All language subtitles for Sicario.Day.of.the.Soldado.2018.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264.sk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,529 --> 00:01:38,010 Guardian, to je Omaha 4-4 na okruhu 158 do Laredo. 2 00:01:40,143 --> 00:01:41,710 Kopírovať, Omaha 4-4. 3 00:01:44,887 --> 00:01:46,802 Zvyšujem pohyb na FLIR. 4 00:01:46,976 --> 00:01:48,847 Približujte sa k bližšiemu pohľadu. Postavte sa. 5 00:02:25,928 --> 00:02:28,800 Toto je americká hraničná hliadka. 6 00:02:28,974 --> 00:02:31,847 Dostaňte sa na kolená a položte ruky. 7 00:02:32,021 --> 00:02:34,241 - Hej! Zostaňte! - Hovorím po anglicky. 8 00:02:34,415 --> 00:02:35,894 Hovorím po anglicky. 9 00:02:36,068 --> 00:02:37,418 Zostaň dole! 10 00:02:37,592 --> 00:02:38,332 Zostaňte! 11 00:02:47,167 --> 00:02:50,605 Toto je americká hraničná hliadka. 12 00:02:50,779 --> 00:02:55,131 Dostaňte sa na kolená a položte ruky na hlavu. 13 00:03:18,894 --> 00:03:21,766 Toto je americká hraničná hliadka. 14 00:03:21,940 --> 00:03:24,508 Dostaňte sa na kolená. Daj ruky hore. 15 00:03:26,989 --> 00:03:31,559 Toto je americká hraničná hliadka. 16 00:03:38,522 --> 00:03:41,612 Dovoľte mi vidieť vaše ruky! 17 00:03:41,786 --> 00:03:44,485 Ukáž mi svoje ruky! Ukáž mi svoje ruky! 18 00:03:44,659 --> 00:03:45,834 Šou...! 19 00:03:47,662 --> 00:03:49,359 Upozorňujeme. 20 00:03:49,533 --> 00:03:50,752 Bola explózia. 21 00:03:50,926 --> 00:03:52,144 Dôstojníci sú mimo. 22 00:04:06,768 --> 00:04:08,378 Hey! Priamo tu! 23 00:04:15,472 --> 00:04:17,953 Čo máš? 24 00:04:18,127 --> 00:04:20,172 Modlitebné koberce. 25 00:04:58,385 --> 00:05:00,256 Ahoj zlatko. Jo. 26 00:05:29,894 --> 00:05:31,809 Zostaň so mnou. Len zostaňte tu. 27 00:05:31,983 --> 00:05:34,116 To je v poriadku. 28 00:05:36,510 --> 00:05:38,120 Poďte so mnou pomaly a ticho. 29 00:05:38,294 --> 00:05:40,688 Zostaň so mnou. Pobyt... Ó Bože. 30 00:05:40,862 --> 00:05:41,950 Nemusíte to robiť. 31 00:05:43,865 --> 00:05:45,432 Nemusíte to robiť, prosím. 32 00:05:50,132 --> 00:05:52,003 Scéna v Kansas City dnes večer 33 00:05:52,177 --> 00:05:53,918 je jedným z hrôz, zmätok a smútku. 34 00:05:54,092 --> 00:05:56,181 15 ľudí, medzi nimi dve deti, 35 00:05:56,356 --> 00:05:58,445 sú doteraz potvrdené mŕtve s mnohými ďalšími zranenými... 36 00:05:58,619 --> 00:05:59,968 Obete " rodiny zostávajú... 37 00:06:00,142 --> 00:06:01,752 Obdivujú snímky útočníkov 38 00:06:01,926 --> 00:06:04,320 sa dostanú na svetlo z dohľadu... 39 00:06:04,494 --> 00:06:05,930 Minister obrany James Riley 40 00:06:06,104 --> 00:06:08,629 sa očakáva, že urobí vyhlásenie o útokoch. 41 00:06:08,803 --> 00:06:12,197 Naše intenzívne zameranie na zotavenie a pomoc postihnutým 42 00:06:12,372 --> 00:06:14,286 a rodiny tých, ktorí boli zabití 43 00:06:14,461 --> 00:06:16,506 sa zhoduje len s našim odhodlaním 44 00:06:16,680 --> 00:06:18,247 aby sa zabránilo ďalším útokom. 45 00:06:22,469 --> 00:06:24,558 Posolstvo našim útočníkom. 46 00:06:26,690 --> 00:06:29,954 Tvoje bomby nás nevystrašia. 47 00:06:30,128 --> 00:06:31,956 Posilňujú nás. 48 00:06:32,130 --> 00:06:33,436 Umožňujú nám posielať niečo 49 00:06:33,610 --> 00:06:36,831 to je skutočne desivé: 50 00:06:37,005 --> 00:06:40,269 celú váhu armády Spojených štátov. 51 00:08:16,844 --> 00:08:18,149 Dole, dole, dole na zemi! 52 00:08:20,369 --> 00:08:22,371 Nie! Tu za čo ?! 53 00:08:22,545 --> 00:08:23,981 Nie som bojovník! 54 00:08:24,155 --> 00:08:25,287 Bojovník! 55 00:09:24,172 --> 00:09:25,739 Ako sa máš? 56 00:09:34,182 --> 00:09:35,662 Myslíš si, že budem s tebou, Bashiir? 57 00:09:39,535 --> 00:09:43,626 Waterboarding je, keď nemôžeme mučiť. 58 00:09:43,800 --> 00:09:46,063 Toto je Afrika. 59 00:09:46,237 --> 00:09:48,631 Môžem robiť čokoľvek, čo chcem tu. 60 00:09:52,896 --> 00:09:56,291 Odpoviete na každú otázku, ktorú sa vás pýtam 61 00:09:56,465 --> 00:09:58,510 bez toho aby som poškodil vlasy na hlave. 62 00:09:58,685 --> 00:10:00,861 Chcete vedieť prečo? 63 00:10:06,127 --> 00:10:07,868 Pretože ak... 64 00:10:10,305 --> 00:10:14,265 ... zavolám do svojho leteckého úderu. 65 00:10:17,529 --> 00:10:19,488 Pekný bazén, mimochodom. 66 00:10:19,662 --> 00:10:21,490 Kto povedal, že zločin neplatí 67 00:10:21,664 --> 00:10:23,623 nebol krádež ropných tankerov, však? 68 00:10:42,598 --> 00:10:45,645 Títo muži sú Jemeni. 69 00:10:45,819 --> 00:10:48,256 Nemáme s tým nič spoločné. 70 00:10:48,430 --> 00:10:51,955 Váš boj je s ISIS, nie s mnou. 71 00:10:52,129 --> 00:10:55,132 Všetky moje zápasy sú na vode. 72 00:10:55,306 --> 00:10:58,309 Určite sú, Bashiir. 73 00:10:58,483 --> 00:11:00,355 A Jemen? 74 00:11:03,663 --> 00:11:05,926 Len cez priepasť. 75 00:11:06,100 --> 00:11:07,667 Aká náhoda. 76 00:11:13,194 --> 00:11:17,024 Pre jemenských nacionalistov je to trochu zložité 77 00:11:17,198 --> 00:11:20,984 k rezervácii medzinárodného letu v týchto dňoch, jo? 78 00:11:21,158 --> 00:11:23,334 Takže ak by ich pasy boli falošné, 79 00:11:23,508 --> 00:11:25,467 lietali rovno do Kansas City 80 00:11:25,641 --> 00:11:28,035 namiesto toho, aby ísť do Mexika a najal kojoti, aby si ich kamión 81 00:11:28,209 --> 00:11:30,994 sto kilometrov do púšte, nie? 82 00:11:31,168 --> 00:11:36,783 Takže veľká otázka je: ako sa dostali do Mexika? 83 00:11:36,957 --> 00:11:38,828 Pretože oni sú istí, že peklo neletí. 84 00:11:40,787 --> 00:11:45,879 Nie,... cestovali loďou. 85 00:11:46,053 --> 00:11:47,968 Loď, ktorú ste nepokúšali ukradnúť. 86 00:11:48,142 --> 00:11:52,494 Takže to znamená, že vám niekto zaplatil. 87 00:11:52,668 --> 00:11:56,716 Takže tu je moja jediná otázka, Bashiir. 88 00:11:56,890 --> 00:11:59,457 Kto vám zaplatil, aby ste prešli loďou? 89 00:12:28,008 --> 00:12:30,706 Je to váš brat? 90 00:12:30,880 --> 00:12:33,448 Pretože nechcem zabiť chlapa v bazéne. 91 00:12:36,146 --> 00:12:39,193 Každá loď pašuje ľudí. 92 00:12:39,367 --> 00:12:42,805 A nepotrebujú moje povolenie. 93 00:12:42,979 --> 00:12:46,417 Áno, kurva. 94 00:12:46,591 --> 00:12:50,291 Posledná šanca. 95 00:12:50,465 --> 00:12:52,554 Toto je bluff.No. 96 00:12:52,728 --> 00:12:55,296 Si Američan. 97 00:12:55,470 --> 00:12:58,386 Máte príliš veľa pravidiel. 98 00:12:58,560 --> 00:13:01,389 Dnes žiadne pravidlá, šport, len objednávky. 99 00:13:01,563 --> 00:13:03,957 Choďte do toho, pane. 100 00:13:04,131 --> 00:13:05,654 Rozumiem. 101 00:13:05,828 --> 00:13:07,525 Nie, nie, nie, nie, nie. 102 00:13:07,699 --> 00:13:09,963 Nie, chcem, aby si sa na to pozrel. Chcem, aby si sa na to pozrel. 103 00:13:10,137 --> 00:13:11,703 Pozerať. 104 00:13:35,989 --> 00:13:39,079 Máte veľkú rodinu, Bashiir. 105 00:13:39,253 --> 00:13:40,907 Veľa bratov. 106 00:13:41,081 --> 00:13:43,387 Mali ste si vybrať ďalšiu prácu. 107 00:13:43,561 --> 00:13:47,130 Mohol by som to urobiť celý deň. 108 00:13:47,304 --> 00:13:49,263 Ale skôr alebo neskôr, 109 00:13:49,437 --> 00:13:52,005 Dostanem brat, ktorého nemôžete žiť bez. 110 00:13:54,529 --> 00:13:57,967 Sľubujem. 111 00:13:58,141 --> 00:13:59,577 Je to ešte jedna vec 112 00:13:59,751 --> 00:14:02,102 poukazujúc na kartely. 113 00:14:02,276 --> 00:14:04,017 Teraz peniaze prišli z tábora Quassima Al-Raymiho, 114 00:14:04,191 --> 00:14:05,627 čo nie je prekvapením. 115 00:14:05,801 --> 00:14:07,281 Loď, na druhej strane, 116 00:14:07,455 --> 00:14:09,674 je panamská nákladná loď La Victorina, 117 00:14:09,849 --> 00:14:12,764 zaregistrovaný v mexickej holdingovej spoločnosti Grupo Duro. 118 00:14:12,939 --> 00:14:16,943 V 18. storočí sa v prístave Veracruz zakotvila. 119 00:14:17,117 --> 00:14:18,858 Spoločnosť spoločnosti Carlos Reyes. 120 00:14:19,032 --> 00:14:20,990 Jeden jediný. 121 00:14:21,164 --> 00:14:22,383 Ak potrebujete Matt domov, 122 00:14:22,557 --> 00:14:24,602 Môžem ho zajtra dostať v 0600. 123 00:14:24,776 --> 00:14:26,996 Budem mať lietadlo do Washingtonu 124 00:14:27,170 --> 00:14:28,868 pripravený pre vás za hodinu. 125 00:14:29,042 --> 00:14:31,783 Uvidíme sa zajtra, Matte. 126 00:14:31,958 --> 00:14:35,309 Pašeráci teroristov mi zdajú byť veľmi krátkozraké. 127 00:14:35,483 --> 00:14:38,312 Hranica sa teraz utiahne ako zver. 128 00:14:38,486 --> 00:14:41,837 Čo sa stalo s cenou kokaínu po 11. septembri, Ken? 129 00:14:42,011 --> 00:14:44,144 Pevné hranice sú dobré pre podnikanie. 130 00:15:06,993 --> 00:15:09,038 Poďme. 131 00:15:09,212 --> 00:15:11,127 Budete doma do 3:00? 132 00:15:11,301 --> 00:15:12,694 Musím zostať neskoro na vedeckom veľtrhu. 133 00:15:12,868 --> 00:15:14,043 Chceš, aby som ťa vzal? 134 00:15:14,217 --> 00:15:15,479 Zoberiem autobus. Poriadku. 135 00:15:19,222 --> 00:15:21,137 Poďme. 136 00:16:11,709 --> 00:16:14,016 Je to celkom dobré. 137 00:16:17,715 --> 00:16:19,326 Koľko robí? 138 00:16:22,024 --> 00:16:23,547 Pre pozorovanie? 139 00:16:23,721 --> 00:16:27,377 20, 30 denne. 140 00:16:27,551 --> 00:16:29,075 Človeče, ale to všetko stojí za to. 141 00:16:29,249 --> 00:16:32,556 Ale ty... 142 00:16:32,730 --> 00:16:35,995 dobre, hovno, poznáš obe strany rieky. 143 00:16:36,169 --> 00:16:39,389 Máte pas. Poďte a choďte, ako chcete. 144 00:16:43,654 --> 00:16:45,613 Rafa! 145 00:16:54,839 --> 00:16:56,058 Eh. 146 00:16:59,888 --> 00:17:01,281 Tuk zadek. 147 00:17:05,372 --> 00:17:06,808 Čo sa deje? 148 00:17:06,982 --> 00:17:08,331 Skryť pivo. 149 00:17:19,647 --> 00:17:21,431 Môžete si pomenovať svoju vlastnú cenu, viete. 150 00:17:21,605 --> 00:17:24,739 Hmm? 151 00:17:24,913 --> 00:17:27,176 Toto je hranica. 152 00:17:27,350 --> 00:17:30,179 Kartel Matamoros zaplatí ľuďom dobre, aby ich pracovali. 153 00:17:34,357 --> 00:17:37,491 Môžete... 154 00:17:37,665 --> 00:17:39,841 začať si zarobiť so mnou, bratranec. 155 00:17:42,670 --> 00:17:44,237 Vezmi to. 156 00:17:58,642 --> 00:18:00,253 Je to tvoje. 157 00:18:10,089 --> 00:18:12,700 Takže, čo mám robiť? 158 00:18:22,971 --> 00:18:26,714 Skutočne by ste mali investovať do troch opaľovacích prípravkov, Matte. 159 00:18:26,888 --> 00:18:28,890 Ak by ste začali vojny niekde zakalené, 160 00:18:29,064 --> 00:18:30,457 Nemusel by som. 161 00:18:36,376 --> 00:18:39,422 DOJ získať ID na tých ďalších samovražedných atentátnikoch? 162 00:18:39,596 --> 00:18:42,251 Ešte nie. Uh, možno by sa to mohlo stať. 163 00:18:42,425 --> 00:18:44,035 Je tu dôkaz Reyes Cartel 164 00:18:44,210 --> 00:18:46,690 pomohla jednej z nich dostať sa na hranicu, takže... 165 00:18:46,864 --> 00:18:48,475 vieme dosť, aby sme sa posunuli dopredu. 166 00:18:50,955 --> 00:18:52,783 Pán tajomník... 167 00:18:52,957 --> 00:18:54,698 Matt Graver. 168 00:18:54,872 --> 00:18:56,744 Sadni si. 169 00:19:09,539 --> 00:19:13,935 Čo si myslíte, že je najcennejšou komoditou 170 00:19:14,109 --> 00:19:15,980 že kartely sa pohybujú cez naše hranice? 171 00:19:17,721 --> 00:19:20,681 Pred 20 rokmi kokaín. 172 00:19:20,855 --> 00:19:24,119 Dnes musím povedať, že to budú ľudia. 173 00:19:24,293 --> 00:19:27,514 Je to zdroj, ktorý nemusia kultivovať ani spracúvať 174 00:19:27,688 --> 00:19:29,037 a ak to nerobia, 175 00:19:29,211 --> 00:19:30,386 môžu zaplatiť znovu 176 00:19:30,560 --> 00:19:32,083 za trojnásobok ceny za kilogram. 177 00:19:33,781 --> 00:19:38,307 Ako by ste definovali terorizmus, pán Graver? 178 00:19:38,481 --> 00:19:40,788 Myslím, že je to vaša práca, pane. 179 00:19:44,531 --> 00:19:47,055 Aktuálna definícia je "Každá osoba alebo skupina 180 00:19:47,229 --> 00:19:50,276 ktorý využíva násilie na dosiahnutie politického cieľa. " 181 00:19:50,450 --> 00:19:53,061 Administratíva to verí 182 00:19:53,235 --> 00:19:55,846 kartely s drogami teraz zodpovedajú tejto definícii. 183 00:19:56,020 --> 00:19:59,023 Budúci týždeň prezident pridáva kartely proti drogám 184 00:19:59,198 --> 00:20:01,591 na zoznam teroristických organizácií. 185 00:20:01,765 --> 00:20:03,419 Môžete pochopiť, ako to bude 186 00:20:03,593 --> 00:20:06,335 rozšíriť našu schopnosť bojovať proti nim. 187 00:20:06,509 --> 00:20:08,032 Kartelové územia 188 00:20:08,207 --> 00:20:09,295 sú v súčasnosti pomerne stabilné, 189 00:20:09,469 --> 00:20:11,949 ale ako sme sa naučili v Iraku, 190 00:20:12,123 --> 00:20:14,561 zaútočiť na svojho nepriateľa je oveľa jednoduchšie 191 00:20:14,735 --> 00:20:17,128 ak bojujú navzájom. 192 00:20:20,306 --> 00:20:22,046 Urobím to, čo potrebujete. 193 00:20:22,221 --> 00:20:24,397 Jednoducho ukážte cestu. 194 00:20:25,876 --> 00:20:27,704 Máte nejaké myšlienky? 195 00:20:27,878 --> 00:20:30,881 Chcel by som povedať, že by som nevytvoril vedúceho kartelu. 196 00:20:31,055 --> 00:20:33,319 Zapnite jeden kartel do 50. 197 00:20:33,493 --> 00:20:36,235 Okrem toho zabíjanie kráľov nezačne vojny, končí ich. 198 00:20:36,409 --> 00:20:38,324 To je náš záujem. Mm-hmm. 199 00:20:39,760 --> 00:20:41,588 Máte miesto na Reyes? 200 00:20:41,762 --> 00:20:43,894 Nie, ale rodina je pod dozorom. 201 00:20:44,068 --> 00:20:45,679 Je s nimi v kontakte? 202 00:20:45,853 --> 00:20:48,116 Nie je nám známe, ale predpokladáme áno. 203 00:20:48,290 --> 00:20:51,119 - Akékoľvek deti? - Dva. 204 00:20:51,293 --> 00:20:52,512 Aký je vek najmladších? 205 00:20:52,686 --> 00:20:53,904 Šestnásť. 206 00:20:54,078 --> 00:20:55,341 Šestnásť? 207 00:20:58,779 --> 00:21:02,870 Áno, ak chcete začať vojnu... 208 00:21:03,044 --> 00:21:04,306 uniesť princa. 209 00:21:04,480 --> 00:21:06,569 Kráľ ho začne za vás. 210 00:21:10,704 --> 00:21:12,749 Urobili ste to na Blízkom východe. 211 00:21:12,923 --> 00:21:14,273 Hmm. 212 00:21:14,447 --> 00:21:17,885 Myslíte si, že tieto taktiky budú fungovať? 213 00:21:18,059 --> 00:21:20,191 Ak chcete, pane. 214 00:21:31,072 --> 00:21:33,640 Topánky na zemi, budete si najímať vonku. 215 00:21:33,814 --> 00:21:35,294 A to isté platí pre váš zásobovací vlak 216 00:21:35,468 --> 00:21:37,383 a pre podporu vzduchu. 217 00:21:37,557 --> 00:21:39,646 A nemusím vám pripomínať 218 00:21:39,820 --> 00:21:42,997 čo sa stane, ak zistí, že sme to my. 219 00:21:47,131 --> 00:21:48,829 Len aby som bol jasný, 220 00:21:49,003 --> 00:21:51,527 chcete vidieť túto vec cez, 221 00:21:51,701 --> 00:21:54,704 Musím sa dostať... špinavý. 222 00:21:58,578 --> 00:22:01,232 Dirty je presne prečo ste tu. 223 00:22:05,236 --> 00:22:07,674 Čo potrebuješ? 224 00:22:07,848 --> 00:22:09,240 Všetko. 225 00:22:09,415 --> 00:22:11,504 Drony s možnosťou útoku... 226 00:22:11,678 --> 00:22:13,549 Máte Black Hawks, však? 227 00:22:13,723 --> 00:22:15,986 Chcem dva z nich. Potrebujem logistiku, 228 00:22:16,160 --> 00:22:19,250 komunikačné zariadenie kompatibilné so SOCOM JCU. 229 00:22:19,425 --> 00:22:21,252 V prvej fáze potrebujem štrajkový tím, 230 00:22:21,427 --> 00:22:23,690 dva ostreľovači, potrebujem tím demolácie... 231 00:22:23,864 --> 00:22:25,518 Chystáte sa do Ukrajiny? 232 00:22:25,692 --> 00:22:27,302 Mám rusov na mzdy, brat. 233 00:22:27,476 --> 00:22:29,043 Nedávaj ma do tejto pozície. 234 00:22:31,045 --> 00:22:32,873 Kde je prevrat? 235 00:22:33,047 --> 00:22:34,788 Je to extrakcia... 236 00:22:34,962 --> 00:22:36,050 pre začiatočníkov. 237 00:22:36,224 --> 00:22:38,487 Koľko môžem vedieť? 238 00:22:38,661 --> 00:22:41,185 Brat, nechceš to vedieť. 239 00:22:43,100 --> 00:22:44,580 No, nepotrebujem špecifiká, 240 00:22:44,754 --> 00:22:46,756 ale musím vedieť, kam idú. 241 00:22:49,106 --> 00:22:51,805 Mexiko. 242 00:22:54,677 --> 00:22:55,722 Musíš si so mnou robiť srandu. 243 00:22:55,896 --> 00:22:57,637 Nie je to vláda. 244 00:22:57,811 --> 00:23:00,466 Je to kartel. 245 00:23:01,902 --> 00:23:03,686 Pokladnica znižuje šeky? 246 00:23:03,860 --> 00:23:06,254 Eh, pod spoločnosťou v Brazílii s názvom Rio Verde. 247 00:23:14,915 --> 00:23:16,743 Ak je to konštantná akcia, 248 00:23:16,917 --> 00:23:19,485 Som desať mil za mesiac na mzdách a zásobách. 249 00:23:19,659 --> 00:23:22,139 Najmenej. 250 00:23:22,313 --> 00:23:26,056 Chcem 150 za cenu a imunitu. 251 00:23:29,059 --> 00:23:31,105 Hotový. 252 00:23:31,279 --> 00:23:33,499 Gratulujeme, môžete si teraz dovoliť svoj vlastný hokejový tím. 253 00:26:01,385 --> 00:26:03,431 Budete ľahko nakupovať na Vianoce. 254 00:26:06,826 --> 00:26:08,218 Nechcem oslavovať Vianoce. 255 00:26:10,003 --> 00:26:13,484 No, stavím sa, že budete tento rok. 256 00:26:13,659 --> 00:26:15,312 Čo robili? 257 00:26:15,486 --> 00:26:17,053 Nezáleží. 258 00:26:25,366 --> 00:26:27,498 Žiadne pravidlá tentokrát. 259 00:26:28,717 --> 00:26:30,850 Otáčam ťa. 260 00:26:34,244 --> 00:26:35,637 Ako voľné? 261 00:26:37,378 --> 00:26:39,249 Carlos Reyes. 262 00:26:40,903 --> 00:26:43,645 Ako je to pre voľné? 263 00:26:46,779 --> 00:26:49,477 Je to vaša šanca získať aj pre vašu rodinu. 264 00:26:55,439 --> 00:26:58,747 Pomôžete nám začať vojnu. 265 00:26:58,921 --> 00:27:00,836 S kým? 266 00:27:03,404 --> 00:27:05,536 Každý. 267 00:27:43,226 --> 00:27:45,054 Aah! Aah... 268 00:27:52,453 --> 00:27:54,498 Aah! 269 00:28:27,227 --> 00:28:28,445 Adios. 270 00:29:04,612 --> 00:29:07,223 Bolo by to oveľa jednoduchšie, keby si ju v dome. 271 00:29:07,397 --> 00:29:10,618 Mohol by sa dostať na ulicu. 272 00:29:10,792 --> 00:29:12,272 Sloppy je dobré. 273 00:29:12,446 --> 00:29:13,882 Sloppy to vyzerá ako kartel to urobil. 274 00:29:23,239 --> 00:29:24,675 Dobre, poďme. 275 00:30:11,679 --> 00:30:13,942 Začala to. 276 00:30:14,116 --> 00:30:16,031 Slečna Reyesová? 277 00:30:18,729 --> 00:30:22,342 Zavolala mi narko kurva a udrel ma, tak som ju udrel. 278 00:30:22,516 --> 00:30:24,910 Čo by si robil? 279 00:30:25,084 --> 00:30:26,912 Vy. 280 00:30:27,086 --> 00:30:28,957 Prejdite do zdravotnej sestry. 281 00:30:31,786 --> 00:30:33,440 Nie, nikam nejdeš. 282 00:30:33,614 --> 00:30:35,442 Sedieť. 283 00:30:44,364 --> 00:30:45,931 Čo s tebou budem robiť? 284 00:30:47,976 --> 00:30:49,369 Zaslúžila si to, čo dostala. 285 00:30:49,543 --> 00:30:51,284 Nie je to tvoje miesto. 286 00:30:51,458 --> 00:30:53,808 Fine. 287 00:30:53,982 --> 00:30:56,680 Porazili ste z nej hovno. 288 00:30:56,855 --> 00:31:00,206 Mala by som ťa vyhnat. 289 00:31:01,642 --> 00:31:03,426 Urob to. 290 00:31:12,479 --> 00:31:14,220 To som si myslela. 291 00:31:33,239 --> 00:31:35,023 Ako vyzeráme? 292 00:31:35,197 --> 00:31:37,504 Pozrel som sa na cenu? 293 00:31:37,678 --> 00:31:39,462 Roger. 294 00:31:39,636 --> 00:31:41,856 Cena sa nachádza v zadnom vozidle. 295 00:33:00,804 --> 00:33:02,197 Nie! 296 00:33:04,286 --> 00:33:05,984 Nie! Nie! Nie! 297 00:34:02,475 --> 00:34:04,172 Kam ideme? Choďte priamo do lietadla. 298 00:34:04,346 --> 00:34:05,652 Nebojte sa vozidla. Postaráme sa o to. 299 00:34:05,826 --> 00:34:06,914 Dobre. 300 00:34:14,574 --> 00:34:16,706 Dobre, povediete to do nákupného centra. 301 00:34:16,880 --> 00:34:19,448 Klávesy sú v klapke plynu. Len ich tam nechajte. 302 00:34:19,622 --> 00:34:22,277 Dobre. Potom sa uvidíte čo čaká na vás. 303 00:35:58,939 --> 00:36:01,071 Kde ste nás dostali? Budova 5, pane. 304 00:36:01,246 --> 00:36:03,073 Zostaneš vľavo. Viem, kde to je. 305 00:36:27,924 --> 00:36:30,536 Teraz prejdite cez to, čo tu sledujem. 306 00:36:30,710 --> 00:36:33,191 Toto je mapa Mexika na 100 míľových sieťach. 307 00:36:33,365 --> 00:36:35,149 A tu ste tu vzali. 308 00:36:35,323 --> 00:36:37,717 Špekulácie je Reyes má rodinné bydlisko 309 00:36:37,891 --> 00:36:40,589 niekde v blízkosti Monterrey. 310 00:36:40,763 --> 00:36:42,809 Či už mexická polícia odpovedala? 311 00:36:42,983 --> 00:36:45,812 Áno, miestna, štátna a federálna polícia sú tu. 312 00:36:45,986 --> 00:36:48,510 Satelit nemôže zobrať chatovanie. 313 00:36:48,684 --> 00:36:50,382 Dobre. Môžeme zamknúť súradnice 314 00:36:50,556 --> 00:36:52,210 do bunky a zablokujte telefónne číslo, 315 00:36:52,384 --> 00:36:53,254 ale hovor nemôžeme počuť. 316 00:36:53,428 --> 00:36:55,256 Dajte mi satelitný kanál 317 00:36:55,430 --> 00:36:56,736 domu v Mexico City. 318 00:36:56,910 --> 00:36:58,738 Áno, máš to. 319 00:36:58,912 --> 00:37:00,914 To, čo dúfame, je volanie z tohto miesta 320 00:37:01,088 --> 00:37:02,872 spustiť trasu. 321 00:37:03,046 --> 00:37:04,047 Všetci členovia rodiny v dome? 322 00:37:04,222 --> 00:37:05,571 Nie, len zamestnanci. 323 00:37:05,745 --> 00:37:08,661 Dospievajúce dievča s vlastným 30-izbovým sídlom. 324 00:37:08,835 --> 00:37:11,968 Prajem si, aby som bola dospievajúca dievča. 325 00:37:12,142 --> 00:37:14,014 Vytiahnite miesto incidentu. 326 00:37:18,410 --> 00:37:20,412 Vyzerá to, že ste ich vykopli. 327 00:37:20,586 --> 00:37:22,631 Nie, len sme sa zapojili do jedného. 328 00:37:22,805 --> 00:37:25,243 Jeden zomrel pri havárii a ďalšie dva sme zviazali a odišli. 329 00:37:25,417 --> 00:37:27,462 To je veľmi veľké riziko. Prečo to? 330 00:37:27,636 --> 00:37:30,509 Len aby som videl, čo by robili. 331 00:37:30,683 --> 00:37:32,989 Zálohovať. Ukáž mi to skôr. 332 00:37:33,163 --> 00:37:34,469 Minútok, hneď po tom, čo sme odišli. 333 00:37:36,689 --> 00:37:39,648 Pokračuj. 334 00:37:39,822 --> 00:37:41,433 Dobre, dobre, dobre. 335 00:37:46,002 --> 00:37:47,787 Na čiernom telefóne máme nový zvuk. 336 00:37:51,007 --> 00:37:51,921 Skopírujte. 337 00:38:08,895 --> 00:38:11,463 Volanie neprichádza z domu, 338 00:38:11,637 --> 00:38:13,639 pochádza priamo od toho hajzla. 339 00:38:13,813 --> 00:38:15,293 Daj mi živý krmivo a nájdi ho. 340 00:38:15,467 --> 00:38:17,295 Na to. 341 00:38:19,949 --> 00:38:21,908 Telefón! 342 00:38:22,082 --> 00:38:23,736 Zapnite ho. 343 00:38:23,910 --> 00:38:25,999 Dobre, zamknite teraz. 344 00:38:26,173 --> 00:38:28,523 Dátové spojenie nahor. Je kráľ. 345 00:38:28,697 --> 00:38:31,178 Je to tu. Začnite sledovať. 346 00:38:31,352 --> 00:38:32,310 Poď. 347 00:38:32,484 --> 00:38:33,789 Sledovanie dvoch. 348 00:38:33,963 --> 00:38:35,530 Postavte sa. Máme tri. 349 00:39:17,877 --> 00:39:19,487 Por favor. 350 00:39:28,409 --> 00:39:30,193 Por favor. 351 00:40:43,702 --> 00:40:45,747 Polícia! Zostaňte! 352 00:40:45,921 --> 00:40:48,228 Ruky, kde ich môžem vidieť! Pohyb! 353 00:40:51,405 --> 00:40:53,494 Jasný! 354 00:40:53,668 --> 00:40:54,756 Jasný! 355 00:41:22,218 --> 00:41:23,959 Máme tu ďalšiu! 356 00:41:27,963 --> 00:41:31,576 A-Si v poriadku? 357 00:41:31,750 --> 00:41:33,273 Jasné? 358 00:41:33,447 --> 00:41:35,797 Všetko jasné! 359 00:41:35,971 --> 00:41:38,278 To je v poriadku. 360 00:41:38,452 --> 00:41:41,455 Poďme. To je v poriadku. 361 00:41:41,629 --> 00:41:43,501 To je v poriadku. 362 00:41:43,675 --> 00:41:47,113 To je v poriadku. To je v poriadku. 363 00:41:47,287 --> 00:41:50,333 To je v poriadku. 364 00:42:21,800 --> 00:42:23,366 Som v Texase? 365 00:42:26,065 --> 00:42:27,675 Áno, sme. 366 00:42:33,028 --> 00:42:35,204 Čo chceš, aby sme ti zavolali? 367 00:42:37,642 --> 00:42:40,209 Isabel.Isabel. 368 00:42:42,516 --> 00:42:44,126 Musím ťa položiť otázku. 369 00:42:49,479 --> 00:42:51,656 Ublížili vám? 370 00:42:57,531 --> 00:42:59,620 Čo sa tu stalo? 371 00:43:07,323 --> 00:43:09,587 Bola som v škole v boji. 372 00:43:13,808 --> 00:43:16,202 Kedy sa teda vrátim domov? 373 00:43:16,376 --> 00:43:18,552 No, stále musíme pracovať na niektorých veciach 374 00:43:18,726 --> 00:43:21,033 aby sme sa uistili, že rozumieme všetkým okolnostiam 375 00:43:21,207 --> 00:43:23,209 okolo únosu, dobre? 376 00:43:23,383 --> 00:43:24,819 Ale vy ste v bezpečí. 377 00:43:27,605 --> 00:43:30,433 Tak tam zaveste, najdeme ťa veľmi rýchlo domov. 378 00:43:36,918 --> 00:43:39,747 Alicia sa o teba postará. 379 00:43:39,921 --> 00:43:42,750 A ak potrebujete niečo, opýtajte sa ju. 380 00:44:22,181 --> 00:44:24,444 Dievča sme dali do stredu Matamorosu, 381 00:44:24,618 --> 00:44:26,141 a Reyes začne ohňostroj. 382 00:44:26,315 --> 00:44:29,536 Čo je to dobré miesto, kde ju môžeme opustiť? 383 00:44:29,710 --> 00:44:32,452 Budeme ju držať vo federálnom policajnom sklade v Méndeze. 384 00:44:32,626 --> 00:44:34,236 Sme dosť hlboké v krajine Matamoros 385 00:44:34,410 --> 00:44:36,021 že sa budú musieť vyhnúť 386 00:44:36,195 --> 00:44:38,327 ak ju nájdu. 387 00:44:41,809 --> 00:44:43,985 Kde poviem, že si ju našiel? 388 00:44:44,159 --> 00:44:46,205 Oh, povedzme, že sme prerazili bezpečný dom v Brownsville 389 00:44:46,379 --> 00:44:47,902 a našla ju tam. 390 00:44:48,076 --> 00:44:50,165 Matamoros Cartel je v tejto oblasti veľmi silný. 391 00:44:50,339 --> 00:44:51,950 Reyes bude mať ťažkosti so svojimi mužmi. 392 00:44:52,124 --> 00:44:53,473 Ach, nechajú svojich mužov. 393 00:44:53,647 --> 00:44:54,866 Dostať sa von bude ich problémom. 394 00:44:57,042 --> 00:44:58,870 Kedy by si ju priniesla? 395 00:44:59,044 --> 00:45:00,610 No, teraz, keď sme dostali kartely 396 00:45:00,785 --> 00:45:02,612 na hrdle druhého, čím skôr, tým lepšie. 397 00:45:02,787 --> 00:45:03,788 Tajomstvo nebude dlho trvať. 398 00:45:03,962 --> 00:45:05,920 V Mexiku nie sú tajomstvá. 399 00:45:06,094 --> 00:45:07,487 Prečo si myslíš, že riadim brnenie? 400 00:45:07,661 --> 00:45:09,228 Môžete mi na to vyčistiť? 401 00:45:09,402 --> 00:45:11,273 Urobí. 402 00:45:11,447 --> 00:45:13,841 Federálna polícia sa s tebou stretne na hranici s eskortou. 403 00:45:14,015 --> 00:45:18,237 Vďaka. 404 00:45:33,034 --> 00:45:35,558 Stále ma udivuje. 405 00:45:35,733 --> 00:45:38,866 Atrakt tohto miesta. 406 00:45:39,040 --> 00:45:41,390 Áno, dobre, vitajte v Amerike. 407 00:45:43,958 --> 00:45:45,394 Si v poriadku? 408 00:45:45,568 --> 00:45:47,396 Čo to kurva ?! 409 00:46:01,541 --> 00:46:03,935 Hey! Prečo si nedržíš svoje ošúchané oči? 410 00:46:06,633 --> 00:46:09,418 Ani nemôžete povedať, že už sú gangangeri. 411 00:46:44,671 --> 00:46:47,717 Mám problém. 412 00:46:47,892 --> 00:46:50,329 Buď doma pred svitaním alebo môj otec sa zblázni. 413 00:46:50,503 --> 00:46:53,245 Oh, choď, kurva, nie. Nie nie nie. 414 00:46:53,419 --> 00:46:56,378 Teraz máte nového otca. Dobre? 415 00:46:56,552 --> 00:46:58,990 Keď sa s ním stretnete, konajte ako skurvený muž. 416 00:47:00,730 --> 00:47:02,036 Ste pripravení byť mužom, nie? 417 00:47:04,386 --> 00:47:07,433 Dobre, áno, kámo. Dobre. 418 00:47:22,709 --> 00:47:25,016 Len počkajte, kým prídem, dobre? 419 00:47:46,428 --> 00:47:48,300 Poď. 420 00:48:34,868 --> 00:48:36,652 Nie nie? 421 00:49:13,037 --> 00:49:13,951 Sie. 422 00:49:22,698 --> 00:49:23,961 Sie. 423 00:49:41,717 --> 00:49:43,328 Ako sa cítiš? 424 00:49:49,160 --> 00:49:50,683 Cítil by som sa lepšie, keby mi niekto skutočne povedal 425 00:49:50,857 --> 00:49:52,467 čo sa dialo. 426 00:49:52,641 --> 00:49:54,730 Prenesieme vás do mexickej armády. 427 00:49:54,904 --> 00:49:57,037 Budú vás zavolať späť k vášmu otcovi. 428 00:49:59,170 --> 00:50:01,041 Poďme. 429 00:50:26,936 --> 00:50:29,200 Potrebujem, aby si to dal. 430 00:50:44,563 --> 00:50:47,131 Naplniť! 431 00:50:47,305 --> 00:50:48,871 Nahrávanie sa! Hlavy hore! 432 00:51:16,464 --> 00:51:18,901 Mám sedem mexických policajných vozidiel 433 00:51:19,076 --> 00:51:20,686 ktorý sa nachádza na hraničnom kontrolnom stanovišti. 434 00:51:20,860 --> 00:51:22,470 Pohybujú a formujú sa 435 00:51:22,644 --> 00:51:24,385 vo vašej konfigurácii v tejto chvíli. 436 00:51:44,579 --> 00:51:46,233 Je to pekný deň na jazdu, čo? 437 00:51:46,407 --> 00:51:47,843 Ach, krásny deň. 438 00:51:48,017 --> 00:51:49,541 Modré nebo, veľké kalibrové zbrane. 439 00:51:49,715 --> 00:51:52,631 Milujem vystúpiť z kancelárie. 440 00:51:52,805 --> 00:51:55,112 Vzduch, ako to hľadáme? 441 00:51:55,286 --> 00:51:56,939 Jasné na oboch stranách. 442 00:51:59,028 --> 00:52:00,769 Nevidíte žiadne vozidlá? 443 00:52:00,943 --> 00:52:02,423 Nič, len púšť. 444 00:52:02,597 --> 00:52:04,208 Ste jasný. 445 00:52:05,774 --> 00:52:08,037 Aké je vaše zorné pole? 446 00:52:08,212 --> 00:52:10,475 Desať míľ v každom smere. 447 00:52:10,649 --> 00:52:12,868 Federácia Mexika povedala, že cesta bude jasná. 448 00:52:13,042 --> 00:52:14,827 Zdá sa, že držia svoje slovo. 449 00:52:15,001 --> 00:52:16,394 Dobre, kopírujte to. 450 00:52:26,273 --> 00:52:28,797 Prečo sme sa nezastavili na hranici? 451 00:52:28,971 --> 00:52:31,800 Pretože som zvláštny. 452 00:52:33,280 --> 00:52:35,195 Myslela som, že ste policajti. 453 00:52:35,369 --> 00:52:36,762 Ste vojaci. 454 00:52:39,025 --> 00:52:40,809 Vieš, zachránili sme vás... prečo si nie si len sedieť? 455 00:52:40,983 --> 00:52:42,637 a byť vďačný. 456 00:52:45,510 --> 00:52:47,599 Oscar-One, dláždená cesta končí 457 00:52:47,773 --> 00:52:49,078 pol kilometra dopredu. 458 00:52:49,253 --> 00:52:51,080 Počkaj čo? 459 00:52:51,255 --> 00:52:53,170 Pôdorysná cesta končí pol stlačením. 460 00:52:53,344 --> 00:52:54,910 Cesta nie je dláždená dopredu. 461 00:52:55,084 --> 00:52:56,956 Máš tvoj termálny? Áno, v taške 462 00:52:57,130 --> 00:52:59,437 v zadnej časti; musíte to vziať koleso. Dobre. 463 00:53:01,003 --> 00:53:02,309 Mám to. 464 00:53:04,093 --> 00:53:05,660 Oh, hovno. 465 00:53:14,713 --> 00:53:16,802 Nič nie je jednoduché. 466 00:53:16,976 --> 00:53:19,587 Mám to. 467 00:53:19,761 --> 00:53:20,849 Do riti. 468 00:53:21,023 --> 00:53:22,938 Nemám žiadny vis. 469 00:53:23,112 --> 00:53:24,940 Tento hlupák sa urýchli. 470 00:53:25,114 --> 00:53:27,378 No, nie je hlúpy. Zostaňte na jeho zadku. 471 00:53:30,207 --> 00:53:32,339 Nečistoty spôsobujú nervozitu. 472 00:54:14,207 --> 00:54:15,861 Vzduch, som tu slepý. 473 00:54:16,035 --> 00:54:17,863 Road je jasný. 474 00:54:18,037 --> 00:54:20,126 Žiadne vozidlá, žiadny pohyb, vľavo alebo vpravo. 475 00:54:26,132 --> 00:54:28,177 Dobre, niečo? 476 00:54:28,352 --> 00:54:30,702 Do riti. Oscar-One, prichádzajúci vpravo. 477 00:54:30,876 --> 00:54:32,312 Vzduch, nič nevidím. Kontakt správne. 478 00:54:32,486 --> 00:54:33,879 Nič nevidím. 479 00:54:34,053 --> 00:54:36,751 Všetko dole! Dole! 480 00:54:52,680 --> 00:54:54,552 Stuck! Uviazol som! 481 00:55:02,255 --> 00:55:04,170 Aw, poď! 482 00:55:04,344 --> 00:55:06,041 Západná strana, sto metrov! 483 00:55:06,215 --> 00:55:07,478 Vezmi ho von! 484 00:55:07,652 --> 00:55:09,044 Rozumiem. Hlava nadol! 485 00:55:09,218 --> 00:55:11,220 Hlava nadol! 486 00:55:14,049 --> 00:55:15,442 Sme zaseknutí. Sme zaseknutí. 487 00:55:19,185 --> 00:55:21,187 Go! Choď choď! 488 00:56:33,041 --> 00:56:35,435 Prestaňte! Prestaňte! 489 00:56:44,401 --> 00:56:46,315 Jasný! 490 00:56:48,709 --> 00:56:49,884 Jasný. 491 00:56:50,058 --> 00:56:50,929 Zlikvidujte zbraň! 492 00:56:51,103 --> 00:56:52,191 Je tam. 493 00:56:56,674 --> 00:56:58,763 Rozšírený! 494 00:57:03,681 --> 00:57:05,073 Dajte ich dole, chalani! 495 00:57:05,247 --> 00:57:06,597 Jednoduché, ľahké. 496 00:57:08,773 --> 00:57:10,862 -! Abajo! - Ayuda. 497 00:57:11,036 --> 00:57:12,864 Ľahko, chalani, ľahko. 498 00:57:13,038 --> 00:57:14,866 Nadol. Nadol. ! Ayuda! 499 00:57:35,756 --> 00:57:37,366 Do riti! 500 00:57:37,541 --> 00:57:39,194 Do riti. 501 00:57:39,368 --> 00:57:41,762 Fuckin 'mecká polícia zastrelil ma? 502 00:57:41,936 --> 00:57:43,590 Si v poriadku? 503 00:57:43,764 --> 00:57:45,244 Oh, hovno. 504 00:57:45,418 --> 00:57:47,420 Som dobrý. Zachytil talíř. 505 00:57:47,594 --> 00:57:49,944 Dobre. Jasné? 506 00:57:50,118 --> 00:57:52,599 Pane! Máme policajné vozidlá prichádzajúce z juhu. 507 00:57:52,773 --> 00:57:53,992 Päť klickov von. 508 00:57:55,384 --> 00:57:56,603 Dobre, načítajte sa! 509 00:57:56,777 --> 00:57:58,475 No tak, načítajte! 510 00:58:07,092 --> 00:58:08,485 Kde je? 511 00:58:11,749 --> 00:58:12,924 Nová misia! 512 00:58:13,098 --> 00:58:14,534 Zhromaždite! Nová misia! 513 00:58:14,708 --> 00:58:17,058 Uh... nie je čas na to. 514 00:58:17,232 --> 00:58:19,626 Choďte na sever. Nájdem ju. 515 00:58:22,760 --> 00:58:24,239 Poriadku. Go. 516 00:58:24,413 --> 00:58:26,590 Dobre, dostali sme spoločnosť tri klicks, 517 00:58:26,764 --> 00:58:28,069 pochádzajúce z juhu. 518 00:58:28,243 --> 00:58:30,071 Chyť Humvee, vytiahni túto vec. 519 00:58:30,245 --> 00:58:31,116 Go! Teraz! Teraz! 520 00:58:33,118 --> 00:58:35,250 Poďme chlapi! Teraz! 521 00:58:35,424 --> 00:58:37,557 Choď choď! Poďme! 522 00:58:37,731 --> 00:58:39,341 Poďme! Pohni sa! 523 00:59:01,842 --> 00:59:03,104 Vezmi toto. 524 00:59:03,278 --> 00:59:06,151 Dobre? 525 00:59:06,325 --> 00:59:08,414 Pošlite mi signál, keď sa dostanete na hranicu, 526 00:59:08,588 --> 00:59:09,850 prídem a dostaneme vás. 527 00:59:10,024 --> 00:59:11,373 Dobre? 528 00:59:13,419 --> 00:59:15,813 - Poďme, poďme! - Poďme to posunúť! 529 00:59:27,912 --> 00:59:29,827 Dobre, všetci vo svojich vozidlách! 530 00:59:58,290 --> 01:00:00,814 Vzduch, potrebujeme medivac z rally point alpha. 531 01:00:00,988 --> 01:00:03,121 Kontakt 47. med v Laughlin. 532 01:00:03,295 --> 01:00:05,036 Roger to, Oscar-One. 533 01:00:05,210 --> 01:00:07,125 Upozorňujeme, že máte policajné vozidlá 534 01:00:07,299 --> 01:00:08,517 blíži sa ku šiestim v kóde 3. 535 01:00:08,692 --> 01:00:09,910 Oh, to je skvelé. 536 01:00:10,084 --> 01:00:11,738 Polícia sa blíži k našim šiestim rýchlo. 537 01:00:13,435 --> 01:00:15,481 V lete, potrebujeme na hranici jasnú cestu. 538 01:00:15,655 --> 01:00:17,352 Nekecám. Ktokoľvek sa dostane do cesty, 539 01:00:17,526 --> 01:00:18,440 riadime sa cez ne. 540 01:00:38,896 --> 01:00:41,333 Hranica rýchlo prichádza. Border. 541 01:01:22,504 --> 01:01:23,331 ! Oye! 542 01:01:25,116 --> 01:01:25,943 ! Oye! 543 01:01:27,422 --> 01:01:28,685 ! Oye! 544 01:01:41,349 --> 01:01:42,742 Isabel? 545 01:02:00,412 --> 01:02:01,369 Nie! 546 01:02:02,501 --> 01:02:03,763 Nie! 547 01:02:27,395 --> 01:02:28,788 Nastúpiť. 548 01:03:47,911 --> 01:03:49,956 Kto ma uniesol? 549 01:03:57,703 --> 01:03:59,966 Váš otec má veľa nepriateľov. 550 01:04:03,622 --> 01:04:05,667 A ty si jeden z nich? 551 01:04:07,321 --> 01:04:08,888 Áno som. 552 01:04:23,555 --> 01:04:26,166 Budete potrebovať stehy. Jo. Šťastie pre mňa, 553 01:04:26,340 --> 01:04:28,865 Stále ich budem potrebovať zajtra. 554 01:04:29,039 --> 01:04:31,389 Slečna Sunshine na vašich šiestich. 555 01:04:31,563 --> 01:04:33,957 Ahoj. Fuckin 'pondelky, huh? 556 01:04:36,394 --> 01:04:38,918 Môžeme ísť niekde, čo je súkromné? 557 01:04:40,093 --> 01:04:41,399 Dobre. 558 01:04:41,573 --> 01:04:43,967 Môžete mi dať sekundu? Madam. 559 01:04:47,666 --> 01:04:48,797 Môj zdroj je s ňou práve teraz. 560 01:04:48,972 --> 01:04:50,451 Ona sa vráti za hodinu. 561 01:04:50,625 --> 01:04:52,062 To nie je to, o čom hovorím. 562 01:04:52,236 --> 01:04:53,628 Bolo to zelené na modrej, Cynthia. 563 01:04:53,802 --> 01:04:55,021 Neexistovala žiadna iná možnosť. 564 01:04:55,195 --> 01:04:56,936 Chcel si Afganistan, teraz to máš. 565 01:04:57,110 --> 01:04:58,416 Toto nie je Afganistan. 566 01:04:58,590 --> 01:05:00,287 To je náš skurvený sused! 567 01:05:00,461 --> 01:05:03,856 Tam je 54 miliónov Američanov s príbuznými tam, 568 01:05:04,030 --> 01:05:05,902 Mm-hmm. A všetci sedia 569 01:05:06,076 --> 01:05:09,122 sledovanie záznamov mŕtvej mexickej polície 570 01:05:09,296 --> 01:05:11,908 na Fox News.The polícia bola záloha. 571 01:05:12,082 --> 01:05:13,605 Oh, jo, dobre. Nemali sme na výber. 572 01:05:13,779 --> 01:05:15,433 Všetci... Oni nás napadli. 573 01:05:15,607 --> 01:05:17,130 Nezáleží. 574 01:05:17,304 --> 01:05:18,784 POTUS nemá na to žalúdok. 575 01:05:18,958 --> 01:05:20,394 Zavrel nás. 576 01:05:20,568 --> 01:05:22,701 Čo ste povedali? Sme zatvorení. 577 01:05:24,529 --> 01:05:26,270 Robila som svoju prácu. Robíš tvoje. 578 01:05:26,444 --> 01:05:28,489 Sedíš toho šeredného zbabelca, 579 01:05:28,663 --> 01:05:32,276 a vysvetlíte mu... takto vyhráme. 580 01:05:32,450 --> 01:05:33,799 Nebojí sa o víťazstvo. 581 01:05:33,973 --> 01:05:36,541 Obáva sa, že by bol kurva obvinený, 582 01:05:36,715 --> 01:05:39,065 pretože zabili dve desiatky mexickej polície. 583 01:05:39,239 --> 01:05:40,806 Kto pracoval pre Reyesho. 584 01:05:40,980 --> 01:05:43,113 Otočte ho. Robte svoju prácu. 585 01:05:43,287 --> 01:05:45,115 To len posilňuje našu pozíciu. 586 01:05:45,289 --> 01:05:46,943 Nemáme pozíciu, Matte. 587 01:05:47,117 --> 01:05:49,423 Pretože by sme tam nemali byť kurva. 588 01:05:49,597 --> 01:05:52,252 Váš cieľ bol začať vojnu s mexickými kartelov, 589 01:05:52,426 --> 01:05:54,733 nie s mexickou vládou. 590 01:05:54,907 --> 01:05:56,300 Vieš čo? 591 01:05:56,474 --> 01:05:58,345 To je dôvod, prečo sa nič nezmení. 592 01:05:58,519 --> 01:06:01,522 Myslíte si, že zmena je cieľom? Naozaj? 593 01:06:01,696 --> 01:06:04,482 Robili ste to príliš dlho, aby ste tomu verili. 594 01:07:45,017 --> 01:07:46,540 Sie. 595 01:09:23,724 --> 01:09:27,337 Prečo ste ju v Mexiku neudržali? 596 01:09:27,511 --> 01:09:29,556 Na to nemáme infraštruktúru, pane. 597 01:09:29,730 --> 01:09:31,341 Bezpečnosť misie by bola takmer nemožná. 598 01:09:31,515 --> 01:09:33,081 Bola to vaša misia? Nie, pane. 599 01:09:33,256 --> 01:09:34,779 Prečo potom odpovedáte? 600 01:09:34,953 --> 01:09:37,695 Pán Graver? 601 01:09:37,869 --> 01:09:40,176 Na to nemáme infraštruktúru, pane. 602 01:09:40,350 --> 01:09:43,091 Bezpečnosť misie by bola takmer nemožná. 603 01:09:48,706 --> 01:09:51,883 A toto dievča bolo svedkom všetkých aspektov misie, 604 01:09:52,057 --> 01:09:55,016 Nie, bola chránená pred únosom. 605 01:09:55,191 --> 01:09:57,715 A čo 25 mexických policajtov 606 01:09:57,889 --> 01:09:59,586 ktoré boli zabité, na cudzej pôde, 607 01:09:59,760 --> 01:10:01,675 všetko, čo svedkom? 608 01:10:01,849 --> 01:10:03,938 Tí, ktorí nás napadli? Áno Pane. 609 01:10:06,637 --> 01:10:08,769 Kde je? 610 01:10:08,943 --> 01:10:12,077 Mám zdroj, ktorý ju prináša na hranice. 611 01:10:12,251 --> 01:10:14,384 Máme presnú polohu? 612 01:10:16,081 --> 01:10:18,301 Táto otázka je pre vás, pán Forsing. 613 01:10:19,954 --> 01:10:21,565 Neznáme jej miesto pobytu, pane, 614 01:10:21,739 --> 01:10:23,480 ale má maják... aktivuje ho 615 01:10:23,654 --> 01:10:25,569 hneď ako sa blíži k hranici. 616 01:10:25,743 --> 01:10:28,180 Ak sa dokážu dostať na hranice. 617 01:10:28,354 --> 01:10:31,270 Ktorá je šanca, ktorú nemôžeme vziať. 618 01:10:33,098 --> 01:10:35,143 Cynthia. 619 01:10:35,318 --> 01:10:36,667 Áno Pane? 620 01:10:38,712 --> 01:10:40,627 Odvtedy to zvládnete. 621 01:10:55,816 --> 01:10:58,776 Nemôžeme riskovať, že padne do nesprávnych rúk. 622 01:10:58,950 --> 01:11:00,908 Keď je maják aktivovaný, 623 01:11:01,082 --> 01:11:02,649 váš tím ich vezme. 624 01:11:02,823 --> 01:11:03,911 Rozumieš? 625 01:11:06,784 --> 01:11:09,308 Vyčistite scénu. 626 01:11:09,482 --> 01:11:11,963 Keď hovorím čisto, páni, myslím, že sú bezchybné. 627 01:11:12,137 --> 01:11:13,965 Váš operatívny zahrnutý. 628 01:11:19,405 --> 01:11:21,102 Vies... 629 01:11:21,277 --> 01:11:23,931 ako ťažko by mal robiť? 630 01:11:24,105 --> 01:11:26,151 Mohol by som hodiť hokejku cez rieku 631 01:11:26,325 --> 01:11:28,719 a zasiahla 50 otrokov. 632 01:11:28,893 --> 01:11:30,764 Vytvorte iný. 633 01:11:30,938 --> 01:11:32,897 Nemôže to urobiť. 634 01:11:33,071 --> 01:11:35,508 Pozrite sa, kto teraz nemá žalúdok. 635 01:11:35,682 --> 01:11:37,597 Ó, kto sa ma pýtate 636 01:11:37,771 --> 01:11:39,773 po všetkom hovno, ktoré som pre teba zjedol? 637 01:11:39,947 --> 01:11:43,995 Idovali sme ostatné bombardéry, Matt. 638 01:11:44,169 --> 01:11:45,953 Sú to občania USA. 639 01:11:46,127 --> 01:11:48,216 Sú z New Jersey. Nič nezmení. 640 01:11:48,391 --> 01:11:50,349 Zmení to kurva príbeh! 641 01:12:57,590 --> 01:12:58,765 Hej. 642 01:12:58,939 --> 01:13:00,201 Hej. 643 01:13:00,376 --> 01:13:01,899 Máte dievča? 644 01:13:02,073 --> 01:13:03,640 Teraz je so mnou, áno. 645 01:13:05,555 --> 01:13:07,426 Chcú, aby som prerušil väzby. 646 01:13:07,600 --> 01:13:09,602 Musíš sa jej zbaviť. 647 01:13:14,868 --> 01:13:17,131 Nemôžem to urobiť. 648 01:13:17,305 --> 01:13:19,307 Čo mi hovoríš? 649 01:13:19,482 --> 01:13:21,658 Nie toto. 650 01:13:23,486 --> 01:13:25,531 Pomôžte mi ju dostať cez, 651 01:13:25,705 --> 01:13:27,838 a môžeme sa rozhodnúť, čo s ňou urobiť. 652 01:13:28,012 --> 01:13:31,624 Uh-uh. Nedávaj ma do tejto situácie. 653 01:13:31,798 --> 01:13:34,497 Ak sú to rezné väzby, už ste v tejto situácii. 654 01:13:39,197 --> 01:13:41,504 Ak zostane tu, zabije ju. 655 01:13:43,941 --> 01:13:46,030 Pomôžte mi ju dostať cez. 656 01:13:51,731 --> 01:13:53,994 Nemôžem vám to pomôcť. 657 01:14:02,699 --> 01:14:05,136 Musíš urobiť to, čo musíš urobiť. 658 01:14:05,310 --> 01:14:07,355 Prišiel som na to. 659 01:14:12,360 --> 01:14:14,058 Veľa štastia. 660 01:15:17,513 --> 01:15:20,167 Musím ťa dostať na sever. 661 01:16:07,475 --> 01:16:09,303 Vidíte, blikajúce svetlo ste vy. 662 01:16:09,477 --> 01:16:11,305 Dobre? Táto červená čiara, 663 01:16:11,479 --> 01:16:12,829 to je vaša cesta. 664 01:16:13,003 --> 01:16:14,570 Okay.Don 't si to mokré. 665 01:16:25,015 --> 01:16:27,234 Držte ho trochu bezpečne. 666 01:16:33,719 --> 01:16:36,026 Hej. Hej, hej, hej, hej. 667 01:16:36,200 --> 01:16:38,419 Sú to ovce. 668 01:16:38,594 --> 01:16:40,726 Nakupujte ich ako to. 669 01:17:05,142 --> 01:17:06,796 ! Rápido! 670 01:17:15,152 --> 01:17:16,719 ! Vamonos! 671 01:18:27,267 --> 01:18:29,226 Sledujte chodník po ceste. 672 01:18:29,400 --> 01:18:31,141 Vaša jazda čaká. 673 01:18:54,120 --> 01:18:55,948 To je v poriadku. 674 01:18:56,122 --> 01:18:57,733 Poď. 675 01:19:15,576 --> 01:19:18,231 Ukáž mi prácu, ktorá platí lepšie a ja to urobím. 676 01:19:19,929 --> 01:19:21,757 Kam smeruješ, zlatko? 677 01:19:21,931 --> 01:19:23,584 Dajte sa do obchodu s potravinami na Trentone. 678 01:19:23,759 --> 01:19:25,195 Môžem ísť odtiaľto. 679 01:19:47,652 --> 01:19:49,872 Prečo vojak pozná znakovú reč? 680 01:19:53,310 --> 01:19:54,877 Moja dcéra bola hluchá. 681 01:20:03,276 --> 01:20:05,409 Viem kto si. 682 01:20:09,587 --> 01:20:12,895 Ste právnik, ktorého rodina zabila. 683 01:20:16,420 --> 01:20:18,509 Nie "oni". 684 01:20:25,908 --> 01:20:28,693 Môj otec. 685 01:20:28,867 --> 01:20:31,087 Muž, ktorý zaňho pracoval. 686 01:20:39,356 --> 01:20:40,661 Prečo? 687 01:20:42,098 --> 01:20:44,491 Odoslanie správy. 688 01:20:46,929 --> 01:20:49,757 Teraz ich lovíte... 689 01:20:49,932 --> 01:20:52,848 takže nebudete správou. 690 01:20:54,023 --> 01:20:57,940 Budem vždycky posolstvo. 691 01:20:58,114 --> 01:21:01,639 Iba teraz je správa iná. 692 01:21:17,350 --> 01:21:20,701 Je ťažké prekročiť hranicu? 693 01:21:24,923 --> 01:21:27,491 To môže byť... 694 01:21:27,665 --> 01:21:29,536 pre Isabel Reyes. 695 01:21:46,249 --> 01:21:49,034 Odteraz, vaše meno je Carina. 696 01:23:03,848 --> 01:23:06,198 Signál bol aktivovaný v roku 1939, 697 01:23:06,372 --> 01:23:08,287 smerom na severovýchod od Reynosy. 698 01:23:14,424 --> 01:23:16,600 Pošlem ďalší tím, aby to dokončil. 699 01:23:16,774 --> 01:23:20,082 Nie. Urobím to. 700 01:23:20,256 --> 01:23:23,215 Pretože ak nemám, pravdepodobne príde a zabije vás. 701 01:26:18,042 --> 01:26:19,696 Oh... 702 01:28:48,105 --> 01:28:50,194 Existuje rušenie na ceste. 703 01:28:52,239 --> 01:28:55,591 Sú vozidlá neoznačené alebo polícia? Brankárom. 704 01:28:58,594 --> 01:29:00,422 ETA na zacielenie? 705 01:29:00,596 --> 01:29:02,162 25 minút. 706 01:30:03,049 --> 01:30:04,573 Nie. 707 01:30:56,929 --> 01:30:57,843 Nie? 708 01:32:06,216 --> 01:32:07,434 Nie. 709 01:33:59,938 --> 01:34:01,026 Huh? 710 01:34:53,513 --> 01:34:55,211 Nie! Nie! 711 01:34:55,385 --> 01:34:56,342 Nie! Nie! Nie! 712 01:35:02,131 --> 01:35:03,262 Nie! 713 01:35:24,240 --> 01:35:27,852 To je on. ETA? 714 01:35:28,026 --> 01:35:29,898 15 minút. 715 01:35:30,072 --> 01:35:32,988 Získajte nás tam v desiatich... Nemôžem hovoriť s dievčaťom. 716 01:35:33,162 --> 01:35:34,554 Zastavte sa tam. 717 01:35:34,729 --> 01:35:36,513 Bude to nerovný. 718 01:36:59,030 --> 01:37:01,032 José. 719 01:38:53,144 --> 01:38:54,015 Nie! 720 01:38:55,407 --> 01:38:56,582 Nie! 721 01:39:57,382 --> 01:40:00,081 Tešíme sa, že sme to nemuseli robiť. 722 01:40:00,255 --> 01:40:02,083 A čo dievča? 723 01:40:05,216 --> 01:40:07,088 Dve minúty von. 724 01:40:08,785 --> 01:40:10,439 Matt? 725 01:40:22,581 --> 01:40:25,454 Základňa, aká je presná poloha objektu vo vozidle? 726 01:40:25,628 --> 01:40:27,456 Predmetom je zadné sedadlo, 727 01:40:27,630 --> 01:40:29,458 vpravo za cestujúcim. 728 01:40:32,026 --> 01:40:35,899 Cena je na strane spolujazdca, druhé sedadlo, zelená Expedícia. 729 01:40:38,597 --> 01:40:40,208 Pravidlá záväzku? 730 01:40:45,561 --> 01:40:47,954 Kurva všetko. 731 01:40:48,129 --> 01:40:50,914 Utrite ho čistým. 732 01:45:26,755 --> 01:45:29,192 Postaviť sa! Postaviť sa! 733 01:45:44,338 --> 01:45:46,644 Čo robíš? 734 01:45:46,818 --> 01:45:48,124 Matt! 735 01:45:48,298 --> 01:45:50,692 Ty si kurva nás! 736 01:45:50,866 --> 01:45:53,651 Povedala, že je bezchybná. 737 01:45:53,825 --> 01:45:55,479 Prichádza do ochrany svedkov. 738 01:53:23,274 --> 01:53:24,885 Posaď sa. 739 01:54:05,490 --> 01:54:08,058 Takže chceš byť sicárom. 740 01:54:27,077 --> 01:54:29,253 Hovorme o vašej budúcnosti. 50012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.