All language subtitles for Snatch S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:07,600 Have you any idea just how much shit 2 00:00:07,800 --> 00:00:08,720 your boy and his mates are in? 3 00:00:08,740 --> 00:00:10,040 Witness says they were negotiating 4 00:00:10,070 --> 00:00:12,310 with a bunch of sheiks over what looked like a gold bath. 5 00:00:12,490 --> 00:00:13,290 - Gold bath. 6 00:00:13,490 --> 00:00:14,870 - Spread the word, Hate 'Em. 7 00:00:15,070 --> 00:00:17,910 The Mad Hatter's Tea Party will commence tomorrow. 8 00:00:19,320 --> 00:00:20,620 Vic Hill escaped. 9 00:00:20,820 --> 00:00:22,290 Took a guard hostage and staged a riot. 10 00:00:22,490 --> 00:00:25,160 When you'd two get out? About 37 minutes ago. 11 00:00:25,360 --> 00:00:26,330 - What's gotten into you? 12 00:00:26,530 --> 00:00:27,765 He thinks you put the moves on her. 13 00:00:27,965 --> 00:00:29,200 I am not putting the moves on Chloe. 14 00:00:29,400 --> 00:00:30,330 - Tread carefully. 15 00:00:30,530 --> 00:00:32,225 The posh one's got a hard on for you. 16 00:00:32,425 --> 00:00:34,120 Of course I take you seriously, Charlie. 17 00:00:34,320 --> 00:00:36,660 No, look, I... I mean... that way. 18 00:00:36,860 --> 00:00:38,660 - Uh... 19 00:02:04,450 --> 00:02:05,670 - You should be in prison 20 00:02:05,870 --> 00:02:07,395 finishing out the rest of your sentence. 21 00:02:07,595 --> 00:02:08,920 What the hell have you gone and done? 22 00:02:09,120 --> 00:02:11,120 I think I should be asking you the very same question. 23 00:02:11,320 --> 00:02:13,240 My old lady suppin' a glass of wine 24 00:02:13,440 --> 00:02:14,555 with my old mate. 25 00:02:14,755 --> 00:02:15,670 Very fucking cozy. 26 00:02:15,870 --> 00:02:17,170 Only Vic Hill could think two friends 27 00:02:17,370 --> 00:02:18,910 having a meal together needs more explaining 28 00:02:19,110 --> 00:02:20,370 than a bloody jailbreak. 29 00:02:20,570 --> 00:02:22,200 Well, the imagination doesn't too many fences to leap 30 00:02:22,400 --> 00:02:24,320 before it runs wild, if you know what I mean. 31 00:02:24,520 --> 00:02:26,170 - Just take a breath, Vic. 32 00:02:26,370 --> 00:02:28,820 Lily was arrested last night, and we thought it best 33 00:02:29,020 --> 00:02:31,200 that she didn't go back home alone. 34 00:02:31,400 --> 00:02:32,670 Arrested? For what? 35 00:02:32,870 --> 00:02:34,450 It was nothing, you don't need to worry about it. 36 00:02:34,650 --> 00:02:36,170 - No, he needs to know, Lil. 37 00:02:36,370 --> 00:02:38,570 Bob Fink planted a shooter at the house. 38 00:02:38,770 --> 00:02:41,320 Pinched her on a false gun charge. 39 00:02:41,520 --> 00:02:43,210 - Bob Fink? 40 00:02:43,410 --> 00:02:45,410 Why'd he come through the doors? 41 00:02:45,610 --> 00:02:46,710 - I don't know, Vic. 42 00:02:46,910 --> 00:02:48,200 Maybe he thought I had an ear on the gossip. 43 00:02:48,400 --> 00:02:49,450 This bullion robbery's got everyone 44 00:02:49,650 --> 00:02:51,080 riled up all over again. 45 00:02:51,280 --> 00:02:54,950 And do you... have an ear on the gossip, Lil? 46 00:02:55,150 --> 00:02:57,540 Hmm? 47 00:02:57,740 --> 00:03:02,070 15 years later, and you're still obsessed with the gold. 48 00:03:02,270 --> 00:03:03,870 You haven't even given me a hug. 49 00:03:11,870 --> 00:03:13,995 She's been through the wringer. 50 00:03:14,195 --> 00:03:16,320 She needs your support, mate. 51 00:03:22,200 --> 00:03:24,870 Am I to understand that you're advising me... 52 00:03:26,070 --> 00:03:27,820 how to talk to my wife? No. 53 00:03:28,020 --> 00:03:30,120 No, not at all, Vic. 54 00:03:30,320 --> 00:03:33,120 I'm just trying to keep everybody happy. 55 00:03:33,320 --> 00:03:35,200 - Then do just that, Norm. 56 00:03:35,400 --> 00:03:36,865 Keep me happy. 57 00:03:37,065 --> 00:03:38,330 Give me a clue. 58 00:03:38,530 --> 00:03:42,180 A whiff to sniff out my pile. 59 00:03:42,380 --> 00:03:46,030 - You're chasing shadows, Vic. 60 00:03:46,230 --> 00:03:48,240 Hate 'Em? Vic? 61 00:03:48,440 --> 00:03:50,250 - Fancy a stroll? 62 00:03:50,450 --> 00:03:54,160 Nothing like an afternoon walk to give one clarity. 63 00:03:54,360 --> 00:03:56,160 What do you say, Norman? 64 00:04:16,740 --> 00:04:19,030 That's a quality job we did on that. 65 00:04:19,230 --> 00:04:20,620 Oh, see, this is not a question 66 00:04:20,820 --> 00:04:21,960 about quality, Uncle Dean. 67 00:04:22,160 --> 00:04:24,410 Yeah, more a question of portability. 68 00:04:26,490 --> 00:04:28,790 - You what? 69 00:04:28,990 --> 00:04:30,990 - Move around-able-ness? 70 00:04:31,190 --> 00:04:33,830 Oh! 71 00:04:34,030 --> 00:04:37,785 See, a bath's a bit difficult to move, innit? 72 00:04:37,985 --> 00:04:41,740 More, we, uh... gonna need it re-smelted. 73 00:04:43,910 --> 00:04:45,700 - Re-smelted? 74 00:04:47,240 --> 00:04:49,240 The fu... 75 00:04:53,990 --> 00:04:56,850 Eh, we will do it. 76 00:04:57,050 --> 00:04:59,910 On one condition. 77 00:05:00,110 --> 00:05:02,500 - All right. 78 00:05:02,700 --> 00:05:06,370 Who have I gotta iron out this time? 79 00:05:07,660 --> 00:05:09,030 No, no! Hey, no! 80 00:05:09,230 --> 00:05:11,170 No, no! 81 00:05:11,370 --> 00:05:14,320 No fighting this time, Billy son. 82 00:05:14,520 --> 00:05:15,550 Just a wee chat. 83 00:05:15,750 --> 00:05:16,780 - A wee chat? 84 00:05:24,740 --> 00:05:27,780 Oi, come here. You all right? 85 00:05:27,980 --> 00:05:29,370 I got Norman's message. 86 00:05:29,570 --> 00:05:30,910 Told me Bob Fink had arrested ya. 87 00:05:31,110 --> 00:05:32,210 - Yeah, we've got 88 00:05:32,410 --> 00:05:34,370 bigger problems than Fink right now, Albert. 89 00:05:34,570 --> 00:05:36,500 - Go on. 90 00:05:36,700 --> 00:05:39,420 - Your dad's out. 91 00:05:39,620 --> 00:05:41,370 He's out? What do you mean he's out? 92 00:05:41,570 --> 00:05:43,250 - As in out of prison. 93 00:05:43,450 --> 00:05:46,000 Bowling around as free as a bird. 94 00:05:46,200 --> 00:05:50,870 Busted out with Hate 'Em All this afternoon. 95 00:05:51,070 --> 00:05:53,160 He's broken out to get the gold. 96 00:05:53,360 --> 00:05:56,160 - All roads leave to Rome. 97 00:05:56,360 --> 00:05:57,750 Selfish prick. 98 00:05:57,950 --> 00:05:59,225 We've gotta tell him we've got it. 99 00:05:59,425 --> 00:06:00,857 No, no, you can't do that, Albert. 100 00:06:01,057 --> 00:06:02,290 Why? He's not thinking straight. 101 00:06:02,490 --> 00:06:04,200 He'll mess it all up, and he'll take you down with him. 102 00:06:04,400 --> 00:06:06,120 What you gotta do 103 00:06:06,320 --> 00:06:08,370 is get him off the street, just get him off the street. 104 00:06:08,570 --> 00:06:10,870 Yeah? 105 00:06:11,070 --> 00:06:14,120 Who's this? 106 00:06:14,320 --> 00:06:16,745 This is Chloe Koen, Mum, my business associate. 107 00:06:16,945 --> 00:06:19,057 Hey, Mrs. Hill. It's really nice to meet you. 108 00:06:19,257 --> 00:06:21,370 Since when did you have a business associate? 109 00:06:21,570 --> 00:06:23,535 Chloe, fill her in. You be nice. 110 00:06:23,735 --> 00:06:25,500 I'm gonna go have a look for him. 111 00:06:25,700 --> 00:06:28,070 There are only a couple places that he could be. 112 00:06:29,490 --> 00:06:32,330 - So tell me, Chloe... 113 00:06:32,530 --> 00:06:34,710 What exactly is your racket? 114 00:06:34,910 --> 00:06:37,850 Well, I... I'm not sure what my racket is, Mrs. Hill. 115 00:06:38,050 --> 00:06:40,990 I've just been helping Albert with some connections 116 00:06:41,190 --> 00:06:43,500 to help move... 117 00:06:43,700 --> 00:06:46,960 The, uh... consignment. 118 00:06:47,160 --> 00:06:49,205 You're too pretty for a fence. 119 00:06:49,405 --> 00:06:51,450 I don't see myself as a fence. 120 00:06:51,650 --> 00:06:54,210 More of a facilitator. 121 00:06:54,410 --> 00:06:56,990 And are you an effective facilitator? 122 00:06:57,190 --> 00:06:59,080 - Uh... Heh! 123 00:06:59,280 --> 00:07:01,580 I'd say I was a work in progress. 124 00:07:01,780 --> 00:07:05,030 And can you actually help Albert move this consignment, 125 00:07:05,230 --> 00:07:06,330 or are you just pissing in the wind 126 00:07:06,530 --> 00:07:08,700 like everybody else in this neighborhood? 127 00:07:08,900 --> 00:07:10,790 - I'm doing my best, Mrs. Hill. 128 00:07:10,990 --> 00:07:12,870 Well, I need you to do better, Chloe. 129 00:07:13,070 --> 00:07:16,070 My family's in trouble. 130 00:07:21,870 --> 00:07:23,500 - Ugh! 131 00:07:23,700 --> 00:07:25,200 What are you doing here, Master Charles? 132 00:07:25,400 --> 00:07:29,170 What are you doing here, Staff? 133 00:07:29,370 --> 00:07:31,410 I attend the manor house once monthly 134 00:07:31,610 --> 00:07:34,220 to besom out the cobwebs. 135 00:07:34,420 --> 00:07:36,830 - "Time will surrender dormant 136 00:07:37,030 --> 00:07:40,950 "so the rainbows of new eras can emerge. 137 00:07:41,150 --> 00:07:44,030 Despite the hollowness of you." 138 00:07:45,700 --> 00:07:48,070 I think a hot bath and a change of clothes for you. 139 00:07:48,270 --> 00:07:50,530 I can't have a bath, my dear friend. 140 00:07:50,730 --> 00:07:54,530 The gold tub is gone. 141 00:07:54,730 --> 00:07:55,540 Long gone. 142 00:07:55,740 --> 00:07:57,370 - Gold tub, Master Charles? 143 00:07:57,570 --> 00:08:01,000 Mmm, it's presently being re-smelted 144 00:08:01,200 --> 00:08:06,205 into a giant, gold, gleaming bust of Albert Hill 145 00:08:06,405 --> 00:08:11,410 by Uncle Dean and his clan of gypsy artisans. 146 00:08:11,610 --> 00:08:13,070 What on earth are you talking about? 147 00:08:13,270 --> 00:08:17,345 Shh. I speak secrets. 148 00:08:17,545 --> 00:08:20,857 To London, Staff. 149 00:08:21,057 --> 00:08:24,170 All this country air 150 00:08:24,370 --> 00:08:27,030 is starting to repair my lungs. 151 00:08:30,370 --> 00:08:32,370 Whoa! 152 00:08:37,740 --> 00:08:40,410 Christ's sake, Dwyer, is nowhere sacred? 153 00:08:40,610 --> 00:08:41,790 - Sorry, sir, it's Bob Fink. 154 00:08:41,990 --> 00:08:43,670 He's become a full-blown liability. 155 00:08:43,870 --> 00:08:46,820 Shot up a carpark, killing Father John in the process. 156 00:08:47,020 --> 00:08:48,530 Then takes it upon himself to pinch Lily Hill 157 00:08:48,730 --> 00:08:49,830 on a trumped up gun charge. 158 00:08:50,030 --> 00:08:54,370 Look... If Fink wants to piss the day away 159 00:08:54,570 --> 00:08:57,620 chasing B-listers, he can arrest the family goldfish 160 00:08:57,820 --> 00:08:59,370 for all I care. 161 00:08:59,570 --> 00:09:02,570 He's up to something, sir. I think that he's got a lead. 162 00:09:05,530 --> 00:09:07,500 - You have an entire unit 163 00:09:07,700 --> 00:09:10,280 of the Flying Squad at your disposal. 164 00:09:14,370 --> 00:09:16,790 Do you need a bigger strap-on 165 00:09:16,990 --> 00:09:20,210 to sort out one problematic little officer? 166 00:09:20,410 --> 00:09:24,160 Oh, no, the strap-on I have should suffice, sir. 167 00:09:28,200 --> 00:09:32,070 You need to focus your attention on finding Vic Hill. 168 00:09:32,270 --> 00:09:33,670 If anyone can lead us to the bullion 169 00:09:33,870 --> 00:09:38,490 and help crack this investigation, it's him. 170 00:09:41,700 --> 00:09:43,700 - Yes, sir. 171 00:09:45,240 --> 00:09:47,660 Hey, Nas, it's Chloe Koen here. 172 00:09:47,860 --> 00:09:50,080 I have a business proposition 173 00:09:50,280 --> 00:09:52,040 that I think you'll be interested in. 174 00:09:52,240 --> 00:09:54,870 Give me a call back when you get this message. 175 00:09:55,070 --> 00:09:57,490 Okay, speak soon. Kiss kiss. 176 00:10:08,950 --> 00:10:12,990 To the nearest public house, Staff. 177 00:10:13,190 --> 00:10:14,080 - Absolutely not. 178 00:10:14,280 --> 00:10:16,765 I'm taking you home to sober up. 179 00:10:16,965 --> 00:10:19,450 Well, that is not gonna happen. 180 00:10:19,650 --> 00:10:22,000 I'm gonna, uh... 181 00:10:22,200 --> 00:10:26,990 What do you think you're doing?! 182 00:10:27,190 --> 00:10:28,620 - Anon, Staff. 183 00:10:28,820 --> 00:10:32,030 Master Charles! Get back here immediately! 184 00:10:32,230 --> 00:10:34,700 Master Charles! 185 00:10:34,900 --> 00:10:37,170 - Here he is. 186 00:10:37,370 --> 00:10:40,160 Lady Carnation, Billy Ayers. 187 00:10:57,700 --> 00:11:01,740 - Even more like him up close. 188 00:11:01,940 --> 00:11:04,370 - Uh... 189 00:11:04,570 --> 00:11:06,035 What's this all about? 190 00:11:06,235 --> 00:11:07,500 - This is the chat. 191 00:11:07,700 --> 00:11:10,530 I'll, uh, I'll leave youse to it. 192 00:11:13,410 --> 00:11:16,935 - I'm, uh, sorry, 193 00:11:17,135 --> 00:11:19,797 but do I know you? 194 00:11:19,997 --> 00:11:22,660 - You know of me. 195 00:11:28,160 --> 00:11:29,920 King Royston. 196 00:11:30,120 --> 00:11:32,280 - As in my old man? 197 00:11:32,480 --> 00:11:33,790 - Heh. 198 00:11:33,990 --> 00:11:35,500 - What about him? 199 00:11:35,700 --> 00:11:38,640 - I'm afraid I'm the one 200 00:11:38,840 --> 00:11:42,275 that had him done over, lad. 201 00:11:42,475 --> 00:11:45,910 As in... cut to ribbons. 202 00:11:48,030 --> 00:11:51,040 - Well, good on you. 203 00:11:51,240 --> 00:11:53,620 I'm sure he had it coming. 204 00:12:00,120 --> 00:12:01,990 Billy! Wait! 205 00:12:12,870 --> 00:12:16,560 So... the truck barrels down the frog 'n toad... 206 00:12:16,760 --> 00:12:20,275 Hits the spike strip... Pop pop pop pop pop! 207 00:12:20,475 --> 00:12:23,990 Tires shredded like cheddar stand at ease... 208 00:12:26,070 --> 00:12:29,490 I run up to the driver all cock and bulls 209 00:12:29,690 --> 00:12:33,290 when he pulls out a heater. 210 00:12:33,490 --> 00:12:38,030 Sticks dos barrels right in my boat race... 211 00:12:38,230 --> 00:12:39,920 But I was too quick for him. 212 00:12:40,120 --> 00:12:43,070 I smack the heater out of his German bands, 213 00:12:43,270 --> 00:12:44,670 swing it around at him, 214 00:12:44,870 --> 00:12:47,410 and he pony traps in his Alan Wickers. 215 00:12:51,320 --> 00:12:52,620 - Look it up on YouTube, mate. 216 00:12:52,820 --> 00:12:57,700 It's all there in full digital glory. 217 00:12:57,900 --> 00:12:59,750 - Can I get a picture with you? 218 00:12:59,950 --> 00:13:03,030 I've never met a real life gangster before. 219 00:13:03,230 --> 00:13:06,450 - Well, now you have. 220 00:13:06,650 --> 00:13:09,670 It's all Dom Perignon 221 00:13:09,870 --> 00:13:12,120 and trips to Rio from now on, darling. 222 00:13:24,370 --> 00:13:25,870 - She's dying, you know. 223 00:13:27,030 --> 00:13:29,030 - Shame. 224 00:13:33,370 --> 00:13:35,820 - All she wants is a wee word. 225 00:13:36,020 --> 00:13:38,330 Talk about the old times. 226 00:13:38,530 --> 00:13:41,170 No, I know everything I need to know. 227 00:13:41,370 --> 00:13:44,450 I'll tell the boys to stop smelting then. 228 00:13:44,650 --> 00:13:46,740 Will I? 229 00:13:46,940 --> 00:13:49,030 Right. 230 00:13:55,280 --> 00:13:57,570 What do you think she wants to talk about? 231 00:13:57,770 --> 00:13:59,970 - How should I know? 232 00:14:00,170 --> 00:14:02,270 Gloat, probably. 233 00:14:02,470 --> 00:14:04,380 Listen, my parents, 234 00:14:04,580 --> 00:14:06,290 however you tell it, 235 00:14:06,490 --> 00:14:09,140 they come out looking like tossers. 236 00:14:09,340 --> 00:14:11,505 A pair of irresponsible wankers. 237 00:14:11,705 --> 00:14:13,670 Random shag, baby on a doorstep, 238 00:14:13,870 --> 00:14:17,490 and a dead pikey, and she is the one that offed him. 239 00:14:17,690 --> 00:14:20,950 Ah, that's a shit story. 240 00:14:21,150 --> 00:14:24,210 - Want to know what I think? 241 00:14:24,410 --> 00:14:26,850 Here we go. I think it suits you. 242 00:14:27,050 --> 00:14:29,490 Having a half-assed idea of it all. 243 00:14:29,690 --> 00:14:31,000 - Yeah, and how's that then? 244 00:14:31,200 --> 00:14:34,120 'Cause as long as you're not tied to something solid, 245 00:14:34,320 --> 00:14:37,240 Billy Ayers, you can walk away whenever you like. 246 00:14:44,870 --> 00:14:47,330 - After you. 247 00:14:47,530 --> 00:14:51,660 Oh, I love what you've done with the place, doll. 248 00:14:51,860 --> 00:14:53,170 You can move in if you like. 249 00:14:53,370 --> 00:14:55,070 Could do with a hard man's touch. 250 00:14:55,270 --> 00:14:58,050 - Be rude not to. 251 00:14:58,250 --> 00:15:00,830 - Well, well, well. 252 00:15:01,030 --> 00:15:05,160 Look what the pussycat dragged in. 253 00:15:05,360 --> 00:15:08,740 Oh, God. Not you again. 254 00:15:17,450 --> 00:15:19,040 - Buckle up, Charlie. 255 00:15:19,240 --> 00:15:20,990 You're in for a rough ride. 256 00:15:39,700 --> 00:15:41,435 - Very subtle. 257 00:15:41,635 --> 00:15:43,170 - There he is. 258 00:15:43,370 --> 00:15:46,870 Oh, Albert, my son and heir! 259 00:15:47,070 --> 00:15:48,620 - Father. 260 00:15:48,820 --> 00:15:50,620 You know, you're a resourceful one, you know. 261 00:15:50,820 --> 00:15:52,220 How'd you find us, Albert? 262 00:15:52,420 --> 00:15:53,620 - Call it an educated guess. 263 00:15:53,820 --> 00:15:56,120 Oh, he's half shot up your boy, isn't he? 264 00:15:56,320 --> 00:15:57,970 Yeah, the apple does not fall 265 00:15:58,170 --> 00:15:59,820 far from the tree, Hate 'Em. 266 00:16:00,020 --> 00:16:01,420 - Ain't that the truth. 267 00:16:01,620 --> 00:16:05,030 Come here, boy. Give me a hug. 268 00:16:06,870 --> 00:16:08,620 Come on, give me a hug. 269 00:16:08,820 --> 00:16:13,170 Oh! Ohh. 270 00:16:13,370 --> 00:16:17,570 I feel the strain of 15 years of loss 271 00:16:17,770 --> 00:16:19,510 in your embrace, boy. 272 00:16:19,710 --> 00:16:21,250 - You're half cut. 273 00:16:21,450 --> 00:16:22,870 - Oh, well, that is incorrect, 274 00:16:23,070 --> 00:16:25,320 because I am intoxicated 275 00:16:25,520 --> 00:16:27,700 on possibility. 276 00:16:31,570 --> 00:16:33,000 Oh! Come here. 277 00:16:33,200 --> 00:16:35,410 Get on down here. Come on, here, like that. 278 00:16:35,610 --> 00:16:38,210 Now you, come here. 279 00:16:38,410 --> 00:16:40,450 So what's the idea of you busting out of prison? 280 00:16:40,650 --> 00:16:42,290 Eh, you know Mum's worried sick. 281 00:16:42,490 --> 00:16:44,430 Your Mum seems all right to me, Albert. 282 00:16:44,630 --> 00:16:46,370 In fact, she is positively made up. 283 00:16:46,570 --> 00:16:48,070 Yeah, well, why don't you come back to Norman's 284 00:16:48,270 --> 00:16:49,550 and lay low for a little bit, eh? 285 00:16:49,750 --> 00:16:50,830 Oh, lay low? I think not, son. 286 00:16:51,030 --> 00:16:52,530 Myself and Hate 'Em, we've got things to do. 287 00:16:52,730 --> 00:16:54,210 Is that not right, my trusty steed? 288 00:16:54,410 --> 00:16:58,030 Right, yeah, our calendar's are fully booked. 289 00:17:01,660 --> 00:17:04,170 What things? You know. 290 00:17:04,370 --> 00:17:07,580 Pot of gold, end of the rainbow and all that. 291 00:17:07,780 --> 00:17:11,240 You heard anything about those chancers that boosted it? 292 00:17:11,440 --> 00:17:12,830 - Yeah. 293 00:17:13,030 --> 00:17:16,780 You got your shell-like close to the wire, right, boy? 294 00:17:16,980 --> 00:17:18,290 - I don't know anything. 295 00:17:18,490 --> 00:17:21,160 Probably out of the country and sold by now, innit? 296 00:17:21,360 --> 00:17:22,240 No! Oh, no, I beg to differ. 297 00:17:22,440 --> 00:17:23,750 No? Sold? No. 298 00:17:23,950 --> 00:17:25,570 I beg to differ, you see, because... 299 00:17:27,200 --> 00:17:30,200 I can smell it. It's close by. 300 00:17:30,400 --> 00:17:31,870 - Very close. 301 00:17:32,070 --> 00:17:33,530 - Yeah, well, who knows, eh? 302 00:17:35,660 --> 00:17:38,200 You do know you two stand out like a pair of big bollocks 303 00:17:38,400 --> 00:17:40,320 on the back end of a very small dog, don't ya? 304 00:17:40,520 --> 00:17:41,885 Why don't you do yourself a favor 305 00:17:42,085 --> 00:17:43,250 and get your ass over to Norman's 306 00:17:43,450 --> 00:17:45,100 and give Mum one less thing to worry about, eh? 307 00:17:45,300 --> 00:17:46,950 Don't make your mum's worries your own, boy. 308 00:17:47,150 --> 00:17:49,330 You'll never grow up. 309 00:17:49,530 --> 00:17:52,320 Oi, Albert... Albert, where you going? 310 00:17:52,520 --> 00:17:54,950 Stay, stay! We'll have a shandy. 311 00:18:04,910 --> 00:18:08,570 Flying Squad. Shit. 312 00:18:25,450 --> 00:18:26,960 - Mum, I found him. 313 00:18:27,160 --> 00:18:29,500 Where is he? Is he okay? 314 00:18:29,700 --> 00:18:31,250 He's fine. He's at the Spieler. 315 00:18:31,450 --> 00:18:33,240 There's two... two unmarked outside casing the joint. 316 00:18:33,440 --> 00:18:34,460 Looks like Heavy Mob. 317 00:18:34,660 --> 00:18:36,180 We've gotta get him out of there now. 318 00:18:59,200 --> 00:19:01,820 I hope you told him off... I did! 319 00:19:02,020 --> 00:19:03,540 - Get a load of these two. 320 00:19:03,740 --> 00:19:05,370 I'd go with the one on the left. 321 00:19:05,570 --> 00:19:07,170 - She'd eat you alive, mate. 322 00:19:07,370 --> 00:19:08,530 If I ever catch him snorting bugle 323 00:19:08,730 --> 00:19:10,450 off that bird's tits again, 324 00:19:10,650 --> 00:19:12,450 I'd chop it off and put it 325 00:19:12,650 --> 00:19:14,450 in the mince, I shall. 326 00:19:18,450 --> 00:19:19,870 Dad, we gotta get you out of here now. 327 00:19:20,070 --> 00:19:21,530 There's plainclothes outside. You sure, son? 328 00:19:21,730 --> 00:19:22,790 Yes, I'm sure. Come on. 329 00:19:22,990 --> 00:19:24,990 I've got a van running in the back alley. 330 00:19:29,120 --> 00:19:32,910 Wait for me, wait for me! Hey, wait for... Oof! 331 00:19:37,700 --> 00:19:38,870 You two look a little suspicious. 332 00:19:39,070 --> 00:19:40,700 Lurking around like a couple of pedos. 333 00:19:40,900 --> 00:19:42,000 What you up to then, eh? 334 00:19:42,200 --> 00:19:44,785 I'll tell you what they're up to, Shell. 335 00:19:44,985 --> 00:19:47,242 They're waiting for us, aren't you, boys? 336 00:19:47,442 --> 00:19:49,700 No, Dad, hold up. Slow down, slow down. 337 00:19:49,900 --> 00:19:51,490 Slow down, slow down. 338 00:19:53,780 --> 00:19:55,575 - Hey, hang on, oi! 339 00:19:55,775 --> 00:19:57,570 No, no! No chance. 340 00:20:00,660 --> 00:20:02,660 - Move. 341 00:20:08,160 --> 00:20:09,370 - Ow! 342 00:20:09,570 --> 00:20:12,030 Vic, I think I've been stung. 343 00:20:12,230 --> 00:20:14,500 Ow! Me too. 344 00:20:14,700 --> 00:20:18,070 Oh, they've dirty, filthy blow-piped us, Hate 'Em! 345 00:20:18,270 --> 00:20:19,910 Ah, they've done me again, Vic! 346 00:20:20,110 --> 00:20:23,530 Hey! Dad, get in the van. 347 00:20:23,730 --> 00:20:26,905 - Unh! 348 00:20:27,105 --> 00:20:29,637 Eddie? 349 00:20:29,837 --> 00:20:32,418 Albert? 350 00:20:32,618 --> 00:20:34,619 - Sorry. 351 00:20:34,819 --> 00:20:36,620 - Unh! 352 00:20:36,820 --> 00:20:39,780 Oh, he's touching me, he's touching me! 353 00:20:39,980 --> 00:20:41,780 - Hate 'Em? 354 00:20:46,740 --> 00:20:49,870 Albert? Wait for me! 355 00:20:51,700 --> 00:20:54,780 Vic! Vic! Vic! 356 00:20:56,200 --> 00:20:57,670 - You are so naughty! 357 00:20:57,870 --> 00:21:00,120 Jonsey, Jonesy! Isn't that... 358 00:21:03,200 --> 00:21:05,015 - Hate 'Em All Henry. 359 00:21:05,215 --> 00:21:07,030 Get off! Move, move! 360 00:21:07,230 --> 00:21:10,210 - Vic! 361 00:21:10,410 --> 00:21:12,450 Wait for me. 362 00:21:17,820 --> 00:21:19,820 - Too rough, mate! 363 00:21:23,240 --> 00:21:25,200 Shit! Get back in the car. 364 00:21:33,070 --> 00:21:35,410 Fuck! 365 00:21:40,870 --> 00:21:44,270 So... this is what it's come to, eh? 366 00:21:44,470 --> 00:21:47,870 Shot and tied up by my own family. 367 00:21:48,070 --> 00:21:49,170 - What do you expect? 368 00:21:49,370 --> 00:21:50,490 It's the only way we could get you to listen. 369 00:21:50,690 --> 00:21:51,710 - You listen to me, Albert. 370 00:21:51,910 --> 00:21:53,320 You unite right now, or so help me God, 371 00:21:53,520 --> 00:21:55,155 I will tear you another asshole! 372 00:21:55,355 --> 00:21:56,990 For God's sake, shut up, Victor! 373 00:21:57,190 --> 00:22:00,250 Just shut up! 374 00:22:00,450 --> 00:22:02,570 Leave me alone with your father, please, Albert. 375 00:22:02,770 --> 00:22:04,490 No, I'm staying here with you. 376 00:22:04,690 --> 00:22:06,410 I need to talk to your dad alone. 377 00:22:06,610 --> 00:22:08,620 Go on. 378 00:22:14,620 --> 00:22:17,160 Let's hear it, Lily. I'm all ears. 379 00:22:25,280 --> 00:22:28,140 - All I've ever wanted... 380 00:22:28,340 --> 00:22:31,335 is to have you back home. 381 00:22:31,535 --> 00:22:34,530 Don't you understand? 382 00:22:34,730 --> 00:22:35,790 - So untie me. 383 00:22:35,990 --> 00:22:38,080 Let me show you what I can do for my family. 384 00:22:38,280 --> 00:22:40,305 You're bugger-all use to us in prison, Vic. 385 00:22:40,505 --> 00:22:42,530 Oh, so I've been bugger-all use for 15 years. 386 00:22:42,730 --> 00:22:45,870 The penny drops. I have paid my price. 387 00:22:46,070 --> 00:22:48,000 It is time to collect. 388 00:22:48,200 --> 00:22:50,820 And what about the price me and Albert have paid, eh? 389 00:22:51,020 --> 00:22:52,865 What about all those years 390 00:22:53,065 --> 00:22:54,867 that boy never had a father? 391 00:22:55,067 --> 00:22:56,670 And I never had a husband? 392 00:22:56,870 --> 00:22:59,950 I'm very sorry about that, Lily. 393 00:23:00,150 --> 00:23:01,750 If you untie me, 394 00:23:01,950 --> 00:23:05,370 I promise you I will make it up to both of you. 395 00:23:05,570 --> 00:23:07,330 - What we are owed 396 00:23:07,530 --> 00:23:11,990 cannot be weighed in gold, Vic. 397 00:23:16,200 --> 00:23:19,200 Do not leave me tied up in here, Lily Hill! 398 00:23:19,400 --> 00:23:22,370 - You will stay in that chair 399 00:23:22,570 --> 00:23:24,250 until you grow a brain 400 00:23:24,450 --> 00:23:26,600 or a conscience, Victor Hill. 401 00:23:26,800 --> 00:23:28,950 I'd be happy with either. 402 00:23:29,150 --> 00:23:30,950 - Lily. 403 00:23:33,160 --> 00:23:34,410 Lily! 404 00:23:35,700 --> 00:23:38,530 Lily! 405 00:23:43,240 --> 00:23:45,240 - All right, then. 406 00:23:52,320 --> 00:23:55,330 Let's hear it. 407 00:23:55,530 --> 00:23:58,200 Expect you know your mummy was a singer. 408 00:24:12,700 --> 00:24:15,410 Eh, Romeo and Juliet it ain't, but... 409 00:24:15,610 --> 00:24:17,210 it has a certain class. 410 00:24:17,410 --> 00:24:20,710 Yeah, well, even a deadbeat has his moments. 411 00:24:20,910 --> 00:24:23,910 Ah, yes, you probably thought she was a drunken slut 412 00:24:24,110 --> 00:24:27,170 and he was there to nick the tour bus, eh? 413 00:24:27,370 --> 00:24:30,995 Well, I may have started rumors to that effect. 414 00:24:31,195 --> 00:24:34,820 Well, that doesn't change anything, does it? 415 00:24:35,020 --> 00:24:37,160 He had his warnings. He knew the stakes. 416 00:24:38,990 --> 00:24:41,990 Marriage promise was struck when we were still kiddies. 417 00:24:46,030 --> 00:24:47,830 Ask you this, love. 418 00:24:48,030 --> 00:24:51,320 Why do you think he risked it all that morning? 419 00:24:51,520 --> 00:24:53,290 You must have wondered. 420 00:24:53,490 --> 00:24:57,160 All he had to do was leave your ma alone for five minutes, 421 00:24:57,360 --> 00:24:59,740 meet me at the altar, he'd still be alive. 422 00:25:01,490 --> 00:25:04,320 It's okay. That's it, baby. 423 00:25:10,070 --> 00:25:12,970 - Drunk, stubborn. 424 00:25:13,170 --> 00:25:15,670 How should I know? 425 00:25:15,870 --> 00:25:19,020 - He sent me this. 426 00:25:19,220 --> 00:25:22,370 The night before... 427 00:25:22,570 --> 00:25:25,120 Oh. 428 00:25:25,320 --> 00:25:27,870 Poetic little bugger, weren't he? 429 00:25:29,780 --> 00:25:33,410 - "I'm sorry, but feck it, 430 00:25:33,610 --> 00:25:35,240 I love her." 431 00:25:38,570 --> 00:25:40,790 That doesn't help. 432 00:25:40,990 --> 00:25:44,515 And it doesn't change anything. 433 00:25:44,715 --> 00:25:48,240 Put down roots. Take a stand. 434 00:25:50,030 --> 00:25:53,950 - Take it serious. 435 00:25:59,320 --> 00:26:01,890 All that fairytale bullshit. 436 00:26:02,090 --> 00:26:04,660 It's what got him killed. 437 00:26:04,860 --> 00:26:07,530 - Aah! 438 00:26:16,820 --> 00:26:20,370 No. No, you daft twat! 439 00:26:20,570 --> 00:26:22,950 What killed him was sending a sorry note 440 00:26:23,150 --> 00:26:24,450 to someone who couldn't read! 441 00:26:44,700 --> 00:26:46,700 - You bastard! 442 00:26:59,620 --> 00:27:02,330 Well, I stayed here anywhere. 443 00:27:02,530 --> 00:27:04,700 And I tell you, Billy, it's an easy life. 444 00:27:04,900 --> 00:27:07,635 Satellite telly, BaByliss foot spa, 445 00:27:07,835 --> 00:27:10,937 and access to every dreamboat in camp. 446 00:27:11,137 --> 00:27:14,040 But sometimes, Billy, sometimes... 447 00:27:14,240 --> 00:27:17,030 The hardest thing is the better thing, you know? 448 00:27:17,230 --> 00:27:19,530 I learned that the same time as me ABCs. 449 00:27:22,370 --> 00:27:24,700 He made the right choice. 450 00:27:28,530 --> 00:27:30,850 I'm sorry I buggered it up for him, 451 00:27:31,050 --> 00:27:33,370 and I wanted to say so before... 452 00:27:36,780 --> 00:27:38,450 I don't... 453 00:28:24,120 --> 00:28:27,420 Oh... Isn't this lovely, Charlie? 454 00:28:27,620 --> 00:28:29,700 Getting to know each other a little better 455 00:28:29,900 --> 00:28:31,170 over a bit of raw fish. 456 00:28:31,370 --> 00:28:32,570 What the hell do you want from me, 457 00:28:32,770 --> 00:28:34,330 you fuckin' lunatic? 458 00:28:34,530 --> 00:28:35,910 - You know exactly what I want. 459 00:28:36,110 --> 00:28:37,330 But I'm done asking, 460 00:28:37,530 --> 00:28:39,910 so I'll just let you volunteer the information 461 00:28:40,110 --> 00:28:41,000 in your own good time. 462 00:28:41,200 --> 00:28:43,670 - You'll get nothing from me. 463 00:28:43,870 --> 00:28:45,745 Do you think your friend Albert Hill 464 00:28:45,945 --> 00:28:47,820 would take the same punishment for you? 465 00:28:48,020 --> 00:28:50,500 I do. Twice as much. 466 00:28:50,700 --> 00:28:53,620 - Well, where is he, Charlie? 467 00:28:53,820 --> 00:28:55,660 You're the one tied up on the floor 468 00:28:55,860 --> 00:28:57,670 like a beaten dog. 469 00:28:57,870 --> 00:28:59,040 You're the one about to get 470 00:28:59,240 --> 00:29:01,495 each and every one of your teeth 471 00:29:01,695 --> 00:29:03,750 kicked down your noble throat. 472 00:29:03,950 --> 00:29:08,490 And your best pal, maybe your only pal, 473 00:29:08,690 --> 00:29:13,370 is nowhere to be seen. 474 00:29:15,070 --> 00:29:16,995 You might want to consider 475 00:29:17,195 --> 00:29:19,120 re-buttering your bread mate. 476 00:29:23,200 --> 00:29:25,200 Ahem. 477 00:29:28,410 --> 00:29:31,000 Fair warning, mate. 478 00:29:31,200 --> 00:29:33,780 Things are gonna get a lot worse 479 00:29:33,980 --> 00:29:36,280 before they get better. 480 00:29:36,480 --> 00:29:38,280 - Oh, God. 481 00:29:43,070 --> 00:29:45,285 We had him. Had? 482 00:29:45,485 --> 00:29:47,500 In the past tense, 483 00:29:47,700 --> 00:29:50,330 as in, "We no longer have him?" 484 00:29:50,530 --> 00:29:53,160 He slipped through the net, sir. 485 00:29:53,360 --> 00:29:55,120 - Far be it from me 486 00:29:55,320 --> 00:29:57,700 to draw attention to the self-evident, 487 00:29:57,900 --> 00:30:00,280 but in this age of equal opportunities, 488 00:30:00,480 --> 00:30:03,500 I was so very much looking forward 489 00:30:03,700 --> 00:30:06,000 to proving the naysayers wrong in my... 490 00:30:06,200 --> 00:30:09,530 recommending a woman to lead the Flying Squad. 491 00:30:09,730 --> 00:30:11,675 I was the best candidate for the job. 492 00:30:11,875 --> 00:30:13,727 Well, that's where we differ, Dwyer. 493 00:30:13,927 --> 00:30:15,798 I think the best candidate for the job 494 00:30:15,998 --> 00:30:17,670 would be up to the task of tracking 495 00:30:17,870 --> 00:30:20,205 a stick up artist long past his sell-by date 496 00:30:20,405 --> 00:30:22,740 and his eight-foot Neanderthal bushwhacker 497 00:30:22,940 --> 00:30:25,030 without allowing them... 498 00:30:25,230 --> 00:30:26,925 to slip through the net. 499 00:30:27,125 --> 00:30:28,977 - I can explain, sir... 500 00:30:29,177 --> 00:30:31,030 - One moment, please, Dwyer. 501 00:30:45,870 --> 00:30:49,185 If you don't lock down 502 00:30:49,385 --> 00:30:52,500 Vic Hill, Dwyer, I will. 503 00:30:52,700 --> 00:30:55,990 And then what use would I have for you? 504 00:30:56,190 --> 00:30:57,990 - On it, sir. 505 00:31:12,370 --> 00:31:14,370 - Right. 506 00:31:27,570 --> 00:31:28,910 Vic. 507 00:31:31,320 --> 00:31:32,460 - You okay? 508 00:31:32,660 --> 00:31:34,570 Having a ball, thanks for asking. 509 00:31:39,700 --> 00:31:42,120 I feel for you, Vic. Truly. 510 00:31:42,320 --> 00:31:44,000 - Heh. 511 00:31:44,200 --> 00:31:45,330 - I can't imagine being away 512 00:31:45,530 --> 00:31:47,950 from a... beautiful family like yours 513 00:31:48,150 --> 00:31:49,670 all those years. 514 00:31:49,870 --> 00:31:52,790 It would've tore me apart. 515 00:31:52,990 --> 00:31:55,910 Every second of every day. 516 00:32:11,200 --> 00:32:13,200 - Here. 517 00:32:21,780 --> 00:32:23,490 - Hmm. Ahh. 518 00:32:29,280 --> 00:32:32,200 How long have we known each other, Norm? 519 00:32:33,370 --> 00:32:34,670 - Wow. Heh! 520 00:32:34,870 --> 00:32:36,870 Must gotta be pushing 30 years now. 521 00:32:39,740 --> 00:32:42,570 We kicked in a few doors back in the day, eh, pal? 522 00:32:44,070 --> 00:32:46,570 - More than doors, Vic. 523 00:32:49,200 --> 00:32:51,870 - I've let you all down. 524 00:32:52,070 --> 00:32:54,030 I know that now. 525 00:32:56,160 --> 00:32:58,700 - I want to make it right. 526 00:32:58,900 --> 00:33:00,930 For Lily. 527 00:33:01,130 --> 00:33:03,065 For Albert. 528 00:33:03,265 --> 00:33:05,200 For you, Norm. 529 00:33:05,400 --> 00:33:06,830 - For me? 530 00:33:07,030 --> 00:33:09,120 - Well, let's face it. 531 00:33:09,320 --> 00:33:13,200 Things haven't been easy for you 532 00:33:13,400 --> 00:33:14,830 these past 15 years either. 533 00:33:15,030 --> 00:33:17,990 Got left out on your ass when I got nicked. 534 00:33:18,190 --> 00:33:20,740 I feel responsible for that. 535 00:33:20,940 --> 00:33:22,960 - Well... 536 00:33:23,160 --> 00:33:25,740 Hasn't been easy. 537 00:33:28,120 --> 00:33:30,975 - Cut me loose, old pal. 538 00:33:31,175 --> 00:33:34,030 Let me make things right. 539 00:33:34,230 --> 00:33:36,030 For all of us. 540 00:33:39,200 --> 00:33:41,330 - Well, that gold is... 541 00:33:41,530 --> 00:33:44,990 as much mine as it is anybody's. 542 00:33:45,190 --> 00:33:46,620 Right, Vic? 543 00:33:46,820 --> 00:33:49,200 - More than most, Norm. 544 00:34:05,910 --> 00:34:07,910 - Ahh. 545 00:34:15,370 --> 00:34:19,040 Ohh! Ahh! 546 00:34:19,240 --> 00:34:21,000 - Be lucky, Vic. 547 00:34:21,200 --> 00:34:23,370 - Luck's for losers, Norm. 548 00:34:50,370 --> 00:34:54,370 Listen, I... It's possible that I've... 549 00:34:54,570 --> 00:34:56,620 been, like... 550 00:34:59,240 --> 00:35:03,740 Keeping you at arm's length or whatever. 551 00:35:03,940 --> 00:35:05,830 For... 552 00:35:06,030 --> 00:35:10,035 For the wrong reasons. 553 00:35:10,235 --> 00:35:13,137 I'm so used to just... 554 00:35:13,337 --> 00:35:16,240 - Move-about-able-ness? 555 00:35:19,240 --> 00:35:22,070 - Move-about-able-ness. 556 00:35:26,070 --> 00:35:28,530 Then... maybe we should just 557 00:35:28,730 --> 00:35:31,300 stay put for a bit. 558 00:35:31,500 --> 00:35:34,070 See if it fits. 559 00:35:34,270 --> 00:35:36,320 - Yeah. 560 00:35:36,520 --> 00:35:38,570 - Yeah. 561 00:36:04,160 --> 00:36:06,740 Your owner's a bugger, you know that? 562 00:36:06,940 --> 00:36:09,370 Ahh. 563 00:36:09,570 --> 00:36:12,500 Oh, Scooter... 564 00:36:12,700 --> 00:36:14,530 I think it's possible I may have cocked up 565 00:36:14,730 --> 00:36:17,200 in an unprecedented sort of way. 566 00:36:20,700 --> 00:36:24,990 Remind me to apologize to Chloe and Albert. 567 00:36:25,190 --> 00:36:27,240 If I ever get out of here alive. 568 00:36:27,440 --> 00:36:29,670 - Okay, Nas, that's great. 569 00:36:29,870 --> 00:36:32,245 Let me know your travel arrangements 570 00:36:32,445 --> 00:36:34,820 and we'll work out all the details. 571 00:36:35,020 --> 00:36:37,220 Okay. 572 00:36:37,420 --> 00:36:39,420 Bye. 573 00:36:39,620 --> 00:36:41,420 Yes! 574 00:36:41,620 --> 00:36:43,170 What are you all excited about? 575 00:36:43,370 --> 00:36:46,530 Nas Stone is coming to London tomorrow morning. 576 00:36:46,730 --> 00:36:47,500 - Is he really? 577 00:36:47,700 --> 00:36:49,040 And we're happy about this why? 578 00:36:49,240 --> 00:36:51,320 He wants the rest of the gold, Albert. 579 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 - Like all of the rest of it. 580 00:36:53,240 --> 00:36:55,410 I have to be competitive with the price. 581 00:36:55,610 --> 00:36:58,170 15% discount for the bulk purchase. 582 00:36:58,370 --> 00:37:01,870 I hope that's okay, but he says he'll take all of it. 583 00:37:02,070 --> 00:37:03,870 Yeah, no, that's more than okay. 584 00:37:04,070 --> 00:37:05,530 That is brilliant! 585 00:37:11,160 --> 00:37:12,250 Albert! 586 00:37:12,450 --> 00:37:14,790 Yeah? What's up? 587 00:37:14,990 --> 00:37:16,370 He's gone. What do you mean he's gone? 588 00:37:16,570 --> 00:37:19,910 - Your dad, he's gone! 589 00:37:20,110 --> 00:37:21,910 Ah! 590 00:37:31,070 --> 00:37:33,070 - Oof! Unh! 591 00:37:37,950 --> 00:37:39,420 Shit! Unh. 592 00:37:39,620 --> 00:37:42,200 You ever think to use the zebra crossing? 593 00:37:47,200 --> 00:37:49,570 It might be beneficial to your health, mate. 594 00:37:52,160 --> 00:37:54,890 Vi? 595 00:37:55,090 --> 00:37:57,620 - Bob? 596 00:37:57,820 --> 00:37:59,825 I'll rip your head off! 597 00:38:00,025 --> 00:38:01,830 - Put the brakes on, Vic. 598 00:38:02,030 --> 00:38:03,870 You wouldn't want to assault an officer of the law 599 00:38:04,070 --> 00:38:06,240 on top of everything else you're up against at the minute. 600 00:38:06,440 --> 00:38:07,920 You ain't the law, Bob. You never were. 601 00:38:08,120 --> 00:38:11,780 Whether I am or ain't, it suited you fine once. 602 00:38:14,240 --> 00:38:17,580 -15 years I've wondered. 603 00:38:17,780 --> 00:38:21,120 Why? Why'd you do it, Bob? 604 00:38:21,320 --> 00:38:23,370 The gold. 605 00:38:23,570 --> 00:38:26,660 Decent cut earmarked for you. 606 00:38:26,860 --> 00:38:30,210 Why did you rip me off?! 607 00:38:30,410 --> 00:38:33,350 I could pretend it was the promise of a bigger cut. 608 00:38:33,550 --> 00:38:36,490 I could pretend the badge was still worth a toss 609 00:38:36,690 --> 00:38:39,990 back then, but you know the truth, Vic? 610 00:38:40,190 --> 00:38:43,330 They took me out for a pint. 611 00:38:43,530 --> 00:38:45,950 Flying Squad detectives and brass. 612 00:38:46,150 --> 00:38:49,160 They acted like I was crew. 613 00:38:49,360 --> 00:38:50,290 That simple. 614 00:38:50,490 --> 00:38:52,160 To to you lot, I was only ever... 615 00:38:52,360 --> 00:38:56,250 - Convenient grass. 616 00:38:56,450 --> 00:38:59,330 Why you hassling my family? 617 00:38:59,530 --> 00:39:01,780 Tracking Albert, arresting Lily. 618 00:39:01,980 --> 00:39:03,575 What do you want? 619 00:39:03,775 --> 00:39:05,742 - You know what. 620 00:39:05,942 --> 00:39:07,910 Same thing as you. 621 00:39:08,110 --> 00:39:10,000 - Nah. 622 00:39:10,200 --> 00:39:11,960 It's more than the gold isn't it, Bob? 623 00:39:12,160 --> 00:39:15,820 Fact is, it ain't really the gold you want at all, is it? 624 00:39:16,020 --> 00:39:18,870 Then you tell me, Vic. What is it? 625 00:39:19,070 --> 00:39:22,285 What is it I want? 626 00:39:22,485 --> 00:39:25,700 - Bragging rights. 627 00:39:25,900 --> 00:39:26,700 Pride. 628 00:39:28,820 --> 00:39:31,370 Suck some of that poison inside of you. 629 00:39:31,570 --> 00:39:34,120 Show 'em all who the smart one is, right? 630 00:39:34,320 --> 00:39:36,450 I see you. 631 00:39:36,650 --> 00:39:38,580 - I put you... 632 00:39:38,780 --> 00:39:41,450 I put you onto the best scores of your career. 633 00:39:41,650 --> 00:39:44,575 I made Vic Hill. Me! 634 00:39:44,775 --> 00:39:47,500 All you had to do 635 00:39:47,700 --> 00:39:51,570 was just show a little bit of appreciation. 636 00:39:51,770 --> 00:39:53,460 - Aww! 637 00:39:53,660 --> 00:39:56,320 The cold bloody fish who just wanted a cuddle. 638 00:39:56,520 --> 00:39:57,960 You sold us to the Sweeney 639 00:39:58,160 --> 00:40:00,160 just because they pretended to like you. 640 00:40:00,360 --> 00:40:01,500 First chance they got, 641 00:40:01,700 --> 00:40:03,030 they heaved you out of the way and all. 642 00:40:03,230 --> 00:40:04,320 Do you know why, do you know why? 643 00:40:04,520 --> 00:40:06,120 - Enlighten me, Vic. 644 00:40:06,320 --> 00:40:07,990 Because you're a sinister bollock, a fuck-up merchant 645 00:40:08,190 --> 00:40:09,845 that no one wants at the party. 646 00:40:10,045 --> 00:40:11,700 It's because you cannot be trusted 647 00:40:11,900 --> 00:40:15,070 with big boys toys. 648 00:40:19,910 --> 00:40:23,250 - You're right. 649 00:40:23,450 --> 00:40:27,580 I am a very sad man. 650 00:40:27,780 --> 00:40:31,910 I'm a very lonely man. 651 00:40:32,110 --> 00:40:33,710 Not like you. 652 00:40:33,910 --> 00:40:37,700 Surrounded by your loving family. 653 00:40:37,900 --> 00:40:39,250 Where are they again? 654 00:40:39,450 --> 00:40:41,660 Some people just don't appreciate 655 00:40:41,860 --> 00:40:42,910 what they've already got. 656 00:40:43,110 --> 00:40:43,960 They're too blind to see 657 00:40:44,160 --> 00:40:46,990 what's right under their noses. 658 00:40:47,190 --> 00:40:49,040 - Oh. 659 00:40:49,240 --> 00:40:51,750 You know something. 660 00:40:51,950 --> 00:40:54,780 You've got a lead on the metal, haven't ya, hmm? 661 00:40:54,980 --> 00:40:56,080 - You've only gotta ask, Vic. 662 00:40:56,280 --> 00:40:57,890 I'll clue you in. Level playing field. 663 00:40:58,090 --> 00:41:00,585 May the best man win and all that. 664 00:41:00,785 --> 00:41:03,280 All you've gotta do is say "please". 665 00:41:04,370 --> 00:41:05,540 - Like, you said, pride. 666 00:41:05,740 --> 00:41:07,200 You rob me of mine. I'll have yours instead. 667 00:41:07,400 --> 00:41:09,500 - The gold is mine! 668 00:41:09,700 --> 00:41:12,370 And I will not have some slimy little two-Bob shit nick it 669 00:41:12,570 --> 00:41:14,030 because nobody ever hugged him! 670 00:41:16,910 --> 00:41:19,820 - You don't know, do ya? 671 00:41:20,020 --> 00:41:21,660 You have no clue. 672 00:41:21,860 --> 00:41:24,120 - Know what? 673 00:41:31,160 --> 00:41:33,160 - Bang. 674 00:41:39,160 --> 00:41:42,290 You hugged your boy lately, Vic? 675 00:41:42,490 --> 00:41:45,740 You think he trusts you with the big-boy toys? 676 00:42:00,700 --> 00:42:02,200 - Albert? 46177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.