All language subtitles for Summer camp (2015).HDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,682 --> 00:01:07,821 No hay datos de los jóvenes monitores de campamento 2 00:01:07,917 --> 00:01:09,658 desaparecidos en Europa. 3 00:01:09,753 --> 00:01:10,823 Estos tres estadounidenses 4 00:01:10,920 --> 00:01:12,661 llegaron al campamento El Búho, 5 00:01:12,756 --> 00:01:15,862 ubicado en el norte de España, para dar clases de inglés a los niños, 6 00:01:16,293 --> 00:01:18,705 pero desaparecieron pocos días después de llegar. 7 00:01:18,795 --> 00:01:22,402 La Embajada de EE. UU. está trabajando codo a codo con las autoridades locales, 8 00:01:22,532 --> 00:01:24,034 pero entrevistamos a su vocero, 9 00:01:24,167 --> 00:01:25,578 CAMPAMENTO DEL TERROR 10 00:01:25,702 --> 00:01:28,581 y reveló que hay pocas esperanzas de hallarlos con vida. 11 00:02:11,481 --> 00:02:12,789 ¡A la derecha! 12 00:02:15,285 --> 00:02:16,958 CAMPAMENTO "'EL BÚHQ", ESPAÑA DOS DIAS ATRAS 13 00:02:17,087 --> 00:02:19,328 Más lento, Michelle. Gira un poco a la derecha. 14 00:02:19,456 --> 00:02:22,733 Un poquito a la derecha. 15 00:02:22,826 --> 00:02:24,237 A la izquierda. 16 00:02:24,327 --> 00:02:26,967 ¡A la izquierda! 17 00:02:27,464 --> 00:02:29,944 El camino es cuesta abajo. 18 00:02:31,334 --> 00:02:32,312 Bien. 19 00:02:34,304 --> 00:02:35,749 -¡Más lento! - Para. 20 00:02:40,143 --> 00:02:42,646 ¡Muy bien! ¡Las dos! 21 00:02:42,779 --> 00:02:44,588 ¡Cuatro minutos y trece segundos! 22 00:02:44,681 --> 00:02:47,218 Las monitoras del año pasado tardaron más de siete. 23 00:02:47,317 --> 00:02:49,957 Siete minutos. Y llegaron arruinadas. 24 00:02:50,053 --> 00:02:53,125 Sí, ¡así se hace, Christy! 25 00:02:56,826 --> 00:02:57,804 ¿Esto tiene algún sentido? 26 00:02:58,695 --> 00:02:59,867 Claro que sí. 27 00:02:59,996 --> 00:03:01,839 Ya verás cuando lleguen los niños. 28 00:03:01,965 --> 00:03:02,966 Primero, son como extraños, 29 00:03:03,066 --> 00:03:04,977 pero con unos ejercicios de confianza, 30 00:03:05,068 --> 00:03:06,103 son amigos para siempre. 31 00:03:06,202 --> 00:03:08,011 ¿Apostamos a que ganamos las chicas? 32 00:03:08,138 --> 00:03:09,276 Bueno. 33 00:03:11,174 --> 00:03:12,380 Vamos. A la izquierda. 34 00:03:12,509 --> 00:03:13,886 Sigue. 35 00:03:14,010 --> 00:03:15,318 A la izquierda. 36 00:03:15,412 --> 00:03:17,358 ¡A la derecha! ¡Cuidado a la derecha! 37 00:03:17,480 --> 00:03:18,652 A la izquierda. 38 00:03:18,782 --> 00:03:20,386 Sigue. 39 00:03:40,937 --> 00:03:43,281 ¡A la derecha! 40 00:03:47,944 --> 00:03:49,582 ¿Chicos? 41 00:04:00,089 --> 00:04:02,035 Estamos llegando, Will. 42 00:04:02,125 --> 00:04:04,867 Lo lograste. Vamos, Will. A la derecha. 43 00:04:10,733 --> 00:04:12,679 ¿Puedes ir un poco más rápido? 44 00:04:12,769 --> 00:04:14,248 - Voy lo más rápido que puedo. - Un poco. 45 00:04:14,370 --> 00:04:17,749 A más o menos un metro hay un tronco, así que... 46 00:04:17,874 --> 00:04:20,354 Muy bien. Sigue. 47 00:04:20,443 --> 00:04:23,890 Sí. Llegaste al tronco. Pasa por encima. 48 00:04:23,980 --> 00:04:25,926 Dios mío, se me están arruinando los zapatos. 49 00:04:26,049 --> 00:04:27,892 Los tacones no son para venir al bosque. 50 00:04:28,852 --> 00:04:29,830 ¿Qué me dices de las nuevas? 51 00:04:31,254 --> 00:04:32,358 Me gustan. 52 00:04:32,455 --> 00:04:34,332 Pero, la verdad, Christy parece desorientada. 53 00:04:34,424 --> 00:04:35,732 Es una ricachona. 54 00:04:35,859 --> 00:04:37,964 Y está en el peor campamento de Europa. 55 00:04:39,229 --> 00:04:40,731 Me pregunto cómo manejará a los niños. 56 00:04:41,397 --> 00:04:42,603 Sí. 57 00:04:42,732 --> 00:04:44,973 Al contratar basándote en las fotos... 58 00:04:47,504 --> 00:04:49,575 Ya no hay obstáculos. Gira... Ve... 59 00:04:49,672 --> 00:04:50,912 Aquí hay algo. 60 00:04:51,007 --> 00:04:52,418 Un neumático. Un paso a la izquierda. 61 00:04:53,109 --> 00:04:55,453 A la izquierda, un paso. Ahora derecho, todo derecho. 62 00:04:55,578 --> 00:04:57,421 Quítame la venda. No se enterarán. 63 00:04:57,514 --> 00:05:00,085 No, es un ejercicio de confianza. 64 00:05:00,183 --> 00:05:01,457 Tienes que confiar en mí. 65 00:05:01,584 --> 00:05:02,927 ¿Y Michelle? 66 00:05:03,019 --> 00:05:06,466 Michelle trabajó de monitora en Francia el año pasado. 67 00:05:06,589 --> 00:05:09,092 Creo que quería probar lo mismo en un país diferente. 68 00:05:09,192 --> 00:05:11,365 Y en la foto era una diosa. 69 00:05:21,905 --> 00:05:24,181 Me gusta la actitud que tiene. 70 00:05:24,841 --> 00:05:28,448 Es competitiva. Valiente. Tenaz. 71 00:05:30,980 --> 00:05:32,789 ¿Qué? 72 00:05:33,149 --> 00:05:34,628 Ahora sí que no hay obstáculos. 73 00:05:34,717 --> 00:05:36,890 - Quítame la venda. - No hay nada. 74 00:05:38,221 --> 00:05:39,632 Christy... 75 00:05:40,490 --> 00:05:41,696 ¿En serio? 76 00:05:42,191 --> 00:05:45,604 ¿Ahora te vas a quedar muda? 77 00:05:47,530 --> 00:05:49,407 Qué gracioso. 78 00:05:53,803 --> 00:05:55,680 ¿Qué? 79 00:05:55,805 --> 00:05:58,012 No quiero volver a remplazar a dos a mitad de camino. 80 00:05:58,141 --> 00:05:59,176 Solo digo eso. 81 00:05:59,309 --> 00:06:03,451 Tú fuiste el que estaba con las dos a la vez. No fue culpa de ellas. 82 00:06:05,348 --> 00:06:06,952 Está bien. 83 00:06:07,050 --> 00:06:09,826 Si hay romances, que sea fuera del campamento. 84 00:06:10,853 --> 00:06:11,831 No, Will, en serio. 85 00:06:12,822 --> 00:06:14,859 Esta vez no quiero líos. 86 00:06:16,092 --> 00:06:17,833 ¡Me cago en la confianza! 87 00:06:21,664 --> 00:06:23,837 ¿Dónde está Christy? 88 00:06:28,605 --> 00:06:30,949 ¡Michelle! 89 00:06:34,077 --> 00:06:37,718 Perdón por enojarme, no quise gritarte. 90 00:06:40,116 --> 00:06:42,687 ¡Antonio! 91 00:06:42,785 --> 00:06:45,391 Michelle, ¡vamos! 92 00:06:45,521 --> 00:06:48,365 ¡Esto se acabó! 93 00:06:50,093 --> 00:06:53,040 ¿Antonio? ¿Eres tú? 94 00:06:54,430 --> 00:06:55,909 ¿Antonio? 95 00:06:56,733 --> 00:06:58,610 No me gusta este juego. 96 00:06:58,735 --> 00:07:00,772 Es ridículo. 97 00:07:00,903 --> 00:07:03,076 Si quiero formar un equipo con alguien, 98 00:07:03,206 --> 00:07:04,708 prefiero que salgamos de compras juntas. 99 00:07:04,807 --> 00:07:05,877 Que vayamos al cine, 100 00:07:06,009 --> 00:07:07,079 que salgamos a comer afuera, 101 00:07:07,210 --> 00:07:08,280 que compartamos música... 102 00:07:11,614 --> 00:07:15,687 Pero no me gusta salir a correr a ciegas por el bosque como una idiota. 103 00:07:22,291 --> 00:07:23,292 ¡Christy! 104 00:07:25,428 --> 00:07:27,430 Muy gracioso, chicos. 105 00:07:34,671 --> 00:07:35,741 Una cosa... 106 00:07:35,905 --> 00:07:38,408 Mañana, al llegar los niños, haremos el rito de bienvenida. 107 00:07:38,541 --> 00:07:39,519 ¿Cómo es? 108 00:07:39,609 --> 00:07:42,920 ¿Los sacamos a correr ciegos por el bosque y el que vuelve se gana la cena? 109 00:07:43,046 --> 00:07:44,047 Apenas bajan del autobús, 110 00:07:44,147 --> 00:07:46,252 ¡bebemos el agua pura del pozo del búho! 111 00:07:48,851 --> 00:07:52,424 ¿Qué diablos? ¿Quién es este tipo? 112 00:07:52,555 --> 00:07:53,533 Otra vez, no. 113 00:07:53,623 --> 00:07:54,795 ¿Otra vez? 114 00:07:54,924 --> 00:07:56,767 ¿Qué hace? 115 00:08:02,331 --> 00:08:04,538 ¿Eso es una costumbre de la zona? 116 00:08:08,771 --> 00:08:10,148 - Voy a bajar. - No. 117 00:08:10,273 --> 00:08:12,150 No quiero problemas. 118 00:08:12,475 --> 00:08:14,751 Están muy drogados, viejo. 119 00:08:21,684 --> 00:08:22,754 ¿Qué dijo? 120 00:08:22,852 --> 00:08:24,058 Algo de una salchicha. 121 00:08:29,692 --> 00:08:30,966 Vete al carajo. 122 00:08:39,168 --> 00:08:43,014 Estos fumones llevan semanas aquí. No logro que se vayan. 123 00:08:43,139 --> 00:08:45,312 -¿Qué hacen en este lugar? - Michelle, ¡mira! 124 00:08:45,408 --> 00:08:46,443 No sé. 125 00:08:46,542 --> 00:08:49,182 Javier cree que ellos son los que rompieron el pozo. 126 00:08:49,312 --> 00:08:51,189 Ojalá no nos traigan problemas. 127 00:08:52,515 --> 00:08:54,893 En EE. UU., sería imposible que esto fuera un campamento. 128 00:08:55,017 --> 00:08:56,155 EL BÚHO I CAMPAMENTO DE INGLES 129 00:08:56,252 --> 00:08:57,856 Sí, pero aquí es bastante común 130 00:08:57,987 --> 00:08:59,591 ocupar las mansiones abandonadas 131 00:08:59,689 --> 00:09:00,895 y abrir campamentos para niños. 132 00:09:01,023 --> 00:09:03,663 ¿Tiene algún sentido contratar monitores estadounidenses? 133 00:09:03,760 --> 00:09:06,798 Un campamento de inmersión en el idioma necesita hablantes nativos. 134 00:09:06,896 --> 00:09:09,740 De haber monitores locales, los niños pasarían toda la semana 135 00:09:09,866 --> 00:09:11,743 hablándoles en español. 136 00:09:12,835 --> 00:09:16,009 Para los padres es más barato mandar a sus hijos aquí 137 00:09:16,139 --> 00:09:18,619 -que a Londres o Nueva York... -¿Aún no arreglaron el pozo? 138 00:09:20,743 --> 00:09:23,223 Ese búho es un holgazán. 139 00:09:23,346 --> 00:09:25,053 Lo está arreglando Javier. 140 00:09:25,181 --> 00:09:26,854 Mañana estará todo listo. 141 00:09:27,517 --> 00:09:28,825 No se preocupen. 142 00:09:32,188 --> 00:09:34,725 Pero eso significa que hoy tampoco habrá ducha. 143 00:09:35,558 --> 00:09:36,536 Está helada. 144 00:09:36,959 --> 00:09:39,940 Si tienes una idea mejor, soy toda oídos. 145 00:09:41,397 --> 00:09:44,537 Este lugar es un asco, ¿no? 146 00:09:44,667 --> 00:09:46,943 Apenas llevamos dos días aquí, no seas tan pesimista. 147 00:09:47,069 --> 00:09:48,173 No soy pesimista. 148 00:09:49,872 --> 00:09:52,182 Pero no es lo que esperaba. 149 00:09:53,209 --> 00:09:56,190 ¿Dónde están las cabañas, las canoas...? 150 00:09:56,279 --> 00:09:58,088 ¿El sol? 151 00:09:58,214 --> 00:09:59,887 Pensé que en España hacía calor. 152 00:09:59,982 --> 00:10:02,155 Traje ropa de verano solamente. 153 00:10:04,086 --> 00:10:05,463 Puedo prestarte ropa, ¿si? 154 00:10:07,590 --> 00:10:09,160 ¿Lista? 155 00:10:23,339 --> 00:10:25,182 Rápido. 156 00:10:47,363 --> 00:10:49,809 Voy a ver qué pasa con el pozo. 157 00:11:00,042 --> 00:11:05,082 Es tentador, pero yo esperaría a que hubiera agua. 158 00:11:07,884 --> 00:11:09,591 ¿Dónde están los demás? 159 00:11:09,752 --> 00:11:11,925 Les pedí que revisaran los archivos de los niños. 160 00:11:13,856 --> 00:11:16,735 Acaban de traer los animales. ¿Vamos a verlos? 161 00:11:16,826 --> 00:11:17,930 Bueno. 162 00:11:26,402 --> 00:11:28,348 - Me alegra mucho que estés aquí. - A mí también. 163 00:11:29,705 --> 00:11:32,345 El año pasado no tuvimos mucha suene con las monitoras. 164 00:11:32,475 --> 00:11:33,818 ¿Por qué? 165 00:11:34,410 --> 00:11:36,447 Gracias a Will. 166 00:11:37,780 --> 00:11:41,523 Andaba con las dos al mismo tiempo. 167 00:11:41,651 --> 00:11:44,564 Es buen tipo, pero lo pierden las faldas. 168 00:11:45,588 --> 00:11:46,623 Ya verás. 169 00:11:46,722 --> 00:11:48,133 Qué pendejo. 170 00:11:48,724 --> 00:11:49,862 Sí. 171 00:11:50,993 --> 00:11:55,908 - Dime, ¿tú vives aquí todo el año? -No, ni loco. 172 00:11:56,866 --> 00:12:01,178 Sería demasiado deprimente. Vengo cuando vienen los niños, 173 00:12:01,437 --> 00:12:02,780 en las vacaciones de verano y 174 00:12:02,872 --> 00:12:04,510 en semanas como esta durante el año escolar. 175 00:12:05,508 --> 00:12:07,010 ¿Deprimente? 176 00:12:07,209 --> 00:12:10,190 Alejarse de todo por un tiempo no suena nada mal. 177 00:12:18,854 --> 00:12:20,595 Y esta es la granja. 178 00:12:20,723 --> 00:12:24,899 Aquíjuegan con las ovejas, los perros y los conejos. 179 00:12:25,094 --> 00:12:26,698 ¡No lo puedo creer! 180 00:12:28,364 --> 00:12:30,867 -¿ Corres en motocross? -Sí. 181 00:12:31,400 --> 00:12:33,346 Cuando no están los niños, obviamente. 182 00:12:33,602 --> 00:12:37,243 -¿Te gusta? - Tengo una Honda CRF 250. 183 00:12:39,208 --> 00:12:41,381 Un día de estos, podemos salir a dar una vuelta. 184 00:12:42,645 --> 00:12:45,819 No, un día de estos. Será nuestro secreto. 185 00:12:46,749 --> 00:12:47,727 No quiero que Christy piense 186 00:12:47,850 --> 00:12:49,625 que recibes un trato especial de mi parte. 187 00:12:56,425 --> 00:12:57,631 No me gusta esa mirada. 188 00:13:17,580 --> 00:13:18,752 Hola, aquí estabas. 189 00:13:19,448 --> 00:13:23,362 Hola. ¡Mira esto! Todos los suéteres son extragrandes. 190 00:13:24,186 --> 00:13:26,496 ¿Alguno tiene paquete global en el teléfono? 191 00:13:27,189 --> 00:13:28,429 ¿Ya extrañas a tu novio? 192 00:13:31,327 --> 00:13:32,863 Perdón. No es asunto mío. 193 00:13:33,496 --> 00:13:35,271 En el comedor hay un teléfono que puedes usar. 194 00:13:36,999 --> 00:13:40,173 Chicos, dice Javier que hay que sacrificar a una perra. 195 00:13:41,037 --> 00:13:43,881 Dice que tiene rabia. Se volvió loca cuando llegó. 196 00:13:44,540 --> 00:13:45,883 Déjame verla. 197 00:13:45,975 --> 00:13:47,784 -¡No, Will! - Casi soy veterinario. 198 00:13:56,218 --> 00:13:57,754 Sí, claro. Como digas. 199 00:13:58,554 --> 00:14:00,033 Will, ¿qué haces? Vamos. 200 00:14:03,793 --> 00:14:07,104 Atacó al macho ¡y mató a sus cachorros, Will! 201 00:14:10,800 --> 00:14:12,939 No podemos matar a un animal inocente. 202 00:14:13,669 --> 00:14:16,115 - Seguramente lo hizojugando. - No has firmado el contrato. 203 00:14:16,238 --> 00:14:17,717 Aún no tienes seguro. Piénsalo. 204 00:14:17,840 --> 00:14:19,342 Por favor, esto no es necesario. 205 00:14:21,877 --> 00:14:23,857 En serio, sal de ahí, viejo. 206 00:14:24,647 --> 00:14:26,490 Eso es. Eres buena. 207 00:14:27,950 --> 00:14:31,557 Muy bien. Eso es. 208 00:14:34,690 --> 00:14:38,297 ¿Ven? Es dócil, o sea que no puede tener rabia. 209 00:14:41,163 --> 00:14:42,141 Créanme. 210 00:14:43,666 --> 00:14:46,340 Con la rabia, el perro se vuelve cada vez más agresivo. 211 00:14:52,575 --> 00:14:56,819 Y esta señorita está de lo más tranquila. ¿No es cierto, linda? 212 00:14:59,181 --> 00:15:03,254 En la granja de mis padres hay animales. He visto perros con rabia. Créanme. 213 00:15:03,552 --> 00:15:04,553 Es imposible... 214 00:15:07,523 --> 00:15:08,763 ¡Sáquenla! 215 00:15:21,937 --> 00:15:24,543 ¡Por Dios! ¡No, Javier! ¡No! 216 00:15:34,383 --> 00:15:36,522 - Will, ¿estás bien? - Sí. 217 00:15:39,121 --> 00:15:40,896 Chicas, voy a llevarlo al hospital del pueblo. 218 00:15:41,056 --> 00:15:43,229 No necesito ir al hospital. Estoy bien. 219 00:15:45,227 --> 00:15:48,071 En el botiquín de primeros auxilios hay una antitetánica. ¿Sí? 220 00:15:53,936 --> 00:15:57,076 Will, ¡espera! ¡Will! 221 00:16:07,550 --> 00:16:08,654 -¿Estás bien? - Sí. 222 00:16:08,784 --> 00:16:10,422 Nunca había visto morir a un ser vivo. 223 00:16:12,454 --> 00:16:15,230 Yo sí, pero no fue tan brutal. 224 00:16:16,625 --> 00:16:17,933 Vi a mi abuela. 225 00:16:18,827 --> 00:16:20,602 Estaba en la cama y... 226 00:16:22,097 --> 00:16:25,408 Si mañana no puedo ducharme como se debe, vuelvo a casa en el primer avión. 227 00:16:26,168 --> 00:16:29,115 Vamos, Christy. No pasa nada. No te alteres tanto. 228 00:16:35,444 --> 00:16:37,481 ¿Ves? El pozo ya funciona. 229 00:16:37,880 --> 00:16:39,086 Hagamos el rito. 230 00:16:42,785 --> 00:16:43,820 ¡Chicos! 231 00:16:44,853 --> 00:16:46,127 ¡Corran! 232 00:16:46,288 --> 00:16:47,596 Vamos. ¡Corran! 233 00:16:47,723 --> 00:16:50,329 ¡Vamos! ¡Corran! ¡Adelante! 234 00:16:54,863 --> 00:16:56,001 Sí, qué gracioso. 235 00:17:21,056 --> 00:17:22,194 Imbécil. 236 00:17:56,792 --> 00:17:57,862 Oye. 237 00:17:59,428 --> 00:18:01,203 Por la primera y última noche de libertad. 238 00:18:03,432 --> 00:18:05,912 Antonio, ¿te acuerdas? 239 00:18:06,035 --> 00:18:07,446 Cierto, no podemos brindar con agua. 240 00:18:07,569 --> 00:18:09,674 No, la llamada que debo hacer a Estados Unidos. 241 00:18:10,205 --> 00:18:12,185 No te muevas. Tienes que firmar el contrato. 242 00:18:13,309 --> 00:18:15,585 El campamento no tiene dinero propio para cubrirte 243 00:18:15,711 --> 00:18:17,418 si te intoxicas con la comida de Carmen. 244 00:18:21,083 --> 00:18:22,426 Iré a la bodega. 245 00:18:22,551 --> 00:18:24,690 ¿Dónde están la cocinera y su marido? 246 00:18:28,757 --> 00:18:30,964 Les di la noche libre antes de que lleguen los niños. 247 00:18:32,261 --> 00:18:36,573 Antonio, la llamada es importante. ¿Hay otro teléfono que pueda usar? 248 00:18:37,433 --> 00:18:39,208 No, vayamos todos al pueblo. 249 00:18:39,301 --> 00:18:41,372 Es que... Necesito hablar en privado. 250 00:18:42,771 --> 00:18:45,581 Esta noche tendremos una fiesta privada. 251 00:18:46,208 --> 00:18:49,382 -¿Una fiesta privada? - Sí, con alcohol. 252 00:18:49,478 --> 00:18:52,118 Está prohibido si hay niños, pero aquí no veo ningún mocoso. 253 00:18:53,215 --> 00:18:54,922 -¿Alguna preferencia para el vino? - Vamos. 254 00:18:55,818 --> 00:18:57,456 Genial, de todos modos no importaba. 255 00:19:00,255 --> 00:19:01,290 Está bien. 256 00:19:40,129 --> 00:19:42,837 ¿Qué fue esa escena de la perra? 257 00:19:43,999 --> 00:19:46,343 -¿Querías impresionar a las chicas? -¿Qué dices? 258 00:19:46,902 --> 00:19:49,143 No quería que mataran a un animal sano. 259 00:19:49,271 --> 00:19:50,648 Pero no estaba sano. 260 00:19:51,840 --> 00:19:53,148 ¡No tenía rabia! 261 00:19:53,275 --> 00:19:55,448 No sé qué era, pero no era rabia. 262 00:19:55,544 --> 00:19:56,955 Como digas. 263 00:19:59,181 --> 00:20:02,321 Maldito polen. Está por todas panes, aunque ya pasó la primavera. 264 00:20:05,921 --> 00:20:07,298 ¿Me los dejaste sobre la cama? 265 00:20:09,892 --> 00:20:11,803 No sé. No los vi. 266 00:20:12,895 --> 00:20:15,398 Quería ver si Antonio me llevaba de compras al pueblo... 267 00:20:15,531 --> 00:20:19,274 Christy, tengo un problema en casa. 268 00:20:20,302 --> 00:20:22,680 Un asunto personal. 269 00:20:23,739 --> 00:20:27,084 Y necesito hacer esa llamada. 270 00:20:29,678 --> 00:20:31,487 Está bien, adelante. 271 00:20:31,613 --> 00:20:33,820 ¿Habrá una tienda de ropa en el pueblo? 272 00:20:33,916 --> 00:20:36,192 Necesito botas nuevas. Dicen que tienen buen cuero... 273 00:20:52,601 --> 00:20:54,410 Menos mal que te mordió a ti. 274 00:20:54,570 --> 00:20:57,380 Si un perro llegara a morder a un niño, nos meteríamos en un lío. 275 00:21:01,443 --> 00:21:02,513 ¿Te sientes bien? 276 00:21:04,746 --> 00:21:06,054 Estás pálido. 277 00:21:07,649 --> 00:21:08,923 ¿Qué tenía el pozo? 278 00:21:10,452 --> 00:21:13,023 Parece que algún idiota reventó el caño. 279 00:21:15,057 --> 00:21:17,697 Mañana iremos a charlar con esos pendejos de la caravana. 280 00:21:18,393 --> 00:21:19,895 ¿Quieres acompañarme? 281 00:21:22,631 --> 00:21:24,372 Te aplicaste la antitetánica, ¿no? 282 00:21:55,163 --> 00:21:56,972 Vamos. Agarra dos botellas de lo que sea. 283 00:21:59,835 --> 00:22:00,973 ¿Qué haces? 284 00:22:02,104 --> 00:22:03,310 Vamos, no seas pendejo. 285 00:22:05,274 --> 00:22:06,776 ¡Me duele! 286 00:22:06,909 --> 00:22:09,515 ¡Cálmate, Antonio! 287 00:22:15,050 --> 00:22:16,427 ¿Qué carajo está pasando? 288 00:22:17,953 --> 00:22:19,694 Cálmate. 289 00:22:21,123 --> 00:22:22,830 Voy a traerte algo. ¡Cálmate! 290 00:22:24,626 --> 00:22:27,698 ¡Carajo! Espera un segundo. Enseguida vuelvo. 291 00:22:33,635 --> 00:22:34,909 ¿Qué haces? 292 00:22:38,540 --> 00:22:39,610 ¿Adónde fue? 293 00:22:41,043 --> 00:22:44,047 Antonio, ¿dónde estás? 294 00:22:58,327 --> 00:22:59,465 ¿Qué diablos? 295 00:23:07,235 --> 00:23:09,146 Vamos. Te llevaré al hospital. 296 00:23:18,513 --> 00:23:20,049 Antonio, ¿dónde estás? 297 00:24:09,798 --> 00:24:11,778 ¡No te acerques! 298 00:24:14,970 --> 00:24:16,040 Muy gracioso, chicos. 299 00:24:19,808 --> 00:24:21,913 Los felicito, pero esta vez no voy a caer. 300 00:24:27,949 --> 00:24:29,155 ¿Antonio? 301 00:24:33,121 --> 00:24:34,259 Chicos... 302 00:24:37,859 --> 00:24:39,099 ¿Antonio? 303 00:24:45,867 --> 00:24:48,438 ¿Chicos? Por favor, ya no es gracioso. 304 00:24:57,179 --> 00:25:00,649 No, ¡él me atacó a mí! Christy. 305 00:25:02,384 --> 00:25:03,624 ¡Christy! 306 00:25:08,790 --> 00:25:10,497 ¡Por Dios! 307 00:25:10,692 --> 00:25:12,365 Vámonos. 308 00:25:12,861 --> 00:25:13,999 ¡Corre! 309 00:25:16,898 --> 00:25:19,003 -¿Qué haces? - Vamos, tenemos que irnos. 310 00:25:21,470 --> 00:25:23,848 -¡Sube! -¡Estoy subiendo! Por Dios. 311 00:25:28,110 --> 00:25:31,182 Christy, cálmate y dime qué pasa. 312 00:25:31,313 --> 00:25:33,156 - Habla. - Sangre. Mucha sangre. 313 00:25:33,882 --> 00:25:35,020 ¡Carajo! ¡Arranca! 314 00:25:35,417 --> 00:25:38,125 No sé de qué hablas. ¿Y los chicos? 315 00:25:38,653 --> 00:25:40,997 Will mató a Antonio. 316 00:25:41,123 --> 00:25:42,193 No entiendo lo que dices. 317 00:25:42,724 --> 00:25:45,796 Por favor. ¡Tengo que ir al hospital! 318 00:25:49,030 --> 00:25:50,532 ¡Abran la puerta! 319 00:26:02,511 --> 00:26:04,616 - Enciende las luces. - Eso intento. 320 00:26:11,586 --> 00:26:12,758 Qué polen de mierda. 321 00:26:12,888 --> 00:26:16,267 - Bien. ¿Por este camino llegamos? - Ni idea. 322 00:26:16,725 --> 00:26:18,363 Christy, ¿qué pasó en la casa? 323 00:26:18,460 --> 00:26:20,064 ¡Antonio está muerto! 324 00:26:24,366 --> 00:26:27,575 Christy, necesito que me digas exactamente qué pasó. 325 00:26:27,803 --> 00:26:32,445 No sé, cuando bajé al sótano, Antonio tenía una garra clavada en el... 326 00:26:34,209 --> 00:26:35,187 ¡Me duele! 327 00:27:06,575 --> 00:27:07,610 ¡Christy! 328 00:27:43,445 --> 00:27:44,719 ¡No, Michelle, no! 329 00:27:49,618 --> 00:27:50,722 ¡AYÚdame! 330 00:27:51,553 --> 00:27:52,861 ¡Christy! ¡Ayúdame! 331 00:28:35,530 --> 00:28:37,635 ¡Qué carajo! 332 00:28:45,407 --> 00:28:46,909 Vamos. 333 00:29:00,956 --> 00:29:04,802 Vamos. 334 00:29:25,413 --> 00:29:27,359 Bien, tú puedes. 335 00:30:11,026 --> 00:30:12,471 ¡Christy! 336 00:30:12,594 --> 00:30:13,732 ¡Entra! 337 00:30:16,264 --> 00:30:18,175 -¡Basta! -¡Déjame salir! 338 00:30:18,299 --> 00:30:20,677 Ella sigue afuera. Cállate. 339 00:30:20,802 --> 00:30:22,440 ¡Pero tú estás aquí! 340 00:30:22,537 --> 00:30:23,880 ¡Escúchame! 341 00:30:23,972 --> 00:30:25,417 Trató de atacarte, ¿no? 342 00:30:26,041 --> 00:30:27,611 Antonio me atacó así a mí. 343 00:30:27,709 --> 00:30:29,518 Los ojos. Los dientes. Esa cosa negra. 344 00:30:29,644 --> 00:30:31,282 ¿Tengo razón? 345 00:30:32,313 --> 00:30:33,519 Sí. 346 00:30:36,217 --> 00:30:38,288 Christy, te lo juro. 347 00:30:38,420 --> 00:30:40,161 Fue en defensa propia. 348 00:30:42,323 --> 00:30:43,893 Tienes que creerme. 349 00:30:43,992 --> 00:30:45,665 Necesito que me creas. 350 00:30:45,794 --> 00:30:47,831 Christy, estamos juntos en esto. 351 00:30:55,637 --> 00:30:58,311 Sí, ella trató de matarme. 352 00:31:00,442 --> 00:31:02,683 Y tú todavía no... 353 00:31:04,379 --> 00:31:06,450 Llamaremos a la policía y esperaremos aquí. 354 00:31:06,548 --> 00:31:08,653 ¡Michelle rompió el teléfono! 355 00:31:11,519 --> 00:31:12,691 Vayamos arriba, es más seguro. 356 00:31:19,394 --> 00:31:20,702 Tenemos que encerrarnos. 357 00:31:47,188 --> 00:31:49,464 Christy, revisa los dormitorios de los niños. 358 00:31:58,600 --> 00:32:00,739 Está en el balcón. ¡Christy! 359 00:32:10,778 --> 00:32:12,883 Christy, ¿me oíste? 360 00:32:40,108 --> 00:32:41,587 ¡Will! 361 00:32:41,743 --> 00:32:43,120 ¿Christy? 362 00:32:47,315 --> 00:32:48,885 ¿QUÉ pasa'? 363 00:32:48,983 --> 00:32:50,792 Hay alguien ahí dentro. 364 00:32:58,259 --> 00:33:01,240 Necesitamos ayuda. Hay una persona peligrosa afuera. 365 00:33:13,708 --> 00:33:15,153 El peligro está afuera. 366 00:33:16,444 --> 00:33:18,424 Regresa. 367 00:33:18,513 --> 00:33:19,787 ¡Hay alguien afuera! 368 00:33:23,451 --> 00:33:25,692 No salgas. Hay alguien peligroso afuera. 369 00:33:30,525 --> 00:33:32,163 ¡Cierra la puerta! 370 00:33:44,038 --> 00:33:46,314 - Tenemos que ayudarlo. - No. 371 00:33:51,713 --> 00:33:53,624 Ella lo va a matar. 372 00:34:11,866 --> 00:34:14,039 Debemos tapar las otras ventanas. 373 00:34:14,168 --> 00:34:15,545 No. 374 00:34:16,371 --> 00:34:17,907 Tenemos que detenerla. 375 00:34:18,039 --> 00:34:21,543 En algún momento, va a lograr meterse. 376 00:34:21,676 --> 00:34:23,849 Quiero estar preparado. 377 00:34:24,379 --> 00:34:25,380 Vamos. 378 00:34:28,016 --> 00:34:29,427 Todo lo que sirva de arma. 379 00:34:37,258 --> 00:34:38,430 Abrimos la puerta 380 00:34:38,559 --> 00:34:40,004 y la dejamos acercarse unos metros. 381 00:34:40,094 --> 00:34:41,698 Es una locura. 382 00:34:42,764 --> 00:34:44,903 ¡No podemos atacarla con eso! 383 00:34:45,033 --> 00:34:46,137 Una vez que esté adentro, 384 00:34:47,068 --> 00:34:48,741 la inmovilizamos. 385 00:34:48,870 --> 00:34:50,508 ¿Cómo piensas inmovilizarla? 386 00:34:54,475 --> 00:34:57,547 Christy, necesito que seas la carnada. 387 00:34:57,679 --> 00:34:58,919 ¿Qué? 388 00:34:59,280 --> 00:35:00,384 La voy a frenar. 389 00:35:00,481 --> 00:35:02,461 ¿"La carnada"? ¡Estás loco! No lo haré. 390 00:35:02,583 --> 00:35:03,687 ¡Necesitamos ventaja sobre ella! 391 00:35:03,785 --> 00:35:04,889 Si salimos, nos atacará. 392 00:35:04,986 --> 00:35:06,056 Y si nos quedamos esperando, 393 00:35:06,187 --> 00:35:07,564 entrará y también nos atacará. 394 00:35:10,892 --> 00:35:13,065 No dejaré que se acerque a ti. 395 00:35:13,194 --> 00:35:14,696 Créeme. 396 00:35:37,785 --> 00:35:41,255 ¡Michelle! 397 00:35:45,827 --> 00:35:47,272 ¡Michelle! 398 00:35:49,964 --> 00:35:51,602 ¡Michelle! 399 00:35:55,436 --> 00:35:57,143 No puedo. 400 00:35:57,271 --> 00:35:58,978 Christy. 401 00:36:28,002 --> 00:36:29,106 ¿Will? 402 00:36:32,306 --> 00:36:33,808 No te muevas. 403 00:36:55,296 --> 00:36:57,401 Christy. 404 00:36:57,532 --> 00:36:59,478 Christy. 405 00:38:06,734 --> 00:38:08,611 Christy. 406 00:38:18,446 --> 00:38:20,653 Le pasa algo malo. 407 00:38:20,781 --> 00:38:23,091 Christy. Espera un minuto. 408 00:38:50,778 --> 00:38:52,621 Christy. 409 00:38:59,153 --> 00:39:01,133 Está viniendo. 410 00:39:01,222 --> 00:39:02,997 No dejaré que se acerque a ti. 411 00:39:03,124 --> 00:39:04,432 Christy. 412 00:39:16,337 --> 00:39:17,338 Dios mío. 413 00:39:28,082 --> 00:39:29,561 ¡Juraste que no se iba a acercar a mí! 414 00:39:29,984 --> 00:39:31,691 ¿Por qué no la golpeaste? 415 00:39:32,253 --> 00:39:33,926 Creo... 416 00:39:34,021 --> 00:39:35,227 Creo que ya se le pasó. 417 00:39:36,190 --> 00:39:37,999 ¡Suéltala! 418 00:39:38,559 --> 00:39:39,629 ¡No la toques! 419 00:39:41,529 --> 00:39:43,167 ¿Crees que se le pasó? 420 00:39:43,264 --> 00:39:44,675 ¿Eso te parece normal? 421 00:39:46,233 --> 00:39:48,975 ¡Corre, Christy! 422 00:39:49,070 --> 00:39:51,311 Tal vez está muerta de miedo, ¿no? 423 00:39:51,405 --> 00:39:53,351 No podemos dejarla ahí. 424 00:39:53,474 --> 00:39:54,817 Estás loco. 425 00:39:55,776 --> 00:39:56,880 -¡Michelle! -¡Asesino! 426 00:40:02,483 --> 00:40:03,484 Bueno. 427 00:40:10,524 --> 00:40:11,559 Por Dios, ¡cretino! 428 00:40:43,090 --> 00:40:45,536 La dejaremos encerrada ahí. 429 00:40:45,626 --> 00:40:47,697 Ella está a salvo, y nosotros también. 430 00:40:48,929 --> 00:40:50,772 ¿Christy? 431 00:40:51,899 --> 00:40:53,708 Christy. 432 00:41:09,250 --> 00:41:11,924 No aguanto más. 433 00:41:16,290 --> 00:41:18,167 Está bien. 434 00:41:20,261 --> 00:41:22,298 Tranquila. 435 00:41:22,430 --> 00:41:24,432 Christy. 436 00:41:24,565 --> 00:41:26,272 Nos iremos. 437 00:41:31,205 --> 00:41:33,651 Pero creo que hay más gente como... 438 00:41:33,774 --> 00:41:36,687 Como Michelle y Antonio. 439 00:41:40,114 --> 00:41:43,584 Debemos conseguir señal y llamar a la policía. 440 00:41:46,320 --> 00:41:48,300 ¿Christy? 441 00:41:52,993 --> 00:41:54,597 - Está bien. - Bien. 442 00:41:56,097 --> 00:41:57,075 Vamos. 443 00:42:05,406 --> 00:42:07,682 Oí unos gritos en el bosque. 444 00:42:07,808 --> 00:42:10,186 Vamos, Christy. Vayámonos. 445 00:42:15,416 --> 00:42:17,726 - Bien. Cruzaremos el bosque. - No puedo seguir. 446 00:42:18,352 --> 00:42:20,195 No me siento bien. 447 00:42:21,655 --> 00:42:22,793 Vamos. Tenemos que irnos. 448 00:42:29,130 --> 00:42:30,507 No oigo nada. 449 00:42:30,631 --> 00:42:31,974 Creo que se fueron. 450 00:42:34,268 --> 00:42:35,338 Vamos a cruzar el bosque. 451 00:42:35,436 --> 00:42:36,972 Allí hay señal para llamar a la policía. 452 00:42:37,071 --> 00:42:38,709 ¿De acuerdo, Christy? 453 00:42:40,174 --> 00:42:42,176 Christy, ¿me escuchas? ¡Christy! 454 00:42:45,946 --> 00:42:47,254 ¡Christy! ¡Soy yo! 455 00:44:22,676 --> 00:44:23,654 Michelle. No te acerques. 456 00:44:35,456 --> 00:44:37,493 ¡No, Michelle! 457 00:44:37,758 --> 00:44:40,762 ¡Para! 458 00:44:42,663 --> 00:44:43,767 ¡Michelle! 459 00:44:56,543 --> 00:44:57,783 Sácalo, Michelle. 460 00:44:58,545 --> 00:44:59,785 ¡Sácalo! 461 00:45:03,083 --> 00:45:05,461 Michelle, por favor. 462 00:45:19,800 --> 00:45:22,542 ¡Ayúdame, Michelle! 463 00:45:24,038 --> 00:45:25,039 Ayúdame. 464 00:45:25,172 --> 00:45:27,015 Bueno, ¡vamos! 465 00:45:30,844 --> 00:45:32,084 Podemos agarrarla. 466 00:45:36,183 --> 00:45:37,389 ¡Vamos! ¡Por aquí! 467 00:45:45,592 --> 00:45:47,572 ¿Qué pasó? 468 00:45:48,829 --> 00:45:51,105 Dios mío. ¿Quién diablos es ese hombre? 469 00:45:51,231 --> 00:45:52,869 Vamos. 470 00:45:55,202 --> 00:45:56,909 La moto de Antonio. 471 00:46:14,755 --> 00:46:16,735 ¡Enciende la luz! 472 00:46:27,668 --> 00:46:30,080 Le falta el carburador. 473 00:46:30,170 --> 00:46:31,877 Hace años que esa basura no funciona. 474 00:46:34,274 --> 00:46:36,049 Antonio, qué pendejo. 475 00:46:40,948 --> 00:46:42,621 Cierra la ventana. 476 00:46:59,066 --> 00:47:00,943 Will, ¿qué está pasando? 477 00:47:04,905 --> 00:47:06,942 Vamos, ¿primero mi oreja y ahora esto? 478 00:47:10,844 --> 00:47:13,222 ¿Yo estuve así? ¿Como está Christy? 479 00:47:13,414 --> 00:47:14,484 Duele muchísimo. 480 00:47:16,650 --> 00:47:19,722 Lo siento mucho. 481 00:47:19,820 --> 00:47:20,992 Creíste que era un asesino. 482 00:47:24,758 --> 00:47:26,795 Dios mío. 483 00:47:28,162 --> 00:47:30,108 Soy un asesino. 484 00:47:34,134 --> 00:47:35,340 Maté a Antonio. 485 00:47:37,171 --> 00:47:38,707 Soy un asesino. 486 00:47:41,308 --> 00:47:42,514 No. 487 00:47:42,643 --> 00:47:43,713 ¡Soy un asesino! 488 00:47:43,811 --> 00:47:45,654 No empieces a hablar así. 489 00:47:46,547 --> 00:47:47,821 Vamos a salir de esto, ¿sabes? 490 00:47:48,282 --> 00:47:50,489 Va a estar todo bien. 491 00:47:50,884 --> 00:47:53,091 Vete sin mí. No puedo caminar. ¡Ve! 492 00:47:53,821 --> 00:47:55,494 Escúchame. Mírame, ¿quieres? 493 00:47:55,689 --> 00:47:58,966 Te voy a vendar el pie para que podamos volver a casa. 494 00:47:59,059 --> 00:48:01,164 Los dos. Hallaremos el modo. 495 00:48:19,279 --> 00:48:20,519 Esto puede doler. 496 00:48:20,647 --> 00:48:22,627 Me arrancaron una tetilla. Dudo que duela tanto... 497 00:48:31,892 --> 00:48:33,462 Listo. 498 00:48:36,430 --> 00:48:37,875 ¡Aun no! 499 00:48:42,603 --> 00:48:45,277 Vamos a arreglarlos. Solo... 500 00:48:49,543 --> 00:48:50,681 Dios mío. 501 00:48:52,679 --> 00:48:54,215 - Los animales también. -¿Qué? 502 00:48:54,381 --> 00:48:58,488 Algunos están muertos. Otros están sanos, como si ya hubiera pasado. 503 00:48:58,719 --> 00:49:02,166 No recuerdo nada. ¿Cuánto tiempo estuve así? 504 00:49:02,556 --> 00:49:03,694 ¿20 minutos? 505 00:49:04,958 --> 00:49:08,906 Estuve así y salí de ese estado. 506 00:49:09,129 --> 00:49:11,837 - Sí. - Tal vez Christy también salga. 507 00:49:12,132 --> 00:49:14,442 - No. No sabemos. - Tal vez solo haya que esperar. 508 00:49:14,568 --> 00:49:16,411 Debemos averiguar qué lo causa para evitarlo. 509 00:49:17,738 --> 00:49:20,116 ¿Qué estabas haciendo cuando enloqueciste? 510 00:49:20,240 --> 00:49:22,311 No sé. Nada raro. 511 00:49:26,213 --> 00:49:27,954 A mí me mordieron esa perra y Christy, 512 00:49:28,081 --> 00:49:30,027 así que no se contagia por sangre ni saliva. 513 00:49:33,921 --> 00:49:35,696 -¿Qué haces? - El polen. 514 00:49:36,757 --> 00:49:38,395 Está en todos lados, y el año pasado no. 515 00:49:40,928 --> 00:49:45,274 ¡Espera! El polen. Estaba en el sótano cuando me atacó Antonio 516 00:49:45,399 --> 00:49:46,605 y sobre la perra que me mordió. 517 00:49:46,733 --> 00:49:50,374 No, yo no toqué nada de eso. Y Christy tampoco. 518 00:49:52,139 --> 00:49:53,243 - El jeep_ '¿Qué? 519 00:49:53,373 --> 00:49:56,411 En el jeep se encendió el aire acondicionado y me dio en los ojos. 520 00:50:00,581 --> 00:50:01,719 Pongámoslo a prueba. 521 00:50:01,815 --> 00:50:03,920 Si es el polen, ¡debemos salir de aquí! 522 00:50:04,017 --> 00:50:05,587 Ya mismo. 523 00:50:35,282 --> 00:50:37,626 ¡Hay otras personas afuera! ¡Y están infectadas! 524 00:50:44,691 --> 00:50:45,829 ¿Me oíste? 525 00:50:46,126 --> 00:50:47,662 - Aquí estamos a salvo. -¿Qué rayos haces? 526 00:50:47,928 --> 00:50:49,430 Lo está comiendo. 527 00:50:51,131 --> 00:50:53,771 No podemos quedarnos aquí. ¿Y si alcanza con inhalarlo? 528 00:50:57,471 --> 00:50:58,779 Tengo que hacerte una pregunta. 529 00:51:00,007 --> 00:51:01,042 ¿Eso lo hice yo? 530 00:51:05,145 --> 00:51:07,716 ¿Y el cadáver que está en la puerta? ¿Quién fue? 531 00:51:08,482 --> 00:51:10,189 El tipo estaba en un dormitorio, y tú... 532 00:51:11,318 --> 00:51:12,524 ¿Qué hice? 533 00:51:15,022 --> 00:51:16,126 En cualquier momento. 534 00:51:19,559 --> 00:51:20,867 No, ¿qué hice'? 535 00:51:22,062 --> 00:51:26,135 Estabas en el clóset cuando Christy lo mató. 536 00:51:47,921 --> 00:51:50,458 El agua. ¡Bebió el agua! 537 00:51:52,559 --> 00:51:54,539 El pozo. Lo rompieron... 538 00:51:54,628 --> 00:51:57,666 Todo esto empezó cuando volvió a funcionar. 539 00:51:57,764 --> 00:52:01,337 No es el polen. Es el agua del pozo. 540 00:52:01,435 --> 00:52:03,278 ¿Alcanza con que no la bebamos? 541 00:52:07,774 --> 00:52:09,048 Ojalá te equivoques. 542 00:52:15,048 --> 00:52:16,493 Es demasiado tarde. 543 00:52:18,318 --> 00:52:20,730 Métete ahí. Si me pasa a mí, no quiero lastimarte. 544 00:52:20,821 --> 00:52:22,858 Cierra del lado de adentro. 545 00:52:22,956 --> 00:52:24,492 Toma mi celular, tiene tarjeta SIM local. 546 00:52:24,591 --> 00:52:25,865 ¿Tenías celular y no pediste ayuda? 547 00:52:25,959 --> 00:52:27,939 Aquí no hay señal. 548 00:52:28,061 --> 00:52:29,506 Espera. Deberías... 549 00:52:50,183 --> 00:52:52,094 '¡Te V0 Y a -¡Noagga"a" 550 00:52:55,589 --> 00:52:56,795 ¡Sal de ahí! 551 00:52:59,593 --> 00:53:02,301 ¡Dije que salieras! 552 00:53:11,571 --> 00:53:13,812 ¡Sal de ahí, puta de mierda! 553 00:53:17,644 --> 00:53:18,952 ¡Déjame pasar! 554 00:53:19,312 --> 00:53:20,484 Lo siento. 555 00:55:30,477 --> 00:55:31,717 ¡Si! 556 00:55:45,926 --> 00:55:47,564 ¿Cuál es el número? 557 00:55:48,929 --> 00:55:50,203 Qué campamento de mierda. 558 00:56:12,686 --> 00:56:13,926 ¿Javier? 559 00:56:14,554 --> 00:56:16,158 Soy Michelle, del campamento. 560 00:56:16,323 --> 00:56:18,462 Necesito que llames a la policía. 561 00:56:19,259 --> 00:56:20,636 Presta atención. 562 00:56:22,195 --> 00:56:26,371 Antonio está muerto. Estoy en el pozo, justo detrás de la casa. 563 00:56:27,400 --> 00:56:28,743 No, ¡está muerto! 564 00:57:04,004 --> 00:57:05,005 ¿Qué carajo está...? 565 00:57:05,105 --> 00:57:07,642 ¡Michelle! ¿Dónde mierda te metiste? 566 00:57:31,898 --> 00:57:33,878 ¿Hola? 567 00:57:35,702 --> 00:57:38,842 Hola, mamá. Habla Michelle. 568 00:57:40,540 --> 00:57:43,544 -¿ Con qué descaro llamas así? - Sí, tienes razón. 569 00:57:43,943 --> 00:57:46,321 -¿ Qué quieres? - Perdóname, mamá. 570 00:57:47,947 --> 00:57:50,826 Necesito que me perdones. Por favor. 571 00:57:52,285 --> 00:57:53,696 Michelle, ¿qué está pasando? 572 00:57:53,953 --> 00:57:57,059 Te quiero, mamá. Y dile a papá que lo quiero. 573 00:57:57,557 --> 00:57:59,195 -¿Dónde estás? -¡Michelle! 574 00:58:01,361 --> 00:58:03,136 Michelle, me asustas. 575 00:58:23,516 --> 00:58:24,654 Maldita sea. 576 00:58:25,418 --> 00:58:26,658 ¡Michelle! 577 00:58:27,887 --> 00:58:29,491 ¡Michelle! 578 00:58:32,292 --> 00:58:33,862 No me ve. 579 00:58:34,994 --> 00:58:36,439 ¡Regresa! 580 00:59:05,825 --> 00:59:07,498 ¿Dónde estás? 581 00:59:24,744 --> 00:59:26,189 Will, aquí estoy. 582 00:59:32,552 --> 00:59:33,860 Aquí abajo. 583 00:59:35,188 --> 00:59:36,292 Tu carnada. 584 00:59:45,732 --> 00:59:47,006 ¿Antonio? 585 00:59:52,672 --> 00:59:53,946 ¿Antonio? 586 01:00:32,011 --> 01:00:33,388 Llama a la policía. 587 01:00:41,020 --> 01:00:42,556 Vamos... ¡Rápido! 588 01:01:10,550 --> 01:01:11,790 Michelle. 589 01:01:27,700 --> 01:01:29,805 ¿Christy? ¿Estás bien? 590 01:01:33,106 --> 01:01:35,245 -¿Por qué me atacaste? - No, tú me atacaste a mí. 591 01:01:43,349 --> 01:01:44,987 Vamos. 592 01:01:48,454 --> 01:01:49,626 Espera. Se le está pasando. 593 01:01:49,789 --> 01:01:51,928 ¿Y si no? ¿Quieres terminar como ese que mataste? 594 01:01:54,360 --> 01:01:56,806 ¿Cómo? ¿Lo maté yo? 595 01:01:59,732 --> 01:02:01,006 No veo nada. 596 01:02:04,103 --> 01:02:05,173 Mis lentes. 597 01:02:06,105 --> 01:02:07,812 -¡Will! -¿Qué es esto? 598 01:02:08,508 --> 01:02:09,509 -¿Quién es? - Es Javier. 599 01:02:09,642 --> 01:02:10,814 ¿Javier? 600 01:02:12,979 --> 01:02:14,151 ¿Está muerto? 601 01:02:14,514 --> 01:02:15,584 ¿No lo recuerdas? 602 01:02:18,885 --> 01:02:19,989 ¿Yo lo...? 603 01:02:22,322 --> 01:02:24,302 No fuiste tú. Fui yo. 604 01:02:30,196 --> 01:02:33,643 En el campamento hay más gente. Debemos hallar la autopista. 605 01:02:35,068 --> 01:02:36,342 No puedo. 606 01:02:38,571 --> 01:02:40,016 Sí, puedes. 607 01:02:58,725 --> 01:03:00,136 ¡No puedo! ¡Me duele demasiado! 608 01:03:00,259 --> 01:03:02,261 - Vamos, Christy. -¡Vamos! 609 01:03:03,896 --> 01:03:05,170 Creo que me torcí el tobillo. 610 01:03:07,800 --> 01:03:09,336 Esperen. ¿Sienten ese olor? 611 01:03:12,572 --> 01:03:13,642 Una fogata. 612 01:03:19,278 --> 01:03:20,450 Vamos. Tú puedes. 613 01:03:35,194 --> 01:03:37,401 -¿Qué es eso? - La caravana. 614 01:03:38,197 --> 01:03:39,904 - Esto no me gusta. -¡Cállate! 615 01:03:41,768 --> 01:03:43,907 -¿Qué piensas? - Nos iremos en ella. 616 01:03:44,737 --> 01:03:46,478 ¿Cómo sabes que no hay nadie adentro? 617 01:03:46,739 --> 01:03:47,774 No sé. 618 01:03:49,475 --> 01:03:51,785 Hay alguien en el bosque. Subamos y vayámonos de aquí. 619 01:04:25,011 --> 01:04:28,015 - Bueno, yo voy primero. - Bien. 620 01:04:33,286 --> 01:04:35,823 Cuidado. Nosotros vigilaremos. 621 01:05:51,864 --> 01:05:53,866 Chicos, no hay nadie. 622 01:06:07,947 --> 01:06:09,756 - No puedo cerrar. - Yo cierro. 623 01:06:10,383 --> 01:06:11,623 Vamos. 624 01:06:12,752 --> 01:06:13,890 ¿Qué es esto? 625 01:06:14,287 --> 01:06:16,699 No sé. Aquí hay unos productos químicos. 626 01:06:18,958 --> 01:06:20,437 Busquemos las llaves y vayámonos. 627 01:06:21,561 --> 01:06:22,665 ¿Qué carajo? 628 01:06:32,772 --> 01:06:34,183 Vamos, Christy. Date prisa. 629 01:06:38,211 --> 01:06:40,851 Chicos, es el pozo donde vi los hongos. 630 01:06:41,480 --> 01:06:43,756 Estaban adentro del caño roto. 631 01:06:44,617 --> 01:06:45,789 Esto es... 632 01:06:47,220 --> 01:06:48,528 ¡No te muevas! 633 01:06:54,227 --> 01:06:57,299 Habla de su familia, dice que se ha ido. 634 01:06:58,998 --> 01:07:01,239 Enloquecieron. Mataron a Carlos. 635 01:07:01,334 --> 01:07:02,677 Ustedes provocaron todo esto. 636 01:07:02,768 --> 01:07:05,681 ¡Oye! ¡Mírame! 637 01:07:05,972 --> 01:07:08,953 Hay otro muerto de tu familia a causa de esta mierda. 638 01:07:09,942 --> 01:07:11,751 ¿Muerto? ¿Quién? 639 01:07:12,245 --> 01:07:14,452 Un tipo alto, con tatuajes. 640 01:07:20,586 --> 01:07:21,758 Papá. 641 01:07:24,724 --> 01:07:26,328 -¿Qué? - Era el padre. 642 01:07:33,966 --> 01:07:38,813 ¡Mírame! ¿Qué fue lo que hicieron? 643 01:07:40,273 --> 01:07:43,117 -¿Qué es todo esto? - Un experimento. 644 01:07:43,342 --> 01:07:46,949 Combinamos productos químicos con los hongos. 645 01:07:49,181 --> 01:07:52,128 Al consumirlos, enloquecieron. 646 01:07:52,251 --> 01:07:54,231 ¿Por qué hicieron eso en el pozo? 647 01:07:54,387 --> 01:07:57,334 Necesitamos agua para cultivar los hongos. 648 01:07:57,456 --> 01:08:00,096 Mi padre puso las esporas en el caño. 649 01:08:00,259 --> 01:08:02,865 Y, cuando crecieron, trajo algunos para probarlos. 650 01:08:02,995 --> 01:08:05,999 Creímos que el campamento estaba cerrado. 651 01:08:06,198 --> 01:08:08,474 Genial. Nos drogaron con Dios sabe qué cosa. 652 01:08:11,037 --> 01:08:12,107 ¡Dios mío! 653 01:08:14,707 --> 01:08:15,777 ¡Alto! 654 01:08:17,076 --> 01:08:18,749 -¡Las llaves! -¿Dónde están las llaves? 655 01:08:18,844 --> 01:08:20,187 ¡Las tiene mi mamá! 656 01:08:20,313 --> 01:08:22,884 -¿ Dónde está? -Allí. 657 01:08:38,364 --> 01:08:39,672 ¡Christy! 658 01:08:40,833 --> 01:08:42,141 ¡Michelle! 659 01:08:48,674 --> 01:08:49,846 ¿Michelle? 660 01:08:51,310 --> 01:08:52,846 Va a entrar por la ventanilla. 661 01:08:57,683 --> 01:08:58,684 Michelle. 662 01:09:06,892 --> 01:09:09,566 Se acabó. Lo siento. 663 01:09:17,370 --> 01:09:20,010 Christy, agarra tres. 664 01:09:20,106 --> 01:09:21,210 ¿Tres qué? 665 01:09:22,641 --> 01:09:24,848 En la bandeja. Los púrpura. 666 01:09:26,779 --> 01:09:29,350 - Vamos a comerlos. - No. 667 01:09:29,982 --> 01:09:31,359 ¡No quiero lastimarlas! 668 01:09:31,450 --> 01:09:32,758 ¡No nos atacaremos entre nosotros! 669 01:09:33,452 --> 01:09:34,863 No se atacan entre ellos. 670 01:09:35,454 --> 01:09:36,933 Y si los tomamos al mismo tiempo, 671 01:09:37,056 --> 01:09:39,366 tal vez pase el efecto al mismo tiempo. 672 01:09:40,426 --> 01:09:41,769 ¡No podemos esperar a que nos mate! 673 01:09:42,628 --> 01:09:43,971 No quiero hacer esto. 674 01:09:44,730 --> 01:09:46,471 Christy, ¡agarra uno para cada uno! 675 01:09:49,001 --> 01:09:51,709 Vamos, Christy. Date prisa. 676 01:09:55,574 --> 01:09:56,951 Dame uno. 677 01:10:03,449 --> 01:10:05,258 ¡Búscalos! 678 01:10:12,091 --> 01:10:13,866 ¡Busca otro! 679 01:10:16,395 --> 01:10:17,965 ¡Busca otro! 680 01:10:18,097 --> 01:10:21,101 Christy, no. ¡Pártelo! 681 01:10:21,901 --> 01:10:23,778 ¡Pártelo! ¡Funcionará igual! 682 01:10:43,823 --> 01:10:46,599 Quema por dentro. 683 01:11:16,722 --> 01:11:17,996 ¡Basta! 684 01:11:20,693 --> 01:11:21,865 ¿Will? 685 01:12:03,202 --> 01:12:04,272 Mamá. 686 01:12:33,132 --> 01:12:34,236 Michelle. 687 01:12:48,147 --> 01:12:49,217 ¿Christy? 688 01:12:53,852 --> 01:12:55,126 ¿Dónde está Michelle? 689 01:12:58,157 --> 01:12:59,431 Dios mío. 690 01:13:02,261 --> 01:13:03,399 Es la cocinera. 691 01:13:11,837 --> 01:13:12,975 Dios mío. 692 01:13:16,442 --> 01:13:17,477 Están todos muertos. 693 01:13:46,672 --> 01:13:48,174 ¿Nosotros hicimos esto? 694 01:14:41,360 --> 01:14:43,738 Fuimos los últimos que los comimos. 695 01:14:43,862 --> 01:14:45,569 Y los últimos que volvimos. 696 01:14:45,698 --> 01:14:47,336 Aquí están. 697 01:14:55,941 --> 01:14:58,547 Debimos llamar a la embajada. 698 01:14:59,978 --> 01:15:03,425 Primero, le diremos a la policía lo de los hongos 699 01:15:03,549 --> 01:15:06,962 y lo del agua del pozo, así la analizan. 700 01:15:07,086 --> 01:15:08,087 Va a salir todo bien. 701 01:15:09,688 --> 01:15:12,396 ¿Por qué no le hicieron efecto a Michelle? 702 01:15:12,891 --> 01:15:14,768 No sé. 703 01:15:23,402 --> 01:15:25,905 ¿Por qué no le hicieron efecto a Michelle? 704 01:15:27,706 --> 01:15:29,811 ¿Por qué no le hicieron efecto a Michelle? 705 01:15:32,010 --> 01:15:33,580 Llegaron. 706 01:15:35,114 --> 01:15:37,617 ¿Qué hiciste, Christy? 707 01:15:37,750 --> 01:15:39,593 Quedaba uno solo. 708 01:15:41,420 --> 01:15:43,923 Hice lo que haría cualquiera. 709 01:15:45,924 --> 01:15:48,200 Más vale que me apoyes, Will. 710 01:15:49,595 --> 01:15:51,131 Estamos juntos en esto, ¿recuerdas? 711 01:15:58,437 --> 01:16:00,348 Llegó la policía. 712 01:16:03,142 --> 01:16:04,280 ¡No! 713 01:16:07,846 --> 01:16:09,826 '¡N0! ¡Atrás! '¡Atrás! 714 01:16:19,658 --> 01:16:21,763 ¡No beban! 715 01:16:22,361 --> 01:16:24,739 Atrás. Vuelvan al autobús. 716 01:16:24,863 --> 01:16:26,604 -¡Ya mismo! -¡Reg resen! 717 01:16:27,499 --> 01:16:28,500 ¡Vuelvan al autobús! 718 01:16:28,634 --> 01:16:30,307 Vamos. ¡Váyanse! 719 01:16:32,871 --> 01:16:35,351 -¡Ya! '¡Váyanse! 720 01:16:35,974 --> 01:16:37,817 ¡Vamos! ¡Reg resen! 721 01:17:52,050 --> 01:17:53,051 ¡Christy! 722 01:17:57,422 --> 01:17:59,265 ¡Christy! 723 01:18:19,077 --> 01:18:20,647 ¡Christy! 724 01:18:36,929 --> 01:18:37,907 ¡No! 725 01:18:39,998 --> 01:18:42,137 ¡Vamos! 726 01:19:02,654 --> 01:19:03,962 ¡Vamos! 727 01:20:53,298 --> 01:20:55,710 Al parecer, los jóvenes se atacaron salvajemente entre si 728 01:20:55,801 --> 01:20:58,611 tras consumir una mezcla tóxica de hongos y moho 729 01:20:58,737 --> 01:21:01,047 que contenía el temido Stachyhotrys. 730 01:21:01,139 --> 01:21:05,053 Según los expertos, es una de las sustancias naturales más peligrosas. 731 01:21:05,143 --> 01:21:07,248 Causa dilatación en las pupilas y temblores, 732 01:21:07,345 --> 01:21:09,723 y tiene efectos muy nocivos en el organismo y el cerebro, 733 01:21:09,815 --> 01:21:13,092 entre ellos la hemorragia pulmonar, que provoca vómitos de sangre, 734 01:21:13,185 --> 01:21:15,722 y un estado de agresividad y alucinación violenta, 735 01:21:15,821 --> 01:21:17,960 seguido de confusión y amnesia. 736 01:21:18,090 --> 01:21:20,832 Este no es el primer caso de conducta aberrante 737 01:21:20,959 --> 01:21:22,336 en personas que lo han consumido. 738 01:21:22,461 --> 01:21:24,907 En Indiana, en 1978... 50302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.