All language subtitles for Sicario Day of the Soldado 2018 HDRip WEBDL sub ita .SRT project

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,787 --> 00:00:08,787 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:09,787 --> 00:00:15,787 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:16,787 --> 00:00:21,787 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:22,787 --> 00:00:26,787 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:27,787 --> 00:00:33,787 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:34,315 --> 00:00:37,320 SRT project ha tradotto per voi: 7 00:00:37,849 --> 00:00:41,958 "Sicario, il giorno del soldato" 8 00:00:42,890 --> 00:00:47,707 Traduzione: Ulquiorra, Kratistos, cerasa, goblin [SRT project] 9 00:00:48,393 --> 00:00:52,255 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 10 00:00:59,240 --> 00:01:02,698 Ogni anno, migliaia di persone vengono introdotte illegalmente 11 00:01:02,798 --> 00:01:06,798 attraverso il confine col Messico negli Stati Uniti a scopo di lucro. 12 00:01:06,979 --> 00:01:09,979 Il confine e' controllato dai cartelli messicani. 13 00:01:20,121 --> 00:01:22,321 CONFINE STATI UNITI MESSICO, TEXAS 14 00:01:34,158 --> 00:01:37,624 Guardiano, qui e' Omaha 4-4 sulla rotta 158 per Laredo. 15 00:01:39,721 --> 00:01:41,221 Ricevuto, Omaha 4-4. 16 00:01:44,269 --> 00:01:46,307 Ricevo movimenti sul visore termico. 17 00:01:46,407 --> 00:01:49,857 Mi avvicino per uno sguardo da vicino. Rimanete in attesa. 18 00:02:25,877 --> 00:02:28,385 Questa e' la pattuglia di frontiera degli Stati Uniti. 19 00:02:28,485 --> 00:02:31,596 Mettetevi in ginocchio e alzate le mani. 20 00:02:31,860 --> 00:02:34,088 - Ehi! A terra! - Parlo inglese. 21 00:02:34,669 --> 00:02:35,894 - A terra! - Parlo inglese. 22 00:02:35,994 --> 00:02:37,044 State giu'! 23 00:02:37,621 --> 00:02:38,521 A terra! 24 00:02:46,467 --> 00:02:49,915 Questa e' la pattuglia di frontiera degli Stati Uniti. 25 00:02:50,302 --> 00:02:54,077 Mettiti in ginocchio e metti le mani sulla testa. 26 00:03:18,518 --> 00:03:21,766 Questa e' la pattuglia di frontiera degli Stati Uniti. 27 00:03:21,866 --> 00:03:24,684 Mettiti in ginocchio. Alza le mani. 28 00:03:26,441 --> 00:03:29,691 Questa e' la pattuglia di frontiera degli Stati Uniti. 29 00:03:38,624 --> 00:03:40,174 Fammi vedere le mani! 30 00:03:41,176 --> 00:03:44,559 Mostrami le mani! Mostrami le mani! 31 00:03:45,187 --> 00:03:46,287 Mostrami...! 32 00:03:48,607 --> 00:03:51,023 Siete avvisati. C'e' stata un'esplosione. 33 00:03:51,123 --> 00:03:52,373 Agenti a terra. 34 00:04:06,500 --> 00:04:08,378 Ehi! Da questa parte! 35 00:04:15,489 --> 00:04:16,389 Cos'hai? 36 00:04:17,803 --> 00:04:19,353 Tappeti da preghiera. 37 00:04:58,065 --> 00:04:59,690 Ehi, tesoro. Si'. 38 00:05:29,769 --> 00:05:31,809 Resta qui con me. Resta qui. 39 00:05:31,909 --> 00:05:33,109 Va tutto bene. 40 00:05:36,242 --> 00:05:38,262 Vieni con me lentamente e in silenzio. 41 00:05:38,362 --> 00:05:40,688 Rimani qui con me. Rimani... Oh, Dio. 42 00:05:40,788 --> 00:05:42,038 Non devi farlo. 43 00:05:43,839 --> 00:05:45,689 Non devi farlo, per favore. 44 00:05:50,038 --> 00:05:52,003 La situazione a Kansas City stasera 45 00:05:52,103 --> 00:05:54,121 e' di orrore, confusione e dolore. 46 00:05:54,221 --> 00:05:56,547 15 persone, tra cui due bambini, 47 00:05:56,647 --> 00:05:58,594 sono finora tra le morti confermate e molti altri sono feriti... 48 00:05:58,694 --> 00:06:00,133 Le famiglie delle vittime rimangono... 49 00:06:00,233 --> 00:06:01,826 Immagini inquietanti dei terroristi 50 00:06:01,926 --> 00:06:04,320 sono venute alla luce dalla sorveglianza... 51 00:06:04,420 --> 00:06:06,004 Il Segretario della Difesa, James Riley, 52 00:06:06,104 --> 00:06:08,158 fara' una dichiarazione riguardo gli attacchi. 53 00:06:08,258 --> 00:06:11,643 La nostra attenzione nel recupero e assistenza dei feriti 54 00:06:09,562 --> 00:06:11,406 {\an8}SEGRETARIO DELLA DIFESA JAMES RILEY 55 00:06:11,784 --> 00:06:14,063 e delle famiglie di coloro che sono stati uccisi, 56 00:06:14,163 --> 00:06:16,121 e' pari solo alla nostra determinazione 57 00:06:16,221 --> 00:06:18,121 di prevenire altri attacchi. 58 00:06:21,965 --> 00:06:24,402 Un messaggio ai nostri assalitori. 59 00:06:26,562 --> 00:06:28,962 "Le vostre bombe non ci terrorizzano. 60 00:06:29,837 --> 00:06:31,337 "Ci danno il potere. 61 00:06:31,675 --> 00:06:33,436 "Ci danno il potere di mandarvi qualcosa 62 00:06:33,536 --> 00:06:35,586 "che e' veramente terrificante: 63 00:06:36,382 --> 00:06:39,585 "Tutto il peso dell'esercito degli Stati Uniti." 64 00:07:14,788 --> 00:07:17,318 {\an1}GOLFO DELLA SOMALIA 65 00:08:16,766 --> 00:08:18,266 Giu', giu', a terra! 66 00:08:19,998 --> 00:08:22,171 No! Siete qui per cosa? 67 00:08:22,271 --> 00:08:23,816 Non sono un combattente! 68 00:08:23,916 --> 00:08:24,966 Non sono... 69 00:09:23,926 --> 00:09:24,826 Come va? 70 00:09:33,963 --> 00:09:36,763 Pensi che ti torturero' con l'acqua, Bashiir? 71 00:09:39,349 --> 00:09:42,598 Il waterboarding si usa quando non possiamo torturare. 72 00:09:39,449 --> 00:09:41,645 {\an8}[NdT: tortura con l'acqua] 73 00:09:43,726 --> 00:09:45,226 Qui siamo in Africa. 74 00:09:45,710 --> 00:09:48,210 Posso fare quello che cazzo voglio qui. 75 00:09:53,660 --> 00:09:56,210 Risponderai ad ogni domanda che ti faro' 76 00:09:56,792 --> 00:09:58,510 senza che io ti torca un capello. 77 00:09:58,610 --> 00:10:00,110 Vuoi sapere perche'? 78 00:10:05,466 --> 00:10:07,402 Perche' se non lo fai... 79 00:10:11,159 --> 00:10:13,809 Ordinero' un attacco aereo sopra casa tua. 80 00:10:17,529 --> 00:10:19,229 Bella piscina, comunque. 81 00:10:20,145 --> 00:10:21,585 Chi dice che il crimine non paga 82 00:10:21,685 --> 00:10:24,185 non sequestra petroliere, non e' cosi'? 83 00:10:42,678 --> 00:10:44,578 Quegli uomini sono yemeniti. 84 00:10:45,423 --> 00:10:48,023 Non abbiamo niente a che fare con questo. 85 00:10:48,265 --> 00:10:51,247 La vostra guerra e' con l'ISIS, non con me. 86 00:10:52,090 --> 00:10:54,390 Tutte le mie guerre sono sull'acqua. 87 00:10:55,021 --> 00:10:56,971 Lo sono sicuramente, Bashiir. 88 00:10:58,434 --> 00:10:59,484 E lo Yemen? 89 00:11:03,263 --> 00:11:05,815 Semplicemente dall'altra parte del golfo. 90 00:11:05,915 --> 00:11:07,215 Che coincidenza. 91 00:11:13,270 --> 00:11:16,534 E' un po' complicato per i nazionalisti yemeniti 92 00:11:16,634 --> 00:11:19,884 prenotare un volo internazionale in questi giorni, eh? 93 00:11:20,432 --> 00:11:23,088 Quindi, se i loro passaporti fossero falsi, 94 00:11:23,188 --> 00:11:25,024 volerebbero direttamente a Kansas City 95 00:11:25,124 --> 00:11:28,035 invece di andare in Messico e assumere dei contrabbandieri per trasportarli 96 00:11:28,135 --> 00:11:30,505 per centinaia di miglia nel deserto, giusto? 97 00:11:30,605 --> 00:11:32,705 Quindi la domanda principale e': 98 00:11:33,918 --> 00:11:35,918 come sono arrivati in Messico? 99 00:11:36,599 --> 00:11:38,849 Perche' per certo non hanno volato. 100 00:11:40,368 --> 00:11:44,617 No, loro... hanno viaggiato con la nave. 101 00:11:45,910 --> 00:11:47,863 Una nave che non hai provato a rubare. 102 00:11:47,963 --> 00:11:51,363 Il che vuol dire che qualcuno ti ha pagato per non farlo. 103 00:11:52,369 --> 00:11:55,119 Percio', ecco la mia unica domanda, Bashiir. 104 00:11:57,346 --> 00:11:59,946 Chi ti ha pagato per far passare la nave? 105 00:12:28,336 --> 00:12:29,986 E' tuo fratello quello? 106 00:12:30,439 --> 00:12:33,639 Perche' non voglio uccidere il ragazzo della piscina. 107 00:12:35,654 --> 00:12:37,704 Ogni nave contrabbanda persone. 108 00:12:39,077 --> 00:12:41,477 E non hanno bisogno del mio permesso. 109 00:12:42,666 --> 00:12:44,116 Si', che gli serve. 110 00:12:46,444 --> 00:12:47,944 Ultima possibilita'. 111 00:12:50,119 --> 00:12:52,019 - Questo e' un bluff. - No. 112 00:12:52,424 --> 00:12:53,624 Sei americano. 113 00:12:55,221 --> 00:12:56,571 Hai troppe regole. 114 00:12:58,197 --> 00:13:00,775 Nessuna regola oggi, bello, solo ordini. 115 00:13:01,663 --> 00:13:04,273 - Dica pure, signore. - Avete il via libera. 116 00:13:04,373 --> 00:13:05,323 Ricevuto. 117 00:13:06,095 --> 00:13:07,159 No, no, no, no, no. 118 00:13:07,259 --> 00:13:09,728 No, voglio che tu lo guardi. Voglio che tu lo guardi. 119 00:13:09,828 --> 00:13:10,678 Guarda. 120 00:13:36,206 --> 00:13:38,356 Hai una grande famiglia, Bashiir. 121 00:13:39,376 --> 00:13:40,546 Tanti fratelli. 122 00:13:40,646 --> 00:13:43,746 Avresti dovuto scegliere un altro modo di lavorare. 123 00:13:44,347 --> 00:13:46,297 Potrei farlo tutto il giorno. 124 00:13:47,110 --> 00:13:48,360 Ma prima o poi, 125 00:13:48,932 --> 00:13:51,932 trovero' il fratello di cui non puoi fare a meno. 126 00:13:54,488 --> 00:13:55,738 Te lo prometto. 127 00:13:57,812 --> 00:14:00,312 E' un'altra cosa che punta ai cartelli. 128 00:14:01,848 --> 00:14:04,185 Ora, i soldi provenivano dal campo di Qassim Al-Raymi, 129 00:14:04,285 --> 00:14:06,652 il che non e' una sorpresa. La nave, d'altra parte, 130 00:14:06,752 --> 00:14:09,019 e' un mercantile panamense, La Victorina, 131 00:14:09,119 --> 00:14:12,397 registrata presso la societa' di partecipazione messicano Grupo Duro. 132 00:14:12,497 --> 00:14:15,247 E' ancorata al porto di Veracruz al molo 18. 133 00:14:16,615 --> 00:14:18,565 La compagnia di Carlos Reyes. 134 00:14:18,823 --> 00:14:20,073 L'unico e solo. 135 00:14:21,289 --> 00:14:25,238 Se serve Matt a casa, posso portarlo fuori alle 6 di domani mattina. 136 00:14:25,338 --> 00:14:28,502 Avro' un aereo per Washington pronto per te tra un'ora. 137 00:14:28,602 --> 00:14:30,302 Ci vediamo domani, Matt. 138 00:14:32,375 --> 00:14:34,935 I terroristi contrabbandieri mi sembrano poco furbi. 139 00:14:35,035 --> 00:14:37,735 Il confine si restringera' brutalmente ora. 140 00:14:38,005 --> 00:14:41,837 Cosa e' successo al prezzo della cocaina dopo l'11 settembre, Ken? 141 00:14:41,937 --> 00:14:44,987 I confini piu' stretti sono ottimi per gli affari. 142 00:14:52,257 --> 00:14:54,060 McALLEN, CONFINE COL TEXAS 143 00:15:06,933 --> 00:15:07,833 Andiamo. 144 00:15:09,588 --> 00:15:10,762 Torni a casa per le 3? 145 00:15:10,862 --> 00:15:12,668 Devo rimanere fino a tardi per la fiera della scienza. 146 00:15:12,768 --> 00:15:16,218 - Vuoi che ti venga a prendere? - Prendero' l'autobus. Ok. 147 00:15:19,484 --> 00:15:20,384 Andiamo. 148 00:16:11,666 --> 00:16:13,116 E' piuttosto buono. 149 00:16:17,350 --> 00:16:18,500 Quanto fanno? 150 00:16:21,896 --> 00:16:23,146 Per la vedetta? 151 00:16:23,721 --> 00:16:25,857 20, 30 al giorno. 152 00:16:27,416 --> 00:16:29,866 Amico, ma e' tutto quello che valgono. 153 00:16:30,073 --> 00:16:30,973 Ma tu... 154 00:16:32,519 --> 00:16:35,369 be', cazzo, conosci entrambi i lati del fiume. 155 00:16:35,765 --> 00:16:38,965 Hai un passaporto. Puoi andare e venire come ti pare. 156 00:16:44,026 --> 00:16:44,776 Rafa! 157 00:16:45,719 --> 00:16:47,819 {\an8}Presentami a tua cugina, idiota! 158 00:16:48,631 --> 00:16:50,481 {\an8}Assolutamente no, coglione! 159 00:16:53,315 --> 00:16:54,365 {\an8}Lo conosci? 160 00:16:54,538 --> 00:16:55,238 {\an8}Si'. 161 00:16:56,810 --> 00:16:58,760 {\an8}Sua cugina ha un culo grosso. 162 00:16:59,739 --> 00:17:00,739 Un culone. 163 00:17:05,553 --> 00:17:06,653 Che succede? 164 00:17:07,638 --> 00:17:09,038 Nascondi la birra. 165 00:17:19,184 --> 00:17:21,434 Puoi fare tu il tuo prezzo, lo sai. 166 00:17:24,545 --> 00:17:26,095 Questo e' il confine. 167 00:17:26,785 --> 00:17:30,179 Il Cartello di Matamoros paga bene le persone per lavorarci. 168 00:17:34,103 --> 00:17:35,153 Puoi, uh... 169 00:17:37,138 --> 00:17:39,538 iniziare a guadagnare con me, cugino. 170 00:17:42,644 --> 00:17:43,594 Prendili. 171 00:17:58,585 --> 00:17:59,585 Sono tuoi. 172 00:18:09,652 --> 00:18:10,502 Allora, 173 00:18:11,200 --> 00:18:12,450 cosa devo fare? 174 00:18:22,880 --> 00:18:26,180 Dovresti davvero investire in della crema solare, Matt. 175 00:18:26,992 --> 00:18:31,192 Se aveste iniziato la guerra in qualche posto nuvoloso, non avrei dovuto. 176 00:18:36,826 --> 00:18:39,324 Il dipartimento di giustizia ha identificato gli altri attentatori? 177 00:18:39,424 --> 00:18:42,124 - Non ancora. - Uh, forse dovrebbero farlo. 178 00:18:42,224 --> 00:18:43,644 C'e' la prova che il Cartello di Reyes 179 00:18:43,744 --> 00:18:46,433 ha aiutato uno di loro a raggiungere il confine, quindi... 180 00:18:46,533 --> 00:18:48,983 sappiamo abbastanza per andare avanti. 181 00:18:51,473 --> 00:18:52,973 Signor Segretario... 182 00:18:53,604 --> 00:18:54,704 Matt Graver. 183 00:18:56,446 --> 00:18:57,396 Si sieda. 184 00:19:11,016 --> 00:19:13,875 Quale pensa sia la merce piu' piu' preziosa 185 00:19:13,975 --> 00:19:16,825 che i cartelli portano oltre i nostri confini? 186 00:19:18,647 --> 00:19:20,297 20 anni fa, la cocaina. 187 00:19:21,396 --> 00:19:23,496 Uh, oggi dovrei dire le persone. 188 00:19:24,027 --> 00:19:27,127 E' una risorsa che non devono coltivare o elaborare 189 00:19:27,688 --> 00:19:30,084 e se non riesco a farla attraversare, possono pagare per rifarlo 190 00:19:30,184 --> 00:19:32,384 a tre volte il prezzo di un chilo. 191 00:19:34,733 --> 00:19:37,583 Come definirebbe il terrorismo, signor Graver? 192 00:19:38,798 --> 00:19:40,948 Penso sia il suo lavoro, signore. 193 00:19:44,333 --> 00:19:47,453 La definizione corrente e': "Qualsiasi individuo o gruppo che usa 194 00:19:47,553 --> 00:19:50,459 la violenza per raggiungere un obiettivo politico". 195 00:19:50,559 --> 00:19:52,409 L'amministrazione crede che 196 00:19:53,041 --> 00:19:55,985 i cartelli della droga ora si adattino a questa definizione. 197 00:19:56,085 --> 00:19:58,671 La prossima settimana, il presidente aggiungera' i cartelli della droga 198 00:19:58,771 --> 00:20:01,621 alla lista delle organizzazioni terroristiche. 199 00:20:01,786 --> 00:20:03,132 Puo' capire come questo 200 00:20:03,232 --> 00:20:06,082 aumentera' la nostra capacita' di combatterli. 201 00:20:06,440 --> 00:20:09,623 I territori del cartello sono abbastanza stabili al momento, 202 00:20:09,723 --> 00:20:11,452 ma come abbiamo imparato in Iraq, 203 00:20:11,552 --> 00:20:14,135 colpire i tuoi nemici e' molto piu' facile 204 00:20:14,235 --> 00:20:16,085 se si combattono a vicenda. 205 00:20:20,560 --> 00:20:22,127 Faro' tutto il necessario. 206 00:20:22,227 --> 00:20:23,827 Indicate la direzione. 207 00:20:25,769 --> 00:20:27,069 Ha qualche idea? 208 00:20:28,543 --> 00:20:30,959 Voglio dire, non farei fuori un capo del cartello. 209 00:20:31,059 --> 00:20:33,159 Dividere un solo cartello in 50. 210 00:20:33,412 --> 00:20:36,034 Inoltre, uccidere i re non fa iniziare le guerre, le finisce. 211 00:20:36,134 --> 00:20:38,034 E' la nostra preoccupazione. 212 00:20:39,733 --> 00:20:41,662 Avete una posizione di Reyes? 213 00:20:41,762 --> 00:20:43,857 No, ma la famiglia e' sotto sorveglianza. 214 00:20:43,957 --> 00:20:45,276 E' in contatto con loro? 215 00:20:45,376 --> 00:20:47,876 Non che sappiamo, ma presumiamo di si'. 216 00:20:48,844 --> 00:20:50,298 - Figli? - Due. 217 00:20:51,058 --> 00:20:53,621 - Che eta' ha il piu' giovane? - Sedici anni. 218 00:20:53,721 --> 00:20:54,821 Sedici anni? 219 00:20:59,314 --> 00:21:01,714 Si', se si vuole iniziare una guerra... 220 00:21:02,893 --> 00:21:05,893 basta rapire un principe. Il re poi la iniziera'. 221 00:21:10,480 --> 00:21:13,430 Ha fatto questo genere di cose in Medio Oriente. 222 00:21:14,161 --> 00:21:16,911 Pensa che quelle tattiche funzioneranno qui? 223 00:21:18,157 --> 00:21:20,007 Se lo si desidera, signore. 224 00:21:31,326 --> 00:21:33,640 I soldati li recluterai all'esterno. 225 00:21:33,740 --> 00:21:35,294 E lo stesso vale per il per i rifornimenti 226 00:21:35,394 --> 00:21:36,891 e il supporto aereo. 227 00:21:37,387 --> 00:21:39,229 E non serve che le ricordi... 228 00:21:39,329 --> 00:21:42,129 che succede se scoprono che si tratta di noi. 229 00:21:46,811 --> 00:21:48,461 Solo per essere chiari, 230 00:21:49,003 --> 00:21:50,853 se volete fare questa cosa, 231 00:21:51,171 --> 00:21:53,710 avro' bisogno di... sporcarmi. 232 00:21:58,891 --> 00:22:01,341 Sporcarsi e' il motivo per cui e' qui. 233 00:22:05,518 --> 00:22:06,968 Di che hai bisogno? 234 00:22:08,180 --> 00:22:09,130 Di tutto. 235 00:22:09,569 --> 00:22:11,296 Droni con capacita' d'attacco... 236 00:22:11,396 --> 00:22:12,937 Hai i Black Hawks, vero? 237 00:22:13,037 --> 00:22:15,182 Ne voglio due. Mi servono logistica, 238 00:22:15,282 --> 00:22:18,698 apparecchi per la comunicazione compatibili con una SOCOM JCU. 239 00:22:15,323 --> 00:22:18,605 {\an8}[NdT: Unita' Tecnica del Comando delle Operazioni Speciali] 240 00:22:19,246 --> 00:22:21,320 Prima fase: mi serve una squadra per colpire, 241 00:22:21,420 --> 00:22:23,468 due cecchini, mi serve una squadra di demolizione... 242 00:22:23,568 --> 00:22:24,968 Andrai in Ucraina? 243 00:22:25,309 --> 00:22:26,711 Ho i russi sul libro paga, fratello. 244 00:22:26,811 --> 00:22:28,961 Non mettermi in quella posizione. 245 00:22:31,254 --> 00:22:32,554 Dov'e' il colpo? 246 00:22:33,274 --> 00:22:34,568 E' una estrazione... 247 00:22:34,668 --> 00:22:36,018 per principianti. 248 00:22:36,776 --> 00:22:38,276 Quanto posso sapere? 249 00:22:38,376 --> 00:22:40,643 Fratello, non vorresti sapere. 250 00:22:42,764 --> 00:22:46,264 Be' non mi servono i dettagli, ma devo sapere dove andremo. 251 00:22:49,410 --> 00:22:50,310 Messico. 252 00:22:54,163 --> 00:22:57,711 - Mi prendi in giro, cazzo. - Non e' il governo. 253 00:22:57,811 --> 00:22:59,061 E' un cartello. 254 00:23:01,857 --> 00:23:03,571 E' il Tesoro che fissa il prezzo? 255 00:23:03,671 --> 00:23:06,771 Tramite una societa' in Brasile chiamata Rio verde. 256 00:23:15,298 --> 00:23:18,111 Se e' un'azione continua, sono dieci milioni al mese 257 00:23:18,211 --> 00:23:20,661 nel libro paga e rifornimenti. Almeno. 258 00:23:22,241 --> 00:23:24,941 Ne voglio 150 oltre al costo e l'immunita'. 259 00:23:29,192 --> 00:23:29,992 Fatta. 260 00:23:30,570 --> 00:23:34,120 Congratulazioni, puoi permetterti una squadra di hockey ora. 261 00:25:41,749 --> 00:25:44,749 Sono seduto nel tuo salotto. Non spararmi, cazzo. 262 00:26:00,960 --> 00:26:03,360 Farai acquisti facilmente per Natale. 263 00:26:06,694 --> 00:26:08,294 Non celebro il Natale. 264 00:26:09,769 --> 00:26:12,319 Be' tu si' invece quest'anno, scommetto. 265 00:26:13,703 --> 00:26:14,903 Che farebbero? 266 00:26:15,781 --> 00:26:16,881 Non importa. 267 00:26:25,077 --> 00:26:26,727 Niente regole stavolta. 268 00:26:29,961 --> 00:26:31,311 Ti lascio andare. 269 00:26:34,244 --> 00:26:35,444 In che misura? 270 00:26:37,376 --> 00:26:38,526 Carlos Reyes. 271 00:26:41,260 --> 00:26:43,410 Come ti sembra, per la liberta'? 272 00:26:46,649 --> 00:26:50,199 E' la tua occasione per pareggiare i conti. 273 00:26:55,026 --> 00:26:57,376 Ci aiuterai a cominciare una guerra. 274 00:26:58,835 --> 00:26:59,735 Con chi? 275 00:27:03,874 --> 00:27:04,874 Con tutti. 276 00:27:12,263 --> 00:27:14,059 {\an1}CITTA' DEL MESSICO 277 00:27:16,134 --> 00:27:18,018 {\an8}Devi vincere quel processo. 278 00:27:18,118 --> 00:27:19,968 {\an8}Non possiamo restare cosi'. 279 00:28:08,760 --> 00:28:10,014 {\an8}Mettiteli. 280 00:28:27,441 --> 00:28:28,241 {\an8}Addio. 281 00:28:31,503 --> 00:28:32,866 {\an8}Per molto tempo, 282 00:28:32,966 --> 00:28:36,171 {\an8}l'avvocato del presunto leader del cartello di Matamoros. 283 00:28:37,068 --> 00:28:38,518 {\an8}La polizia pensa... 284 00:28:38,677 --> 00:28:41,706 {\an8}che il sospettato potrebbe essere di un cartello rivale. 285 00:28:41,806 --> 00:28:45,297 {\an8}E cio' puo' scatenare rappresaglie... 286 00:28:45,510 --> 00:28:48,410 {\an8}e prima o poi, una nuova guerra tra cartelli. 287 00:29:05,073 --> 00:29:07,900 Sarebbe stato molto piu' facile portarla in casa. 288 00:29:08,000 --> 00:29:10,356 La faccenda potrebbe essere piu' insidiosa in strada. 289 00:29:10,456 --> 00:29:11,492 Insidioso va bene. 290 00:29:11,592 --> 00:29:14,542 Lo fa sembrare come se fosse opera del cartello. 291 00:29:23,239 --> 00:29:24,589 Va bene, andiamo. 292 00:29:52,661 --> 00:29:53,753 {\an8}Mi lasci! 293 00:29:53,853 --> 00:29:55,003 {\an8}Ti uccidero'! 294 00:29:55,426 --> 00:29:56,226 {\an8}Merda! 295 00:29:57,307 --> 00:29:58,404 {\an8}Troia! 296 00:30:04,624 --> 00:30:05,824 {\an8}Cosa guardate? 297 00:30:11,440 --> 00:30:12,840 Ha cominciato lei. 298 00:30:14,709 --> 00:30:16,009 Signorina Reyes? 299 00:30:18,561 --> 00:30:20,331 Mi ha chiamata troia narcotrafficante 300 00:30:20,431 --> 00:30:22,703 e mi ha schiaffeggiata, cosi' l'ho colpita. 301 00:30:22,803 --> 00:30:24,403 Lei che avrebbe fatto? 302 00:30:25,665 --> 00:30:26,315 Tu. 303 00:30:27,121 --> 00:30:28,621 Va' dall'infermiera. 304 00:30:31,692 --> 00:30:33,264 No, tu non vai da nessuna parte. 305 00:30:33,364 --> 00:30:34,264 Siediti. 306 00:30:44,133 --> 00:30:46,006 Ora che faro' con te? 307 00:30:47,797 --> 00:30:49,075 Ha avuto cio' che meritava. 308 00:30:49,175 --> 00:30:51,104 Non e' una tua decisione. 309 00:30:51,506 --> 00:30:52,406 Va bene. 310 00:30:54,069 --> 00:30:56,219 Gliele hai date tu di santa ragione. 311 00:30:57,630 --> 00:30:59,359 Dovrei espellerti. 312 00:31:01,907 --> 00:31:02,907 Lo faccia. 313 00:31:12,722 --> 00:31:14,272 Proprio come pensavo. 314 00:31:34,015 --> 00:31:35,023 Cosa guardiamo? 315 00:31:35,123 --> 00:31:37,073 Hai gli occhi sull'obiettivo? 316 00:31:38,315 --> 00:31:39,252 Ricevuto. 317 00:31:39,352 --> 00:31:41,752 L'obiettivo e' sui sedili posteriori. 318 00:32:19,068 --> 00:32:19,968 {\an8}Cazzo... 319 00:32:21,267 --> 00:32:23,917 {\an8}ho perso la connessione. Non c'e' segnale. 320 00:32:28,214 --> 00:32:30,064 {\an8}Controlla il tuo cellulare. 321 00:32:33,216 --> 00:32:34,466 {\an8}Non ho segnale. 322 00:32:35,871 --> 00:32:36,971 {\an8}Piu' veloce! 323 00:32:41,960 --> 00:32:43,060 {\an8}Piu' veloce! 324 00:32:45,764 --> 00:32:49,049 {\an8}Vai indietro! Indietro, indietro! Muoviti! 325 00:32:49,149 --> 00:32:50,794 {\an8}Indietro, indietro! 326 00:33:00,749 --> 00:33:01,399 No! 327 00:33:04,094 --> 00:33:05,535 No! No! No! 328 00:33:05,635 --> 00:33:07,414 Per favore, no! No! 329 00:33:17,776 --> 00:33:19,976 Lasciami, per favore. Per favore. 330 00:33:20,671 --> 00:33:22,171 Per Dio, per favore! 331 00:33:24,573 --> 00:33:25,723 Per favore... 332 00:33:26,235 --> 00:33:27,985 Per favore, per favore... 333 00:33:28,545 --> 00:33:30,595 Per favore, lasciatemi andare! 334 00:33:36,987 --> 00:33:38,337 {\an8}Ce n'e' un altro. 335 00:33:39,632 --> 00:33:42,458 {\an8}Di' al tuo capo, Carlos Reyes... 336 00:33:42,935 --> 00:33:46,026 {\an8}che questo e' cio' che succede a chi vuole inculare 337 00:33:46,126 --> 00:33:48,427 {\an8}il cartello di Matamoros. 338 00:34:02,231 --> 00:34:03,866 - Dove andiamo? - All'aereo. 339 00:34:03,966 --> 00:34:05,352 Non preoccuparti dell'auto. Facciamo noi. 340 00:34:05,452 --> 00:34:06,352 Va bene. 341 00:34:14,781 --> 00:34:16,706 Ok, dovrai guidare fino al centro commerciale. 342 00:34:16,806 --> 00:34:19,119 Le chiavi sono nel serbatoio. Lasciale li'. 343 00:34:19,219 --> 00:34:21,669 - Va bene. - Poi vedi cosa ti aspetta. 344 00:35:08,314 --> 00:35:09,314 {\an8}Fermali... 345 00:35:11,533 --> 00:35:12,233 {\an8}Si'. 346 00:35:14,604 --> 00:35:15,604 {\an8}Un attimo. 347 00:35:22,887 --> 00:35:24,739 {\an8}... di quella storia, amico... 348 00:35:30,086 --> 00:35:33,260 {\an7}AEROPORTO DELLA MARINA USA CORPUS CHRISTI, TEXAS 349 00:35:59,331 --> 00:36:00,764 - Dove siamo? - Edificio numero 5, signore. 350 00:36:00,864 --> 00:36:02,714 - A sinistra. - So dov'e'. 351 00:36:27,287 --> 00:36:29,737 Ora spiegami quello che sto guardando. 352 00:36:30,115 --> 00:36:32,546 E' una mappa del Messico su griglie di 160 chilometri. 353 00:36:32,646 --> 00:36:34,161 E tu hai preso l'obiettivo qui. 354 00:36:34,261 --> 00:36:36,856 Si dice che Reyes abbia un residence familiare 355 00:36:36,956 --> 00:36:39,306 da qualche parte vicino a Monterrey. 356 00:36:40,152 --> 00:36:42,158 La polizia messicana ha risposto? 357 00:36:42,258 --> 00:36:45,208 Si', la locale, statale e federale sono li' ora. 358 00:36:45,405 --> 00:36:48,510 I satelliti non riescono a prendere le conversazioni telefoniche. 359 00:36:48,610 --> 00:36:49,990 - Ok. - Possiamo ricondurre le coordinate 360 00:36:50,090 --> 00:36:51,507 al cellulare e intercettarne il numero, 361 00:36:51,607 --> 00:36:53,957 ma non possiamo sentire la chiamata. 362 00:36:54,079 --> 00:36:56,631 Dammi un riferimento satellitare della casa a Citta' del Messico. 363 00:36:56,731 --> 00:36:57,831 Si', eccolo. 364 00:36:58,883 --> 00:37:00,726 Speravamo in una chiamata da questo posto 365 00:37:00,826 --> 00:37:02,423 per iniziare a tracciarlo. 366 00:37:02,523 --> 00:37:05,503 - Ci sono dei familiari in casa? - No, solo lo staff. 367 00:37:05,603 --> 00:37:08,210 Un'adolescente in una villa di 30 stanze. 368 00:37:08,706 --> 00:37:10,106 Vorrei essere lei. 369 00:37:11,986 --> 00:37:14,336 Fammi vedere il posto del rapimento. 370 00:37:18,629 --> 00:37:20,486 Sembra li abbiate fatti tutti secchi. 371 00:37:20,586 --> 00:37:22,354 No, ne abbiamo attaccato solo uno. 372 00:37:22,454 --> 00:37:25,243 Uno e' morto nell'incidente e altri due li abbiamo lasciati legati. 373 00:37:25,343 --> 00:37:27,425 E' un bel rischio. Perche' farlo? 374 00:37:27,525 --> 00:37:29,375 Per vedere come reagiscono. 375 00:37:30,326 --> 00:37:32,571 Riavvolgi. Fammi vedere l'istante prima. 376 00:37:32,671 --> 00:37:34,971 - Quando ce ne siamo andati. - Si'. 377 00:37:36,369 --> 00:37:37,419 Va' avanti. 378 00:37:39,737 --> 00:37:41,287 Proprio questo, bene. 379 00:37:45,663 --> 00:37:48,963 Abbiamo un nuovo audio proveniente da un blackphone. 380 00:37:45,764 --> 00:37:48,629 {\an8}[NdT: telefono criptato] 381 00:37:50,574 --> 00:37:51,524 Ricevuto. 382 00:38:09,954 --> 00:38:13,361 La chiamata non viene dalla casa, ma da quel coglione li'. 383 00:38:13,461 --> 00:38:15,367 Dammi una segnalazione attuale e trovalo. 384 00:38:15,467 --> 00:38:16,967 Me ne sto occupando. 385 00:38:21,199 --> 00:38:22,899 Il telefono! Aggancialo! 386 00:38:23,435 --> 00:38:26,044 Va bene, lo sto agganciando ora. 387 00:38:26,144 --> 00:38:28,278 - Collegamento dati. - Ecco dov'e' il re. 388 00:38:28,378 --> 00:38:30,528 Eccolo li'. Inizia a tracciarlo. 389 00:38:31,591 --> 00:38:32,254 Dai. 390 00:38:32,354 --> 00:38:34,354 - Traccia due. - Sono vicino. 391 00:38:34,676 --> 00:38:35,926 Ne abbiamo tre. 392 00:39:12,421 --> 00:39:14,071 {\an8}Non mi fare del male. 393 00:39:17,711 --> 00:39:18,764 Per favore. 394 00:39:20,450 --> 00:39:21,750 {\an8}Che vuole da me? 395 00:39:24,805 --> 00:39:26,105 Lasciami andare. 396 00:39:28,439 --> 00:39:29,489 Per favore. 397 00:39:45,047 --> 00:39:46,600 {\an8}Se mi lasci andare... 398 00:39:47,257 --> 00:39:49,346 {\an8}non diro' niente a nessuno, lo giuro, per favore! 399 00:39:49,446 --> 00:39:51,086 {\an8}Se hai sete, li' c'e' acqua. 400 00:39:51,186 --> 00:39:52,886 {\an8}Te lo giuro, per favore! 401 00:39:55,235 --> 00:39:57,016 {\an8}Te lo giuro, per favore! 402 00:40:05,971 --> 00:40:07,622 {\an8}Te lo giuro, per favore! 403 00:40:44,253 --> 00:40:46,744 - Giu'! Polizia! - Le mani in vista! 404 00:40:46,844 --> 00:40:48,394 Muovetevi! Muovetevi! 405 00:40:51,837 --> 00:40:52,887 Via libera! 406 00:40:53,541 --> 00:40:54,591 Via libera! 407 00:41:22,027 --> 00:41:23,600 C'e' qualcun altro qui! 408 00:41:23,700 --> 00:41:25,412 Nessuno. 409 00:41:25,512 --> 00:41:29,259 Non voglio morire, per favore. Salvami, salvami. 410 00:41:29,359 --> 00:41:31,248 - Stai bene? - Per favore, per favore. 411 00:41:31,627 --> 00:41:32,627 E' libero? 412 00:41:33,036 --> 00:41:34,186 Tutto libero! 413 00:41:36,079 --> 00:41:37,883 - Per favore. - E' tutto ok. 414 00:41:37,983 --> 00:41:40,067 Andiamo. E' tutto ok. 415 00:41:41,334 --> 00:41:42,434 E' tutto ok. 416 00:41:43,579 --> 00:41:46,366 E' tutto ok. E' tutto ok. 417 00:41:47,037 --> 00:41:48,137 E' tutto ok. 418 00:42:21,398 --> 00:42:22,598 Sono in Texas? 419 00:42:25,749 --> 00:42:26,949 Si', lo siamo. 420 00:42:33,030 --> 00:42:34,880 Come vuoi che ti chiamiamo? 421 00:42:37,257 --> 00:42:38,107 Isabel. 422 00:42:39,205 --> 00:42:40,055 Isabel. 423 00:42:42,431 --> 00:42:44,081 Devo farti una domanda. 424 00:42:49,444 --> 00:42:51,144 Ti hanno fatto del male? 425 00:42:57,879 --> 00:42:59,279 Che hai fatto qui? 426 00:43:07,250 --> 00:43:09,650 Ho partecipato ad una rissa a scuola. 427 00:43:13,464 --> 00:43:15,514 Quindi quando tornero' a casa? 428 00:43:16,667 --> 00:43:18,331 Be', dobbiamo ancora occuparci di alcune cose 429 00:43:18,431 --> 00:43:20,367 per assicurarci di conoscere tutti i fatti 430 00:43:20,467 --> 00:43:22,817 che riguardano il tuo rapimento, ok? 431 00:43:23,861 --> 00:43:25,211 Ma sei al sicuro. 432 00:43:27,478 --> 00:43:30,428 Abbi pazienza, ti porteremo a casa molto presto. 433 00:43:37,204 --> 00:43:39,254 Alicia si prendera' cura di te. 434 00:43:39,682 --> 00:43:42,382 E se hai bisogno di qualcosa, chiedi a lei. 435 00:44:21,787 --> 00:44:24,133 Mettiamo la ragazza nel mezzo del territorio dei Matamoros, 436 00:44:24,233 --> 00:44:26,504 e Reyes comincera' coi fuochi d'artificio. 437 00:44:26,604 --> 00:44:29,454 Qual e' un buon posto dove possiamo lasciarla? 438 00:44:29,927 --> 00:44:32,452 La terremo in un deposito della polizia federale a Mendez. 439 00:44:32,626 --> 00:44:34,310 Siamo cosi' dentro la terra dei Matamoros 440 00:44:34,410 --> 00:44:35,569 che dovranno combattere per uscirne 441 00:44:35,669 --> 00:44:37,269 se vengono a cercarla. 442 00:44:41,375 --> 00:44:43,275 Dove dico che l'hai trovata? 443 00:44:43,627 --> 00:44:46,047 Oh, di' che abbiamo fatto irruzione in un rifugio a Brownsville 444 00:44:46,147 --> 00:44:47,525 e l'abbiamo trovata li'. 445 00:44:47,625 --> 00:44:50,239 Il Cartello di Matamoros e' molto potente in quest'area. 446 00:44:50,339 --> 00:44:51,950 Reyes avra' problemi a far passare i suoi uomini. 447 00:44:52,050 --> 00:44:56,150 Ah, lasceranno passare i suoi uomini. Riuscirne sara' il loro problema. 448 00:44:57,041 --> 00:44:58,591 Quando la porteresti? 449 00:44:58,915 --> 00:45:00,428 Be', ora che i cartelli 450 00:45:00,528 --> 00:45:03,622 si fanno la guerra, prima e' meglio e'. Il segreto non durera' a lungo. 451 00:45:03,722 --> 00:45:05,399 Uh, non ci sono segreti in Messico. 452 00:45:05,499 --> 00:45:07,229 Perche' pensi stia guidando un blindato? 453 00:45:07,329 --> 00:45:09,228 Puoi assicurarmi il via libera? 454 00:45:09,328 --> 00:45:10,278 Lo faro'. 455 00:45:10,915 --> 00:45:14,465 La polizia federale ti aspettera' al confine con una scorta. 456 00:45:14,856 --> 00:45:16,706 - Grazie. - Buona fortuna. 457 00:45:17,650 --> 00:45:21,484 {\an8}Ogni pretesto e' buono per fottere Carlos Reyes o il cartello, che e' lui. 458 00:45:23,429 --> 00:45:25,129 {\an8}Buona fortuna, fratello. 459 00:45:33,003 --> 00:45:34,453 Mi stupisce ancora. 460 00:45:35,809 --> 00:45:37,877 Il fascino di questo posto. 461 00:45:38,719 --> 00:45:41,051 Si', be', benvenuto in America. 462 00:45:44,834 --> 00:45:46,784 - Stai bene? - Ma che cazzo? 463 00:46:01,225 --> 00:46:04,125 Ehi, perche' non tieni gli occhi aperti, cazzo? 464 00:46:06,353 --> 00:46:09,253 Ah, non sai nemmeno se fanno parte di una gang. 465 00:46:17,866 --> 00:46:22,397 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 466 00:46:23,008 --> 00:46:27,160 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 467 00:46:29,517 --> 00:46:30,567 {\an8}Vai, passa. 468 00:46:44,813 --> 00:46:46,063 Ho un problema. 469 00:46:48,058 --> 00:46:50,148 O sono a casa prima dell'alba o mio padre si arrabbia. 470 00:46:50,248 --> 00:46:52,559 Oh, col cazzo bello, no. No, no, no. 471 00:46:52,659 --> 00:46:55,084 Hai un nuovo paparino ora. Va bene? 472 00:46:56,161 --> 00:46:58,730 Quando lo incontri comportati da uomo. 473 00:47:00,582 --> 00:47:02,832 Sei pronto ad essere un uomo, vero? 474 00:47:04,079 --> 00:47:05,979 Va bene, si' bello. Va bene. 475 00:47:22,393 --> 00:47:25,493 Aspetta qui finche' non vengo a prenderti, va bene? 476 00:47:44,716 --> 00:47:46,010 {\an8}Ti vuoi muovere! 477 00:47:46,414 --> 00:47:47,114 Dai. 478 00:47:51,717 --> 00:47:55,488 {\an8}Ti sto dicendo di trovarlo. Datti una mossa, coglione. 479 00:47:56,098 --> 00:47:57,228 {\an8}Non deludermi, amico. 480 00:47:57,328 --> 00:47:58,128 {\an8}Gallo. 481 00:47:59,953 --> 00:48:02,082 {\an8}Quindi questo e' il tuo cugino americano. 482 00:48:02,293 --> 00:48:03,293 {\an8}Benvenuto. 483 00:48:04,011 --> 00:48:06,087 {\an8}Siamo amici, non avere paura. Siediti. 484 00:48:06,288 --> 00:48:07,337 {\an8}Siediti, dai. 485 00:48:08,107 --> 00:48:09,318 {\an8}- Come stai? - Bene. 486 00:48:09,418 --> 00:48:11,436 {\an8}- Bene, bene. Come ti chiami? - Miguel. 487 00:48:11,536 --> 00:48:12,386 {\an8}Miguel? 488 00:48:12,775 --> 00:48:15,163 {\an8}Voglio gente degna di fiducia. 489 00:48:15,263 --> 00:48:16,307 {\an8}Gente con classe. 490 00:48:16,407 --> 00:48:18,740 {\an8}- Non dare la colpa a me. - Non me ne frega un cazzo! 491 00:48:18,840 --> 00:48:20,840 {\an8}Me lo trovi, allora, coglione? 492 00:48:21,323 --> 00:48:22,423 {\an8}Che merdata! 493 00:48:23,615 --> 00:48:26,915 {\an8}Di' al capo che mandi gente, possono starcene almeno 33. 494 00:48:27,015 --> 00:48:28,564 {\an8}Va bene. Ho sbagliato. 495 00:48:28,664 --> 00:48:29,664 {\an8}Che cazzo. 496 00:48:31,751 --> 00:48:34,451 {\an8}Sai che pesci sono quelli che chiamano Koi? 497 00:48:35,017 --> 00:48:36,117 - No. - No? 498 00:48:36,304 --> 00:48:38,671 {\an8}Bene, li' a casa mia, che e' casa tua. 499 00:48:38,771 --> 00:48:41,007 {\an8}ho uno stagno con diversi pesci. 500 00:48:41,107 --> 00:48:44,007 {\an8}Sono pesci enormi, di diversi colori e macchie. 501 00:48:44,211 --> 00:48:45,563 {\an8}Lunghe, bianche. 502 00:48:46,058 --> 00:48:47,308 {\an8}Bianche e nere. 503 00:48:47,964 --> 00:48:49,768 {\an8}Ma ne ho uno preferito. 504 00:48:49,868 --> 00:48:52,226 {\an8}E' un pesce grosso cosi'. 505 00:48:52,616 --> 00:48:54,416 {\an8}L'ho chiamato Santa Claus, 506 00:48:54,575 --> 00:48:56,375 {\an8}perche' e' davvero grasso. 507 00:48:56,609 --> 00:49:00,505 {\an8}La madre del coglione che parla alla radio me la fottero'... 508 00:49:01,058 --> 00:49:02,508 {\an8}la faro' a pezzettini... 509 00:49:03,178 --> 00:49:05,378 {\an8}e la daro' in pasto a Santa Claus. 510 00:49:08,014 --> 00:49:09,611 {\an8}Quindi niente cazzate, giusto? 511 00:49:09,711 --> 00:49:10,811 {\an8}- No. - No? 512 00:49:11,771 --> 00:49:13,749 {\an8}- Mi consegnerai quei "polli"? - Si'. 513 00:49:13,849 --> 00:49:16,549 {\an8}Si vede che sei uno che fa quello che dice. 514 00:49:17,162 --> 00:49:19,978 {\an8}Portameli e farai piu' soldi di tuo padre in un anno. 515 00:49:21,242 --> 00:49:22,167 {\an8}D'accordo? 516 00:49:22,413 --> 00:49:23,113 {\an8}Si'. 517 00:49:41,501 --> 00:49:42,701 Come ti senti? 518 00:49:49,120 --> 00:49:50,683 Starei meglio se qualcuno mi dicesse 519 00:49:50,783 --> 00:49:52,173 cosa sta succedendo. 520 00:49:52,273 --> 00:49:54,505 Ti consegniamo all'esercito messicano. 521 00:49:54,605 --> 00:49:57,455 Si organizzeranno per riportarti da tuo padre. 522 00:49:58,979 --> 00:49:59,879 Andiamo. 523 00:50:27,655 --> 00:50:29,605 Mi serve che ti metta questo. 524 00:50:44,413 --> 00:50:45,263 Salite! 525 00:50:46,900 --> 00:50:48,545 Salite! Occhi aperti! 526 00:51:16,793 --> 00:51:18,659 Ho sette veicoli della polizia messicana 527 00:51:18,759 --> 00:51:20,760 situati al punto d'incontro al confine in attesa. 528 00:51:20,860 --> 00:51:24,910 Si stanno muovendo e mettendo in formazione con voi in questo momento. 529 00:51:44,724 --> 00:51:46,233 E' una bella giornata per un giro, eh? 530 00:51:46,333 --> 00:51:49,541 Una bellissima giornata. Cielo blu, armi di grosso calibro. 531 00:51:49,641 --> 00:51:51,341 Amo uscire dall'ufficio. 532 00:51:52,485 --> 00:51:53,935 Aereo, cosa vedete? 533 00:51:55,100 --> 00:51:56,900 Libero da entrambi i lati. 534 00:51:58,869 --> 00:52:00,319 Non vedete veicoli? 535 00:52:01,032 --> 00:52:03,382 Niente oltre il deserto. Via libera. 536 00:52:05,612 --> 00:52:07,662 Qual e' il vostro campo visivo? 537 00:52:08,015 --> 00:52:10,115 16 chilometri in ogni direzione. 538 00:52:10,215 --> 00:52:12,647 I federali messicani hanno detto che la strada dovrebbe essere libera. 539 00:52:12,747 --> 00:52:16,097 - Stanno mantenendo la parola data. - Va bene, ricevuto. 540 00:52:26,057 --> 00:52:28,607 Perche' non ci siamo fermati al confine? 541 00:52:29,039 --> 00:52:30,639 Perche' sono speciale. 542 00:52:33,252 --> 00:52:35,152 Pensavo foste dei poliziotti. 543 00:52:35,653 --> 00:52:36,903 Siete soldati. 544 00:52:38,263 --> 00:52:42,263 Sai, ti abbiamo salvata... perche' non te ne stai seduta e sei grata? 545 00:52:46,061 --> 00:52:49,533 Oscar-One, la strada asfaltata finisce tra mezzo chilometro. 546 00:52:49,633 --> 00:52:50,638 Aspetta, cosa? 547 00:52:50,738 --> 00:52:53,074 La strada asfaltata finisce tra mezzo chilometro. 548 00:52:53,174 --> 00:52:54,359 La strada non e' asfaltata piu' avanti. 549 00:52:54,459 --> 00:52:56,956 - Hai il visore termico? - Si', nello zaino dietro. 550 00:52:57,056 --> 00:52:59,206 - Tienimi il volante. - Va bene. 551 00:53:00,565 --> 00:53:01,465 Ce l'ho. 552 00:53:04,700 --> 00:53:05,700 Oh, merda. 553 00:53:14,983 --> 00:53:16,533 Niente e' mai facile. 554 00:53:17,102 --> 00:53:18,002 Ce l'ho. 555 00:53:19,795 --> 00:53:20,595 Merda. 556 00:53:21,391 --> 00:53:22,691 Non vedo niente. 557 00:53:23,331 --> 00:53:24,940 Questo stronzo sta accelerando. 558 00:53:25,040 --> 00:53:27,890 Be', non e' stupido. Stagli attaccato al culo. 559 00:53:30,173 --> 00:53:32,623 Le strade sterrate mi rendono nervoso. 560 00:54:13,820 --> 00:54:15,520 Aereo, siamo ciechi qui. 561 00:54:16,034 --> 00:54:17,234 Strada libera. 562 00:54:17,691 --> 00:54:21,341 Nessun veicolo, nessun movimento, ne' a destra ne' a sinistra. 563 00:54:26,397 --> 00:54:27,697 Va bene, niente? 564 00:54:27,987 --> 00:54:30,169 Merda. Oscar-One, in arrivo da destra. 565 00:54:30,269 --> 00:54:32,312 - Aereo, non vedo niente. - Contatti a destra. 566 00:54:32,412 --> 00:54:33,433 Non vedo niente. 567 00:54:33,533 --> 00:54:34,883 Tutti giu'! Giu'! 568 00:54:52,956 --> 00:54:55,006 Siamo bloccati! Siamo bloccati! 569 00:55:02,930 --> 00:55:03,730 Eddai! 570 00:55:04,488 --> 00:55:06,740 Lato ovest, cento metri! Eliminali! 571 00:55:07,196 --> 00:55:08,785 Ricevuto. Giu' la testa! 572 00:55:08,885 --> 00:55:10,085 Giu' la testa! 573 00:55:13,918 --> 00:55:16,018 Siamo bloccati. Siamo bloccati. 574 00:55:19,174 --> 00:55:21,022 Vai! Vai, vai! 575 00:56:33,270 --> 00:56:35,520 Cessate il fuoco! Cessate il fuoco! 576 00:56:44,988 --> 00:56:45,787 Libero! 577 00:56:45,887 --> 00:56:47,661 {\an8}Polizia federale! Aiuto! 578 00:56:48,513 --> 00:56:49,724 - Gettala. Gettala! - Libero. 579 00:56:49,824 --> 00:56:50,526 Getta l'arma! 580 00:56:50,626 --> 00:56:52,511 - Loro, laggiu'. - Signore. 581 00:56:52,611 --> 00:56:54,311 {\an8}Per favore, non sparate. 582 00:56:56,794 --> 00:56:57,819 Sparpagliatevi! 583 00:56:57,919 --> 00:57:00,469 {\an8}- Aiuto. - Abbassa l'arma, abbassa l'arma. 584 00:57:00,569 --> 00:57:02,358 {\an8}- Per favore non sparare! - Abbassa l'arma. 585 00:57:02,458 --> 00:57:03,765 {\an8}Abbassa l'arma! 586 00:57:03,865 --> 00:57:06,315 Metteteli giu', ragazzi! Piano, piano. 587 00:57:08,198 --> 00:57:10,318 - Abbassala! - Aiuto. 588 00:57:11,177 --> 00:57:12,738 Piano, ragazzi, piano. 589 00:57:12,838 --> 00:57:14,488 - Giu', giu'! - Aiuto! 590 00:57:14,746 --> 00:57:17,710 {\an8}Chiediamo aiuto, per favore! Aiutateci! 591 00:57:19,148 --> 00:57:20,948 {\an8}Siamo la polizia federale. 592 00:57:36,505 --> 00:57:37,305 Cazzo! 593 00:57:38,636 --> 00:57:39,436 Merda. 594 00:57:39,579 --> 00:57:41,083 La polizia messicana mi ha sparato, cazzo? 595 00:57:41,203 --> 00:57:42,203 Stai bene? 596 00:57:43,852 --> 00:57:45,244 Oh, merda. 597 00:57:45,666 --> 00:57:47,420 Sto bene. Ha colpito il giubbotto. 598 00:57:47,540 --> 00:57:49,139 Bene. Libero? 599 00:57:49,907 --> 00:57:52,599 Signore! Veicoli della polizia in avvicinamento da sud. 600 00:57:52,773 --> 00:57:54,023 A 5 chilometri. 601 00:57:55,638 --> 00:57:57,238 Bene, salite in auto! 602 00:57:57,407 --> 00:57:58,807 Forza, salite! 603 00:58:07,548 --> 00:58:08,598 Lei dov'e'? 604 00:58:11,513 --> 00:58:12,763 Nuova missione! 605 00:58:12,883 --> 00:58:14,457 Riuniamoci! Nuova missione! 606 00:58:14,577 --> 00:58:16,677 Ah... non c'e' tempo. 607 00:58:17,462 --> 00:58:19,626 Vai a nord. La trovero'. 608 00:58:22,921 --> 00:58:24,239 D'accordo. Vai. 609 00:58:25,088 --> 00:58:28,123 Bene, abbiamo compagnia a 3 km da qui, in arrivo da sud. 610 00:58:28,243 --> 00:58:31,843 Prendete quell'Humvee, tirate fuori questa cosa. Dai. Su, su! 611 00:58:33,118 --> 00:58:34,568 Dai, gente! Subito! 612 00:58:35,795 --> 00:58:37,195 Dai, dai! Andiamo! 613 00:58:37,731 --> 00:58:39,181 Andiamo! Muovetelo! 614 00:59:02,004 --> 00:59:03,204 Prendi questo. 615 00:59:03,530 --> 00:59:04,580 Tutto bene? 616 00:59:06,195 --> 00:59:09,895 Mandami un segnale quando sei al confine, verremo a prelevarvi. 617 00:59:10,372 --> 00:59:11,272 Va bene? 618 00:59:14,077 --> 00:59:16,177 Andiamo, andiamo! Muoviamoci! 619 00:59:27,797 --> 00:59:29,497 Bene, tutti sui veicoli! 620 00:59:58,181 --> 01:00:00,996 Aereo, serve soccorso medico dal punto di raduno alfa. 621 01:00:01,116 --> 01:00:03,447 Contatta il 47esimo soccorso di Laughlin. 622 01:00:03,567 --> 01:00:05,036 Ricevuto, Oscar-One. 623 01:00:05,210 --> 01:00:07,179 Siete avvisati, avete veicoli della polizia 624 01:00:07,299 --> 01:00:08,572 in avvicinamento a ore 6 in Codice 3. 625 01:00:08,692 --> 01:00:09,692 Oh, forte. 626 01:00:09,812 --> 01:00:12,762 Polizia in avvicinamento veloce a nostre ore 6. 627 01:00:13,239 --> 01:00:15,481 Aereo, ci serve una via sgombra verso il confine. 628 01:00:15,601 --> 01:00:18,851 Poche balle. Sfonderemo chiunque si mettera' in mezzo. 629 01:00:39,297 --> 01:00:41,747 Il confine si avvicina veloce. Confine. 630 01:01:22,504 --> 01:01:23,204 Ehi! 631 01:01:25,250 --> 01:01:25,950 Ehi! 632 01:01:27,523 --> 01:01:28,223 Ehi! 633 01:01:41,682 --> 01:01:42,532 Isabel? 634 01:01:56,814 --> 01:01:57,464 No. 635 01:01:59,194 --> 01:01:59,844 No! 636 01:02:00,827 --> 01:02:01,477 No! 637 01:02:02,437 --> 01:02:03,087 No! 638 01:02:27,395 --> 01:02:28,145 Sali. 639 01:02:37,253 --> 01:02:38,903 {\an8} Non ti accadra' nulla. 640 01:03:47,911 --> 01:03:49,261 Chi mi ha rapito? 641 01:03:57,703 --> 01:03:59,803 Tuo padre ha un sacco di nemici. 642 01:04:03,609 --> 01:04:05,159 E tu sei uno di loro? 643 01:04:07,321 --> 01:04:08,021 Si'. 644 01:04:23,555 --> 01:04:26,060 - Devi farti dare dei punti. - Si'. Ma purtroppo, 645 01:04:26,180 --> 01:04:28,330 domani ne avro' ancora bisogno. 646 01:04:28,907 --> 01:04:30,657 Signorina Raggio di Sole a ore 6. 647 01:04:31,657 --> 01:04:33,707 Ciao. Bella merda i lunedi', eh? 648 01:04:36,540 --> 01:04:39,340 Possiamo parlare in privato da qualche parte? 649 01:04:39,983 --> 01:04:40,883 Va bene. 650 01:04:41,460 --> 01:04:43,760 - Puoi darmi un secondo? - Signora. 651 01:04:47,453 --> 01:04:50,505 La mia risorsa ora e' con lei. Lei tornera' entro un'ora. 652 01:04:50,625 --> 01:04:52,062 Non sto parlando di questo. 653 01:04:52,182 --> 01:04:54,607 Ci hanno sparato gli alleati, Cynthia. Non c'era un'altra opzione. 654 01:04:54,727 --> 01:04:56,608 Volevate l'Afghanistan, ora ce l'avete. 655 01:04:56,728 --> 01:05:00,028 Questo non e' l'Afghanistan. E' il nostro dannato vicino! 656 01:05:00,148 --> 01:05:02,327 La' ci sono 54 milioni di americani 657 01:05:02,447 --> 01:05:04,047 che qui hanno parenti, 658 01:05:04,361 --> 01:05:05,902 e sono tutti seduti li' 659 01:05:06,076 --> 01:05:09,369 che guardano dei filmati su dei poliziotti messicani morti 660 01:05:09,489 --> 01:05:11,704 - su Fox News. - La polizia era l'imboscata! 661 01:05:11,824 --> 01:05:13,321 - Oh, si', ok. - Non avevamo scelta. 662 01:05:13,421 --> 01:05:14,871 Ci hanno aggrediti. 663 01:05:16,353 --> 01:05:18,486 Non importa. Potus non ha le palle per questa cosa. 664 01:05:18,606 --> 01:05:20,394 - Ci ha esonerati. - Che hai detto? 665 01:05:20,514 --> 01:05:21,814 Ci ha esonerati. 666 01:05:24,001 --> 01:05:26,229 Io ho fatto il mio sporco lavoro. Ora tu fai il tuo. 667 01:05:26,329 --> 01:05:29,656 Fai sedere quel dannato codardo, e spiegaglielo. 668 01:05:29,776 --> 01:05:31,653 E' cosi' che noi vinciamo. 669 01:05:31,773 --> 01:05:33,399 Non e' preoccupato per la vittoria. 670 01:05:33,499 --> 01:05:35,763 Lo e' per essere sotto accusa, cazzo, 671 01:05:35,883 --> 01:05:38,997 perche' hai ucciso due dozzine di sbirri messicani. 672 01:05:39,117 --> 01:05:40,806 Che lavoravano per Reyes. 673 01:05:40,926 --> 01:05:42,726 Lavorateli. Fai il tuo lavoro. 674 01:05:42,846 --> 01:05:44,659 Rafforza la nostra posizione. 675 01:05:44,779 --> 01:05:46,646 Non abbiamo una posizione, Matt. 676 01:05:46,766 --> 01:05:49,114 Perche' non avremmo dovuto essere la'. 677 01:05:49,234 --> 01:05:52,029 Il tuo obiettivo era una guerra contro i cartelli messicani, 678 01:05:52,149 --> 01:05:54,247 non con il governo messicano. 679 01:05:55,280 --> 01:05:57,877 Sai una cosa? Ecco perche' non cambia mai nulla. 680 01:05:57,997 --> 01:06:00,797 Pensi che cambiare sia un obiettivo? Davvero? 681 01:06:01,897 --> 01:06:04,247 Lo fai da troppo tempo per crederci. 682 01:06:48,515 --> 01:06:50,612 {\an8}Salve, signore, scusi il disturbo. 683 01:06:50,732 --> 01:06:51,982 {\an8}Ci siamo persi. 684 01:06:53,547 --> 01:06:54,847 {\an8}Non abbia paura. 685 01:07:20,467 --> 01:07:22,117 {\an8}Io non sono un mafioso. 686 01:07:34,079 --> 01:07:36,051 {\an8}Mi chiamo Alejandro. 687 01:07:40,375 --> 01:07:41,625 {\an8}Come ti chiami? 688 01:07:45,633 --> 01:07:46,333 Si'. 689 01:07:57,580 --> 01:08:00,758 {\an8}Ci serve cibo e acqua. 690 01:08:02,107 --> 01:08:03,957 {\an8}E un posto in cui riposare. 691 01:08:04,968 --> 01:08:06,168 {\an8}Se ci aiuti... 692 01:08:06,678 --> 01:08:07,878 {\an8}posso pagarti. 693 01:08:16,808 --> 01:08:20,558 {\an8}Lei e' la ragazza apparsa in TV, quella che hanno rapito. 694 01:08:24,423 --> 01:08:26,173 {\an8}Aiutando me... aiuti lei. 695 01:08:31,098 --> 01:08:32,848 {\an8}Come mai conosci i segni? 696 01:08:36,907 --> 01:08:37,957 {\an8}Mia figlia. 697 01:08:42,319 --> 01:08:43,269 {\an8}E' sorda? 698 01:08:46,792 --> 01:08:47,642 {\an8}Lo era. 699 01:08:52,340 --> 01:08:53,440 {\an8}Mi dispiace. 700 01:09:23,456 --> 01:09:26,656 Perche' non l'avete trattenuta da qualche parte in Messico? 701 01:09:27,285 --> 01:09:28,971 Non abbiamo infrastrutture adatte, signore. 702 01:09:29,071 --> 01:09:31,395 La sicurezza della missione sarebbe quasi impossibile. 703 01:09:31,515 --> 01:09:32,866 - Era la tua missione? - No, signore. 704 01:09:32,986 --> 01:09:35,886 Allora perche' stai rispondendo? Signor Graver? 705 01:09:37,626 --> 01:09:40,134 Non abbiamo infrastrutture adatte, signore. 706 01:09:40,254 --> 01:09:43,504 La sicurezza della missione sarebbe quasi impossibile. 707 01:09:48,706 --> 01:09:52,506 E questa ragazza e' stata testimone di tutta la missione, giusto? 708 01:09:53,056 --> 01:09:55,106 No, era protetta dal rapimento. 709 01:09:55,308 --> 01:09:59,586 E che mi dici dei 25 agenti messicani uccisi su suolo straniero, 710 01:10:00,109 --> 01:10:01,577 di cui lei e' stata testimone? 711 01:10:01,697 --> 01:10:04,447 Quelli che ci hanno attaccati? Si', signore. 712 01:10:06,564 --> 01:10:07,614 Lei dov'e'? 713 01:10:09,094 --> 01:10:11,944 Ho una risorsa che la sta portando al confine. 714 01:10:12,401 --> 01:10:14,351 Abbiamo una posizione esatta? 715 01:10:15,889 --> 01:10:18,539 Questa domanda e' per lei, signor Forsing. 716 01:10:20,311 --> 01:10:22,881 Non sappiamo dov'e', signore, ma lui ha un segnale luminoso. 717 01:10:23,001 --> 01:10:25,511 Lo attivera' appena sara' prossimo al confine. 718 01:10:25,631 --> 01:10:27,559 Se ci arrivano al confine. 719 01:10:28,350 --> 01:10:30,900 Possibilita' che non possiamo accettare. 720 01:10:33,367 --> 01:10:34,267 Cynthia. 721 01:10:35,220 --> 01:10:36,370 Si', signore? 722 01:10:39,223 --> 01:10:40,623 Occupatene tu d'ora in poi. 723 01:10:55,816 --> 01:10:58,866 Non possiamo rischiare che cada in mani sbagliate. 724 01:10:59,282 --> 01:11:02,682 Quando attivera' il segnale, la tua squadra li prendera'. 725 01:11:02,914 --> 01:11:03,964 Hai capito? 726 01:11:06,868 --> 01:11:08,168 Date una ripulita. 727 01:11:09,283 --> 01:11:12,017 Quando dico pulire, signori, intendo senza macchia. 728 01:11:12,137 --> 01:11:13,737 Incluso il tuo agente. 729 01:11:19,644 --> 01:11:20,444 Sai... 730 01:11:21,583 --> 01:11:23,083 quant'e' stata dura? 731 01:11:24,457 --> 01:11:26,582 Potrei buttare un bastone dall'altra parte del fiume 732 01:11:26,702 --> 01:11:28,602 e colpire 50 padri in lutto. 733 01:11:29,168 --> 01:11:30,418 Fanne un altro. 734 01:11:31,885 --> 01:11:32,885 Non posso. 735 01:11:33,400 --> 01:11:35,412 Be', guarda chi ora non ha lo stomaco per quello. 736 01:11:35,532 --> 01:11:37,542 Oh, chi sei per chiedermelo, 737 01:11:37,662 --> 01:11:40,362 dopo tutta la merda che ho ingoiato per te? 738 01:11:40,848 --> 01:11:43,995 Abbiamo identificato gli altri attentatori, Matt. 739 01:11:44,918 --> 01:11:47,936 - Sono americani. Del New Jersey. - Non cambia nulla. 740 01:11:48,142 --> 01:11:50,256 Cambia il discorso, cazzo! 741 01:12:13,601 --> 01:12:15,320 {\an8}Il piccolo e' sordo? 742 01:12:19,168 --> 01:12:20,368 {\an8}Mondi diversi? 743 01:12:22,035 --> 01:12:23,235 {\an8}Mondi diversi. 744 01:12:29,602 --> 01:12:30,826 {\an8}Capisco. 745 01:12:57,811 --> 01:12:58,511 Ehi. 746 01:12:59,071 --> 01:12:59,771 Ehi. 747 01:13:00,624 --> 01:13:01,874 Hai la ragazza? 748 01:13:02,073 --> 01:13:03,523 Ora e' con me, si'. 749 01:13:05,555 --> 01:13:07,455 Vogliono che tagli i legami. 750 01:13:08,208 --> 01:13:09,908 Devi sbarazzarti di lei. 751 01:13:15,248 --> 01:13:16,248 Non posso. 752 01:13:17,415 --> 01:13:18,965 Cosa intendi? 753 01:13:20,056 --> 01:13:21,406 Non questa volta. 754 01:13:23,486 --> 01:13:25,531 Aiutami a farle passare il confine, 755 01:13:25,705 --> 01:13:27,440 e decideremo cosa fare di lei. 756 01:13:28,376 --> 01:13:30,626 Non mettermi in questa situazione. 757 01:13:31,798 --> 01:13:34,948 Se tagliano i legami, sei gia' in quella situazione. 758 01:13:39,057 --> 01:13:41,157 Se lei resta qui, verra' uccisa. 759 01:13:43,848 --> 01:13:45,798 Aiutami a farla attraversare. 760 01:13:51,987 --> 01:13:53,537 Non ti posso aiutare. 761 01:14:02,963 --> 01:14:04,663 Devi fare cio' che devi. 762 01:14:05,928 --> 01:14:07,278 La risolvero' io. 763 01:14:12,670 --> 01:14:13,870 Buona fortuna. 764 01:15:18,255 --> 01:15:19,905 Ti devo portare a nord. 765 01:16:07,914 --> 01:16:09,603 Vedi, la luce lampeggiante sei tu. 766 01:16:09,723 --> 01:16:12,359 Va bene? Quella linea rossa, quello e' il tuo percorso. 767 01:16:12,583 --> 01:16:13,333 Bene. 768 01:16:13,498 --> 01:16:14,848 Ok. Non bagnarlo. 769 01:16:16,607 --> 01:16:17,707 {\an8}Tutti fuori! 770 01:16:24,831 --> 01:16:26,731 Tienilo da conto per un po'. 771 01:16:33,397 --> 01:16:35,097 Ehi. Ehi, ehi, ehi, ehi. 772 01:16:36,284 --> 01:16:37,384 Sono pecore. 773 01:16:38,723 --> 01:16:40,172 Trattali come tali. 774 01:16:54,699 --> 01:16:55,699 {\an8}Seguitemi. 775 01:17:04,165 --> 01:17:04,965 {\an8}Vengo! 776 01:17:05,405 --> 01:17:06,233 Svelto! 777 01:17:11,979 --> 01:17:12,779 {\an8}Aiuto! 778 01:17:13,728 --> 01:17:15,380 {\an8}Lasciatela! Andiamo. 779 01:17:17,255 --> 01:17:18,255 {\an8}Seguitemi. 780 01:17:22,316 --> 01:17:23,116 {\an8}Aiuto! 781 01:17:25,299 --> 01:17:26,274 {\an8}Per favore! 782 01:17:34,203 --> 01:17:35,703 {\an8}Qui non c'e' niente. 783 01:18:01,092 --> 01:18:02,642 {\an8}Se ne stanno andando. 784 01:18:03,654 --> 01:18:04,354 {\an8}Ora. 785 01:18:11,706 --> 01:18:12,506 {\an8}Forza! 786 01:18:17,633 --> 01:18:18,883 {\an8}Siamo arrivati. 787 01:18:23,209 --> 01:18:24,289 {\an8}Falli sbrigare! 788 01:18:24,988 --> 01:18:26,038 {\an8}Che si muovano! 789 01:18:27,370 --> 01:18:31,195 Segui il sentiero fino alla strada. Il tuo passaggio ti sta aspettando. 790 01:18:54,263 --> 01:18:55,463 Va tutto bene. 791 01:18:56,122 --> 01:18:56,922 Forza. 792 01:19:15,521 --> 01:19:18,521 Mostrami un lavoro che paga meglio e io lo faro'. 793 01:19:19,982 --> 01:19:21,497 Dove sei diretto, bimbo? 794 01:19:21,617 --> 01:19:23,639 Portami al negozio di alimentari di Trenton. 795 01:19:23,759 --> 01:19:25,409 Da la' posso camminare. 796 01:19:47,556 --> 01:19:50,656 Perche' un soldato conosce il linguaggio dei segni? 797 01:19:53,217 --> 01:19:54,767 Mia figlia era sorda. 798 01:20:03,577 --> 01:20:04,927 Io so chi sei tu. 799 01:20:09,760 --> 01:20:13,010 Tu sei l'avvocato a cui loro hanno ucciso la famiglia. 800 01:20:16,721 --> 01:20:17,771 Non "loro". 801 01:20:26,205 --> 01:20:27,205 Mio padre. 802 01:20:29,236 --> 01:20:31,236 Un uomo che lavorava per lui. 803 01:20:39,356 --> 01:20:40,256 Perche'? 804 01:20:42,922 --> 01:20:44,672 Per mandare un messaggio. 805 01:20:47,081 --> 01:20:48,831 Ora dai loro la caccia... 806 01:20:50,443 --> 01:20:52,443 quindi non sarai un messaggio. 807 01:20:54,596 --> 01:20:56,396 Saro' sempre un messaggio. 808 01:20:57,947 --> 01:20:59,197 Solo che ora... 809 01:21:00,036 --> 01:21:01,736 il messaggio e' diverso. 810 01:21:17,585 --> 01:21:20,135 Il confine e' difficile da attraversare? 811 01:21:25,208 --> 01:21:26,658 Potrebbe esserlo... 812 01:21:27,867 --> 01:21:29,217 per Isabel Reyes. 813 01:21:46,491 --> 01:21:48,491 D'ora in poi ti chiami Carina. 814 01:21:51,602 --> 01:21:53,202 {\an8}Il mio nome e' Carina. 815 01:21:55,926 --> 01:21:57,226 {\an8}E sei di Oaxaca. 816 01:22:04,980 --> 01:22:07,230 {\an8}Se qualcuno ti chiede chi sono, 817 01:22:09,269 --> 01:22:11,962 {\an8}di' che mi hai conosciuto stanotte e mi hai pagato 500 dollari 818 01:22:12,062 --> 01:22:14,112 {\an8}per fare la parte di tuo padre. 819 01:22:16,954 --> 01:22:19,654 {\an8}Perche' non dire che sei mio padre e basta? 820 01:22:21,395 --> 01:22:24,295 {\an8}Perche' le tue bugie saranno diverse dalle mie. 821 01:22:25,687 --> 01:22:27,687 {\an8}Cosi' abbiamo la stessa bugia. 822 01:22:34,029 --> 01:22:35,529 {\an8}Dammi la tua scarpa. 823 01:22:38,062 --> 01:22:39,262 {\an8}Quello cos'e'? 824 01:22:40,335 --> 01:22:41,885 {\an8}Un trasmettitore GPS. 825 01:22:45,441 --> 01:22:46,991 {\an8}Nel caso ci separiamo. 826 01:22:52,664 --> 01:22:54,665 {\an8}Ecco, mettiti la scarpa. 827 01:23:04,134 --> 01:23:07,484 Segnale attivato al 1939, diretto a nord-est di Reynosa. 828 01:23:14,894 --> 01:23:18,244 - Mando un'altra squadra per finirlo. - No. Lo faro' io. 829 01:23:20,391 --> 01:23:24,091 Perche' se non lo faccio io, probabilmente verra' ad ucciderti. 830 01:24:08,414 --> 01:24:10,164 {\an8}Ci siamo, ragazzi. 831 01:24:10,688 --> 01:24:11,783 {\an8}Ne voglio tre. 832 01:24:15,048 --> 01:24:15,898 {\an8}Javier. 833 01:24:17,148 --> 01:24:18,298 {\an8}Hai chiamato? 834 01:24:21,020 --> 01:24:21,720 {\an8}Chi? 835 01:24:31,467 --> 01:24:32,767 {\an8}Sono tantissimi 836 01:24:33,945 --> 01:24:35,295 {\an8}E' ideale cosi'. 837 01:24:38,097 --> 01:24:41,417 {\an8}- Con chi si deve parlare? - Arrivera' presto. 838 01:25:47,467 --> 01:25:50,228 {\an8}Buongiorno, americani del futuro. Come va? 839 01:25:50,686 --> 01:25:52,486 {\an8}Eh? Ti hanno pagato tutti? 840 01:25:54,234 --> 01:25:54,934 {\an8}Lei? 841 01:25:56,117 --> 01:25:56,767 {\an8}No. 842 01:25:59,024 --> 01:26:00,173 {\an8}Sa quant'e'? 843 01:26:00,876 --> 01:26:02,421 {\an8}1.000, per entrambi. 844 01:26:03,674 --> 01:26:04,924 {\an8}1.000 ciascuno. 845 01:26:05,848 --> 01:26:06,998 {\an8}Ah, allora... 846 01:26:07,684 --> 01:26:10,834 {\an8}Dovro' pagare di la' e non mi restera' per mangiare? 847 01:26:11,348 --> 01:26:12,798 {\an8}Qui non fai domande. 848 01:26:14,916 --> 01:26:16,476 {\an8}Con 1.000 lei si mette li' 849 01:26:16,576 --> 01:26:19,176 {\an8}e suo figlio lo metto in un altro gruppo. 850 01:26:21,397 --> 01:26:23,243 {\an8}Noi viaggiamo insieme. 851 01:26:25,395 --> 01:26:26,645 {\an8}Tieni 1.000. 852 01:26:32,040 --> 01:26:33,990 {\an8}E qui ci sono gli altri 1.000 853 01:26:38,773 --> 01:26:40,523 {\an8}- Va bene. - Bene. 854 01:26:53,496 --> 01:26:55,696 {\an8}Allora, scemi, che state facendo? 855 01:26:56,617 --> 01:26:57,496 {\an8}A posto? 856 01:27:00,461 --> 01:27:02,785 {\an8}Che carte hai? 857 01:27:03,864 --> 01:27:05,164 {\an8}Allora, ragazzi? 858 01:27:05,571 --> 01:27:06,400 {\an8}Gutierrez. 859 01:27:20,998 --> 01:27:22,128 {\an8}Juan? 860 01:27:37,636 --> 01:27:38,826 {\an8}Nel camion celeste! 861 01:27:38,946 --> 01:27:40,546 {\an8}Tutti dentro. Andiamo. 862 01:27:44,699 --> 01:27:47,547 {\an8}Anche voi, salite! Con il bambino, su! 863 01:27:49,081 --> 01:27:50,481 {\an8}Voi aspettate qui. 864 01:27:51,827 --> 01:27:52,677 {\an8}Andate! 865 01:28:48,439 --> 01:28:50,639 C'e' un'interferenza sulla strada. 866 01:28:52,900 --> 01:28:56,300 - Veicoli non identificati o polizia? - Non identificati. 867 01:28:58,934 --> 01:29:01,634 - Tempo stimato all'obiettivo? - 25 minuti. 868 01:29:06,715 --> 01:29:09,365 {\an8}Tranquilli, amici, di qua arriviamo al Paradiso. 869 01:29:23,749 --> 01:29:24,899 {\an8}Mani in alto! 870 01:29:36,742 --> 01:29:37,792 {\an8}Hai armi? 871 01:29:39,230 --> 01:29:39,930 {\an8}Si'. 872 01:29:42,067 --> 01:29:42,917 {\an8}Alzati. 873 01:29:47,800 --> 01:29:49,000 {\an8}Cercale. 874 01:29:56,390 --> 01:29:57,440 {\an8}Siediti. 875 01:29:59,284 --> 01:30:00,784 {\an8}Cos'hai nella borsa? 876 01:30:01,441 --> 01:30:02,241 {\an8}Droga? 877 01:30:03,294 --> 01:30:04,162 {\an8}No. 878 01:30:08,358 --> 01:30:09,858 {\an8}Fuori tutti. Voi no. 879 01:30:11,080 --> 01:30:13,030 {\an8}Muoversi, muoversi, muoversi! 880 01:30:29,292 --> 01:30:30,892 {\an8}Guarda che ho trovato. 881 01:30:31,439 --> 01:30:33,639 {\an8}I "polli" non portano armi. 882 01:30:37,375 --> 01:30:38,225 {\an8}E' lui? 883 01:30:47,917 --> 01:30:48,617 {\an8}Si'. 884 01:30:52,115 --> 01:30:54,398 {\an8}Tu eri in Texas un paio di giorni fa? 885 01:30:54,518 --> 01:30:55,868 {\an8}No, certo che no. 886 01:30:56,800 --> 01:30:57,450 {\an8}No? 887 01:30:58,471 --> 01:31:01,736 {\an8}La mia gente non mente, soprattutto non a me. 888 01:31:29,182 --> 01:31:32,369 {\an8}Porta la signorina Isabel Reyes sulla mia auto. 889 01:31:45,250 --> 01:31:46,150 {\an8}Portala via. 890 01:31:58,579 --> 01:31:59,611 {\an8}Allora... 891 01:32:00,796 --> 01:32:03,346 {\an8}E lei che ci fa qui? Che sta combinando? 892 01:32:04,070 --> 01:32:06,096 {\an8}Facciamo vacanza sul confine? 893 01:32:06,216 --> 01:32:06,866 {\an8}No. 894 01:32:07,449 --> 01:32:09,749 {\an8}Scappiamo da una brutta situazione, cugino. 895 01:32:11,377 --> 01:32:14,327 {\an8}L'unica possibilita' e' attraversare il confine. 896 01:32:15,098 --> 01:32:18,298 {\an8}Per consegnare la ragazza alla madre che vive di la'. 897 01:32:21,506 --> 01:32:25,206 {\an8}Siete incappati in una cosa molto interessante di molto valore, 898 01:32:25,577 --> 01:32:27,377 {\an8}ma anche molto pericolosa. 899 01:32:28,804 --> 01:32:31,029 {\an8}Per tutti voi e i vostri cari. 900 01:32:33,069 --> 01:32:35,269 {\an8}Se farete del male alla ragazza, 901 01:32:36,985 --> 01:32:39,181 {\an8}inizierete una nuova guerra 902 01:32:39,628 --> 01:32:42,078 {\an8}da cui non si potra' tornare indietro. 903 01:32:44,597 --> 01:32:46,751 {\an8}O possiamo fare una telefonata 904 01:32:46,871 --> 01:32:50,171 {\an8}e garantisci il tuo futuro e quello della tua famiglia. 905 01:32:50,816 --> 01:32:54,016 {\an8}E qui sara' eliminato ogni problema passato e futuro. 906 01:32:59,431 --> 01:33:01,481 {\an8}Lavori per Carlos Reyes o cosa? 907 01:33:03,822 --> 01:33:06,122 {\an8}Proprio cosi', amico. 908 01:33:24,371 --> 01:33:27,621 {\an8}Non abbia paura, signorina. Siamo qui per proteggerla. 909 01:33:30,403 --> 01:33:32,353 {\an8}Chi e' quello con cui viaggia? 910 01:33:33,007 --> 01:33:34,007 {\an8}Non lo so. 911 01:33:38,205 --> 01:33:39,355 {\an8}L'ho assunto. 912 01:33:42,946 --> 01:33:45,296 {\an8}perche' fingesse d'essere mio padre. 913 01:33:48,786 --> 01:33:51,736 {\an8}Il tuo amico dice di lavorare per Carlos Reyes. 914 01:33:53,517 --> 01:33:55,317 {\an8}Lavora per suo papa' o no? 915 01:34:00,186 --> 01:34:00,836 Eh? 916 01:34:04,710 --> 01:34:05,410 {\an8}Si'. 917 01:34:26,042 --> 01:34:27,757 {\an8}Allora, come la risolviamo? 918 01:34:27,877 --> 01:34:29,027 {\an8}Eh, allora... 919 01:34:31,255 --> 01:34:34,405 {\an8}Chiamiamo il mio uomo e lui contattera' il tuo capo. 920 01:34:39,113 --> 01:34:40,063 {\an8}Ah, bene. 921 01:34:40,755 --> 01:34:42,255 {\an8}Allora, chiamalo. 922 01:34:53,739 --> 01:34:54,779 No! No! 923 01:34:55,128 --> 01:34:56,342 No! No! No! 924 01:35:02,536 --> 01:35:03,186 No! 925 01:35:24,551 --> 01:35:25,401 E' lui. 926 01:35:26,125 --> 01:35:27,825 Tempo d'arrivo previsto? 927 01:35:28,180 --> 01:35:29,180 15 minuti. 928 01:35:29,961 --> 01:35:33,042 Portateceli in 10... Non voglio che la ragazza parli. 929 01:35:33,734 --> 01:35:34,783 Rimanete in attesa. 930 01:35:34,883 --> 01:35:36,533 Avremo del movimento. 931 01:35:46,918 --> 01:35:50,407 {\an8}Prendilo. Tienilo, cazzo. Vuole gia' scappare. 932 01:35:55,434 --> 01:35:58,228 {\an8}- Ah, no! - Ora non sei il boss. 933 01:36:00,290 --> 01:36:02,408 {\an8}Forza, se ne vada, quando vuole. 934 01:36:09,052 --> 01:36:11,026 {\an8}Spostalo. 935 01:36:26,887 --> 01:36:28,909 {\an8}Prendilo. Legalo! 936 01:36:49,076 --> 01:36:50,776 {\an8}Fine della corsa, amico. 937 01:36:51,648 --> 01:36:53,348 {\an8}Morirai come un "pollo". 938 01:36:54,488 --> 01:36:56,388 {\an8}E per mano di un ragazzetto. 939 01:36:59,765 --> 01:37:00,565 Jose'. 940 01:37:09,423 --> 01:37:10,073 No! 941 01:37:15,044 --> 01:37:16,700 {\an8}Forza, figliolo. 942 01:37:19,023 --> 01:37:19,973 {\an8}Sparagli. 943 01:37:22,137 --> 01:37:25,337 {\an8}E' quello che dovrai fare, se vuoi essere un sicario. 944 01:37:34,196 --> 01:37:35,641 {\an8}Sparagli, figliolo. 945 01:37:35,741 --> 01:37:39,268 {\an8}Fermo, aspetta, fermo! Fermati! 946 01:38:11,669 --> 01:38:14,269 {\an8}Prendila, cosi' potrai essere un soldato. 947 01:38:15,459 --> 01:38:18,414 {\an8}Fallo fare a me. E' solo un ragazzino. 948 01:38:19,560 --> 01:38:20,910 {\an8}No, puo' farcela. 949 01:38:21,561 --> 01:38:22,922 {\an8}Vero, macho? 950 01:38:23,310 --> 01:38:25,146 {\an8}Senza paura. Senza paura. 951 01:38:52,910 --> 01:38:54,067 No! 952 01:38:55,281 --> 01:38:57,186 No! 953 01:39:21,051 --> 01:39:22,478 {\an8}Forza, sicari! 954 01:39:22,578 --> 01:39:24,048 {\an8}Ehi, capo! 955 01:39:57,884 --> 01:40:00,434 Lieti che non abbiamo dovuto farlo noi. 956 01:40:00,648 --> 01:40:01,798 E la ragazza? 957 01:40:05,401 --> 01:40:07,051 Due minuti ed e' fuori. 958 01:40:09,107 --> 01:40:09,857 Matt? 959 01:40:22,443 --> 01:40:25,293 Base, l'esatta posizione in auto del soggetto? 960 01:40:25,943 --> 01:40:29,193 Il soggetto e' sul sedile posteriore, lato passeggero. 961 01:40:32,202 --> 01:40:35,476 Lato passeggero, secondo sedile, Expedition verde. 962 01:40:38,597 --> 01:40:40,047 Regole di ingaggio? 963 01:40:45,329 --> 01:40:46,529 Fanculo tutto. 964 01:40:48,778 --> 01:40:49,728 Ripulite. 965 01:44:19,829 --> 01:44:21,429 {\an8}Presto, veloce! 966 01:44:23,741 --> 01:44:26,041 {\an8}Javi, non sparare. Non sparare. 967 01:44:26,340 --> 01:44:27,788 {\an8}Tieniti pronto! 968 01:45:13,591 --> 01:45:16,701 {\an8}Questa la porto con me, cazzo! La porto con me, eh! 969 01:45:24,614 --> 01:45:26,581 {\an8}Alzatevi! In piedi! 970 01:45:26,755 --> 01:45:28,337 In piedi! In piedi! 971 01:45:44,747 --> 01:45:46,097 Che stai facendo? 972 01:45:47,110 --> 01:45:47,860 Matt! 973 01:45:48,635 --> 01:45:50,185 Cosi' ci fotti tutti! 974 01:45:50,305 --> 01:45:51,955 Ha detto senza macchia. 975 01:45:52,483 --> 01:45:53,705 Si fottano tutti. 976 01:45:53,825 --> 01:45:56,175 Entrera' nella protezione testimoni. 977 01:52:54,981 --> 01:52:56,924 Un anno dopo 978 01:53:23,425 --> 01:53:24,325 Siediti. 979 01:54:05,775 --> 01:54:07,775 Quindi vuoi essere un sicario. 980 01:54:27,290 --> 01:54:28,990 Parliamo del tuo futuro. 981 01:54:44,003 --> 01:54:50,028 "Sicario, il giorno del soldato" 982 01:54:51,643 --> 01:54:55,643 Un'altra traduzione di SRT project 983 01:54:56,643 --> 01:55:02,643 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 984 01:55:03,643 --> 01:55:09,643 Traduzione: Ulquiorra, Kratistos, cerasa, goblin [SRT project] 985 01:55:10,643 --> 01:55:13,643 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 986 01:55:14,643 --> 01:55:20,643 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 987 01:55:21,643 --> 01:55:27,643 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 988 01:55:28,643 --> 01:55:32,643 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 989 01:55:33,643 --> 01:55:38,643 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 73293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.