All language subtitles for Stand.Off.2011.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,505 --> 00:01:04,047 Joe, get back here! 2 00:01:04,048 --> 00:01:06,267 - You cut me, Tracey! Stop! - You're not leaving me! 3 00:01:06,268 --> 00:01:08,176 - Joe, stop! - Help! Taxi! 4 00:01:08,177 --> 00:01:10,345 - Help! - Joe, I love you! 5 00:01:10,346 --> 00:01:12,013 Joe! Joe! 6 00:01:12,014 --> 00:01:13,639 No! Help me! 7 00:01:13,640 --> 00:01:15,266 Joe, stop! 8 00:01:15,267 --> 00:01:17,935 - Drive! She stabbed me! - Come back! 9 00:01:17,936 --> 00:01:22,612 - Go! Drive! - Aah! My dad will kill you! 10 00:01:27,321 --> 00:01:29,118 Ow. 11 00:01:37,163 --> 00:01:38,788 ? There was an old woman ? 12 00:01:38,789 --> 00:01:40,666 ? and she lived in the woods ? 13 00:01:40,667 --> 00:01:43,918 ? ah, weile, weile, waile ? 14 00:01:43,919 --> 00:01:45,384 ? there was an old woman ? 15 00:01:45,385 --> 00:01:47,301 ? and she lived in the woods ? 16 00:01:47,302 --> 00:01:50,090 ? down by the river saile ? 17 00:01:50,091 --> 00:01:53,594 ? she had a baby three months old ? 18 00:01:53,595 --> 00:01:56,847 ? ah, weile, weile, waile ? 19 00:01:56,848 --> 00:02:00,068 - ? she had a baby three months old ? - get in. Get in there, now. 20 00:02:00,069 --> 00:02:02,935 ? Down by the river saile ? 21 00:02:02,936 --> 00:02:06,356 ? she had a penknife, long and sharp ? 22 00:02:06,357 --> 00:02:09,275 ? ah, weile, weile, waile ? 23 00:02:09,276 --> 00:02:13,112 ? she had a penknife, long and sharp ? 24 00:02:13,113 --> 00:02:16,083 ? down by the river saile ? 25 00:02:16,992 --> 00:02:18,159 Hey, da. 26 00:02:18,160 --> 00:02:19,536 Morning, lads. 27 00:02:24,458 --> 00:02:27,007 Ripe pears, 50p a pound. 28 00:02:28,754 --> 00:02:32,256 ? She stuck the penknife in the baby's eye ? 29 00:02:32,257 --> 00:02:35,343 ? ah, weile, weile, waile ? 30 00:02:35,344 --> 00:02:38,887 ? she stuck the penknife in the baby's eye ? 31 00:02:38,888 --> 00:02:41,232 - ? down by the river saile... ? - hey, Sophie. 32 00:02:41,233 --> 00:02:44,142 Good morning, Joe. How are you? 33 00:02:44,143 --> 00:02:46,728 I'm all right. Nice day. 34 00:02:46,729 --> 00:02:48,063 ? Weile, waile ? 35 00:02:48,064 --> 00:02:49,735 ? there were three loud knocks ? 36 00:02:49,736 --> 00:02:51,575 ? came knocking on the door ? 37 00:02:51,576 --> 00:02:54,318 ? down by the river saile ? 38 00:02:54,319 --> 00:02:56,612 ? and are you the woman who... ? 39 00:02:56,613 --> 00:03:03,160 ? I got love, love ? 40 00:03:03,161 --> 00:03:07,748 ? I got love, love, love ? 41 00:03:07,749 --> 00:03:09,547 ? here's a man with money ? 42 00:03:09,548 --> 00:03:11,920 Hey, fuck off. 43 00:03:14,046 --> 00:03:15,389 But I've got a license. 44 00:03:21,345 --> 00:03:22,688 So have I. 45 00:03:25,266 --> 00:03:27,313 So fuck off right now. 46 00:03:40,613 --> 00:03:42,081 Here you are. 47 00:03:45,075 --> 00:03:46,659 Oh, lovely. 48 00:03:46,660 --> 00:03:48,207 Did you feed the dog? 49 00:03:49,204 --> 00:03:51,252 Got rid of that idiot, didn't I? 50 00:03:51,253 --> 00:03:52,290 Who? 51 00:03:52,291 --> 00:03:53,588 The busker. 52 00:03:55,210 --> 00:03:56,427 Showed him this. 53 00:03:57,629 --> 00:03:59,131 Oh, my God. It's all gold? 54 00:03:59,132 --> 00:04:01,679 Used to belong to some arab in Iraq. 55 00:04:04,218 --> 00:04:05,891 - Do you want to feel it? - Aye. 56 00:04:05,892 --> 00:04:06,934 Not the gun. 57 00:04:08,014 --> 00:04:09,598 The big lad. 58 00:04:09,599 --> 00:04:11,021 That just shoots blanks. 59 00:04:14,520 --> 00:04:16,522 Why'd you have to go and say that? 60 00:04:16,523 --> 00:04:17,939 Sorry, m.D. 61 00:04:17,940 --> 00:04:20,065 When are you gonna give over about having babies? 62 00:04:20,066 --> 00:04:21,907 I don't give a shite what the doctors say. 63 00:04:21,908 --> 00:04:23,119 There's nothing wrong with me. 64 00:04:25,572 --> 00:04:26,789 What are yous looking at? 65 00:04:29,576 --> 00:04:30,785 Come on. Get up. 66 00:04:30,786 --> 00:04:32,038 I'm sorry. 67 00:04:33,705 --> 00:04:35,289 Place your bets. 68 00:04:35,290 --> 00:04:36,873 50, 6, red. 69 00:04:36,874 --> 00:04:38,333 - Come on. - Relax. 70 00:04:38,334 --> 00:04:39,460 No more bets. 71 00:04:40,669 --> 00:04:42,421 Look, you've lost again. 72 00:04:43,297 --> 00:04:44,631 Now can we go? 73 00:04:44,632 --> 00:04:46,428 Annie has to get to work, jimbo. 74 00:04:46,429 --> 00:04:47,722 Yeah, yeah. Just one more bet. 75 00:04:48,636 --> 00:04:50,136 That's the boss. 76 00:04:50,137 --> 00:04:51,810 Place your bets. 77 00:04:53,598 --> 00:04:55,725 All right, chopper? 78 00:04:55,726 --> 00:04:58,275 Uh, jimbo, there's mad dog. Come on. Let it go. 79 00:05:00,481 --> 00:05:02,654 - 5,100, black. - No more bets. 80 00:05:03,526 --> 00:05:04,943 House pays red. 81 00:05:04,944 --> 00:05:06,537 Can I have another 50? 82 00:05:09,281 --> 00:05:11,114 How much is he down now? 83 00:05:11,115 --> 00:05:13,959 - 400. - 400. 84 00:05:15,411 --> 00:05:17,746 All right, make it an even 5. 85 00:05:17,747 --> 00:05:18,839 Five's not even. 86 00:05:18,840 --> 00:05:20,249 What did you say? 87 00:05:20,250 --> 00:05:21,672 Place your bets. 88 00:05:22,877 --> 00:05:25,255 - Red, 100. - No more bets. 89 00:05:26,172 --> 00:05:27,588 - Red wins. - Yes. 90 00:05:27,589 --> 00:05:29,933 Yes. Didn't I tell you? 91 00:05:32,010 --> 00:05:33,853 How much do you still owe me? 92 00:05:34,721 --> 00:05:37,097 There's, uh, 500 he borrowed at Christmas. 93 00:05:37,098 --> 00:05:39,145 Borrowed another 3, interest on that. 94 00:05:39,146 --> 00:05:41,315 600 he borrowed at the beginning of the month. 95 00:05:41,316 --> 00:05:44,145 - What? - Comes to 4,900. 96 00:05:44,146 --> 00:05:46,815 4,900? How does it come to 4... 97 00:05:46,816 --> 00:05:48,614 Money's expensive these days. 98 00:05:49,694 --> 00:05:51,570 Here. 99 00:05:51,571 --> 00:05:53,198 That'll make it 5 grand you owe me. 100 00:05:55,116 --> 00:05:56,959 Is that even, smartarse? 101 00:05:58,494 --> 00:06:01,495 And I want all of that Monday morning. 102 00:06:01,496 --> 00:06:02,872 Now get out of here. 103 00:06:02,873 --> 00:06:04,665 Come on, jimbo. 104 00:06:04,666 --> 00:06:06,088 Move it. 105 00:06:06,918 --> 00:06:08,795 Place your bets. 106 00:06:10,422 --> 00:06:11,594 What are you gonna do? 107 00:06:12,716 --> 00:06:13,933 I don't know. 108 00:06:22,725 --> 00:06:24,443 Thank you very much, sir. Thank you. 109 00:06:24,444 --> 00:06:25,436 Come again. 110 00:06:26,812 --> 00:06:28,860 Where's the boss man, Peter, then? 111 00:06:28,861 --> 00:06:30,356 Who-what? 112 00:06:30,357 --> 00:06:31,858 The boss man, Peter. 113 00:06:31,859 --> 00:06:33,401 Peter. Oh. 114 00:06:33,402 --> 00:06:35,244 He's not here. He's on vacation. 115 00:06:35,245 --> 00:06:38,030 Vacation? What the hell is that? 116 00:06:38,031 --> 00:06:40,033 You're a yank, aren't you? 117 00:06:41,659 --> 00:06:42,868 I'm his cousin, 118 00:06:42,869 --> 00:06:44,995 and, uh, he's overseas right now. 119 00:06:44,996 --> 00:06:45,995 He's doing some charity work. 120 00:06:45,996 --> 00:06:47,292 - Ah, God bless him. - So I... 121 00:06:47,293 --> 00:06:49,086 We have a nice, big, comfortable couch, 122 00:06:49,087 --> 00:06:50,503 lovely. You'd sink into it up to your oxters. 123 00:06:50,504 --> 00:06:52,183 We'll leave it here, give you a good price. 124 00:06:53,754 --> 00:06:54,971 Excuse me? 125 00:06:56,131 --> 00:06:58,099 Do you not speak English over there? 126 00:06:58,100 --> 00:07:01,010 We've a nice, big, comfortable couch, 127 00:07:01,011 --> 00:07:03,888 lovely. You'd sink into it up to your oxters. 128 00:07:03,889 --> 00:07:07,063 We'll bring it in for you, give you a good price. 129 00:07:07,064 --> 00:07:08,526 - Oh. - What? 130 00:07:11,270 --> 00:07:12,941 Oh, you're not gonna sell your furniture. 131 00:07:12,942 --> 00:07:15,362 Sure, it's crap. You'd get nothing for it. 132 00:07:15,363 --> 00:07:16,524 Excuse me. 133 00:07:16,525 --> 00:07:18,275 Um, I really don't need a couch. 134 00:07:18,276 --> 00:07:20,198 I don't have the space for it, but, um... 135 00:07:20,199 --> 00:07:21,411 We'll bring it for you, anyway, 136 00:07:21,412 --> 00:07:22,577 give you a look at it. Come on, lads. 137 00:07:22,578 --> 00:07:24,032 Who is he? 138 00:07:24,033 --> 00:07:25,330 He's somebody I've been looking for. 139 00:07:25,331 --> 00:07:26,450 Go. Go. 140 00:07:26,451 --> 00:07:27,452 Hey. 141 00:07:29,955 --> 00:07:30,956 Hey. 142 00:07:31,874 --> 00:07:33,592 Wait up. Hey. 143 00:07:35,336 --> 00:07:36,883 Is everything okay? 144 00:07:37,797 --> 00:07:39,799 I don't know. Do you know these guys? 145 00:07:39,800 --> 00:07:44,343 No, but I have seen one here a few times watching. 146 00:07:44,344 --> 00:07:45,803 Yeah, so have I. 147 00:07:45,804 --> 00:07:47,397 You think he's up to no good? 148 00:07:47,398 --> 00:07:48,811 I don't know. 149 00:07:50,600 --> 00:07:52,810 I'll keep a watch. 150 00:07:52,811 --> 00:07:54,603 All right. 151 00:07:54,604 --> 00:07:56,230 This looks fun. 152 00:07:56,231 --> 00:07:58,232 Some local musicians. 153 00:07:58,233 --> 00:07:59,734 They are very good. 154 00:08:02,027 --> 00:08:04,696 Would you like to come along? 155 00:08:04,697 --> 00:08:07,200 Uh, yes, I would like that. 156 00:08:08,200 --> 00:08:09,492 Tonight. 157 00:08:09,493 --> 00:08:10,868 Yes. 158 00:08:10,869 --> 00:08:12,212 All right, I'll see you then. 159 00:08:33,182 --> 00:08:34,353 Good morning, daddy. 160 00:08:35,350 --> 00:08:37,393 You want a fry? 161 00:08:37,394 --> 00:08:40,104 Please. You're gonna kill yourself. 162 00:08:40,105 --> 00:08:42,064 I'm gonna have granola. 163 00:08:42,065 --> 00:08:43,983 Granola? Heh. 164 00:08:43,984 --> 00:08:46,027 I'd rather eat cow shite. 165 00:08:46,028 --> 00:08:48,154 Sammy weller, mind your language. 166 00:08:48,155 --> 00:08:50,121 Would you like some granola, mommy? 167 00:08:50,122 --> 00:08:51,536 That would be lovely, Randall. 168 00:08:53,117 --> 00:08:55,952 Ulstermen fought two world wars 169 00:08:55,953 --> 00:08:58,038 eating ulster fries. 170 00:08:58,039 --> 00:08:59,040 Fucking granola. 171 00:09:00,082 --> 00:09:01,083 What did you say? 172 00:09:01,084 --> 00:09:02,250 Hmm? 173 00:09:02,251 --> 00:09:04,379 Oh, I... I said I'm grand. 174 00:09:13,762 --> 00:09:14,854 Hey. 175 00:09:15,764 --> 00:09:17,389 What do you want? 176 00:09:17,390 --> 00:09:18,858 I'm looking for jimbo regan. 177 00:09:18,859 --> 00:09:19,851 He's not here. 178 00:09:21,728 --> 00:09:23,145 Shh. 179 00:09:23,146 --> 00:09:24,272 There, there, dear. 180 00:09:25,981 --> 00:09:27,648 Is that a boy or a girl? 181 00:09:27,649 --> 00:09:28,858 Boy. 182 00:09:28,859 --> 00:09:30,359 What age is he? 183 00:09:30,360 --> 00:09:31,652 Six months. 184 00:09:31,653 --> 00:09:33,200 Are you sure Jim's not in there? 185 00:09:35,074 --> 00:09:36,199 What? 186 00:09:36,200 --> 00:09:37,909 I told you he's not. 187 00:09:37,910 --> 00:09:39,503 And don't come back here. 188 00:09:47,752 --> 00:09:50,003 Are you still baby-sitting them tinker brats 189 00:09:50,004 --> 00:09:51,424 up at the camp on the hill? 190 00:09:51,425 --> 00:09:53,297 It's called community relations. 191 00:09:53,298 --> 00:09:56,143 Yeah, well, keep your eyes open when you're up there. 192 00:09:56,144 --> 00:09:58,053 Their das are robbing shops. 193 00:09:58,054 --> 00:09:59,600 We don't know how the hell they're doing it. 194 00:09:59,601 --> 00:10:01,889 Remember, you're a policeman, 195 00:10:01,890 --> 00:10:03,142 not a social worker. 196 00:10:03,143 --> 00:10:04,939 - I'm both. - Bollocks. 197 00:10:07,605 --> 00:10:09,401 If he ever found out about you, 198 00:10:09,402 --> 00:10:10,900 I think he'd kill himself. 199 00:10:12,568 --> 00:10:14,411 God will guide us, mommy. 200 00:10:23,161 --> 00:10:24,328 Where were you? 201 00:10:24,329 --> 00:10:27,003 I got a day's work at the bakery. 202 00:10:28,416 --> 00:10:29,458 For you. 203 00:10:29,459 --> 00:10:30,543 Take it. 204 00:10:30,544 --> 00:10:31,752 Mwah. 205 00:10:31,753 --> 00:10:33,920 I'm late. I need to go. 206 00:10:33,921 --> 00:10:35,964 Okay. Look. 207 00:10:35,965 --> 00:10:37,182 Got your favorite. 208 00:10:39,343 --> 00:10:41,386 Hello. Hello, wee one. 209 00:10:41,387 --> 00:10:42,604 All right, I've got to go. 210 00:10:42,605 --> 00:10:44,514 Um, okay. 211 00:10:44,515 --> 00:10:45,849 Bye, love. 212 00:10:45,850 --> 00:10:47,067 Sorry I was late. 213 00:10:54,274 --> 00:10:55,491 Hey, quick. Go, lads. 214 00:10:55,492 --> 00:10:56,942 Hey, Mary Ellen! 215 00:10:56,943 --> 00:10:58,534 The bloody peelers is here again. 216 00:10:58,535 --> 00:11:01,015 Will you get rid of them quick, before you get us all arrested? 217 00:11:02,073 --> 00:11:04,667 Sure, it's only the wee community man. 218 00:11:04,668 --> 00:11:07,958 He's a lovely wee boy, wouldn't harm a fly. 219 00:11:10,372 --> 00:11:12,039 Good morning, officer. 220 00:11:12,040 --> 00:11:13,881 - Good morning. - Where are you taking them today, then? 221 00:11:13,882 --> 00:11:15,672 We're taking them to the track. 222 00:11:15,673 --> 00:11:18,343 Oh, they need a wee bit of money, you know, for a wee bet. 223 00:11:18,344 --> 00:11:20,590 No, not the horse track, ma'am. 224 00:11:20,591 --> 00:11:21,592 Track and field. 225 00:11:21,593 --> 00:11:22,809 For athletics. 226 00:11:25,553 --> 00:11:27,137 Jesus. 227 00:11:27,138 --> 00:11:28,930 And here was me thinking 228 00:11:28,931 --> 00:11:30,774 you were taking them to the races. 229 00:11:33,311 --> 00:11:35,061 Hurry! Come on, boys! 230 00:11:35,062 --> 00:11:36,897 Come on! 231 00:11:36,898 --> 00:11:40,192 Don't make the nice policeman wait. 232 00:11:40,193 --> 00:11:41,783 Hey, ma, give us some money. 233 00:11:41,784 --> 00:11:43,119 Sure, I've no money on me. 234 00:11:43,120 --> 00:11:45,284 It's all free, anyway. Go on. 235 00:11:46,114 --> 00:11:47,948 Get in there. 236 00:11:47,949 --> 00:11:49,742 Have a lovely day. 237 00:11:49,743 --> 00:11:50,951 See ya. 238 00:11:50,952 --> 00:11:51,951 Let's go, lads. 239 00:11:51,952 --> 00:11:54,627 Community, me arse. They're only up here snooping. 240 00:11:54,628 --> 00:11:55,624 Shut you up. 241 00:12:06,217 --> 00:12:09,096 Where am I going to get five grand by the weekend? 242 00:12:11,305 --> 00:12:14,354 I know where you'll get it, easy. 243 00:12:15,225 --> 00:12:16,226 Where? 244 00:12:18,269 --> 00:12:19,270 Whole lotta sole. 245 00:12:20,647 --> 00:12:21,862 The fish market tomorrow. 246 00:12:21,863 --> 00:12:23,108 They'll have a fortune. 247 00:12:24,150 --> 00:12:25,493 What, rob the fish market? 248 00:12:25,494 --> 00:12:26,657 Yeah. 249 00:12:28,780 --> 00:12:29,872 How do you know? 250 00:12:29,873 --> 00:12:31,573 I used to work there. 251 00:12:31,574 --> 00:12:34,577 I mean, everybody knows fish shops in catholic districts 252 00:12:34,578 --> 00:12:36,661 make a fortune on a Friday. 253 00:12:36,662 --> 00:12:39,165 They have tons of money in the office 254 00:12:39,166 --> 00:12:41,832 with just one guard working. 255 00:12:41,833 --> 00:12:44,506 Yeah, but there'll be a lot of people working there as well. 256 00:12:44,507 --> 00:12:45,972 You can't exactly rob somewhere like that 257 00:12:45,973 --> 00:12:48,006 with a knife or a hammer. 258 00:12:48,007 --> 00:12:49,715 I have what you need. 259 00:12:49,716 --> 00:12:50,717 Like what? 260 00:12:51,635 --> 00:12:53,761 The heavy gear. 261 00:12:53,762 --> 00:12:54,809 Bollocks. 262 00:12:59,059 --> 00:13:01,858 You ever done any welding, jimbo? 263 00:13:05,899 --> 00:13:08,196 I used to be a spot-welder at the shipyard. 264 00:13:17,535 --> 00:13:18,743 Wonderful thing, 265 00:13:18,744 --> 00:13:20,621 will cut through anything. 266 00:13:24,708 --> 00:13:26,174 Where's my five grand, jimbo? 267 00:13:26,175 --> 00:13:27,589 I don't have it, but I swear I'll get it to you. 268 00:13:27,590 --> 00:13:30,429 Fuck off. You couldn't get �10 to me. 269 00:13:32,173 --> 00:13:34,050 You do have something that I want. 270 00:13:34,051 --> 00:13:36,885 Not want, jimbo. Have to have. 271 00:13:36,886 --> 00:13:38,679 What? What is it? 272 00:13:38,680 --> 00:13:41,055 I want that wee boy of yours. 273 00:13:41,056 --> 00:13:42,765 My son? 274 00:13:42,766 --> 00:13:46,686 Aye. You see, I need a child for my Doris. 275 00:13:46,687 --> 00:13:49,156 She has a woman's thing, and I've... 276 00:13:51,275 --> 00:13:52,902 What the fuck am I telling you for? 277 00:13:52,903 --> 00:13:55,945 She needs a child. You have a child. 278 00:13:55,946 --> 00:13:57,237 I want that child. 279 00:13:57,238 --> 00:14:00,240 So you and that skinny girlfriend of yours, 280 00:14:00,241 --> 00:14:02,335 you can barely look after yourselves, 281 00:14:02,336 --> 00:14:03,910 never mind him. 282 00:14:03,911 --> 00:14:06,288 So you bring that child to me 283 00:14:06,289 --> 00:14:07,960 before the weekend's out, 284 00:14:07,961 --> 00:14:09,673 and I'll write off your debt. 285 00:14:09,674 --> 00:14:12,009 Otherwise, I'll bury the both of you, 286 00:14:12,010 --> 00:14:13,048 and I'll take him anyway. 287 00:14:13,049 --> 00:14:14,513 I'm not giving you my son. 288 00:14:14,514 --> 00:14:15,963 Is that right? 289 00:14:15,964 --> 00:14:18,558 He's my son. I can't give you my son. 290 00:14:20,093 --> 00:14:21,640 Aah! Mad dog, stop! 291 00:14:35,983 --> 00:14:37,901 Let him down. 292 00:14:37,902 --> 00:14:40,362 Bring me that child. 293 00:14:40,363 --> 00:14:41,946 - Please. - Come on. 294 00:14:41,947 --> 00:14:43,187 Please, I'll get you the money. 295 00:14:52,165 --> 00:14:54,008 Ready for a sing-song? 296 00:15:04,260 --> 00:15:09,097 ? Well, let me see the girl I want to go with ? 297 00:15:09,098 --> 00:15:11,391 ? let me see the eyes... ? 298 00:15:11,392 --> 00:15:12,812 - Cranberry juice for you. - Thank you. 299 00:15:12,813 --> 00:15:13,982 ? That lit up for me ? 300 00:15:13,983 --> 00:15:17,523 ? hold me in your arms... ? 301 00:15:17,524 --> 00:15:20,192 - This guy's incredible. - Yeah. 302 00:15:20,193 --> 00:15:23,236 ? Hold in your arms, baby ? 303 00:15:23,237 --> 00:15:28,241 ? and let me kiss the lips I kissed in darkness ? 304 00:15:28,242 --> 00:15:33,121 ? it's the only kiss I never harnessed ? 305 00:15:33,122 --> 00:15:34,624 ? hold me in your arms... ? 306 00:15:34,625 --> 00:15:36,499 There's our Sean. 307 00:15:36,500 --> 00:15:40,919 - Come on, wee man. Come on. - ? hold me in your arms ? 308 00:15:40,920 --> 00:15:44,265 Oh. You're home. 309 00:15:47,885 --> 00:15:49,307 I smell something burning. 310 00:15:50,555 --> 00:15:52,603 Some kids lit a fire outside. 311 00:15:55,226 --> 00:15:57,523 I thought you were gonna work at the bakery tonight again. 312 00:16:00,647 --> 00:16:02,320 There was no work tonight. 313 00:16:03,650 --> 00:16:04,902 I'm sorry. 314 00:16:05,777 --> 00:16:07,528 Don't worry. 315 00:16:07,529 --> 00:16:09,156 I can work the weekend at the cleaning. 316 00:16:13,659 --> 00:16:15,076 Hold him. Hold him. 317 00:16:15,077 --> 00:16:16,124 Hold him. 318 00:16:20,708 --> 00:16:22,292 Who is it? 319 00:16:22,293 --> 00:16:23,501 It's me, sox. 320 00:16:23,502 --> 00:16:25,129 It's sox. I have to answer it. 321 00:16:25,130 --> 00:16:26,221 I won't be long. 322 00:16:30,301 --> 00:16:31,347 What happened? 323 00:16:35,013 --> 00:16:36,604 Jesus. Look at your sneakers. 324 00:16:36,605 --> 00:16:37,939 Never mind my fucking sneakers. 325 00:16:37,940 --> 00:16:39,525 Mad dog wants my wee lad. 326 00:16:39,526 --> 00:16:41,852 - What wee lad? - My son Sean. 327 00:16:41,853 --> 00:16:44,231 Jesus Christ, he's not gonna kill him? 328 00:16:44,232 --> 00:16:45,772 No. 329 00:16:45,773 --> 00:16:47,365 He wants him for his girlfriend. 330 00:16:47,366 --> 00:16:48,649 She wants a child. 331 00:16:48,650 --> 00:16:49,984 What? 332 00:16:49,985 --> 00:16:52,281 W-why doesn't he just fuck her, then? 333 00:16:52,282 --> 00:16:54,279 Do you want to go and ask him? 334 00:16:54,280 --> 00:16:56,623 Jesus, jimbo. Look, you'd be better going on the run. 335 00:16:56,624 --> 00:16:58,913 I can't go on the run. How could I go on the run? 336 00:16:58,914 --> 00:17:00,879 I've no money to go on the run. 337 00:17:02,247 --> 00:17:03,248 I... 338 00:17:07,293 --> 00:17:10,128 You... you said that fish shop was easy? 339 00:17:10,129 --> 00:17:12,006 - Fucking right, it is. - And you have the gear? 340 00:17:12,007 --> 00:17:13,798 My grandda has it. 341 00:17:13,799 --> 00:17:15,267 Your grandda? 342 00:17:16,677 --> 00:17:18,178 Ohh. 343 00:17:18,179 --> 00:17:19,554 That was great. 344 00:17:19,555 --> 00:17:21,139 It's so cold. 345 00:17:21,140 --> 00:17:22,515 Oh. Here. 346 00:17:22,516 --> 00:17:24,475 Thank you. 347 00:17:24,476 --> 00:17:25,773 Here. Here. 348 00:17:26,770 --> 00:17:28,187 There you go. 349 00:17:28,188 --> 00:17:29,906 I'm an African girl, you know. 350 00:17:29,907 --> 00:17:31,190 I miss the sun. 351 00:17:31,191 --> 00:17:32,316 You miss Africa? 352 00:17:32,317 --> 00:17:34,527 - Mm, every day. - Yeah. 353 00:17:34,528 --> 00:17:37,623 It's 11 years since I left Ethiopia after the war. 354 00:17:37,624 --> 00:17:42,325 I mean, I'm glad to have escaped so much sadness, but I miss it. 355 00:17:42,326 --> 00:17:46,788 Heh. Refugees in belfast. 356 00:17:46,789 --> 00:17:48,122 Strange world. 357 00:17:48,123 --> 00:17:50,083 You, a refugee? 358 00:17:50,084 --> 00:17:51,459 No. 359 00:17:51,460 --> 00:17:52,878 I just, uh... 360 00:17:52,879 --> 00:17:55,257 I'm just taking a break for right now. 361 00:17:56,173 --> 00:17:57,675 You want a cup of tea? 362 00:17:59,343 --> 00:18:00,385 Why not? 363 00:18:00,386 --> 00:18:02,013 Yeah? Great. 364 00:18:04,348 --> 00:18:06,641 - Well, welcome. - Thank you. 365 00:18:06,642 --> 00:18:08,189 Casa es su casa. That's... 366 00:18:11,855 --> 00:18:13,527 Come on. I have to get home soon. 367 00:18:17,777 --> 00:18:19,236 Who are you? 368 00:18:19,237 --> 00:18:21,989 Uh, jimbo's here from the ira, grandda. 369 00:18:21,990 --> 00:18:23,867 He's come to get their stuff. 370 00:18:24,742 --> 00:18:26,369 Oh, we're going on an operation? 371 00:18:26,370 --> 00:18:27,703 Indeed we are, sir. 372 00:18:27,704 --> 00:18:29,045 - I'll drive. - Uh, no. 373 00:18:29,046 --> 00:18:30,710 You're not on this operation. 374 00:18:30,711 --> 00:18:31,789 Why not? 375 00:18:31,790 --> 00:18:33,542 Well, I can't tell you that. 376 00:18:33,543 --> 00:18:34,919 - Security. - Oh. 377 00:18:36,295 --> 00:18:38,297 Right. Just under here. 378 00:18:47,805 --> 00:18:49,057 Whoa. 379 00:18:49,974 --> 00:18:51,442 It's ancient. 380 00:18:52,351 --> 00:18:53,646 Where did he get this? 381 00:18:53,647 --> 00:18:55,817 An ira man hid it here during the troubles. 382 00:18:55,818 --> 00:18:57,022 Then he got shot. 383 00:18:57,023 --> 00:18:58,525 No one else knows it's here. 384 00:19:00,192 --> 00:19:01,735 Okay- 385 00:19:01,736 --> 00:19:03,527 - don't do that. - Why? 386 00:19:03,528 --> 00:19:04,994 It has a hair trigger. 387 00:19:04,995 --> 00:19:06,365 - A what? - It went off. 388 00:19:08,074 --> 00:19:09,496 Oh, fuck. 389 00:19:11,578 --> 00:19:13,996 Okay. Um... 390 00:19:13,997 --> 00:19:15,623 We're gonna need a car. 391 00:19:15,624 --> 00:19:17,458 We'll take my grandda's. 392 00:19:17,459 --> 00:19:19,052 Are we going for a drink? 393 00:19:22,212 --> 00:19:23,880 You painted that? 394 00:19:23,881 --> 00:19:26,100 At first, I did some, uh, sketches, 395 00:19:26,101 --> 00:19:28,968 and then I switched to watercolors. 396 00:19:28,969 --> 00:19:32,055 In the end, I used acrylics. 397 00:19:32,056 --> 00:19:33,514 Much more dramatic. 398 00:19:33,515 --> 00:19:36,268 The woman looks very angry. 399 00:19:38,144 --> 00:19:39,145 Yeah. 400 00:19:40,521 --> 00:19:41,897 Could say that. 401 00:19:41,898 --> 00:19:44,608 But that's a whole 'nother story. 402 00:19:44,609 --> 00:19:46,031 Have another drink. 403 00:19:47,862 --> 00:19:50,030 Okay, I... I don't drink. 404 00:19:50,031 --> 00:19:52,074 I really never drink. 405 00:19:52,075 --> 00:19:53,201 We're in Ireland. 406 00:19:55,285 --> 00:19:56,628 Cheers. 407 00:20:21,977 --> 00:20:26,323 ? You are like a garden ? 408 00:20:27,942 --> 00:20:32,618 ? growing in the soul ? 409 00:20:33,823 --> 00:20:39,744 ? when I'm brokenhearted ? 410 00:20:39,745 --> 00:20:45,749 ? you can make me whole ? 411 00:20:45,750 --> 00:20:50,426 ? you are like a river ? 412 00:20:51,631 --> 00:20:57,388 ? you run into the deep ? 413 00:20:59,848 --> 00:21:01,223 I think it's funny. 414 00:21:01,224 --> 00:21:02,474 What, candle in the wind? 415 00:21:02,475 --> 00:21:03,815 - Why is that funny? - Yeah, it's just... 416 00:21:03,816 --> 00:21:05,277 It's called candle in the wind. 417 00:21:05,278 --> 00:21:06,728 I know. 418 00:21:06,729 --> 00:21:10,859 Hey! How can you run for all that time without sweating? 419 00:21:12,025 --> 00:21:14,574 How can you eat two pounds of grease without keeling over? 420 00:21:16,530 --> 00:21:18,448 Where's your ma? 421 00:21:18,449 --> 00:21:19,865 She's at chapel, 422 00:21:19,866 --> 00:21:21,584 praying for our conversion. 423 00:21:21,585 --> 00:21:23,076 Ha! Ha ha! 424 00:21:23,077 --> 00:21:25,419 There's more chance of the pope getting married 425 00:21:25,420 --> 00:21:28,166 than us turning catholic, huh? Heh heh heh. 426 00:21:29,459 --> 00:21:31,551 Oh, by the way, did you see anything 427 00:21:31,552 --> 00:21:33,262 up at that gypsy camp yesterday? 428 00:21:33,263 --> 00:21:34,847 I'm not your spy. 429 00:21:39,092 --> 00:21:41,218 Good morning. Can I help you? 430 00:21:41,219 --> 00:21:42,595 Where's Peter? 431 00:21:42,596 --> 00:21:45,014 Uh, he is on vacation right now. 432 00:21:45,015 --> 00:21:47,141 I'm... I'm his cousin. I'm filling in for him. 433 00:21:47,142 --> 00:21:49,065 I do regular business with Peter. 434 00:21:49,066 --> 00:21:51,312 My name's Flynn, Douglas Flynn. 435 00:21:51,313 --> 00:21:52,735 He must have mentioned me. 436 00:21:52,736 --> 00:21:53,731 Mm... 437 00:21:53,732 --> 00:21:56,107 No, he didn't. 438 00:21:56,108 --> 00:21:57,735 But maybe I can help you. 439 00:21:57,736 --> 00:22:01,946 Okay. I have a nice little piece for you. 440 00:22:01,947 --> 00:22:03,492 I'm reluctant to part with it, 441 00:22:03,493 --> 00:22:05,289 but I'll give you a good price. 442 00:22:07,912 --> 00:22:10,079 Contemporary fire starter, 443 00:22:10,080 --> 00:22:11,789 French-made. 444 00:22:11,790 --> 00:22:13,582 This is the petite model. 445 00:22:13,583 --> 00:22:15,631 I'll give it to you for �200. 446 00:22:17,170 --> 00:22:18,715 Why don't you check the till, 447 00:22:18,716 --> 00:22:20,715 see if there's an envelope with my name on it, 448 00:22:20,716 --> 00:22:23,309 Douglas Flynn. 449 00:22:40,484 --> 00:22:41,827 Sorry. 450 00:22:43,695 --> 00:22:46,117 - Sure about that? - Positive. 451 00:22:47,448 --> 00:22:48,995 Why don't you call your cousin, 452 00:22:50,034 --> 00:22:52,036 straighten this out over the weekend. 453 00:22:52,037 --> 00:22:53,037 Oh, Doug. 454 00:22:55,248 --> 00:22:57,165 I don't smoke. 455 00:22:57,166 --> 00:22:58,543 Want to bet? 456 00:23:08,094 --> 00:23:09,264 Why'd you bring a child? 457 00:23:09,265 --> 00:23:10,352 Annie's at work. Here. Watch him. 458 00:23:10,353 --> 00:23:11,812 Why? Where are you going? 459 00:23:11,813 --> 00:23:13,524 I think I know someone that can give me the money. 460 00:23:13,525 --> 00:23:15,141 - Who? - Never mind. 461 00:23:15,142 --> 00:23:17,310 Just... just watch the child. 462 00:23:17,311 --> 00:23:18,733 But... 463 00:23:23,400 --> 00:23:24,490 Good morning, sir. 464 00:23:24,491 --> 00:23:26,029 I brought you that settee. 465 00:23:26,030 --> 00:23:27,324 Will I bring it right in? 466 00:23:27,325 --> 00:23:29,363 - No. - Ah, come on. 467 00:23:29,364 --> 00:23:30,823 I don't... 468 00:23:30,824 --> 00:23:32,918 Well, now, �30. 469 00:23:34,077 --> 00:23:37,169 I'm selling you me own settee for �30 to feed me children. 470 00:23:37,170 --> 00:23:38,163 You gotta be kidding me. 471 00:23:38,164 --> 00:23:40,373 - �30 is a disgrace. - No. 472 00:23:40,374 --> 00:23:42,342 It cost 300 barely 10 weeks ago. 473 00:23:42,343 --> 00:23:43,543 I don't need it. 474 00:23:43,544 --> 00:23:45,544 I don't have the room or the floor. 475 00:23:45,545 --> 00:23:47,264 Have some pity. Give us 30. 476 00:23:47,265 --> 00:23:49,048 There's no... hey! You! 477 00:23:49,049 --> 00:23:50,426 Come here! You! 478 00:23:52,469 --> 00:23:54,266 Pick it up, lads. 479 00:23:55,430 --> 00:23:56,898 Get back here! 480 00:23:59,142 --> 00:24:00,359 Hey! 481 00:24:06,858 --> 00:24:08,781 Oh, fuck. 482 00:24:09,819 --> 00:24:12,537 Hey! Hey! Get back. 483 00:24:13,780 --> 00:24:15,573 You left the child. 484 00:24:15,574 --> 00:24:16,573 What are you running for? 485 00:24:16,574 --> 00:24:18,168 Well, you were running, too. 486 00:24:19,620 --> 00:24:20,828 Did you get it? 487 00:24:20,829 --> 00:24:22,538 No. Didn't get it. 488 00:24:22,539 --> 00:24:24,084 We're gonna need a baby-sitter. 489 00:24:24,085 --> 00:24:25,686 - Meet me at your grandda's. - All right. 490 00:24:48,897 --> 00:24:50,147 No, I can't do it. 491 00:24:50,148 --> 00:24:52,365 - I've got a date. - Jesus, bridie. 492 00:24:52,366 --> 00:24:54,234 How do you have a date at 10:00 in the morning? 493 00:24:54,235 --> 00:24:56,281 Never you mind. I said I can't do it. 494 00:24:56,282 --> 00:24:57,405 I'll give you �10. 495 00:24:57,406 --> 00:24:59,573 - No. - �20, bridie. 496 00:24:59,574 --> 00:25:01,325 Please. Come on. I'll only be an hour. 497 00:25:01,326 --> 00:25:03,409 - �25. - �25?! 498 00:25:03,410 --> 00:25:05,037 And you better be an hour. 499 00:25:06,997 --> 00:25:08,499 Okay. All right. 500 00:25:09,625 --> 00:25:10,626 Okay. 501 00:25:12,044 --> 00:25:13,259 I'm warning you now. 502 00:25:13,260 --> 00:25:14,505 - An hour. - Okay. 503 00:25:23,346 --> 00:25:25,097 Oh, hi. 504 00:25:25,098 --> 00:25:27,140 Hello. 505 00:25:27,141 --> 00:25:30,811 Sorry for running out so early. Uh... 506 00:25:30,812 --> 00:25:32,314 That's all right. 507 00:25:37,109 --> 00:25:38,702 Did I do something wrong? 508 00:25:38,703 --> 00:25:40,070 No. 509 00:25:40,071 --> 00:25:41,992 I had a clothes consignment arrive early. 510 00:25:41,993 --> 00:25:43,365 I didn't want to wake you. 511 00:25:43,366 --> 00:25:44,993 Well, that's nice of you. Thank you. 512 00:25:46,744 --> 00:25:47,995 Um... 513 00:25:47,996 --> 00:25:50,372 I had a beautiful evening. 514 00:25:50,373 --> 00:25:51,545 Me, too. 515 00:25:53,709 --> 00:25:54,875 We should, um... 516 00:25:54,876 --> 00:25:56,378 Do you want to have dinner tonight? 517 00:25:56,379 --> 00:25:57,712 Yes. 518 00:25:57,713 --> 00:25:59,130 'Cause I can cook. 519 00:25:59,131 --> 00:26:00,132 Do you eat fish? 520 00:26:00,133 --> 00:26:01,679 I do. 521 00:26:14,812 --> 00:26:16,938 How come your grandda has a brand-new micra? 522 00:26:16,939 --> 00:26:18,314 It's a national health car. 523 00:26:18,315 --> 00:26:20,158 He gets it for free to go to the doctor's. 524 00:26:20,159 --> 00:26:21,903 I'm a designated driver. 525 00:26:24,196 --> 00:26:25,321 Oh, Jesus. 526 00:26:25,322 --> 00:26:27,244 - What? What? - It's my ma. 527 00:26:28,700 --> 00:26:30,117 Ah... fuck's sake. 528 00:26:30,118 --> 00:26:31,540 Hey! 529 00:26:33,496 --> 00:26:34,663 Where you going? 530 00:26:34,664 --> 00:26:35,458 - I was just going... - I told you. 531 00:26:35,459 --> 00:26:37,551 You go anywhere in this, you take your grandda. 532 00:26:37,552 --> 00:26:38,792 It's his car. 533 00:26:38,793 --> 00:26:40,543 If the health services people see you 534 00:26:40,544 --> 00:26:42,261 in it on your own, they'll take it off him. 535 00:26:42,262 --> 00:26:44,254 - It's Saturday, ma. - Doesn't matter. 536 00:26:44,255 --> 00:26:46,348 They're everywhere, these health service people. 537 00:26:46,349 --> 00:26:49,015 Take him with you. The air'll do him good. 538 00:26:50,387 --> 00:26:51,388 Ba! 539 00:27:04,192 --> 00:27:05,783 Are we going to the pub? 540 00:27:05,784 --> 00:27:07,823 You sure you don't want to leave it to next week? 541 00:27:07,824 --> 00:27:09,491 You think mad dog's gonna wait till next week? 542 00:27:09,492 --> 00:27:10,704 We have to do it now. 543 00:27:10,705 --> 00:27:11,697 Do these guys bite? 544 00:27:11,698 --> 00:27:13,165 Aye. Watch your fingers. 545 00:27:13,166 --> 00:27:14,579 I'll have a couple of these guys in there, too. 546 00:27:14,580 --> 00:27:16,220 - There you go, sir. - And a pound of COD. 547 00:27:19,623 --> 00:27:20,713 - That's good. - There's your food now. 548 00:27:20,714 --> 00:27:22,050 - All the best. - Thank you. 549 00:27:24,211 --> 00:27:27,046 Hey, son, take us to the pub, huh? 550 00:27:27,047 --> 00:27:29,013 I'll give you two shillings if you'll take me. 551 00:27:29,014 --> 00:27:30,678 I'm your grandson, grandda. 552 00:27:30,679 --> 00:27:32,803 I don't care who you are. Take us to the pub. 553 00:27:32,804 --> 00:27:34,055 Stop here. 554 00:27:36,222 --> 00:27:37,722 You sure you want to do this? 555 00:27:37,723 --> 00:27:39,203 Go stand on the corner and keep watch. 556 00:27:42,353 --> 00:27:43,354 Hey. 557 00:28:07,752 --> 00:28:09,794 This is a robbery. 558 00:28:09,795 --> 00:28:10,887 Put your hands up. 559 00:28:10,888 --> 00:28:12,756 Who the fuck are you? 560 00:28:15,301 --> 00:28:17,010 What are you doing here? 561 00:28:17,011 --> 00:28:18,929 - Do I know you? - Move! 562 00:28:18,930 --> 00:28:20,227 Get... get behind the desk. 563 00:28:21,307 --> 00:28:23,183 Quickly. 564 00:28:23,184 --> 00:28:24,351 Okay, um, 565 00:28:24,352 --> 00:28:25,978 all right. 566 00:28:28,355 --> 00:28:30,481 Don't move. 567 00:28:30,482 --> 00:28:33,234 Wh-where's the money? 568 00:28:33,235 --> 00:28:34,908 - What money? - The Friday money. 569 00:28:34,909 --> 00:28:36,988 That's it. It's receipts. 570 00:28:36,989 --> 00:28:39,782 Everybody uses debit cards now, son. 571 00:28:39,783 --> 00:28:41,285 Nobody uses cash these days. 572 00:28:41,286 --> 00:28:42,286 What? 573 00:28:44,328 --> 00:28:47,247 Touch that bag, and you are dead. 574 00:28:47,248 --> 00:28:49,467 Is this it? Are you shitting me? 575 00:28:49,468 --> 00:28:51,677 I said don't touch that bag. 576 00:28:52,879 --> 00:28:55,505 Okay, sit down in the corner. 577 00:28:55,506 --> 00:28:57,554 Don't move. Stay where you are. 578 00:28:58,759 --> 00:28:59,967 Um... 579 00:28:59,968 --> 00:29:01,802 Hey, look! It's a robber! 580 00:29:01,803 --> 00:29:03,888 Just don't... don't move! 581 00:29:03,889 --> 00:29:05,186 Don't move! 582 00:29:08,268 --> 00:29:09,269 Oh, Jesus. 583 00:29:10,645 --> 00:29:12,443 Oh, my God. It's a gunman. 584 00:29:17,067 --> 00:29:18,785 Get him! 585 00:29:25,075 --> 00:29:26,452 Ah, fuck this. 586 00:29:28,829 --> 00:29:29,876 Get out of the way! 587 00:29:31,582 --> 00:29:33,209 - Grandda, what are you... - Going to the pub. 588 00:29:33,210 --> 00:29:35,626 Grandda, let me in. Please. 589 00:29:35,627 --> 00:29:36,628 Oh, Jesus. 590 00:29:37,545 --> 00:29:38,669 Grandda, come back! 591 00:29:38,670 --> 00:29:40,218 Grandda, please come back! 592 00:29:40,219 --> 00:29:42,257 Oh, please, God, no. 593 00:29:42,258 --> 00:29:44,468 - Don't leave! - Sox! 594 00:29:44,469 --> 00:29:46,847 Come back, please! Sox! 595 00:29:57,689 --> 00:29:59,191 You bloody idiot! 596 00:30:14,830 --> 00:30:16,539 Hey, you! 597 00:30:16,540 --> 00:30:18,333 I told you an hour. 598 00:30:18,334 --> 00:30:19,675 Bridie. I can't take him now. 599 00:30:19,676 --> 00:30:21,010 I'll give you anything, �100. Please. 600 00:30:21,011 --> 00:30:22,630 No way. We've got somewhere to be. 601 00:30:22,631 --> 00:30:24,552 Bridie! Bridie! 602 00:30:29,094 --> 00:30:30,516 Shit. 603 00:30:33,431 --> 00:30:34,432 We were robbed. 604 00:30:36,977 --> 00:30:38,479 He got the brown bag. 605 00:30:39,437 --> 00:30:41,485 Yes, that brown bag. 606 00:30:42,898 --> 00:30:44,941 I'm sorry, Douglas. I swear, 607 00:30:44,942 --> 00:30:46,489 it wasn't my fault. 608 00:30:52,158 --> 00:30:53,330 What are you looking at? 609 00:31:06,547 --> 00:31:08,464 Gunman, shooting, robbery. 610 00:31:08,465 --> 00:31:10,888 Oh, just like the old days, Sammy, me boy. 611 00:31:10,889 --> 00:31:12,218 Go talk to dci. 612 00:31:12,219 --> 00:31:13,220 Will do, boss. 613 00:31:21,728 --> 00:31:23,395 So where's this witness? 614 00:31:23,396 --> 00:31:24,397 Here she is here. 615 00:31:26,858 --> 00:31:28,360 Step this way, madam. 616 00:31:32,363 --> 00:31:33,863 Ah, hello, missis. 617 00:31:33,864 --> 00:31:37,164 So what can you tell me about this boyo? 618 00:31:39,911 --> 00:31:42,334 ? If I look you in the eyes ? 619 00:31:46,585 --> 00:31:50,259 ? and swore you my love ? 620 00:31:53,132 --> 00:31:56,807 ? is too strong to hold ? 621 00:31:57,762 --> 00:31:59,890 Thanks very much. Goodbye. 622 00:32:01,307 --> 00:32:05,904 ? The way you make me feel ? 623 00:32:07,520 --> 00:32:09,022 - ? I've just never ? - how you doing? 624 00:32:09,023 --> 00:32:12,868 ? Felt before ? 625 00:32:13,818 --> 00:32:15,736 ? well, I am ? 626 00:32:15,737 --> 00:32:17,363 ? I'm sure ? 627 00:32:17,364 --> 00:32:20,074 ? the man of some... ? 628 00:32:20,075 --> 00:32:21,450 Drop the gun. 629 00:32:21,451 --> 00:32:22,873 - What? - Don't move. 630 00:32:22,874 --> 00:32:24,327 Ahh! 631 00:32:24,328 --> 00:32:25,745 No, wait. 632 00:32:25,746 --> 00:32:26,871 Stop! 633 00:32:26,872 --> 00:32:28,215 ? All you have to do... ? 634 00:32:28,216 --> 00:32:30,333 Stop, or I'll shoot! 635 00:32:30,334 --> 00:32:32,043 Aah! Don't shoot! 636 00:32:32,044 --> 00:32:34,087 ? ...out my name ? 637 00:32:34,088 --> 00:32:36,762 Stop! Don't move! 638 00:32:37,633 --> 00:32:38,841 Shut the door. 639 00:32:38,842 --> 00:32:42,186 ? My heart is true ? 640 00:32:43,262 --> 00:32:45,263 Get in here. 641 00:32:45,264 --> 00:32:47,391 So average height, old coat. 642 00:32:47,392 --> 00:32:48,393 There anything else? 643 00:32:48,394 --> 00:32:50,487 He was wearing a balaclava. 644 00:32:51,396 --> 00:32:52,739 I know you, don't I? 645 00:32:52,740 --> 00:32:54,356 Everybody knows me. 646 00:32:54,357 --> 00:32:56,325 - What's your name again? - Maisie. 647 00:32:57,568 --> 00:32:59,652 Maisie Flynn, 648 00:32:59,653 --> 00:33:01,195 mad dog's ma. 649 00:33:01,196 --> 00:33:03,697 My son is no dog. His name is Douglas, 650 00:33:03,698 --> 00:33:05,369 and I'll thank you to call him that. 651 00:33:05,370 --> 00:33:07,961 What's your connection to whole lotta sole, maisie? 652 00:33:07,962 --> 00:33:09,370 Nothing. 653 00:33:09,371 --> 00:33:11,872 Nothing? Then what were you doing in the office? 654 00:33:11,873 --> 00:33:14,092 - Buying fish. - What, you don't like the retail counter? 655 00:33:14,093 --> 00:33:17,252 I don't like seeing them laying there dead. 656 00:33:17,253 --> 00:33:18,545 So average height, 657 00:33:18,546 --> 00:33:21,339 old coat, Thompson machine gun. 658 00:33:21,340 --> 00:33:23,434 Must have been Al Capone. 659 00:33:24,510 --> 00:33:26,227 Did he have a Chicago accent? 660 00:33:26,228 --> 00:33:28,474 Well, now that you mention it, he could have been a yank. 661 00:33:28,475 --> 00:33:30,266 - Oh, yeah? - He said, 662 00:33:30,267 --> 00:33:31,891 "are you shitting me?" 663 00:33:31,892 --> 00:33:34,645 Are you shitting me? 664 00:33:35,604 --> 00:33:38,822 Hey, boss, there's been another shooting, in scotch street. 665 00:33:38,823 --> 00:33:40,568 The gunman's run into a shop. He's cornered. 666 00:33:40,569 --> 00:33:43,027 Never rains, but it pours. 667 00:33:43,028 --> 00:33:45,201 Ah, regards to mad dog, maisie. 668 00:33:45,202 --> 00:33:46,406 Douglas. 669 00:33:46,407 --> 00:33:48,375 Rapid reaction force is on its way. 670 00:33:49,367 --> 00:33:51,540 S-Sean, shush. 671 00:33:53,288 --> 00:33:54,959 - Whose is this? - He's my son. 672 00:33:54,960 --> 00:33:56,173 Why did you bring him here? 673 00:33:58,460 --> 00:33:59,677 - What is that? - Nothing. 674 00:33:59,678 --> 00:34:01,879 - Is someone else here? - No. 675 00:34:01,880 --> 00:34:02,921 Get back there. 676 00:34:02,922 --> 00:34:04,094 Okay. All right. Okay, okay. 677 00:34:08,760 --> 00:34:11,104 Okay. Open this. 678 00:34:12,097 --> 00:34:13,314 It's just a bathroom. 679 00:34:13,315 --> 00:34:14,308 Open it. 680 00:34:17,561 --> 00:34:18,653 See? 681 00:34:31,199 --> 00:34:32,699 What's in there? 682 00:34:32,700 --> 00:34:34,828 Nothing. I-it's just... It's a broom closet. 683 00:34:34,829 --> 00:34:36,745 It's full of junk. 684 00:34:36,746 --> 00:34:38,747 Get out of the road. Move. 685 00:34:38,748 --> 00:34:40,215 All right, all right. All right. 686 00:34:41,625 --> 00:34:43,959 ? I believe it, too ? 687 00:34:43,960 --> 00:34:45,503 ? it's you ? 688 00:34:45,504 --> 00:34:46,847 ? yes, you ? 689 00:34:48,089 --> 00:34:49,090 Okay. 690 00:34:55,805 --> 00:34:59,682 ? As down in the Glen came mcalpine's men ? 691 00:34:59,683 --> 00:35:01,392 ? with their shovels... ? 692 00:35:01,393 --> 00:35:03,896 - What's in there? - Upstairs apartment. It's locked. 693 00:35:03,897 --> 00:35:05,146 Push this across. 694 00:35:05,147 --> 00:35:06,524 - All right. - Push it! 695 00:35:10,277 --> 00:35:11,402 Aah! 696 00:35:11,403 --> 00:35:12,618 Please don't shoot. 697 00:35:12,619 --> 00:35:13,703 - Get your hands up! - No, no, no, no. 698 00:35:13,704 --> 00:35:15,037 - Get your hands up! - Take it easy. 699 00:35:15,038 --> 00:35:16,155 Get her out of there. Move. 700 00:35:16,156 --> 00:35:17,577 - Okay. Okay, okay. - You lied to me? 701 00:35:17,578 --> 00:35:19,327 - I didn't know she was... - You lied to me? 702 00:35:20,912 --> 00:35:23,629 ? ...the road again with mcalpine's fusiliers ? 703 00:35:23,630 --> 00:35:25,123 We'll form a barrier here. 704 00:35:25,124 --> 00:35:27,090 You'll form a barrier at the back. 705 00:35:27,091 --> 00:35:28,177 Okay? Quick as you can. 706 00:35:30,672 --> 00:35:34,131 ? I stripped to the skin with darky finn ? 707 00:35:34,132 --> 00:35:35,967 ? way down on the... ? 708 00:35:35,968 --> 00:35:37,058 All right. Okay. 709 00:35:37,059 --> 00:35:39,054 - Okay. Okay. - There, there. 710 00:35:39,055 --> 00:35:40,601 There, Sean. 711 00:35:41,807 --> 00:35:43,766 There. It's okay. It's okay. 712 00:35:43,767 --> 00:35:45,977 ? ...for rain ? 713 00:35:45,978 --> 00:35:49,563 ? mcalpine's God is a will-filled hod ? 714 00:35:49,564 --> 00:35:51,032 ? with your shoulde... ? 715 00:35:55,319 --> 00:35:56,611 Behind the barrier. 716 00:35:56,612 --> 00:35:58,572 No one comes through here. 717 00:35:58,573 --> 00:36:01,123 Get back. Everybody, back. 718 00:36:02,202 --> 00:36:03,328 This is mine, Stewart. 719 00:36:03,329 --> 00:36:04,495 No, no, no. 720 00:36:04,496 --> 00:36:06,497 Rapid reaction unit. It's ours. 721 00:36:06,498 --> 00:36:08,957 Active investigation. It's mine. 722 00:36:08,958 --> 00:36:10,503 Gunman robs fish market. 723 00:36:10,504 --> 00:36:11,969 Gunman runs into scotch street. 724 00:36:11,970 --> 00:36:14,838 Gunman fires at policewoman gilday. 725 00:36:14,839 --> 00:36:17,132 Gunman flees into antique shop. 726 00:36:17,133 --> 00:36:20,228 Gunman robs fish shop with Thompson submachine gun. 727 00:36:20,229 --> 00:36:23,679 Constable gilday sees suspect with small pistol. 728 00:36:23,680 --> 00:36:26,682 Plus suspect is carrying a bottle of wine and a pound of COD. 729 00:36:26,683 --> 00:36:29,560 Do you think he stopped off at the wine shop 730 00:36:29,561 --> 00:36:31,881 for a nice beaujolais and left his Thompson on the counter? 731 00:36:33,023 --> 00:36:34,940 This is your small pistol? 732 00:36:34,941 --> 00:36:38,491 The perpetrator fired out that door with a Thompson. 733 00:36:38,492 --> 00:36:40,069 Our robber is in there. 734 00:36:40,070 --> 00:36:41,868 My case, my crime scene. 735 00:36:43,115 --> 00:36:44,833 You can await my instructions. 736 00:36:48,287 --> 00:36:49,207 What is she doing here? 737 00:36:49,208 --> 00:36:50,545 She was watching the store for me. 738 00:36:50,546 --> 00:36:51,754 Oh, yeah? Is that all she was watching for you? 739 00:36:51,755 --> 00:36:52,919 - What do you mean? - You're a big man 740 00:36:52,920 --> 00:36:54,259 with the ladies, eh, aren't you? 741 00:36:54,260 --> 00:36:57,002 Hey. 742 00:36:57,003 --> 00:36:58,844 Okay, pick him up. Pick him up. 743 00:36:58,845 --> 00:37:01,009 No, not you. You, you pick him up. 744 00:37:01,010 --> 00:37:02,678 Yes, you. You're gonna learn 745 00:37:02,679 --> 00:37:03,890 a thing or two about children. Pick him up. 746 00:37:03,891 --> 00:37:05,011 - What? - Pick him up. 747 00:37:05,012 --> 00:37:06,183 All right. 748 00:37:09,932 --> 00:37:11,558 Ah, Jesus. 749 00:37:11,559 --> 00:37:13,811 He's... he's shit, 750 00:37:15,062 --> 00:37:16,609 and I don't have any nappies. 751 00:37:17,564 --> 00:37:19,106 I'll find something. 752 00:37:19,107 --> 00:37:21,986 Uh, wait. Over here. 753 00:37:22,903 --> 00:37:24,029 - Here. Here. - Um... 754 00:37:24,030 --> 00:37:25,905 Oh, my. 755 00:37:25,906 --> 00:37:28,248 No, you can't use that. That's handmade Irish linen. 756 00:37:28,249 --> 00:37:30,206 See, what did I tell you? He doesn't give a shit about children. 757 00:37:30,207 --> 00:37:32,076 That's not true. You know, that feels like sandpaper. 758 00:37:32,077 --> 00:37:33,123 Leave the door open so I can see. 759 00:37:33,124 --> 00:37:35,166 No, see, he spun round. Know what I mean? 760 00:37:35,167 --> 00:37:36,880 He knocked the gun right out of her hand. 761 00:37:36,881 --> 00:37:38,795 Know what I mean? He was very smooth. 762 00:37:38,796 --> 00:37:41,922 I saw Matt Damon do the same thing in bourne 3. 763 00:37:41,923 --> 00:37:43,672 And in 2. And in 1. 764 00:37:43,673 --> 00:37:44,843 Well, it was very smooth. 765 00:37:44,844 --> 00:37:46,431 He looked very professional to me. 766 00:37:46,432 --> 00:37:48,424 And then he, uh... He ran into the shop. 767 00:37:48,425 --> 00:37:49,971 No. Now, the next thing that happened 768 00:37:49,972 --> 00:37:51,221 was there was a big roaring. 769 00:37:52,806 --> 00:37:54,226 He must have got in that shop, 770 00:37:54,227 --> 00:37:56,190 lifted the gun, and fired it in a split-second. 771 00:37:56,191 --> 00:37:57,559 Very, very professional. 772 00:37:57,560 --> 00:37:59,060 Well, what do you know about him? 773 00:37:59,061 --> 00:38:00,061 Well, he's a yank. 774 00:38:00,062 --> 00:38:01,859 His name is Joe, Joe Maguire. 775 00:38:01,860 --> 00:38:03,697 He's a cousin of the owner, Peter Maguire. 776 00:38:03,698 --> 00:38:05,532 Now, them maguires, they're from Peter's hill. 777 00:38:05,533 --> 00:38:07,276 45 years, they've been in that shop. 778 00:38:07,277 --> 00:38:09,826 But what can you tell us about this Joe Maguire? 779 00:38:09,827 --> 00:38:12,240 He showed up a lot of weeks ago. 780 00:38:12,241 --> 00:38:13,616 Not very talkative. 781 00:38:13,617 --> 00:38:15,335 Keeps himself to himself. Know what I mean? 782 00:38:16,829 --> 00:38:18,329 Is Peter in there with him? 783 00:38:18,330 --> 00:38:20,581 No, no, no. Peter's in Africa at the moment. 784 00:38:20,582 --> 00:38:23,801 Actually he's over there building one of them concern schools. 785 00:38:23,802 --> 00:38:26,086 Uh, it's actually in Malawi. 786 00:38:26,087 --> 00:38:27,379 Or is it Rwanda? 787 00:38:27,380 --> 00:38:29,301 Any one of them places needs a school. 788 00:38:29,302 --> 00:38:31,048 He's very good with his hands, Peter. Know what I mean? 789 00:38:31,049 --> 00:38:33,018 Okay, thanks. Thank you. Thank you very much. 790 00:38:33,019 --> 00:38:34,010 No worries. 791 00:38:34,011 --> 00:38:35,092 - We appreciate it. - Right. 792 00:38:36,598 --> 00:38:38,395 Jesus Christ. 793 00:38:39,684 --> 00:38:41,311 Tell headquarters to get on with the FBI 794 00:38:41,312 --> 00:38:44,564 and give us all they have on this Joe Maguire. 795 00:38:45,440 --> 00:38:47,784 Have them check into the Maguire family as well. 796 00:38:47,785 --> 00:38:49,943 What's a concern school? 797 00:38:49,944 --> 00:38:51,778 Fucked if I know. 798 00:38:51,779 --> 00:38:53,324 It's a catholic thing, you know. 799 00:38:53,325 --> 00:38:55,321 Always concerned about something. 800 00:38:55,322 --> 00:38:57,041 Uh, I forgot to mention the young lad. 801 00:38:57,042 --> 00:38:58,284 What young lad? 802 00:38:58,285 --> 00:39:00,160 I saw a young lad getting into the shop, 803 00:39:00,161 --> 00:39:02,333 pushing a pram. No, he was walking up and down, 804 00:39:02,334 --> 00:39:04,456 I'd say, before, you know, with the pram, 805 00:39:04,457 --> 00:39:06,629 trying to get the child to sleep, I suppose. 806 00:39:06,630 --> 00:39:07,876 And he goes into the shop. 807 00:39:07,877 --> 00:39:09,253 Then the yank Maguire goes in, 808 00:39:09,254 --> 00:39:11,177 and then... whuh... started. Know what I mean? 809 00:39:11,178 --> 00:39:13,391 Very professional. 810 00:39:18,179 --> 00:39:19,180 Boss. 811 00:39:21,390 --> 00:39:22,812 I'm sorry, Douglas. 812 00:39:25,311 --> 00:39:28,734 I'm not supposed to be involved in that place, ma. 813 00:39:28,735 --> 00:39:30,232 I was there to get your cut. 814 00:39:32,108 --> 00:39:33,405 I hid it from him. 815 00:39:34,360 --> 00:39:36,360 Didn't recognize his voice or anything? 816 00:39:36,361 --> 00:39:38,613 No, Douglas. He was wearing a balaclava. 817 00:39:38,614 --> 00:39:40,458 He put on a bit of an accent. 818 00:39:40,459 --> 00:39:42,701 He nearly shit when he saw me. 819 00:39:42,702 --> 00:39:45,920 But I warned him. I told him not to take the brown bag. 820 00:39:45,921 --> 00:39:47,460 I told him he would die. 821 00:39:58,258 --> 00:40:00,226 What did you tell the cops, ma? 822 00:40:01,178 --> 00:40:03,055 I told them nothing, son. 823 00:40:05,389 --> 00:40:11,478 You never, ever told anybody what was in that bag, 824 00:40:11,479 --> 00:40:13,146 did you, ma? 825 00:40:13,147 --> 00:40:14,147 No, son. 826 00:40:14,148 --> 00:40:15,775 I swear. 827 00:40:18,194 --> 00:40:20,153 Are you sure about that, ma? 828 00:40:20,154 --> 00:40:21,153 Yes, son. 829 00:40:21,154 --> 00:40:22,531 I'm sure. 830 00:40:27,994 --> 00:40:29,790 I have to get that bag back. 831 00:40:29,791 --> 00:40:32,132 - What's in it, m.D.? - What's in it? 832 00:40:33,542 --> 00:40:36,637 Trouble. Big trouble. 833 00:40:39,839 --> 00:40:41,011 Let's give him a ring. 834 00:40:44,385 --> 00:40:45,887 - Who is that? - I don't know. 835 00:40:47,429 --> 00:40:48,805 Answer it. 836 00:40:48,806 --> 00:40:50,149 - Okay. Okay. - Answer it. 837 00:40:51,976 --> 00:40:53,643 Hello. 838 00:40:53,644 --> 00:40:55,227 Is this Joe Maguire? 839 00:40:55,228 --> 00:40:56,562 Yeah. Who's this? 840 00:40:56,563 --> 00:40:58,657 Detective inspector weller. 841 00:40:59,649 --> 00:41:01,024 All right, Joe. 842 00:41:01,025 --> 00:41:02,777 What's this all about? 843 00:41:04,279 --> 00:41:06,113 Noth... nothing. 844 00:41:06,114 --> 00:41:07,990 Nothing. 845 00:41:07,991 --> 00:41:11,368 You could do nothing just as well out here. 846 00:41:11,369 --> 00:41:12,835 Why don't you come on out, eh? 847 00:41:12,836 --> 00:41:15,252 Throw out the gun. Come out with your hands up. 848 00:41:15,253 --> 00:41:18,542 No. 849 00:41:18,543 --> 00:41:21,044 What is it you want, Joe? Hmm? 850 00:41:21,045 --> 00:41:23,839 - Uh... - Just tell me what you want, 851 00:41:23,840 --> 00:41:26,810 and we'll... we'll see what we can work out. 852 00:41:28,052 --> 00:41:29,849 All you have to do is lift the phone... 853 00:41:29,850 --> 00:41:32,179 What do you want? 854 00:41:32,180 --> 00:41:34,223 Give me a minute. 855 00:41:34,224 --> 00:41:35,225 Uh... 856 00:41:36,393 --> 00:41:38,436 Wait a minute. 857 00:41:38,437 --> 00:41:40,403 Why was he asking you what you wanted? 858 00:41:40,404 --> 00:41:42,397 What was all that shooting about 859 00:41:42,398 --> 00:41:43,614 when you came running in here? 860 00:41:43,615 --> 00:41:44,736 Were the police chasing you? 861 00:41:47,236 --> 00:41:50,071 - Something's not right here. - You... 862 00:41:50,072 --> 00:41:52,243 Okay, you say exactly what I write. 863 00:41:52,244 --> 00:41:53,411 - You hear me? - All right, I... 864 00:41:53,412 --> 00:41:54,750 - Okay. - I swear to God 865 00:41:54,751 --> 00:41:56,164 I'm gonna shoot someone. 866 00:41:56,165 --> 00:41:57,958 - They're gonna ask you what you want. - No. 867 00:41:57,959 --> 00:42:00,206 No, I think they're gonna ask you what you want. 868 00:42:00,207 --> 00:42:01,754 Please, answer the phone. 869 00:42:03,585 --> 00:42:07,296 Okay, um, tell them you want a plane. 870 00:42:07,297 --> 00:42:09,006 Very original. Where to? 871 00:42:09,007 --> 00:42:10,925 Never you mind where to. 872 00:42:10,926 --> 00:42:12,394 I'll figure that out in a minute. 873 00:42:13,970 --> 00:42:15,472 - Hello. - What happened, Maguire? 874 00:42:19,558 --> 00:42:20,850 I was angry. 875 00:42:20,851 --> 00:42:22,979 Angry at what? 876 00:42:25,272 --> 00:42:28,316 - Me. - You're angry at yourself? Hmm. 877 00:42:28,317 --> 00:42:30,318 Hello? 878 00:42:30,319 --> 00:42:31,534 Not you. The cops. 879 00:42:31,535 --> 00:42:33,075 You're angry at the cops. 880 00:42:33,076 --> 00:42:34,238 Hello? Hello? 881 00:42:34,239 --> 00:42:35,698 What the... 882 00:42:35,699 --> 00:42:37,243 Listen, this thing has a hair trigger. 883 00:42:37,244 --> 00:42:38,912 One good sneeze, and it'll blow your head off. 884 00:42:38,913 --> 00:42:40,253 - Okay. Okay. - Okay. 885 00:42:40,254 --> 00:42:41,995 Don't be making me mad. 886 00:42:41,996 --> 00:42:43,464 Jesus Christ. 887 00:42:44,582 --> 00:42:45,674 All right. 888 00:42:46,542 --> 00:42:47,626 I'm back. 889 00:42:47,627 --> 00:42:49,878 Don't get angry again, Joe. 890 00:42:49,879 --> 00:42:51,546 We want a plane. 891 00:42:51,547 --> 00:42:53,174 "We"? 892 00:42:56,718 --> 00:42:58,095 Who's "we"? 893 00:42:59,763 --> 00:43:01,855 Uh, there's six of us, and we're all armed, 894 00:43:01,856 --> 00:43:04,021 so don't even think about coming in here. 895 00:43:07,104 --> 00:43:08,437 Well, boss? 896 00:43:08,438 --> 00:43:10,065 He says there's six of 'em in there, and they're all armed. 897 00:43:10,066 --> 00:43:12,023 Six of them? 898 00:43:12,024 --> 00:43:13,367 Oh, boy. 899 00:43:15,236 --> 00:43:17,112 What do you really want? 900 00:43:17,113 --> 00:43:18,488 Never you mind. 901 00:43:18,489 --> 00:43:19,906 He wants me. 902 00:43:19,907 --> 00:43:21,282 How do you know? 903 00:43:21,283 --> 00:43:23,158 Because that woman would go to the ends 904 00:43:23,159 --> 00:43:24,377 of the earth to get me. 905 00:43:24,378 --> 00:43:26,418 She's nuts. 906 00:43:28,039 --> 00:43:29,540 Aah! Jesus! 907 00:43:29,541 --> 00:43:30,667 Please don't shoot us, mister. 908 00:43:30,668 --> 00:43:32,876 Please, mister. Please. 909 00:43:32,877 --> 00:43:34,550 What was that? 910 00:43:38,216 --> 00:43:39,636 What are you two doing in there? 911 00:43:39,637 --> 00:43:41,386 We were sleeping. I swear. 912 00:43:41,387 --> 00:43:43,345 I get it. 913 00:43:43,346 --> 00:43:44,929 It's a trojan horse. 914 00:43:44,930 --> 00:43:46,102 No, mister. It's not a horse. 915 00:43:46,103 --> 00:43:48,475 This is me dds couch, honest. 916 00:43:48,476 --> 00:43:49,944 Get the two of them out of there. 917 00:43:49,945 --> 00:43:51,520 Get out, quickly. 918 00:43:51,521 --> 00:43:52,520 - Come here. - Get out. 919 00:43:52,521 --> 00:43:53,988 You're hiding in there, 920 00:43:53,989 --> 00:43:55,573 and you wait until I close so you can rob the place. 921 00:43:55,574 --> 00:43:58,694 No, mister, I swear. We was watching TV and fell asleep. 922 00:43:58,695 --> 00:44:00,445 Me da must have gone and sold the couch. 923 00:44:00,446 --> 00:44:01,571 We're going home, mister. 924 00:44:01,572 --> 00:44:02,742 Yeah, me ma will have the tea made. 925 00:44:02,743 --> 00:44:05,287 Jesus Christ, shut up. Sit down, the pair of you. 926 00:44:05,288 --> 00:44:06,410 You're not going anywhere. 927 00:44:06,411 --> 00:44:07,577 Go. Sit down. 928 00:44:07,578 --> 00:44:09,330 Answer that. 929 00:44:10,664 --> 00:44:11,879 - What? - Is anybody hurt in there? 930 00:44:11,880 --> 00:44:14,423 No, it's nothing. It was just an accident. 931 00:44:15,919 --> 00:44:17,965 Repeat. Shots fired in scotch street. 932 00:44:17,966 --> 00:44:21,011 What we have here is a failure to communicate. 933 00:44:25,053 --> 00:44:27,054 Cool hand Luke. 934 00:44:27,055 --> 00:44:28,056 Paul Newman. 935 00:44:29,766 --> 00:44:32,235 It's only one of the best films ever made. 936 00:44:41,193 --> 00:44:42,991 Give us a look at your gun, mister. 937 00:44:46,198 --> 00:44:47,541 What? 938 00:44:48,533 --> 00:44:49,908 Shut up, and sit down. 939 00:44:49,909 --> 00:44:51,660 Ah, go on. Just give us a look at the gun. 940 00:44:51,661 --> 00:44:53,082 Get back in that settee. 941 00:44:53,083 --> 00:44:54,370 - Go! - No! 942 00:44:54,371 --> 00:44:56,667 Hey, I'll take your legs at the knees 943 00:44:56,668 --> 00:44:58,006 if you don't sit down now. 944 00:44:58,007 --> 00:45:00,549 Now be quiet, or I'll put the curse of the umgazi on you, 945 00:45:00,550 --> 00:45:02,592 and your teeth will fall out. 946 00:45:03,714 --> 00:45:05,882 So what's our next move, boss? 947 00:45:05,883 --> 00:45:08,009 Give them time to get tired and hungry. 948 00:45:08,010 --> 00:45:09,557 Then we'll see where we're at. 949 00:45:09,558 --> 00:45:11,178 Are you hungry, boss? 950 00:45:11,179 --> 00:45:13,853 I could eat a horse between two mattresses. 951 00:45:13,854 --> 00:45:14,849 Come on. 952 00:45:17,393 --> 00:45:19,361 - Two fish suppers, please. - Yes, love. 953 00:45:25,026 --> 00:45:26,360 Fish and chips, 954 00:45:26,361 --> 00:45:28,203 greatest food known to man. 955 00:45:29,613 --> 00:45:32,990 I mean, you got your protein, 956 00:45:32,991 --> 00:45:36,953 your carbohydrates, your omega-3 oils, 957 00:45:36,954 --> 00:45:38,579 your sodium, 958 00:45:38,580 --> 00:45:41,415 and all for �3.50, eh? 959 00:45:41,416 --> 00:45:44,510 Plus you get to catch up on yesterday's news. 960 00:45:44,511 --> 00:45:47,254 Heh heh. Now, where else in the world 961 00:45:47,255 --> 00:45:48,723 would you get a bargain like that? 962 00:45:49,549 --> 00:45:52,300 Expect heavy traffic buildup. 963 00:45:52,301 --> 00:45:54,303 We require ambulance and fire service. 964 00:45:58,307 --> 00:46:00,275 What the fuck is this? 965 00:46:05,063 --> 00:46:07,031 And stand by, sergeant. 966 00:46:10,735 --> 00:46:11,907 Covering. 967 00:46:14,489 --> 00:46:16,157 Who's the osc? 968 00:46:16,158 --> 00:46:17,408 Osc? 969 00:46:17,409 --> 00:46:19,617 On-site commander. 970 00:46:19,618 --> 00:46:22,538 Well, th-that's me. 971 00:46:22,539 --> 00:46:23,747 And you are? 972 00:46:23,748 --> 00:46:26,083 Captain Thomas Farnsworth, sas. 973 00:46:26,084 --> 00:46:29,256 And what are you doing here, captain Farnsworth, sas? 974 00:46:29,257 --> 00:46:31,552 I didn't catch your name or position. 975 00:46:32,632 --> 00:46:34,052 I'm detective inspector weller, 976 00:46:34,053 --> 00:46:35,640 and I'm standing in front of you. 977 00:46:35,641 --> 00:46:37,056 What are you doing here? 978 00:46:37,057 --> 00:46:39,012 I'm here to assist. 979 00:46:39,013 --> 00:46:41,556 Nobody requested the sas. 980 00:46:41,557 --> 00:46:44,481 We have direct orders from the ministry of defence. 981 00:46:47,271 --> 00:46:49,147 The war here is over. 982 00:46:49,148 --> 00:46:50,982 Did nobody tell you? 983 00:46:50,983 --> 00:46:52,609 Those days are gone. 984 00:46:54,152 --> 00:46:56,075 But I know what this is about. 985 00:46:57,822 --> 00:46:59,495 Yous are bored, aren't yous? 986 00:46:59,496 --> 00:47:01,074 Excuse me? 987 00:47:01,075 --> 00:47:03,542 Ah, you're stuck in your barracks, nothing to do. 988 00:47:03,543 --> 00:47:05,878 You have the smell of action, and here you are. 989 00:47:05,879 --> 00:47:08,248 Well, you can fuck off back to kabul 990 00:47:08,249 --> 00:47:10,374 or Baghdad or wherever you came from. 991 00:47:10,375 --> 00:47:12,091 There's nothing for you here. 992 00:47:12,092 --> 00:47:15,089 Very well. I'll pass your message to the home secretary. 993 00:47:16,798 --> 00:47:19,640 I don't care if you inform the queen herself. 994 00:47:19,641 --> 00:47:21,431 There's nothing for you here. 995 00:47:21,432 --> 00:47:23,772 Now get back in that van of yours, and clear off. 996 00:47:23,773 --> 00:47:25,061 I have work to do. 997 00:47:26,015 --> 00:47:27,557 Civilians. 998 00:47:27,558 --> 00:47:29,267 Move it out, lads. 999 00:47:29,268 --> 00:47:30,313 Excuse us. Excuse us. 1000 00:47:30,314 --> 00:47:32,063 Sorry, sorry, sorry. Excuse us. 1001 00:47:32,064 --> 00:47:33,235 Sorry. Sorry. 1002 00:47:38,903 --> 00:47:41,031 Jesus, lads. We're in big trouble now. 1003 00:47:42,240 --> 00:47:44,708 What am I going to tell your mother? 1004 00:47:44,709 --> 00:47:47,368 This just came through via e-mail... 1005 00:47:47,369 --> 00:47:49,036 From the FBI. 1006 00:47:49,037 --> 00:47:54,208 What we have here is a Mr. Joseph Maguire of South Boston, 1007 00:47:54,209 --> 00:47:56,085 an antique supplier. 1008 00:47:56,086 --> 00:48:00,306 "You'll notice that Mr. Maguire is married to a Tracey Barrett, 1009 00:48:00,307 --> 00:48:02,173 "daughter of James Barrett, 1010 00:48:02,174 --> 00:48:04,050 "better known as whitey b., 1011 00:48:04,051 --> 00:48:06,600 head of the South Boston Irish mafia." 1012 00:48:06,601 --> 00:48:08,304 Heh. 1013 00:48:08,305 --> 00:48:09,680 "Mr. Maguire, it appears, 1014 00:48:09,681 --> 00:48:12,308 "is in bad favor at the moment with whitey, 1015 00:48:12,309 --> 00:48:14,562 "who has a hit out on his son-in-law 1016 00:48:14,563 --> 00:48:16,813 for 100,000 to whack him." 1017 00:48:16,814 --> 00:48:19,273 That doesn't get out, by the way, 1018 00:48:19,274 --> 00:48:21,697 in case one of your lads decides to take up the offer. 1019 00:48:24,237 --> 00:48:25,910 Answer it. 1020 00:48:26,948 --> 00:48:27,948 Hello. 1021 00:48:27,949 --> 00:48:29,292 You missing Boston, Joe? 1022 00:48:31,119 --> 00:48:32,619 Missing the wife? 1023 00:48:32,620 --> 00:48:34,078 What? 1024 00:48:34,079 --> 00:48:35,319 Come on. I know everything now. 1025 00:48:38,166 --> 00:48:40,292 You have a price on your head, you come over to hide. 1026 00:48:40,293 --> 00:48:41,589 You run out of money. 1027 00:48:41,590 --> 00:48:43,304 You go back to your robbing ways. 1028 00:48:43,305 --> 00:48:45,131 The game's up, Joe. 1029 00:48:45,132 --> 00:48:47,555 Come on. Surrender now. We can work all this out. 1030 00:48:47,556 --> 00:48:49,260 Mister. Shh! 1031 00:48:49,261 --> 00:48:50,781 - We been kidnapped! - Shh! Wait, boys. 1032 00:48:51,387 --> 00:48:53,139 - Who's that? - Shh! Shh! 1033 00:48:58,270 --> 00:48:59,520 You're married? 1034 00:48:59,521 --> 00:49:00,938 Uh... 1035 00:49:00,939 --> 00:49:02,356 You see? 1036 00:49:02,357 --> 00:49:04,859 - Look... - He's a liar. 1037 00:49:04,860 --> 00:49:06,569 You no-good bastard! 1038 00:49:06,570 --> 00:49:08,490 For God's sake, Mary Ellen, don't! 1039 00:49:08,491 --> 00:49:10,535 Run, lads! Lads, for God's sake, run. 1040 00:49:10,536 --> 00:49:13,080 I'll fucking kill yous all! 1041 00:49:19,540 --> 00:49:21,338 I'm sorry, Mary Ellen. It was a mistake. 1042 00:49:21,339 --> 00:49:24,169 My kids are being held hostage! 1043 00:49:24,170 --> 00:49:27,379 Help! Mister! We've been kidnapped! 1044 00:49:27,380 --> 00:49:29,348 Shh! 1045 00:49:30,842 --> 00:49:32,384 Oh, Jesus. 1046 00:49:32,385 --> 00:49:34,058 Two boys, a woman with an accent, 1047 00:49:34,059 --> 00:49:35,846 a belfast man and a baby. 1048 00:49:35,847 --> 00:49:39,691 Makes it slightly more difficult if we need to take Maguire out. 1049 00:49:39,692 --> 00:49:41,732 What the fuck are you talking a... 1050 00:49:42,644 --> 00:49:44,354 Why are you still here? 1051 00:49:44,355 --> 00:49:46,939 Hi. James Buckley, 1052 00:49:46,940 --> 00:49:48,237 ministry of defence. 1053 00:49:51,153 --> 00:49:52,905 What can I do for you, James? 1054 00:49:52,906 --> 00:49:56,074 Listen. Uh, you're to deploy the sas team. 1055 00:49:56,075 --> 00:49:58,618 Why? This is a police operation. 1056 00:49:58,619 --> 00:50:01,711 I know, but it's direct orders from the prime minister's office. 1057 00:50:01,712 --> 00:50:03,752 This suspect, Maguire, he's catholic, isn't he? 1058 00:50:03,753 --> 00:50:05,040 I have no idea. 1059 00:50:05,041 --> 00:50:08,168 Well, we can't have the police service of northern Ireland shooting him. 1060 00:50:08,169 --> 00:50:10,090 It's terrible for community relations. 1061 00:50:10,091 --> 00:50:11,385 Well, what if he's a protestant? 1062 00:50:11,386 --> 00:50:13,215 Same difference. 1063 00:50:13,216 --> 00:50:15,216 It's not in keeping with the psni's new image. 1064 00:50:15,217 --> 00:50:16,685 And how about if he's an American? 1065 00:50:16,686 --> 00:50:18,302 What? 1066 00:50:18,303 --> 00:50:22,024 The suspect has connections with the mafia in America. 1067 00:50:22,025 --> 00:50:23,015 He's American? 1068 00:50:23,016 --> 00:50:24,015 - Yes. - Okay. 1069 00:50:24,016 --> 00:50:26,393 Under no circumstances, even if he comes out with guns blazing, 1070 00:50:26,394 --> 00:50:28,691 are any of your men to shoot an American. 1071 00:50:28,692 --> 00:50:30,359 Countries have been bombed for less. 1072 00:50:30,360 --> 00:50:32,824 Holy moley. Can you imagine the paperwork? 1073 00:50:32,825 --> 00:50:35,614 I've been on the force for over 30 years, 1074 00:50:35,615 --> 00:50:38,328 and I've never yet fired a shot in anger. 1075 00:50:38,329 --> 00:50:40,072 I'm hardly likely to start now. 1076 00:50:40,073 --> 00:50:41,324 That's what I like to hear. 1077 00:50:41,325 --> 00:50:42,872 However, if it does get messy, 1078 00:50:42,873 --> 00:50:44,994 then the bad boys take over. 1079 00:50:44,995 --> 00:50:47,247 And, by the way, 1080 00:50:47,248 --> 00:50:49,089 can you include captain Farnsworth 1081 00:50:49,090 --> 00:50:50,832 in all decision-making processes? 1082 00:50:50,833 --> 00:50:53,428 It's just he gets a bit sad if he's left out. 1083 00:50:53,429 --> 00:50:54,503 Good man. 1084 00:50:54,504 --> 00:50:56,723 I'll make sure there's a queen's medal in this for you. 1085 00:50:58,633 --> 00:51:00,426 Calm down, Mrs. Jones. 1086 00:51:00,427 --> 00:51:02,469 We're gonna take care of this. 1087 00:51:02,470 --> 00:51:03,938 We've no need for this. 1088 00:51:05,682 --> 00:51:07,390 There, now. Come on. 1089 00:51:07,391 --> 00:51:08,608 Careful, lads. Keep your heads down. 1090 00:51:08,609 --> 00:51:10,560 You know they're good boys. 1091 00:51:10,561 --> 00:51:14,230 It's just that useless gob shite of a da of theirs. 1092 00:51:14,231 --> 00:51:16,700 Very good boys, they are. 1093 00:51:19,236 --> 00:51:21,320 I will kill you two. 1094 00:51:21,321 --> 00:51:23,406 Go on. I dare you. 1095 00:51:23,407 --> 00:51:25,625 Why didn't you tell me you were married? 1096 00:51:27,410 --> 00:51:30,457 Yeah. Why don't you tell us about your family in America? 1097 00:51:30,458 --> 00:51:31,500 Why don't you tell her? 1098 00:51:31,501 --> 00:51:33,339 You're the one that's here to do the dirty work. 1099 00:51:33,340 --> 00:51:35,083 What are you talking about, "dirty work"? 1100 00:51:35,084 --> 00:51:36,426 You're a cheating, no-good scumbug. 1101 00:51:36,427 --> 00:51:37,886 - I ought to kill you now. - What are you... 1102 00:51:37,887 --> 00:51:38,879 You have no idea, do you? 1103 00:51:38,880 --> 00:51:41,098 Hey, calm down. What are you talking about? 1104 00:51:41,099 --> 00:51:42,433 You know what I'm talking about. 1105 00:51:42,434 --> 00:51:44,092 - I don't. - My mum, 1106 00:51:44,093 --> 00:51:46,095 that's what I'm talking about. 1107 00:51:46,096 --> 00:51:47,804 What about your mom? 1108 00:51:47,805 --> 00:51:49,148 Don't tell me you don't remember. 1109 00:51:49,149 --> 00:51:50,432 Jesus Christ. 1110 00:51:50,433 --> 00:51:51,432 You'll be the same, 1111 00:51:51,433 --> 00:51:52,686 used and abandoned. 1112 00:51:54,145 --> 00:51:55,488 Who... who is your mom? 1113 00:51:55,489 --> 00:51:57,647 Phyllis. Phyllis regan. 1114 00:51:57,648 --> 00:51:59,864 Phyllis regan. I don't know her. 1115 00:51:59,865 --> 00:52:01,531 - Yes, you do. - No, I don't. 1116 00:52:01,532 --> 00:52:02,743 Yes, you do. 1117 00:52:06,239 --> 00:52:07,411 Is that you and her... 1118 00:52:08,909 --> 00:52:09,910 When yous were together? 1119 00:52:11,995 --> 00:52:13,329 Ph-ph... um... 1120 00:52:13,330 --> 00:52:14,420 Okay. Phyllis. Okay. 1121 00:52:14,421 --> 00:52:15,412 Yeah, fine. It's Phyllis. 1122 00:52:15,413 --> 00:52:16,504 You remember that photograph? 1123 00:52:16,505 --> 00:52:18,126 Yeah, I do. It was at the beach. 1124 00:52:19,126 --> 00:52:20,668 What beach? 1125 00:52:20,669 --> 00:52:22,967 The... at the big... 1126 00:52:24,465 --> 00:52:26,758 Coney island? 1127 00:52:26,759 --> 00:52:29,057 You don't remember the most famous beach in the world? 1128 00:52:32,223 --> 00:52:33,474 You don't even remember? 1129 00:52:35,099 --> 00:52:37,270 - Right. Get into the toilet. - Hey, hey. 1130 00:52:37,271 --> 00:52:38,768 Move. Get into the toilet 1131 00:52:38,769 --> 00:52:40,361 till I figure out what to do, because... 1132 00:52:40,362 --> 00:52:41,730 - Just get into the toilet! - All right! 1133 00:52:41,731 --> 00:52:43,153 Boys, come, come, come. 1134 00:52:43,154 --> 00:52:46,610 Hey, into the toilet, all of yous. Go. 1135 00:52:46,611 --> 00:52:48,611 Mister, I need to go to the toilet. 1136 00:52:48,612 --> 00:52:49,953 You're going into the toilet. 1137 00:52:49,954 --> 00:52:51,037 But I need to go on me own. 1138 00:52:51,038 --> 00:52:52,576 Please, me first, mister. 1139 00:52:52,577 --> 00:52:53,619 I said it first. 1140 00:52:53,620 --> 00:52:54,960 Okay, right. You go, quick. 1141 00:52:54,961 --> 00:52:56,169 Hurry up. 1142 00:53:00,749 --> 00:53:02,090 The standoff continues, 1143 00:53:02,091 --> 00:53:03,550 with police sources confirming 1144 00:53:03,551 --> 00:53:07,548 that the siege is related to the earlier fish market robbery. 1145 00:53:07,549 --> 00:53:08,713 The psni... 1146 00:53:08,714 --> 00:53:10,591 We pulled off a big one today, lads. 1147 00:53:10,592 --> 00:53:13,515 Big operation. Great driver. 1148 00:53:23,396 --> 00:53:24,979 Ah, you took a shite. 1149 00:53:24,980 --> 00:53:27,233 Why'd you not let me go first, then? 1150 00:53:27,234 --> 00:53:28,315 Get in there. 1151 00:53:28,316 --> 00:53:29,738 I'm gonna take a shite, too, then. 1152 00:53:47,876 --> 00:53:49,421 Can we talk about this? 1153 00:53:49,422 --> 00:53:50,763 No, we can't. Get in there. 1154 00:53:50,764 --> 00:53:53,553 I need time to think. Go. 1155 00:54:03,725 --> 00:54:05,934 Do you remember his mother? 1156 00:54:05,935 --> 00:54:09,105 Yes, I remember Phyllis. 1157 00:54:09,106 --> 00:54:10,232 Um... 1158 00:54:12,776 --> 00:54:14,946 My father owned a bar in the eighties. 1159 00:54:14,947 --> 00:54:17,823 She came over from belfast to work as a cocktail waitress, 1160 00:54:17,824 --> 00:54:19,823 and we dated for a few weeks. 1161 00:54:19,824 --> 00:54:23,744 We had a summer fling, and she went back to Ireland, 1162 00:54:23,745 --> 00:54:25,787 and that was that. 1163 00:54:25,788 --> 00:54:27,756 Mister, have you got any cigarettes? 1164 00:54:27,757 --> 00:54:29,249 - Hey! - What? 1165 00:54:29,250 --> 00:54:30,459 Sit down. 1166 00:54:30,460 --> 00:54:32,293 We're sorry, missis. 1167 00:54:32,294 --> 00:54:34,211 Jesus. 1168 00:54:34,212 --> 00:54:37,340 That's why he's been stalking me. 1169 00:54:37,341 --> 00:54:40,259 Heh. I thought whitey had sent him. 1170 00:54:40,260 --> 00:54:41,677 Who is whitey? 1171 00:54:41,678 --> 00:54:44,221 Whitey Barrett is the head 1172 00:54:44,222 --> 00:54:46,223 of the Irish mafia in Boston. 1173 00:54:46,224 --> 00:54:48,567 Yeah, he has a daughter named Tracey, 1174 00:54:48,568 --> 00:54:50,810 who I'm married to. Well... 1175 00:54:50,811 --> 00:54:54,898 I'm not. I am trying to get a divorce, 1176 00:54:54,899 --> 00:54:56,566 and look at this. 1177 00:54:56,567 --> 00:54:59,402 She took a knife. 1178 00:54:59,403 --> 00:55:03,615 She stabbed me in the arm while I was asleep. 1179 00:55:03,616 --> 00:55:05,207 Then she goes to her daddy, 1180 00:55:05,208 --> 00:55:06,952 and he sends a hit man after me. 1181 00:55:07,786 --> 00:55:09,504 I had to get out of there. 1182 00:55:13,500 --> 00:55:14,547 Boys! 1183 00:55:16,670 --> 00:55:19,421 Anyway, I came here to hide, 1184 00:55:19,422 --> 00:55:22,216 and then I see this kid stalking me, 1185 00:55:22,217 --> 00:55:24,175 and that's why I had a gun. 1186 00:55:24,176 --> 00:55:25,468 What gun? 1187 00:55:25,469 --> 00:55:26,559 The gun. I had a... 1188 00:55:26,560 --> 00:55:28,100 The one that the policewoman saw. 1189 00:55:28,101 --> 00:55:29,681 - Policewoman? - The... 1190 00:55:29,682 --> 00:55:32,767 Oh, my God. This is such a mess. 1191 00:55:32,768 --> 00:55:36,193 You know, he thinks you are his father. 1192 00:55:38,232 --> 00:55:40,450 Man, I guess I could be. 1193 00:55:42,026 --> 00:55:43,619 Scaling. Go. Go. 1194 00:56:34,826 --> 00:56:36,285 We're in position. 1195 00:56:36,286 --> 00:56:38,787 Very good. Keep 'em there until I say otherwise. 1196 00:56:38,788 --> 00:56:40,288 - You in there! - Very well. 1197 00:56:40,289 --> 00:56:42,133 - Let me through! - Hey, watch it, will you? 1198 00:56:42,134 --> 00:56:44,126 Don't you touch me! 1199 00:56:44,127 --> 00:56:46,345 - Where the hell are they? - Who are you? 1200 00:56:46,346 --> 00:56:47,712 - Hold on there, missis. - Hey, you. 1201 00:56:47,713 --> 00:56:48,929 Are you in charge here? 1202 00:56:48,930 --> 00:56:50,343 Just calm down. Step back. 1203 00:56:50,344 --> 00:56:51,388 Who is that woman? 1204 00:56:51,389 --> 00:56:53,386 I want my children now. 1205 00:56:58,475 --> 00:57:00,392 You, get out here. 1206 00:57:00,393 --> 00:57:02,610 We have to go home, mister. Me ma will kill us. 1207 00:57:02,611 --> 00:57:03,854 Shut up, and stay in there. 1208 00:57:03,855 --> 00:57:05,479 Please, don't do anything foolish. 1209 00:57:05,480 --> 00:57:06,778 - All right. - Okay, now. Shh. 1210 00:57:06,779 --> 00:57:09,609 Sit down, or I'll bring those umgazi. 1211 00:57:09,610 --> 00:57:11,444 What's the umgazi, missis? 1212 00:57:11,445 --> 00:57:13,787 They are fierce, dark, crazy spirits. 1213 00:57:13,788 --> 00:57:16,032 They take children in the night to the swamp. 1214 00:57:16,033 --> 00:57:17,125 Okay, now sit down. 1215 00:57:17,126 --> 00:57:18,869 Be quiet, or the umgazi. 1216 00:57:24,040 --> 00:57:26,958 So how's your mom? 1217 00:57:26,959 --> 00:57:28,168 Say her name. 1218 00:57:28,169 --> 00:57:29,461 Phyllis. 1219 00:57:29,462 --> 00:57:31,254 How is Phyllis? 1220 00:57:31,255 --> 00:57:33,257 She died four years ago of breast cancer. 1221 00:57:34,634 --> 00:57:36,762 Oh. I'm sorry. 1222 00:57:43,266 --> 00:57:45,109 Look, I don't know your name. 1223 00:57:45,110 --> 00:57:47,019 It's Jim. 1224 00:57:47,020 --> 00:57:48,312 Look, Jim, 1225 00:57:48,313 --> 00:57:50,814 - this was a long time... - What's better, 1226 00:57:50,815 --> 00:57:52,659 that your father can't remember your mother 1227 00:57:53,485 --> 00:57:55,656 or that he decided to pretend she doesn't exist? 1228 00:57:55,657 --> 00:57:57,075 Which would you prefer? 1229 00:57:57,076 --> 00:57:58,905 I'm truly sorry, Jim. 1230 00:57:58,906 --> 00:58:00,998 And what about all the letters you wrote? 1231 00:58:00,999 --> 00:58:02,288 Were they all lies? 1232 00:58:02,289 --> 00:58:03,701 What letters? 1233 00:58:03,702 --> 00:58:05,620 The letters from California, 1234 00:58:05,621 --> 00:58:08,247 when you were a stunt man on raiders of the lost ark, 1235 00:58:08,248 --> 00:58:10,249 when you were working on the oil rigs in Texas. 1236 00:58:10,250 --> 00:58:11,594 She read them all to me. 1237 00:58:14,921 --> 00:58:17,089 Why did you stop writing? 1238 00:58:17,090 --> 00:58:18,090 I swear to God 1239 00:58:18,091 --> 00:58:21,095 I never wrote any letters. 1240 00:58:22,262 --> 00:58:24,435 Your mom and I... Phyllis... 1241 00:58:25,849 --> 00:58:28,976 We were together for a couple of weeks, 1242 00:58:28,977 --> 00:58:31,561 and then she left, 1243 00:58:31,562 --> 00:58:33,521 and I never saw her again. 1244 00:58:33,522 --> 00:58:34,774 We were kids. 1245 00:58:36,650 --> 00:58:38,027 Uh... 1246 00:58:42,489 --> 00:58:44,912 What are you saying to me, that she made all that up? 1247 00:58:44,913 --> 00:58:46,125 I-I... 1248 00:58:49,871 --> 00:58:50,871 Bollocks. 1249 00:58:50,872 --> 00:58:52,414 Jim, I... 1250 00:58:52,415 --> 00:58:53,957 Bollocks. 1251 00:58:53,958 --> 00:58:55,876 You're doing my head in. 1252 00:58:55,877 --> 00:58:57,379 Go easy. Calm down. 1253 00:58:58,671 --> 00:59:00,714 - Jim... - Shut up. 1254 00:59:00,715 --> 00:59:02,058 I-I... 1255 00:59:03,925 --> 00:59:07,219 Look, Jim, I... I truly do believe that... 1256 00:59:07,220 --> 00:59:08,267 - Shut up. - I do believe... 1257 00:59:08,268 --> 00:59:09,388 Shut fucking up! 1258 00:59:09,389 --> 00:59:10,681 Get down. 1259 00:59:10,682 --> 00:59:11,854 - Get down on the ground. - Don't do this. 1260 00:59:11,855 --> 00:59:13,517 Get down! 1261 00:59:13,518 --> 00:59:15,896 - Get down on the ground. - Calm down. 1262 00:59:17,814 --> 00:59:19,565 I can't handle this. 1263 00:59:19,566 --> 00:59:21,864 It's no good. I'm sorry. 1264 00:59:26,948 --> 00:59:28,370 I'm sorry. 1265 00:59:30,744 --> 00:59:33,247 Hmm. 1266 00:59:34,998 --> 00:59:36,589 Oh, my God. Don't do that. No. 1267 00:59:36,590 --> 00:59:38,127 Sorry. Stay away from me. 1268 00:59:38,128 --> 00:59:39,966 - Son, listen to me. Don't do that. - Let me be. 1269 00:59:39,967 --> 00:59:42,086 Please, it's not worth it. Don't. Just put that down. 1270 00:59:42,087 --> 00:59:43,760 It's all right. Think of your son. 1271 00:59:44,590 --> 00:59:46,467 Whatever it is, we can work it out. 1272 00:59:46,468 --> 00:59:48,176 Please! Help! 1273 00:59:48,177 --> 00:59:50,219 I swear. I'll fix it. 1274 00:59:50,220 --> 00:59:53,269 Help! Help this child! He'll die! He's stuck! 1275 00:59:53,270 --> 00:59:55,098 - What? - What? 1276 00:59:55,099 --> 00:59:57,351 Come on! Come on! 1277 00:59:57,352 --> 00:59:58,353 What's wrong? 1278 00:59:59,687 --> 01:00:01,605 He's choking. 1279 01:00:01,606 --> 01:00:03,106 - What the... - Help! 1280 01:00:03,107 --> 01:00:06,026 Missis! Them umgazis are gonna kill me! 1281 01:00:06,027 --> 01:00:08,111 Help! Help! 1282 01:00:08,112 --> 01:00:09,821 Get away from me! 1283 01:00:09,822 --> 01:00:11,413 - Get away! - I m trying to help you. 1284 01:00:11,414 --> 01:00:13,247 Missis, them umgazi, they're gonna... 1285 01:00:13,248 --> 01:00:15,583 Sir, it appears his head's stuck between the bars. 1286 01:00:15,584 --> 01:00:18,547 Is he trying to escape, or is he spying for the yank? 1287 01:00:18,548 --> 01:00:20,539 Soap. Quick, quick, quick. 1288 01:00:20,540 --> 01:00:22,333 Get away! 1289 01:00:22,334 --> 01:00:23,333 Here. Put this... 1290 01:00:23,334 --> 01:00:24,757 - What is that? - Never mind. 1291 01:00:24,758 --> 01:00:26,253 There's an adult male, 1292 01:00:26,254 --> 01:00:27,972 appears to be pulling him back now. 1293 01:00:29,548 --> 01:00:31,466 Gee. 1294 01:00:31,467 --> 01:00:32,759 Ohh. 1295 01:00:32,760 --> 01:00:34,307 Are you okay? 1296 01:00:37,056 --> 01:00:38,223 What was that? 1297 01:00:38,224 --> 01:00:39,851 Soap. 1298 01:00:45,398 --> 01:00:46,772 Hello. 1299 01:00:46,773 --> 01:00:48,399 Listen, Maguire, 1300 01:00:48,400 --> 01:00:50,234 if you harm that child, 1301 01:00:50,235 --> 01:00:52,406 I will see to it that you rot in jail 1302 01:00:52,407 --> 01:00:54,406 for the rest of your life. Do you hear me? 1303 01:00:54,407 --> 01:00:55,990 I will call you back. 1304 01:00:55,991 --> 01:00:57,950 What did you see out there? 1305 01:00:57,951 --> 01:01:00,202 Shut up. I'm trying to listen. 1306 01:01:00,203 --> 01:01:02,376 Just sit down, and behave. 1307 01:01:03,455 --> 01:01:05,002 We need to talk. 1308 01:01:15,426 --> 01:01:16,767 What are you doing here? 1309 01:01:16,768 --> 01:01:18,512 The children are my concern. 1310 01:01:21,806 --> 01:01:24,025 And I suppose they're not mine, eh? 1311 01:01:25,560 --> 01:01:26,684 Why did you come here? 1312 01:01:26,685 --> 01:01:27,731 She's their mother. 1313 01:01:27,732 --> 01:01:28,730 I thought she could help. 1314 01:01:28,731 --> 01:01:30,105 She's a madwoman. 1315 01:01:30,106 --> 01:01:32,200 - I don't want a fucking coffee. - Look at her. 1316 01:01:32,201 --> 01:01:33,567 I want my kids back. 1317 01:01:33,568 --> 01:01:36,115 Don't suppose there's any chance we'll get her out of here now. 1318 01:01:36,116 --> 01:01:37,408 I'll take care of her. 1319 01:01:37,409 --> 01:01:38,696 Don't worry. 1320 01:01:38,697 --> 01:01:40,364 We won't be a problem. 1321 01:01:40,365 --> 01:01:42,700 "We"? Oh, no, no, no. 1322 01:01:42,701 --> 01:01:43,996 You are out of here. 1323 01:01:43,997 --> 01:01:45,746 This is way out of your league. 1324 01:01:46,705 --> 01:01:48,378 What is my league, daddy? 1325 01:01:49,541 --> 01:01:51,462 You wanted me to join the force, 1326 01:01:51,463 --> 01:01:54,338 but now I'm only good for community relations and paperwork? 1327 01:01:55,797 --> 01:01:57,299 I want to be here. 1328 01:01:58,633 --> 01:02:00,681 Please, for the first time in your life, 1329 01:02:00,682 --> 01:02:02,520 give me some respect. 1330 01:02:04,014 --> 01:02:06,893 You think you can control that woman without me? 1331 01:02:06,894 --> 01:02:08,267 Go on ahead. 1332 01:02:08,268 --> 01:02:09,893 - ...to get off your arses... - You go over 1333 01:02:09,894 --> 01:02:11,269 - and talk to her. - And get my kids back. 1334 01:02:11,270 --> 01:02:12,315 How long have we been here? 1335 01:02:12,316 --> 01:02:14,109 How much time are we wasting? 1336 01:02:14,110 --> 01:02:17,076 We don't know what's happening in there. Please! 1337 01:02:17,077 --> 01:02:18,068 You can stay. 1338 01:02:18,069 --> 01:02:19,912 Just keep out of the way. 1339 01:02:20,988 --> 01:02:23,707 You came to the store because you needed help. 1340 01:02:23,708 --> 01:02:26,534 You did what any son would do. 1341 01:02:26,535 --> 01:02:27,534 You turned to your father. 1342 01:02:27,535 --> 01:02:29,160 Now, I want to help you. 1343 01:02:29,161 --> 01:02:30,833 But first you're gonna have to put that thing down 1344 01:02:30,834 --> 01:02:32,753 before it goes off and kills someone. 1345 01:02:37,212 --> 01:02:39,296 Hey, guys, 1346 01:02:39,297 --> 01:02:40,640 knock it off. 1347 01:02:45,803 --> 01:02:46,803 Okay. 1348 01:02:46,804 --> 01:02:48,226 So tell me everything. 1349 01:02:53,352 --> 01:02:55,400 Last Christmas, when Sean was born... 1350 01:02:57,272 --> 01:03:00,947 I had no money, so I borrowed some from mad dog Flynn. 1351 01:03:00,948 --> 01:03:02,319 The gangster guy? 1352 01:03:03,236 --> 01:03:04,361 You know him? 1353 01:03:04,362 --> 01:03:05,987 We've met. 1354 01:03:05,988 --> 01:03:07,948 Trust me, I know the type. 1355 01:03:07,949 --> 01:03:08,996 Go on. 1356 01:03:12,495 --> 01:03:14,042 I owe him a lot of money. 1357 01:03:20,085 --> 01:03:23,838 They definitely said this American was involved in the fish market robbery? 1358 01:03:23,839 --> 01:03:25,386 That's what they said on the news. 1359 01:03:26,883 --> 01:03:28,351 Who'd have thought it, eh? 1360 01:03:31,847 --> 01:03:36,516 It went from �500 to 2,000 in two months, 1361 01:03:36,517 --> 01:03:38,940 and that's when he gave me an extra �1,000 in his casino 1362 01:03:38,941 --> 01:03:40,520 to win it back. 1363 01:03:40,521 --> 01:03:43,991 And I tried to win it back by gambling... 1364 01:03:45,442 --> 01:03:47,360 And that didn't work. 1365 01:03:47,361 --> 01:03:50,530 Next thing, it's 5,000, and he's... 1366 01:03:50,531 --> 01:03:53,250 Saying he's gonna give me two days, or he's gonna take Sean. 1367 01:03:53,251 --> 01:03:54,241 What? 1368 01:03:54,242 --> 01:03:55,492 What? 1369 01:03:55,493 --> 01:03:57,869 You cannot just go and take a baby. 1370 01:03:57,870 --> 01:04:00,463 He can. Why do you think they call him mad dog? 1371 01:04:00,464 --> 01:04:02,081 He's killed loads of people during the troubles. 1372 01:04:02,082 --> 01:04:03,333 He'd just take Sean off me, 1373 01:04:03,334 --> 01:04:05,926 and if I tried to say anything to him, he'd bury me. 1374 01:04:05,927 --> 01:04:07,340 Why didn't you go to the police? 1375 01:04:07,341 --> 01:04:09,636 Police have been trying to get mad dog since I was a wee boy. 1376 01:04:09,637 --> 01:04:11,725 They can't touch him. 1377 01:04:12,968 --> 01:04:15,187 That's why I robbed the fish market, to get the money back. 1378 01:04:15,188 --> 01:04:18,222 All I got was this brown bag. 1379 01:04:18,223 --> 01:04:21,020 The tinker boys and Maguire, we know about, 1380 01:04:21,021 --> 01:04:23,565 but who's this mystery man with the baby 1381 01:04:23,566 --> 01:04:25,189 and the woman with the accent? 1382 01:04:25,190 --> 01:04:27,361 Boss, check this out. 1383 01:04:31,695 --> 01:04:33,487 Mad dog Flynn. 1384 01:04:33,488 --> 01:04:34,785 What's he doing here? 1385 01:04:34,786 --> 01:04:35,782 I don't know. 1386 01:04:37,159 --> 01:04:38,534 Jeez. 1387 01:04:38,535 --> 01:04:40,077 All we need is Bono, 1388 01:04:40,078 --> 01:04:41,625 and we'd have a fucking musical. 1389 01:04:44,624 --> 01:04:46,249 �500, �600 at the most. 1390 01:04:46,250 --> 01:04:48,093 Everybody uses debit cards these days. 1391 01:04:49,378 --> 01:04:50,503 What's this? 1392 01:04:50,504 --> 01:04:51,505 I don't know. 1393 01:04:52,924 --> 01:04:55,217 Hello. 1394 01:04:55,218 --> 01:04:56,390 Passports. 1395 01:04:58,387 --> 01:05:01,764 "Horace generoux" from Montreal. 1396 01:05:01,765 --> 01:05:03,142 Horace generoux, my arse. 1397 01:05:03,143 --> 01:05:04,934 That's mad dog Flynn. 1398 01:05:04,935 --> 01:05:06,105 That's what his ma must have been talking about. 1399 01:05:06,106 --> 01:05:07,602 This must be mad dog's bag. 1400 01:05:07,603 --> 01:05:09,322 He's a dual citizen apparently. 1401 01:05:10,148 --> 01:05:11,398 What's this? 1402 01:05:11,399 --> 01:05:12,400 I don't know. 1403 01:05:13,777 --> 01:05:16,028 Hang on a minute. 1404 01:05:16,029 --> 01:05:18,113 - What? - Look... 1405 01:05:18,114 --> 01:05:20,241 Let's get a magnifying glass. 1406 01:05:21,075 --> 01:05:22,292 There we go. 1407 01:05:28,457 --> 01:05:29,457 You see that? 1408 01:05:29,458 --> 01:05:30,708 That's Augustus. 1409 01:05:30,709 --> 01:05:33,169 This is Roman sestertius. 1410 01:05:33,170 --> 01:05:35,218 It's worth about 200 grand. 1411 01:05:37,632 --> 01:05:40,425 That is a penny red. 1412 01:05:40,426 --> 01:05:41,927 800 grand to start. 1413 01:05:41,928 --> 01:05:43,145 Here, give us a look. 1414 01:05:43,146 --> 01:05:44,930 No, no, no, no. Shh. 1415 01:05:44,931 --> 01:05:46,265 I'm dead. 1416 01:05:46,266 --> 01:05:47,808 No, you're not dead. 1417 01:05:47,809 --> 01:05:50,018 You let me worry about mad dog. 1418 01:05:50,019 --> 01:05:51,860 Right now, all we gotta do is think about 1419 01:05:51,861 --> 01:05:53,275 how to get out of here safely. 1420 01:06:06,118 --> 01:06:07,711 Have to get that bag back. 1421 01:06:08,578 --> 01:06:09,792 How are you, m.D.? 1422 01:06:09,793 --> 01:06:11,414 You saw all the cops around there now. 1423 01:06:11,415 --> 01:06:12,664 Exactly. 1424 01:06:12,665 --> 01:06:13,915 My photo's in that bag, 1425 01:06:13,916 --> 01:06:16,042 as well as a fortune in stolen gear. 1426 01:06:16,043 --> 01:06:17,716 How did that yank know about it? 1427 01:06:20,673 --> 01:06:22,767 You don't think my ma's in on this, do you? 1428 01:06:22,768 --> 01:06:25,218 Jesus, mad dog, not your ma. 1429 01:06:25,219 --> 01:06:26,811 I'll kill her if she is. 1430 01:06:26,812 --> 01:06:29,138 No way, m.D. 1431 01:06:29,139 --> 01:06:31,356 I hope the cops don't shoot that yank. 1432 01:06:31,357 --> 01:06:33,270 I want him tortured when he goes to jail, 1433 01:06:33,271 --> 01:06:35,191 to find out how he knew about that bag. 1434 01:06:36,771 --> 01:06:38,739 Can't let the cops get their hands on it. 1435 01:06:42,694 --> 01:06:43,819 Or else maybe... 1436 01:06:45,404 --> 01:06:46,701 Or else what? 1437 01:06:49,825 --> 01:06:51,284 Blow the place up. 1438 01:06:51,285 --> 01:06:53,208 Burn it down. Destroy the evidence. 1439 01:06:53,209 --> 01:06:54,537 Jesus Christ, m.D. 1440 01:06:54,538 --> 01:06:56,165 Half the cops in belfast are around it. 1441 01:06:58,917 --> 01:07:00,791 This is the best place for us now. 1442 01:07:00,792 --> 01:07:02,759 When are you gonna get my boys? 1443 01:07:02,760 --> 01:07:04,800 They're all sitting around on their arses. 1444 01:07:04,801 --> 01:07:06,675 Don't worry, Mary Ellen. Things are happening. 1445 01:07:07,885 --> 01:07:10,729 Can I get you a wee cup of tea to soothe your nerves? 1446 01:07:10,730 --> 01:07:12,815 That'll be lovely, son. 1447 01:07:15,768 --> 01:07:17,861 You're awful good to me, son. 1448 01:07:18,936 --> 01:07:21,610 I hope I can make you your tea. 1449 01:07:25,902 --> 01:07:27,119 I'll be right back. 1450 01:07:29,614 --> 01:07:32,208 Why don't you get off your arse? 1451 01:07:34,160 --> 01:07:36,503 This is your chance to stand up to this thug. 1452 01:07:36,504 --> 01:07:38,748 I'm gonna get you out of this. 1453 01:07:39,581 --> 01:07:41,707 I don't know. 1454 01:07:41,708 --> 01:07:43,756 You can bring this guy down. 1455 01:07:47,547 --> 01:07:49,140 One of those big cranes. 1456 01:07:50,675 --> 01:07:53,052 Get a big petrol drum, 50 gallons. 1457 01:07:53,053 --> 01:07:54,886 Swing it across. 1458 01:07:54,887 --> 01:07:56,596 Drop it in the shop. 1459 01:07:56,597 --> 01:07:58,473 Boom. 1460 01:07:58,474 --> 01:08:00,192 Is there a crane near there? 1461 01:08:00,193 --> 01:08:02,102 I haven't seen one, mad dog. 1462 01:08:02,103 --> 01:08:03,275 Have you not? 1463 01:08:05,481 --> 01:08:08,441 How 'bout we get two big 5-gallon cans, 1464 01:08:08,442 --> 01:08:10,067 strap them to you, 1465 01:08:10,068 --> 01:08:11,490 give you some matches, 1466 01:08:11,491 --> 01:08:13,033 and you go in there? 1467 01:08:14,572 --> 01:08:16,700 You up for that, hatchet? 1468 01:08:17,700 --> 01:08:18,701 What about me? 1469 01:08:21,913 --> 01:08:23,665 You're a fucking idiot. 1470 01:08:30,546 --> 01:08:32,093 Go and get big Bertha. 1471 01:08:33,090 --> 01:08:35,184 I thought we destroyed her as part of the cease-fire. 1472 01:08:35,185 --> 01:08:36,759 Aye, we said we did. 1473 01:08:36,760 --> 01:08:38,888 You think I'd destroy a lovely Lassie like that? 1474 01:08:42,599 --> 01:08:43,941 This is where she is. 1475 01:08:46,227 --> 01:08:48,571 Sir, that's Maguire calling for you. 1476 01:08:48,572 --> 01:08:50,816 Ah, tired and hungry. Told you. 1477 01:08:54,068 --> 01:08:55,318 Hello there. 1478 01:08:55,319 --> 01:08:56,320 We need to talk. 1479 01:08:57,196 --> 01:08:58,572 Right. Go ahead. 1480 01:08:58,573 --> 01:08:59,913 We want no violence. 1481 01:08:59,914 --> 01:09:01,579 We end this thing peacefully. 1482 01:09:01,580 --> 01:09:02,741 I'm all for that. 1483 01:09:02,742 --> 01:09:05,327 Listen, why don't you, uh, 1484 01:09:05,328 --> 01:09:07,997 send out the children and the baby? 1485 01:09:07,998 --> 01:09:10,458 You know, show of good faith. 1486 01:09:10,459 --> 01:09:11,711 We're all coming out. 1487 01:09:11,712 --> 01:09:14,170 You're all coming out? 1488 01:09:14,171 --> 01:09:15,796 Right now? Great. 1489 01:09:15,797 --> 01:09:20,091 No. No, no, no. We have, uh, a few preconditions first. 1490 01:09:20,092 --> 01:09:21,092 Like what? 1491 01:09:21,093 --> 01:09:23,136 I'll meet you out front. 1492 01:09:23,137 --> 01:09:24,980 We do this face to face. 1493 01:09:26,348 --> 01:09:28,683 All right. I'm coming on my own. 1494 01:09:28,684 --> 01:09:29,685 All right. 1495 01:09:31,729 --> 01:09:33,146 Grab me a vest. 1496 01:09:33,147 --> 01:09:35,189 Will do, boss. 1497 01:09:35,190 --> 01:09:36,656 All right, get the floodlights up. 1498 01:09:36,657 --> 01:09:37,864 And you tell your men 1499 01:09:37,865 --> 01:09:39,029 that I'm going over there. 1500 01:09:39,030 --> 01:09:40,277 Now, they can cover me, 1501 01:09:40,278 --> 01:09:43,909 but under no circumstances are they to take aggressive action. 1502 01:09:44,992 --> 01:09:46,117 Ah! 1503 01:09:46,118 --> 01:09:48,495 I've lost me fucking sneaker. 1504 01:09:48,496 --> 01:09:50,339 Told you you should have brought some rope. 1505 01:09:50,340 --> 01:09:51,663 Hurry up. 1506 01:09:51,664 --> 01:09:53,207 All right. 1507 01:09:53,208 --> 01:09:55,292 Move it. 1508 01:09:55,293 --> 01:09:56,585 Boss. 1509 01:09:56,586 --> 01:09:58,131 This woman says her husband 1510 01:09:58,132 --> 01:09:59,472 and her baby are missing. 1511 01:09:59,473 --> 01:10:01,762 Did he have the baby in a pram? 1512 01:10:05,053 --> 01:10:06,303 Bet you I can. 1513 01:10:06,304 --> 01:10:07,430 You all right? 1514 01:10:08,388 --> 01:10:09,931 I need to pee. 1515 01:10:09,932 --> 01:10:11,605 Uh, well, go. 1516 01:10:12,976 --> 01:10:15,228 You won't run away and leave me? 1517 01:10:15,229 --> 01:10:16,572 God, no. 1518 01:10:19,191 --> 01:10:20,408 Go. 1519 01:10:21,568 --> 01:10:23,611 You swear? 1520 01:10:23,612 --> 01:10:25,195 I swear. 1521 01:10:25,196 --> 01:10:26,988 You can leave that thing. 1522 01:10:26,989 --> 01:10:28,532 Just leave it. 1523 01:10:28,533 --> 01:10:30,160 Let me see it. 1524 01:10:33,079 --> 01:10:34,581 Okay. 1525 01:10:36,749 --> 01:10:38,547 Thanks. 1526 01:10:42,796 --> 01:10:44,594 Do you think he's your son? 1527 01:10:44,595 --> 01:10:47,092 Well, he sure has my bad luck. 1528 01:10:48,843 --> 01:10:50,220 Wow. 1529 01:10:52,597 --> 01:10:56,350 Sophie, I am so sorry for dragging you into all this. 1530 01:10:56,351 --> 01:10:57,694 It's not your fault. 1531 01:10:59,603 --> 01:11:01,355 Can you give me another chance? 1532 01:11:02,565 --> 01:11:04,533 You can have your chance, Joe Maguire. 1533 01:11:07,778 --> 01:11:10,238 Ooh! Ooh! 1534 01:11:10,239 --> 01:11:12,407 Hey! Umgazi. 1535 01:11:12,408 --> 01:11:13,783 We're sorry, missis, honestly. 1536 01:11:13,784 --> 01:11:16,332 I don't want to see them umgazis again. 1537 01:11:16,333 --> 01:11:17,419 Again? 1538 01:11:18,454 --> 01:11:19,749 What do you mean, "again"? 1539 01:11:19,750 --> 01:11:22,715 I saw it, mister, I swear, when me head was stuck. 1540 01:11:22,716 --> 01:11:23,801 They're out in the back. 1541 01:11:23,802 --> 01:11:26,461 Tell me everything that you saw. 1542 01:11:26,462 --> 01:11:29,006 They were all black, with a big mask 1543 01:11:29,007 --> 01:11:30,427 and wires coming out of their heads 1544 01:11:30,428 --> 01:11:32,300 and guns, all sorts of guns. 1545 01:11:32,301 --> 01:11:33,803 They were scary, mister. 1546 01:11:33,804 --> 01:11:35,094 Uh... 1547 01:11:35,095 --> 01:11:36,392 Come with me. 1548 01:11:37,514 --> 01:11:39,181 Here. Sit down. 1549 01:11:39,182 --> 01:11:40,183 You, too. 1550 01:11:41,685 --> 01:11:43,904 Stay here. 1551 01:11:44,938 --> 01:11:46,190 Jim, turn that light off. 1552 01:11:46,191 --> 01:11:47,356 What's wrong? 1553 01:11:47,357 --> 01:11:48,637 There's snipers in the backyard. 1554 01:11:51,944 --> 01:11:52,986 Light 'em up. 1555 01:11:52,987 --> 01:11:54,489 What's happening, mister? 1556 01:11:54,490 --> 01:11:55,956 What are they doing? 1557 01:11:58,284 --> 01:12:00,002 6-8, position's up. 1558 01:12:07,751 --> 01:12:09,799 Maguire. 1559 01:12:13,256 --> 01:12:14,929 I'm coming out. 1560 01:12:27,479 --> 01:12:28,896 Well, Mr. Maguire, 1561 01:12:28,897 --> 01:12:31,648 it's a fine pickle you got yourself into. 1562 01:12:31,649 --> 01:12:33,027 This isn't what it looks like. 1563 01:12:33,028 --> 01:12:35,449 Oh, yeah? I'm all ears. 1564 01:12:39,616 --> 01:12:40,663 Here. 1565 01:12:41,950 --> 01:12:44,869 Ah, she's a beauty. 1566 01:12:44,870 --> 01:12:45,871 Here. 1567 01:12:47,373 --> 01:12:50,001 Be fuck-all left of that shop, that's for sure. 1568 01:12:50,002 --> 01:12:51,042 Heh heh. 1569 01:12:51,043 --> 01:12:52,260 - Now you're talking. - Right. 1570 01:12:52,261 --> 01:12:55,129 Let's get this show on the road. 1571 01:12:55,130 --> 01:12:58,215 And, uh, he runs inside my store. 1572 01:12:58,216 --> 01:13:01,176 That's quite a yarn, very good. 1573 01:13:01,177 --> 01:13:05,182 All right, how about if I give you something that you really want? 1574 01:13:05,183 --> 01:13:07,057 Like I said, I'm all ears. 1575 01:13:07,058 --> 01:13:08,850 Mad dog Flynn. 1576 01:13:08,851 --> 01:13:10,694 Mad dog Flynn? 1577 01:13:11,604 --> 01:13:12,651 He's taking too long. 1578 01:13:12,652 --> 01:13:13,730 Shh. 1579 01:13:13,731 --> 01:13:15,357 There's two fake passports. 1580 01:13:15,358 --> 01:13:18,734 There's rare coins, very rare stamps. 1581 01:13:18,735 --> 01:13:19,905 Is there a penny red? 1582 01:13:19,906 --> 01:13:21,278 Yeah, in mint condition. 1583 01:13:21,279 --> 01:13:22,278 How did you know? 1584 01:13:22,279 --> 01:13:24,747 Big heist about a year ago from a private collection. 1585 01:13:24,748 --> 01:13:26,457 Thought mad dog was behind it. 1586 01:13:26,458 --> 01:13:27,826 Now you got the evidence. 1587 01:13:27,827 --> 01:13:29,421 - It's not enough. - I've got a witness. 1588 01:13:29,422 --> 01:13:31,205 Oh. Yeah? Who? 1589 01:13:31,206 --> 01:13:33,628 The kid, he'll testify against mad dog 1590 01:13:33,629 --> 01:13:37,585 for extortion, torture, threatening to kidnap a baby. 1591 01:13:37,586 --> 01:13:38,628 He'll testify? 1592 01:13:38,629 --> 01:13:40,379 Yes, but you have to put him 1593 01:13:40,380 --> 01:13:42,475 and his family in a Witness Protection program 1594 01:13:42,476 --> 01:13:43,758 somewhere abroad. 1595 01:13:43,759 --> 01:13:45,260 Look... 1596 01:13:45,261 --> 01:13:48,310 You get a major gangster off the streets of belfast, 1597 01:13:48,311 --> 01:13:52,224 and you resolve a hostage situation peacefully. 1598 01:13:52,225 --> 01:13:53,645 - Get in. - Quick, get in the back. 1599 01:13:53,646 --> 01:13:54,646 - Get in. - Here he comes. 1600 01:13:56,855 --> 01:13:58,021 What's happening? 1601 01:13:58,022 --> 01:13:59,569 - Everything's gonna be okay. - Aye? 1602 01:13:59,570 --> 01:14:01,407 I can make a deal with him. 1603 01:14:01,408 --> 01:14:03,808 I'm gonna have to take this little guy out with me now, okay? 1604 01:14:13,162 --> 01:14:14,254 Attend your targets, and hold your position. 1605 01:14:14,255 --> 01:14:16,414 Received. Over. 1606 01:14:16,415 --> 01:14:17,416 Hey. 1607 01:14:18,792 --> 01:14:20,126 What's going on? 1608 01:14:20,127 --> 01:14:21,502 Here he is. 1609 01:14:21,503 --> 01:14:22,503 Very good. 1610 01:14:22,504 --> 01:14:24,050 That's a start. 1611 01:14:27,049 --> 01:14:29,509 Not much of a baby-sitter, are you? 1612 01:14:29,510 --> 01:14:30,932 Hey, you can't come through there! 1613 01:14:30,933 --> 01:14:32,646 Oi! Come back here! 1614 01:14:34,140 --> 01:14:35,724 Where's my boys?! 1615 01:14:35,725 --> 01:14:37,102 Hey, wait a minute. Where are you... 1616 01:14:37,103 --> 01:14:39,436 - What the... - Where are they?! 1617 01:14:39,437 --> 01:14:41,562 - Stop! Wait! - Oh, fuck you. 1618 01:14:41,563 --> 01:14:42,938 - Come here, you. - We're sorry, ma. 1619 01:14:42,939 --> 01:14:44,655 - Come here. - I'm sorry. 1620 01:14:44,656 --> 01:14:47,526 - Stop! Stop, or I'll shoot! - Put that down! 1621 01:14:47,527 --> 01:14:49,152 If you don't get out of my way, 1622 01:14:49,153 --> 01:14:50,997 I'll stick that gun up your arse! 1623 01:14:50,998 --> 01:14:53,033 No! Come on! 1624 01:14:53,034 --> 01:14:54,331 Let her go. Do it. Do it. 1625 01:14:54,332 --> 01:14:56,787 - Whoa! - Down! 1626 01:14:56,788 --> 01:14:59,256 Give me that thing! What are you doing?! 1627 01:14:59,257 --> 01:15:00,456 Place yourself. 1628 01:15:00,457 --> 01:15:02,082 - Get out of here! - Joe! 1629 01:15:02,083 --> 01:15:04,425 - Come away! Get over! - Holy shit. 1630 01:15:04,426 --> 01:15:06,044 - Are you okay? - I'm all right. 1631 01:15:06,045 --> 01:15:07,468 I'm all right. Get the baby. 1632 01:15:07,469 --> 01:15:09,048 Get in... get in here! 1633 01:15:09,049 --> 01:15:11,217 I'm all right. Hold your fire. 1634 01:15:11,218 --> 01:15:13,186 Stand down. All units, stand down now. 1635 01:15:13,187 --> 01:15:15,261 Nobody shoot! Don't shoot! 1636 01:15:15,262 --> 01:15:17,230 Let it go. Okay. Okay. Okay. 1637 01:15:20,434 --> 01:15:22,435 I'm sorry. 1638 01:15:22,436 --> 01:15:23,608 What are you thinking? 1639 01:15:27,483 --> 01:15:29,943 Who the fuck let that woman go? 1640 01:15:29,944 --> 01:15:32,321 What kind of a Mickey mouse operation is this? 1641 01:15:33,404 --> 01:15:35,948 Hey, get your boss. 1642 01:15:35,949 --> 01:15:38,075 Home secretary, northern Ireland secretary, 1643 01:15:38,076 --> 01:15:39,498 queen, I don't care who it is. 1644 01:15:39,499 --> 01:15:41,870 Get them on the phone for me now. 1645 01:15:41,871 --> 01:15:44,420 Put me through to deputy secretary Buckley at the mod. 1646 01:15:44,421 --> 01:15:46,333 Okay, sir. Right away. 1647 01:15:46,334 --> 01:15:47,677 What did I tell you? 1648 01:15:47,678 --> 01:15:49,841 I couldn't just leave you, dad. 1649 01:15:52,339 --> 01:15:53,807 You all right? 1650 01:15:55,092 --> 01:15:57,426 Damn knee went out again. 1651 01:15:57,427 --> 01:15:59,512 Tell me now, 1652 01:15:59,513 --> 01:16:00,933 - who told you... - You did good, son. 1653 01:16:00,934 --> 01:16:02,681 To get in that sofa? Was it your da? 1654 01:16:02,682 --> 01:16:04,274 Go and pacify that woman, will you? 1655 01:16:04,275 --> 01:16:06,359 And tell her to stop beating her children, 1656 01:16:06,360 --> 01:16:08,444 or you'll arrest her for cruelty. 1657 01:16:08,445 --> 01:16:09,563 Shut up, or I'll... 1658 01:16:09,564 --> 01:16:11,282 We'll need the sas for that. 1659 01:16:13,693 --> 01:16:15,411 Undersecretary Buckley. 1660 01:16:17,405 --> 01:16:19,531 Hello, sir. 1661 01:16:19,532 --> 01:16:22,626 No, but everything's going according to plan. 1662 01:16:23,785 --> 01:16:27,710 Well, I just need authority to make a deal. 1663 01:16:29,374 --> 01:16:32,877 No, I believe we can nail a major criminal, 1664 01:16:32,878 --> 01:16:34,755 someone I've been after for years. 1665 01:16:36,673 --> 01:16:38,425 Okay, let's go. 1666 01:16:46,181 --> 01:16:47,182 Okay. 1667 01:16:53,856 --> 01:16:55,858 Are you trying to get somebody killed here? 1668 01:16:56,774 --> 01:16:58,483 That was not our fault. 1669 01:16:58,484 --> 01:17:00,907 All right. I'll see you at the door. 1670 01:17:00,908 --> 01:17:02,326 Help me up. 1671 01:17:05,700 --> 01:17:07,743 Right. Right. Come on. 1672 01:17:07,744 --> 01:17:08,961 - Coming out. - That's fine. 1673 01:17:14,458 --> 01:17:15,458 All right. 1674 01:17:15,459 --> 01:17:18,085 Have we got a deal? 1675 01:17:18,086 --> 01:17:20,671 Yeah. Deal. 1676 01:17:20,672 --> 01:17:23,007 But this is how we do it. 1677 01:17:23,008 --> 01:17:26,510 Bring out the woman and the bag first. 1678 01:17:26,511 --> 01:17:28,856 Then you bring the kid out and yourself. 1679 01:17:32,726 --> 01:17:34,148 Hurry up. 1680 01:17:36,063 --> 01:17:37,656 Get that thing up and ready. 1681 01:17:42,611 --> 01:17:43,861 All right, lady. 1682 01:17:43,862 --> 01:17:45,828 Shit. Fuck, mad dog. That's the bag. 1683 01:17:45,829 --> 01:17:48,322 I know that's the bag. Get on with it. Now. 1684 01:17:48,323 --> 01:17:50,700 Quickly. He's giving the evidence away. 1685 01:17:50,701 --> 01:17:51,998 Switch the safety off. 1686 01:17:51,999 --> 01:17:53,712 Show me this evidence. 1687 01:17:56,040 --> 01:17:57,707 - What is this? - What? 1688 01:17:57,708 --> 01:17:58,798 Where's the passport? 1689 01:17:58,799 --> 01:17:59,792 What are you talking about? 1690 01:17:59,793 --> 01:18:00,795 Where's the evidence? 1691 01:18:02,463 --> 01:18:03,838 No, this is a mistake. 1692 01:18:03,839 --> 01:18:05,463 - Ju... no, I'll... - Don't mess with me. 1693 01:18:05,464 --> 01:18:07,807 Come on. He's taking it back inside. 1694 01:18:07,808 --> 01:18:09,722 - Where's the stuff? - What's wrong, Joe?! 1695 01:18:09,723 --> 01:18:11,094 - Go on. Get back. Come on. - Perfect. 1696 01:18:11,095 --> 01:18:12,937 - The passports? The coins? - It's in the bag. 1697 01:18:12,938 --> 01:18:14,524 No, it's not in the bag. It's empty. 1698 01:18:14,525 --> 01:18:15,975 Hit it, boss. 1699 01:18:15,976 --> 01:18:17,068 Aah! 1700 01:18:22,022 --> 01:18:24,023 Shit. I missed. 1701 01:18:24,024 --> 01:18:25,069 Jesus Christ. What was that? 1702 01:18:25,070 --> 01:18:26,068 That was an rpg. 1703 01:18:26,944 --> 01:18:29,661 - Get up, you stupid bastards. - Ah, God. 1704 01:18:29,662 --> 01:18:31,282 - Where'd it come from? - Shoot, boss. 1705 01:18:31,283 --> 01:18:33,625 - Wait! Wait! - Aah! Fuck! 1706 01:18:37,538 --> 01:18:38,996 Joe! Ohh. 1707 01:18:38,997 --> 01:18:41,123 Come back. Come back. You can't go in there. 1708 01:18:41,124 --> 01:18:42,501 Come on. Come on. Get back. 1709 01:18:43,918 --> 01:18:46,378 - Move! Move! - Come on! Let's go! 1710 01:18:46,379 --> 01:18:47,301 Fire at will. 1711 01:18:48,756 --> 01:18:50,884 Ah, jeez. 1712 01:18:52,301 --> 01:18:53,622 Get the fire engines in there now. 1713 01:18:57,723 --> 01:18:59,100 Move it. Come on. 1714 01:19:04,271 --> 01:19:05,646 Let's go. 1715 01:19:05,647 --> 01:19:07,570 Go! Go! Go! 1716 01:19:10,986 --> 01:19:13,033 This constable's gonna take you to the ambulance. 1717 01:19:39,929 --> 01:19:41,555 Help! Hey! 1718 01:19:41,556 --> 01:19:43,056 - What the... - Someone's in here! 1719 01:19:43,057 --> 01:19:44,685 - We got survivors here! - Help! 1720 01:19:46,685 --> 01:19:49,896 Andy, we've got two survivors! 1721 01:19:49,897 --> 01:19:51,977 - Come over here, and give me a hand. - Are you okay? 1722 01:19:54,568 --> 01:19:57,572 Ah, my eyes. 1723 01:20:00,324 --> 01:20:01,371 What happened? 1724 01:20:06,705 --> 01:20:07,922 Joe. 1725 01:20:09,291 --> 01:20:11,214 Joe! 1726 01:20:15,672 --> 01:20:17,173 Annie. 1727 01:20:17,174 --> 01:20:18,721 - Jim! - Annie! 1728 01:20:21,594 --> 01:20:22,928 Am I all right? 1729 01:20:22,929 --> 01:20:24,554 You're fine. 1730 01:20:24,555 --> 01:20:26,681 You're perfect. 1731 01:20:26,682 --> 01:20:27,974 Maguire. 1732 01:20:27,975 --> 01:20:29,227 The deal's off. 1733 01:20:30,978 --> 01:20:32,187 No evidence. 1734 01:20:32,188 --> 01:20:33,312 - What? - Take him in. 1735 01:20:33,313 --> 01:20:35,282 Wait. Wait. I know what happened. 1736 01:20:35,283 --> 01:20:36,566 Oh. Yeah? 1737 01:20:36,567 --> 01:20:37,988 Are you the umgazi? 1738 01:20:39,111 --> 01:20:40,110 Show us your gun. 1739 01:20:40,111 --> 01:20:41,238 Just eat your chips. 1740 01:20:41,239 --> 01:20:42,740 Go on. 1741 01:20:57,044 --> 01:20:58,753 Where is it? 1742 01:20:58,754 --> 01:21:02,006 Tell me, or I will cut the tripe out of the both of yous. 1743 01:21:02,007 --> 01:21:05,305 Wait. Guys, just tell us where you put the stuff. 1744 01:21:05,306 --> 01:21:06,768 I'll buy you a new piano. 1745 01:21:06,769 --> 01:21:07,934 You will in your arse. 1746 01:21:07,935 --> 01:21:09,853 I didn't touch it, I swear. 1747 01:21:11,058 --> 01:21:12,934 But I think it fell into the pram. 1748 01:21:14,978 --> 01:21:15,979 Excuse me. 1749 01:21:17,021 --> 01:21:18,021 Yes. 1750 01:21:18,022 --> 01:21:19,648 Here you go. That's it. 1751 01:21:19,649 --> 01:21:20,946 That's what you need. 1752 01:21:22,527 --> 01:21:24,486 Perfect. 1753 01:21:24,487 --> 01:21:28,323 Right. Let's shut this little circus down. 1754 01:21:28,324 --> 01:21:30,621 I'll deal with you in the morning. 1755 01:21:31,785 --> 01:21:32,869 It'll be okay. 1756 01:21:32,870 --> 01:21:35,168 Thank you, son. 1757 01:21:36,248 --> 01:21:37,999 You did a great job. 1758 01:21:38,000 --> 01:21:39,500 I'm proud of you. 1759 01:21:39,501 --> 01:21:41,919 Not as proud as I am of you. 1760 01:21:41,920 --> 01:21:43,263 You're a great policeman. 1761 01:21:43,264 --> 01:21:44,302 Ah... 1762 01:21:46,007 --> 01:21:47,008 Hey, dad. 1763 01:21:50,595 --> 01:21:53,430 I... I have a confession to make. 1764 01:21:53,431 --> 01:21:55,274 Oh, Randy, I have a lot on my plate. 1765 01:21:55,275 --> 01:21:57,644 No, no, no, no. I have to say it. 1766 01:21:59,478 --> 01:22:01,981 You know in the morning when I go running? 1767 01:22:01,982 --> 01:22:04,483 Well, I don't. 1768 01:22:06,318 --> 01:22:07,991 I... l go to mass with mommy. 1769 01:22:10,864 --> 01:22:11,956 I'm catholic. 1770 01:22:14,034 --> 01:22:15,126 Five years now. 1771 01:22:16,661 --> 01:22:17,751 I-I'm really sorry. 1772 01:22:17,752 --> 01:22:19,168 All right, all right. I... 1773 01:22:21,123 --> 01:22:22,591 I suppose I'll get used to it. 1774 01:22:25,169 --> 01:22:27,046 At least you didn't tell me you're... 1775 01:22:29,590 --> 01:22:30,967 Please, son, no more confessions. 1776 01:22:30,968 --> 01:22:32,138 Not tonight. 1777 01:22:32,968 --> 01:22:34,220 Jesus Christ. 1778 01:22:35,429 --> 01:22:36,471 Let's go. 1779 01:22:36,472 --> 01:22:38,269 You better get going with them. 1780 01:22:38,270 --> 01:22:39,515 Take care. 1781 01:22:39,516 --> 01:22:41,309 Okay. Come on. 1782 01:22:41,310 --> 01:22:42,482 Take care, Joe. 1783 01:22:45,314 --> 01:22:46,859 I thought you were dead. 1784 01:22:46,860 --> 01:22:48,484 You can't get rid of me that easy. 1785 01:23:05,208 --> 01:23:06,960 Did you throw Bertha in the river? 1786 01:23:06,961 --> 01:23:09,544 Aye. Crying shame, mad dog. 1787 01:23:09,545 --> 01:23:12,255 - She's useless now. - Why? 1788 01:23:12,256 --> 01:23:14,509 'Cause we've no fucking rockets, you idiot. 1789 01:23:15,842 --> 01:23:18,594 Don't you move, sunshine! 1790 01:23:18,595 --> 01:23:19,929 Still! 1791 01:23:19,930 --> 01:23:21,973 Good evening, inspector. 1792 01:23:21,974 --> 01:23:24,318 I was just leaving, but you can warm yourself by the fire. 1793 01:23:25,394 --> 01:23:26,520 Planning a trip, are you? 1794 01:23:26,521 --> 01:23:27,561 I might. 1795 01:23:27,562 --> 01:23:28,687 Have a nice house in majorca. 1796 01:23:28,688 --> 01:23:29,689 You should come down there. 1797 01:23:29,690 --> 01:23:31,481 The wee shed out back 1798 01:23:31,482 --> 01:23:33,450 with a nice patch of mud that you could roll in. 1799 01:23:34,777 --> 01:23:36,905 Well, your trip's been canceled. 1800 01:23:36,906 --> 01:23:39,123 Passport's out of date. 1801 01:23:53,128 --> 01:23:54,801 - What do you think? - Yeah. 1802 01:23:54,802 --> 01:23:56,755 - Yeah? - Good. 1803 01:23:56,756 --> 01:23:57,757 Try this. 1804 01:23:59,968 --> 01:24:01,510 Hey, look. 1805 01:24:01,511 --> 01:24:03,103 There they are. 1806 01:24:05,014 --> 01:24:06,431 - Hey. - Hey. 1807 01:24:06,432 --> 01:24:08,400 - Good morning. - Here we are. 1808 01:24:08,401 --> 01:24:09,892 Come on, wee man. 1809 01:24:09,893 --> 01:24:11,519 Good morning. 1810 01:24:11,520 --> 01:24:13,193 Ah, you guys. 1811 01:24:16,025 --> 01:24:17,317 Hey. Come here. 1812 01:24:17,318 --> 01:24:18,490 Yeah, yeah. Come on. 1813 01:24:18,491 --> 01:24:19,484 You okay? 1814 01:24:19,485 --> 01:24:20,828 Yeah. We're all packed. 1815 01:24:22,280 --> 01:24:24,123 Well, take care of these two guys. 1816 01:24:24,124 --> 01:24:25,367 Yeah. 1817 01:24:27,452 --> 01:24:28,704 - Come here. - Yeah. 1818 01:24:30,496 --> 01:24:34,541 Hey, there's that baby. Ohh. 1819 01:24:34,542 --> 01:24:36,635 Do you really think you are my dad? 1820 01:24:39,796 --> 01:24:41,013 I'm sure of it. 1821 01:24:42,549 --> 01:24:44,142 Very good. Cool. 1822 01:24:45,385 --> 01:24:46,386 Okay, we gotta go. 1823 01:24:46,387 --> 01:24:47,387 Good luck. 1824 01:24:51,433 --> 01:24:52,933 Bye, now. Bye. 1825 01:24:52,934 --> 01:24:54,401 - Bye, Sean. - Bye-bye. 1826 01:24:55,269 --> 01:24:56,771 Bye! 1827 01:24:59,565 --> 01:25:00,940 Well, Mr. Maguire, 1828 01:25:00,941 --> 01:25:02,566 think you got more than you bargained for 1829 01:25:02,567 --> 01:25:03,569 hiding out in belfast, eh? 1830 01:25:03,570 --> 01:25:06,071 Yeah. No kidding. 1831 01:25:06,072 --> 01:25:07,699 This just came in from Boston. 1832 01:25:08,908 --> 01:25:11,035 "Whitey Barrett, FBI informant"? 1833 01:25:11,036 --> 01:25:12,743 You're kidding. 1834 01:25:12,744 --> 01:25:15,214 I think you're the least of his problems now. 1835 01:25:16,248 --> 01:25:18,967 And, uh, about my gun? 1836 01:25:20,002 --> 01:25:21,595 Oh, that peashooter of yours? 1837 01:25:22,755 --> 01:25:24,175 There was no firing pin in it. 1838 01:25:24,176 --> 01:25:25,675 - No firing pin? - No. 1839 01:25:25,676 --> 01:25:27,424 We'll call it an antique. 1840 01:25:27,425 --> 01:25:29,176 Okay. 1841 01:25:29,177 --> 01:25:30,511 Behave yourself. 1842 01:25:30,512 --> 01:25:32,429 Yes, sir. 1843 01:25:32,430 --> 01:25:34,647 I don't know about you, but I need some breakfast and... 1844 01:25:34,648 --> 01:25:35,642 - Come. - Yeah, come on. 1845 01:25:35,643 --> 01:25:37,226 Let's eat. 1846 01:25:37,227 --> 01:25:41,772 ? Well, let me kiss the lips that whisper to me ? 1847 01:25:41,773 --> 01:25:46,442 ? uttering the words that burn right through me ? 1848 01:25:46,443 --> 01:25:49,447 ? hold me in your arms ? 1849 01:25:50,823 --> 01:25:54,043 ? hold me in your arms, baby ? 1850 01:25:55,494 --> 01:25:57,787 ? and let me hold the hands ? 1851 01:25:57,788 --> 01:25:59,956 ? that once caressed me ? 1852 01:25:59,957 --> 01:26:02,207 ? hands that made me sin ? 1853 01:26:02,208 --> 01:26:04,543 ? but then confessed me ? 1854 01:26:04,544 --> 01:26:07,639 ? hold me in your arms ? 1855 01:26:09,048 --> 01:26:12,302 ? hold me in your arms, baby ? 1856 01:26:13,177 --> 01:26:18,264 ? ah, well, you said I never stood strong in the hard times ? 1857 01:26:18,265 --> 01:26:22,059 ? and maybe you're right ? 1858 01:26:22,060 --> 01:26:26,647 ? but I swear I will tonight ? 1859 01:26:26,648 --> 01:26:31,068 ? yeah, when you hold me in your arms ? 1860 01:26:31,069 --> 01:26:36,406 ? you know I want to be the one that stands beside you ? 1861 01:26:36,407 --> 01:26:40,285 ? baby, in your life ? 1862 01:26:40,286 --> 01:26:44,581 ? baby, be with me tonight ? 1863 01:26:44,582 --> 01:26:50,044 ? oh, and hold me in your arms ? 1864 01:26:50,045 --> 01:26:57,895 ? hold me in your arms ? 1865 01:26:59,012 --> 01:27:07,012 ? hold me in your arms ? 1866 01:27:08,271 --> 01:27:16,121 ? hold me in your arms ? 1867 01:27:17,112 --> 01:27:22,112 ? hold me in your arms ? 1868 01:27:31,334 --> 01:27:35,635 ? well, if there's something I can give ? 1869 01:27:38,716 --> 01:27:42,266 ? you need only ask me ? 1870 01:27:45,222 --> 01:27:49,774 ? 'cause you help me, now I'll help you ? 1871 01:27:52,688 --> 01:27:57,359 ? it's the way it should be ? 1872 01:27:57,360 --> 01:28:01,785 ? as I walk along these streets ? 1873 01:28:03,240 --> 01:28:06,617 ? the ones I'd once forsaken ? 1874 01:28:06,618 --> 01:28:10,168 ? and people that I knew ? 1875 01:28:11,498 --> 01:28:15,423 ? I see a light awaking ? 1876 01:28:18,337 --> 01:28:22,549 ? well, nothing much has changed ? 1877 01:28:22,550 --> 01:28:26,594 ? mostly still the same ? 1878 01:28:26,595 --> 01:28:30,515 ? cold sun shines through rain ? 1879 01:28:30,516 --> 01:28:34,986 ? yet belfast is born again ? 1880 01:28:41,442 --> 01:28:45,862 ? oh, nothing much has changed ? 1881 01:28:45,863 --> 01:28:49,616 ? mostly still the same ? 1882 01:28:49,617 --> 01:28:56,044 ? and the cold sun shines through rain ? 1883 01:28:59,751 --> 01:29:04,598 ? yet belfast is born again ? 1884 01:29:06,967 --> 01:29:14,521 ? mm mm, mm mmm mm, mm mm ? 125787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.