing? 706 01:03:07,906 --> 01:03:09,540 We can't leave without her. 707 01:03:09,541 --> 01:03:11,642 I'm not going anywhere without Ceilia. 708 01:03:11,643 --> 01:03:13,177 I just need to see if these stairs lead outside. 709 01:03:13,178 --> 01:03:15,512 She can't be much lower than this floor, Sam. 710 01:03:15,513 --> 01:03:17,715 I know, and we will go and find her. 711 01:03:17,716 --> 01:03:20,751 But first, I have to see if it's worth coming back to this stairwell. 712 01:03:20,752 --> 01:03:22,319 You know what? You do what you want. 713 01:03:22,320 --> 01:03:24,088 I'm not going anywhere without her. 714 01:03:24,089 --> 01:03:25,489 Wait! 715 01:03:25,490 --> 01:03:26,692 Jess. 716 01:03:27,692 --> 01:03:29,226 Fuckin' women. 717 01:03:29,227 --> 01:03:31,161 - Ceilia? - Ceilia! 718 01:03:31,162 --> 01:03:34,198 Ceilia we're here, sweetheart, where are you? 719 01:03:34,199 --> 01:03:35,534 Ceilia? 720 01:03:36,468 --> 01:03:37,870 Ceilia! 721 01:03:39,070 --> 01:03:40,406 Ceilia? 722 01:03:41,539 --> 01:03:44,224 One of those things couldn't've got her, could they? 723 01:03:48,446 --> 01:03:49,615 Ceilia! 724 01:03:59,090 --> 01:04:00,759 I don't think so. 725 01:04:05,530 --> 01:04:07,299 Looks like she headed this way. 726 01:04:08,533 --> 01:04:09,969 Come on, let's go. 727 01:04:33,058 --> 01:04:35,294 You are so beautiful. 728 01:04:38,463 --> 01:04:40,165 Do you know that, little mouse? 729 01:04:48,740 --> 01:04:50,841 Please don't do that. 730 01:04:50,842 --> 01:04:52,343 It's okay. 731 01:04:52,344 --> 01:04:53,345 It's okay. 732 01:04:54,279 --> 01:04:56,115 I'm not gonna hurt you. 733 01:04:57,082 --> 01:04:58,417 I like you. 734 01:05:00,852 --> 01:05:03,355 People don't hurt people they like. 735 01:05:06,958 --> 01:05:08,661 You like me, don't you? 736 01:05:14,165 --> 01:05:16,268 I just want to be your friend. 737 01:05:19,337 --> 01:05:21,040 And play a little game. 738 01:05:27,145 --> 01:05:29,913 You like games, don't you? 739 01:05:29,914 --> 01:05:31,917 Play with this, you bastard. 740 01:05:39,457 --> 01:05:43,193 You're a fatter older pig, but you're the same filthy pig nonetheless. 741 01:05:43,194 --> 01:05:45,529 You still like little girls, do you? 742 01:05:45,530 --> 01:05:47,231 I'm sorry, okay. 743 01:05:47,232 --> 01:05:48,432 I'm sorry. 744 01:05:48,433 --> 01:05:50,667 - Stay down! - I'm sick. 745 01:05:50,668 --> 01:05:52,302 It's a sickness. 746 01:05:52,303 --> 01:05:54,338 I can't control myself. 747 01:05:54,339 --> 01:05:55,806 Charles. 748 01:05:55,807 --> 01:05:56,840 Really? 749 01:05:56,841 --> 01:05:58,709 You don't go by Chuck anymore? 750 01:05:58,710 --> 01:06:01,512 - Not dignified enough for you?! - No, please. 751 01:06:01,513 --> 01:06:02,513 Stay down! 752 01:06:05,216 --> 01:06:07,652 Stop, please! 753 01:06:15,560 --> 01:06:16,860 Help me. 754 01:06:16,861 --> 01:06:18,362 She's gonna kill me. 755 01:06:18,363 --> 01:06:19,665 Oh I know. 756 01:06:20,698 --> 01:06:22,201 Isn't it wonderful? 757 01:06:23,568 --> 01:06:25,204 Do you remember me? 758 01:06:26,738 --> 01:06:28,073 I remember you. 759 01:06:28,573 --> 01:06:30,207 What's the matter? 760 01:06:30,208 --> 01:06:35,379 Too many helpless little girls whose lives you fucked over, for you to remember? 761 01:06:35,380 --> 01:06:36,880 I'm sorry. 762 01:06:36,881 --> 01:06:39,083 It's a disease. 763 01:06:39,084 --> 01:06:41,120 I can't help it. 764 01:06:42,921 --> 01:06:44,857 I hate it! 765 01:06:46,591 --> 01:06:47,893 Please. 766 01:06:48,893 --> 01:06:50,763 Go on, little mouse. 767 01:06:52,249 --> 01:06:53,597 Do what needs to be done. 768 01:06:53,598 --> 01:06:55,032 Don't fucking call me that! 769 01:06:55,033 --> 01:06:56,668 He's sealed his fate. 770 01:06:57,435 --> 01:06:59,536 He's made his choice. 771 01:06:59,537 --> 01:07:02,873 Put this piece of shit out of his misery. 772 01:07:02,874 --> 01:07:05,010 If you don't stop him, who will? 773 01:07:06,711 --> 01:07:08,213 Who, Rachel? 774 01:07:10,982 --> 01:07:12,284 Please. 775 01:07:15,220 --> 01:07:17,321 - Don't. - Shut the fuck up! 776 01:07:17,322 --> 01:07:18,757 He's right. 777 01:07:22,427 --> 01:07:24,329 Turn around and cover your ears. 778 01:07:25,830 --> 01:07:27,297 No. 779 01:07:27,298 --> 01:07:29,734 No, don't. 780 01:07:32,170 --> 01:07:34,273 Don't. Please. 781 01:07:35,807 --> 01:07:37,409 Rachel don't! 782 01:07:40,311 --> 01:07:41,780 Just do it. 783 01:07:42,814 --> 01:07:46,917 Take his life for all the lives he's destroyed. 784 01:07:46,918 --> 01:07:48,085 Rachel. 785 01:07:48,086 --> 01:07:51,088 Listen to me. You can't do this. 786 01:07:51,089 --> 01:07:52,856 It's what he wants you to do. 787 01:07:52,857 --> 01:07:54,426 He's playing us. 788 01:07:55,126 --> 01:07:56,927 Don't listen to him. 789 01:07:56,928 --> 01:07:59,498 Forgive him, or kill him. 790 01:08:00,198 --> 01:08:01,966 Those are your choices. 791 01:08:01,967 --> 01:08:07,304 We just saw this son of a bitch and one of his, fucked up things, kill one of the others. 792 01:08:07,305 --> 01:08:09,773 He's playing us against one another. 793 01:08:09,774 --> 01:08:12,809 He deserves to die, after what he's done. 794 01:08:12,810 --> 01:08:15,145 He had no right to do those things. 795 01:08:15,146 --> 01:08:17,781 No. No he didn't. 796 01:08:17,782 --> 01:08:20,184 Maybe he does deserve to die. 797 01:08:20,185 --> 01:08:21,687 But this isn't about him. 798 01:08:22,620 --> 01:08:23,989 This is about you. 799 01:08:25,957 --> 01:08:27,891 He's a piece of shit. 800 01:08:27,892 --> 01:08:29,394 - Please. - I know he is. 801 01:08:30,595 --> 01:08:34,965 But if you do this, you're only condemning yourself. 802 01:08:34,966 --> 01:08:36,301 His fate's sealed. 803 01:08:37,368 --> 01:08:38,537 Yours isn't. 804 01:08:39,737 --> 01:08:41,338 Listen to Sam, Rachel. 805 01:08:41,339 --> 01:08:43,075 Just, put it down. 806 01:08:48,980 --> 01:08:50,047 Nope. 807 01:08:50,048 --> 01:08:51,116 Ah-uh. 808 01:08:55,520 --> 01:08:58,590 You're becoming more trouble than you're worth, Sammy-boy. 809 01:09:03,061 --> 01:09:06,730 All this yakking is really starting to bore me. 810 01:09:06,731 --> 01:09:08,799 Would you just kill this motherfucker already? 811 01:09:08,800 --> 01:09:11,268 No, don't. 812 01:09:11,269 --> 01:09:14,671 Or... maybe, 813 01:09:14,672 --> 01:09:17,774 just maybe... 814 01:09:17,775 --> 01:09:19,912 ...deep down inside 815 01:09:22,080 --> 01:09:25,884 you enjoyed him touching you. 816 01:09:41,599 --> 01:09:43,635 You humans are just too easy. 817 01:09:44,902 --> 01:09:46,436 We have to help her. 818 01:09:46,437 --> 01:09:48,038 It's too late for her. Come on. 819 01:09:48,039 --> 01:09:49,573 Come on. Come on. 820 01:09:49,574 --> 01:09:53,143 Run my little vermin, run. 821 01:09:53,144 --> 01:09:54,479 Fuck you. 822 01:09:55,747 --> 01:09:56,949 I win. 823 01:10:02,520 --> 01:10:04,990 If it makes you feel any better, 824 01:10:06,424 --> 01:10:09,261 it didn't matter if you killed him or not. 825 01:10:10,728 --> 01:10:13,163 He was mine the moment he touched her. 826 01:10:13,164 --> 01:10:15,767 But, since you did, 827 01:10:16,768 --> 01:10:19,471 now I have your sweet little ass as well. 828 01:10:23,608 --> 01:10:24,776 No! 829 01:10:33,885 --> 01:10:36,621 Better luck next time, old fellow. 830 01:10:54,505 --> 01:10:55,939 What are you looking for? 831 01:10:55,940 --> 01:10:58,576 Just something. Anything we can use as a weapon. 832 01:11:05,616 --> 01:11:06,652 This work? 833 01:11:10,822 --> 01:11:11,822 It'll do. 834 01:11:20,298 --> 01:11:21,800 I can smell you. 835 01:11:23,835 --> 01:11:26,204 My little meat-sacks. 836 01:11:30,141 --> 01:11:32,843 It boggles my mind, 837 01:11:32,844 --> 01:11:37,514 that you humans have managed to last as long as you have. 838 01:11:37,515 --> 01:11:40,352 So self-serving. 839 01:11:41,352 --> 01:11:43,522 So self-indulgent. 840 01:11:44,756 --> 01:11:46,191 It's sickening. 841 01:11:47,725 --> 01:11:52,597 The longer you inhabit this world, the easier my job becomes. 842 01:11:54,766 --> 01:11:55,934 The killing. 843 01:11:57,034 --> 01:11:58,770 The lies. 844 01:11:59,504 --> 01:12:00,706 The deceit. 845 01:12:01,739 --> 01:12:04,476 Sin after sin. 846 01:12:08,446 --> 01:12:10,949 Your world is falling apart. 847 01:12:13,017 --> 01:12:16,555 When you really think about it, I'm doing you both a favor. 848 01:12:19,791 --> 01:12:22,861 Erasing your pathetic existences. 849 01:12:25,496 --> 01:12:30,235 Getting all of you together, at the same time, was like a gift from... 850 01:12:31,769 --> 01:12:35,006 Well, you-know-who. 851 01:12:35,940 --> 01:12:39,910 Getting all of you in such close proximity. 852 01:12:39,911 --> 01:12:43,448 It was like he was just begging me to do something about it. 853 01:12:45,516 --> 01:12:47,486 It was like a... 854 01:12:48,486 --> 01:12:50,420 Well, 855 01:12:50,421 --> 01:12:52,724 a motherfucking miracle. 856 01:13:15,546 --> 01:13:18,782 I don't know why he cares for your fractured souls so much. 857 01:13:18,783 --> 01:13:19,950 Pull forward! 858 01:13:19,951 --> 01:13:21,052 Move forward. 859 01:13:33,030 --> 01:13:34,346 Where the hell did he go? 860 01:13:41,105 --> 01:13:42,107 Come on. 861 01:14:06,731 --> 01:14:08,300 You got to be shittin' me. 862 01:14:15,606 --> 01:14:16,875 Quick, in here. Go on. 863 01:14:21,981 --> 01:14:23,013 What are you doing? 864 01:14:23,014 --> 01:14:24,149 We have to go, Sam. 865 01:14:25,182 --> 01:14:26,718 - Ceilia, come here. - Why? 866 01:14:28,465 --> 01:14:31,655 I know you don't want to do this, but she's not safe with us. 867 01:14:31,656 --> 01:14:33,957 He doesn't want her, he wants us. 868 01:14:33,958 --> 01:14:36,793 I'm not leaving her alone again, Sam. 869 01:14:36,794 --> 01:14:38,061 Look. 870 01:14:38,062 --> 01:14:42,465 If we separate we can lose him and make our way back to her. 871 01:14:42,466 --> 01:14:44,234 We know where she is this time. 872 01:14:44,235 --> 01:14:45,336 No. 873 01:14:48,439 --> 01:14:49,573 Jess. 874 01:14:49,574 --> 01:14:51,174 I don't want to leave her either. 875 01:14:51,175 --> 01:14:53,178 Okay? But she's not safe with us. 876 01:14:54,912 --> 01:14:55,912 Come on. 877 01:14:57,348 --> 01:14:58,682 Okay, okay. 878 01:14:58,683 --> 01:15:01,086 Look, you're just gonna stay here a little while, okay? 879 01:15:01,087 --> 01:15:01,918 Okay. 880 01:15:01,919 --> 01:15:04,588 I'll come back and find you. I promise. 881 01:15:04,589 --> 01:15:06,523 Don't go anywhere this time. 882 01:15:06,524 --> 01:15:08,425 Just keep quiet and still. 883 01:15:08,426 --> 01:15:10,028 Don't make a sound, okay? 884 01:15:12,797 --> 01:15:14,299 I'll be okay. 885 01:15:20,071 --> 01:15:21,306 Come on. 886 01:15:28,546 --> 01:15:30,448 Motherfucker. 887 01:15:30,948 --> 01:15:31,948 Come on. 888 01:15:42,193 --> 01:15:43,495 Oh fuck. 889 01:15:48,165 --> 01:15:49,234 Jess! 890 01:15:50,901 --> 01:15:52,702 Samuel! 891 01:15:52,703 --> 01:15:55,071 Jess! Climb over me. 892 01:15:55,072 --> 01:15:56,908 - I can't. - You can! 893 01:16:00,544 --> 01:16:01,579 Give me your hand. 894 01:16:04,348 --> 01:16:05,882 - Sam! - No. Jess! 895 01:16:05,883 --> 01:16:07,784 - No! - Sam! 896 01:16:07,785 --> 01:16:09,085 No! 897 01:16:09,086 --> 01:16:10,321 Sam! 898 01:16:16,661 --> 01:16:18,329 Oh God. Oh God. 899 01:16:49,093 --> 01:16:51,162 So you want to play it this way, do you? 900 01:16:54,031 --> 01:16:55,667 So be it. 901 01:16:57,001 --> 01:17:00,005 If you don't come out of this room, 902 01:17:01,172 --> 01:17:03,942 there's no telling what'll become of Sammy here. 903 01:17:42,780 --> 01:17:44,082 Stop! 904 01:17:51,622 --> 01:17:53,291 What do you want? 905 01:17:54,158 --> 01:17:55,794 Who are you? 906 01:18:00,131 --> 01:18:03,668 I'm whoever you want me to be. 907 01:18:07,371 --> 01:18:10,106 Oh, silly girl. 908 01:18:10,107 --> 01:18:13,643 If you only knew who your friend, Sammie here, really is. 909 01:18:13,644 --> 01:18:17,580 I'm pretty sure we would not be having this conversation. 910 01:18:17,581 --> 01:18:21,184 I know who he is. I wanna know who you are! 911 01:18:21,185 --> 01:18:24,420 Hell, I have many names. 912 01:18:24,421 --> 01:18:27,056 Let's just say I'm a collector of sorts. 913 01:18:27,057 --> 01:18:31,429 And today has been a very, very good day. 914 01:18:34,131 --> 01:18:38,503 Oh your soul smells absolutely delicious. 915 01:18:39,603 --> 01:18:40,737 Fuck you! 916 01:18:40,738 --> 01:18:42,438 Oh! 917 01:18:42,439 --> 01:18:45,141 You'd like that, wouldn't you? 918 01:18:45,142 --> 01:18:48,212 Then you'd have an opportunity... 919 01:18:50,114 --> 01:18:53,317 ...to take another life, growing inside of you. 920 01:19:03,870 --> 01:19:06,429 I'd love to stand here and chat with you all day, 921 01:19:06,430 --> 01:19:09,501 but I don't want to keep, Sammy-boy here, waiting. 922 01:19:17,508 --> 01:19:18,676 Sam! 923 01:19:20,444 --> 01:19:21,511 Sam! 924 01:19:21,512 --> 01:19:23,214 Sam. Are you okay? 925 01:19:24,548 --> 01:19:26,449 Just go. Leave me. 926 01:19:26,450 --> 01:19:28,186 Shut up, I'm not gonna leave you. 927 01:19:30,921 --> 01:19:31,990 Okay. 928 01:19:34,859 --> 01:19:35,859 Okay. 929 01:19:40,664 --> 01:19:42,966 What is it they say? 930 01:19:42,967 --> 01:19:45,770 Only funny 'til someone loses an eye? 931 01:19:55,413 --> 01:19:56,446 What are you doing? 932 01:19:56,447 --> 01:19:58,047 Tell me what you want, I'll do anything! 933 01:19:58,048 --> 01:19:59,951 Please, just stop it! 934 01:20:01,018 --> 01:20:02,320 Please! 935 01:20:03,020 --> 01:20:05,356 As you wish. 936 01:20:06,523 --> 01:20:08,092 Sam! 937 01:20:13,364 --> 01:20:15,066 Why are you doing this to us? 938 01:20:21,071 --> 01:20:23,675 Why am I doing this to you? 939 01:20:27,845 --> 01:20:30,215 The question you should be asking is: 940 01:20:31,348 --> 01:20:33,852 Why do you do this to yourselves? 941 01:20:34,852 --> 01:20:37,889 I'm merely an instrument in all this, my child. 942 01:20:39,056 --> 01:20:41,192 An observer, so to speak. 943 01:20:42,860 --> 01:20:47,597 Well, maybe a little more than an observer. 944 01:20:47,598 --> 01:20:51,367 I can influence, inspire, motivate... 945 01:20:51,368 --> 01:20:53,236 Manipulate, you mean! 946 01:20:53,237 --> 01:20:55,073 Yes, well, 947 01:20:56,407 --> 01:20:58,209 this isn't about me, is it? 948 01:21:12,156 --> 01:21:14,626 Have you told her yet, Sammy-boy? 949 01:21:15,893 --> 01:21:16,926 Told me what? 950 01:21:16,927 --> 01:21:19,430 No, of course you haven't. 951 01:21:20,731 --> 01:21:24,135 Did you even stop to think about that night, Sam? 952 01:21:26,036 --> 01:21:27,704 No. 953 01:21:27,705 --> 01:21:29,307 Of course you didn't. 954 01:21:30,407 --> 01:21:34,777 You have a habit of blocking people out of your life. 955 01:21:34,778 --> 01:21:39,317 Those affected by your actions. Hmm? 956 01:21:41,318 --> 01:21:47,525 Were you too busy wallowing in your pathetic self-pity to care? 957 01:21:50,828 --> 01:21:55,166 Let's talk about the people in the other car. 958 01:21:56,834 --> 01:21:58,602 What is he talking about? 959 01:22:04,241 --> 01:22:05,775 Who the hell are you? 960 01:22:05,776 --> 01:22:08,845 Oh, no, no, no. 961 01:22:08,846 --> 01:22:11,415 Not, who the hell am I. 962 01:22:15,786 --> 01:22:18,654 What do you think she'd do, 963 01:22:18,655 --> 01:22:25,061 if she knew that you were the inebriated motherfucker who killed her husband? 964 01:22:25,062 --> 01:22:26,197 What? 965 01:22:29,299 --> 01:22:30,735 Sue? 966 01:22:34,304 --> 01:22:35,638 Jason?! 967 01:22:35,639 --> 01:22:37,206 Jason! 968 01:22:37,207 --> 01:22:39,308 Jason, wake up! 969 01:22:39,309 --> 01:22:40,643 Jason! 970 01:22:40,644 --> 01:22:42,213 Oh. 971 01:22:42,813 --> 01:22:44,347 Yes. 972 01:22:44,348 --> 01:22:48,819 I'm afraid that is the sad, inconvenient truth. 973 01:23:04,968 --> 01:23:07,171 The truth will set you free, buddy! 974 01:23:13,277 --> 01:23:15,580 Oh, yes, my dear. 975 01:23:17,648 --> 01:23:22,819 Before you, is the man who ruined your whole pathetic little life. 976 01:23:22,820 --> 01:23:26,422 The man who took everything from you. 977 01:23:26,423 --> 01:23:29,961 The hatred you must feel for what he did. 978 01:23:31,395 --> 01:23:34,832 It must just eat away at you like a motherfucker. 979 01:23:37,534 --> 01:23:40,138 Losing the man you loved. 980 01:23:41,438 --> 01:23:45,741 Enduring that kind of pain must be almost... 981 01:23:45,742 --> 01:23:47,578 ...unbearable. 982 01:23:58,455 --> 01:24:00,391 The time has come. 983 01:24:02,259 --> 01:24:05,795 How many nights did you beg for a chance at revenge, 984 01:24:05,796 --> 01:24:10,101 on the man who caused you so much unnecessary pain? 985 01:24:46,336 --> 01:24:48,506 I am so sorry. 986 01:24:50,140 --> 01:24:51,876 I never meant... 987 01:24:52,743 --> 01:24:54,946 I am so sorry. 988 01:24:56,780 --> 01:24:58,116 Do it. 989 01:24:59,183 --> 01:25:00,985 For Jason. 990 01:25:02,920 --> 01:25:07,024 The time has come for you to make your choice. 991 01:25:16,533 --> 01:25:18,736 Just do it. 992 01:25:28,212 --> 01:25:29,680 I forgive him! 993 01:25:34,851 --> 01:25:36,320 I forgive you. 994 01:25:52,603 --> 01:25:56,973 I'm going to enjoy ripping you apart, limb from limb. 995 01:25:56,974 --> 01:26:01,412 The way they ripped that unborn child from your God-forsaken womb. 996 01:26:15,726 --> 01:26:18,027 You're not allowed to interfere in this. 997 01:26:18,028 --> 01:26:20,896 The decision has been made. 998 01:26:20,897 --> 01:26:23,599 Him, yes. The girl, she's mine. 999 01:26:23,600 --> 01:26:26,569 You've taken all you're going to take. 1000 01:26:26,570 --> 01:26:28,372 I suggest you move on. 1001 01:26:29,206 --> 01:26:32,743 Before you make me really mad. 1002 01:26:40,984 --> 01:26:43,721 There is no redemption for her! 1003 01:26:44,755 --> 01:26:48,159 Fuck you and your God, you little cunt. 1004 01:27:10,314 --> 01:27:11,916 Oh shit. 1005 01:27:28,465 --> 01:27:29,867 Are you okay? 1006 01:27:30,634 --> 01:27:32,870 I don't know. Are we? 1007 01:27:39,443 --> 01:27:41,143 What did he mean? 1008 01:27:41,144 --> 01:27:43,514 When he said there was no redemption for me? 1009 01:27:44,748 --> 01:27:46,250 He lies. 1010 01:27:47,184 --> 01:27:49,220 Or, at the very least, he deceives. 1011 01:27:50,354 --> 01:27:51,989 There's redemption for you. 1012 01:27:55,192 --> 01:27:57,361 Redemption through forgiveness. 1013 01:28:02,466 --> 01:28:04,300 Oh, God. 1014 01:28:04,301 --> 01:28:06,003 Oh, God, your face! 1015 01:28:09,706 --> 01:28:11,907 Those eyes! 1016 01:28:11,908 --> 01:28:13,509 Oh, my God, I'm so sorry! 1017 01:28:13,510 --> 01:28:14,844 - No, it's... - I'm so sorry! 1018 01:28:14,845 --> 01:28:16,047 It's okay. 1019 01:28:17,347 --> 01:28:18,549 Don't cry. 1020 01:28:21,218 --> 01:28:22,986 I forgive you, Mommy. 1021 01:28:28,992 --> 01:28:30,094 How? 1022 01:28:31,228 --> 01:28:32,561 How do you forgive me? 1023 01:28:32,562 --> 01:28:33,831 Because... 1024 01:28:35,165 --> 01:28:36,901 ...you never forgot me. 1025 01:28:40,070 --> 01:28:42,506 Never ignored me being a part of you. 1026 01:28:43,974 --> 01:28:50,446 How many times had you talked to me at night, and prayed for my soul? 1027 01:28:50,447 --> 01:28:52,283 And, begged me for forgiveness? 1028 01:28:55,318 --> 01:28:57,686 The important thing is you always loved me. 1029 01:28:57,687 --> 01:28:58,687 Oh, God. 1030 01:29:10,100 --> 01:29:11,869 She needs your help now. 1031 01:29:14,204 --> 01:29:15,406 What? 1032 01:29:19,409 --> 01:29:22,146 One, seven, two. 1033 01:29:23,747 --> 01:29:25,116 She's waiting. 1034 01:31:04,581 --> 01:31:06,383 Jessica! 1035 01:31:07,250 --> 01:31:09,186 Jessica! 1036 01:31:19,329 --> 01:31:20,898 Jessica! 1037 01:31:55,899 --> 01:31:58,767 One, seven, two. 1038 01:31:58,768 --> 01:32:00,271 Jessica! 1039 01:32:02,572 --> 01:32:04,039 Shit, shit. 1040 01:32:04,040 --> 01:32:05,274 Jess! 1041 01:32:05,275 --> 01:32:06,377 Jess! 1042 01:32:07,077 --> 01:32:08,644 Jess, please wake up. 1043 01:32:08,645 --> 01:32:09,645 Jess. 1044 01:32:10,080 --> 01:32:11,147 You can't... 1045 01:32:11,148 --> 01:32:14,083 You can't leave me here. Come on, please, wake up. 1046 01:32:14,084 --> 01:32:16,086 Jess! Jess, come on! 1047 01:32:17,621 --> 01:32:18,554 - Jess. - Sir! 1048 01:32:18,555 --> 01:32:19,321 Come on, no, no. 1049 01:32:19,322 --> 01:32:20,623 No! No! No! 1050 01:32:20,624 --> 01:32:22,591 No! You can't leave me here. 1051 01:32:22,592 --> 01:32:23,592 Let the paramedics... 1052 01:32:23,593 --> 01:32:24,493 Jess! 1053 01:32:24,494 --> 01:32:25,995 Hello, are you okay? 1054 01:32:25,996 --> 01:32:28,530 - Jess wake up! - Let them help her. 1055 01:32:28,531 --> 01:32:29,967 Fuck off me. 1056 01:32:32,669 --> 01:32:34,670 - One, two, three, four... - Jess. 1057 01:32:34,671 --> 01:32:36,171 - ...five, six, seven, eight... - You can do this. 1058 01:32:36,172 --> 01:32:37,840 - ...nine, ten. - Just open your eyes. 1059 01:32:37,841 --> 01:32:39,575 - One, two, three, four... - Please wake up. 1060 01:32:39,576 --> 01:32:41,840 - ...five, six... - You can't leave me here. 1061 01:33:05,769 --> 01:33:08,437 One, two,... 1062 01:33:08,438 --> 01:33:11,974 ...three, four, five... 1063 01:33:11,975 --> 01:33:12,975 ...six. 1064 01:33:15,645 --> 01:33:16,679 You okay? 1065 01:33:16,680 --> 01:33:18,981 Take some deep breaths. Take some deep breaths. 1066 01:33:18,982 --> 01:33:21,016 You're fine, okay? 1067 01:33:21,017 --> 01:33:23,686 Take your time. Take a look, take a look around. 1068 01:33:23,687 --> 01:33:25,287 Take some big deep breaths. 1069 01:33:25,288 --> 01:33:26,321 Everybody's fine. 1070 01:33:26,322 --> 01:33:27,723 Jess, I'm right here. 1071 01:33:27,724 --> 01:33:30,394 Sam? 1072 01:34:05,395 --> 01:34:06,395 Good to go. 1073 01:34:09,232 --> 01:34:11,201 Better buckle up, Sammy-boy. 1074 01:34:12,502 --> 01:34:13,924 It's gonna be a bumpy ride. 1075 01:34:15,138 --> 01:34:16,138 No! 1076 01:34:16,406 --> 01:34:17,908 No! 1077 01:34:20,143 --> 01:34:22,012 No! 1078 01:34:23,305 --> 01:34:29,745 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org69727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.