All language subtitles for Senke.nad.Balkanom.2017.HDTV.720p.S01.EP04

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,106 --> 00:00:01,973 Va� otac... 2 00:00:02,840 --> 00:00:03,979 je umro kao �astan oficir. 3 00:00:04,226 --> 00:00:05,482 Nadam se da �e ga neko osvetiti. 4 00:00:05,733 --> 00:00:07,044 Korpusi se raspadaju. 5 00:00:07,372 --> 00:00:09,037 Ljudi su prinu�eni da nekako zara�uju. 6 00:00:10,302 --> 00:00:12,912 Gledali ste... 7 00:00:18,427 --> 00:00:19,674 Tra�im da me odvede� kod sve�tenika. 8 00:00:22,184 --> 00:00:23,511 Ne tra�im da ga spominjem. 9 00:00:24,324 --> 00:00:25,228 Tra�im da ga vidim. 10 00:02:20,000 --> 00:02:24,349 1928. Toponica Srbija, kraljevina SHS 11 00:06:00,654 --> 00:06:07,646 SENKE NAD BALKANOM S01E04 12 00:06:24,174 --> 00:06:29,708 Na�alost, javili su mi da njegovo Veli�anstvo ipak ne�e mo�i da vas primi. 13 00:06:31,908 --> 00:06:35,718 Sastanak s predsednikom vlade se odu�io... 14 00:06:36,240 --> 00:06:40,889 Siguran sam da je stvar neodlo�na i izostanak Njegovog Viso�anstva je opravdan. 15 00:06:44,208 --> 00:06:47,665 Po�to smo mi jako zadu�ili va�eg kralja... 16 00:06:51,034 --> 00:06:57,737 Naravno, zahvalni smo vam zbog velike pomo�i oko gradnje pruga. 17 00:06:59,167 --> 00:07:03,655 I uop�te, u oblasti arhitekture. I naravno, hvala za balet. 18 00:07:04,056 --> 00:07:05,902 Mislio sam na drugu vrstu pomo�i. 19 00:07:08,029 --> 00:07:13,371 Recimo, na akcije zbog kojih na nas gledaju kao na pla�eni�ku vojsku. 20 00:07:15,572 --> 00:07:16,970 A znate li kako na nas gledaju? 21 00:07:17,880 --> 00:07:22,096 Kao na dr�avu u kojoj, pored regularne vojske 22 00:07:22,637 --> 00:07:25,319 postoje hiljade ruskih vojnika pod oru�jem. 23 00:07:26,949 --> 00:07:28,020 To je stra�no. 24 00:07:29,254 --> 00:07:31,381 �to nama ne smeta, naravno. Naprotiv. 25 00:07:32,206 --> 00:07:36,729 Ponosimo se time �to smo jedina dr�ava u Evropi 26 00:07:37,448 --> 00:07:39,625 koja va�u vojsku nije razoru�ala. 27 00:07:40,978 --> 00:07:42,633 Jer vas smatramo bra�om. 28 00:07:43,948 --> 00:07:48,813 Na�a... finansijska baza je iscrpljena... 29 00:07:50,530 --> 00:07:53,331 Ljudi po�inju da gube nadu. 30 00:07:55,451 --> 00:07:56,844 Da, razumem, da... 31 00:07:58,724 --> 00:08:02,114 Molio bih vas za pomo� po tom pitanju. 32 00:08:03,172 --> 00:08:08,079 Znate da sam uvek bio spreman da pomognem, ali novaca vi�e nema. 33 00:08:09,735 --> 00:08:14,424 Imate pokri�e za svoje... da ih tako nazovemo... poslove... 34 00:08:15,647 --> 00:08:19,327 Vi�e od toga u ovom trenutku ne mo�emo da vam ponudimo. 35 00:08:21,081 --> 00:08:26,211 I budite uvereni da �e vlada na�e dr�ave, kao i kralj li�no 36 00:08:27,107 --> 00:08:31,027 biti �vrsti i istrajni u stavu 37 00:08:31,276 --> 00:08:34,499 da ne priznaju Sovjetsku Rusiju kao legitimnu dr�avu. 38 00:08:35,787 --> 00:08:38,298 �ta jo� mogu da u�inim za vas, gdine generale? 39 00:08:40,606 --> 00:08:42,854 �eleo bih da se sastanem sa Vojinom �uki�em. 40 00:26:50,043 --> 00:26:52,073 Hajde, Sa�a... Reci generalu, slobodno... 41 00:26:55,065 --> 00:26:57,264 Dragi generale, Sa�i je malo neugodno... 42 00:26:57,561 --> 00:26:59,528 Ako dozvolite, ja �u re�i njegovu molbu. 43 00:27:03,033 --> 00:27:07,742 Sa�a se boji da se ne uvredite, ali on ne�e u oficirsku �kolu. 44 00:27:15,078 --> 00:27:20,198 Dobro je da tvoj otac ovo nije �uo, Sa�a, ina�e bi umro po drugi put. 45 00:27:21,295 --> 00:27:25,839 Sin mog najboljeg oficira ne �eli u oficirsku �kolu! 46 00:27:28,248 --> 00:27:31,502 Dao sam re� tvom ocu pre njegove smrti da �u paziti na vas. 47 00:27:34,759 --> 00:27:36,583 A �ta bi ti hteo, Sa�a? 48 00:27:41,232 --> 00:27:43,872 Generale, oprostite, de�ak jo� tuguje... 49 00:27:44,856 --> 00:27:46,413 On bi hteo da bude uz vas. 50 00:27:53,629 --> 00:27:58,054 Pa, ako de�ak to �eli, neka bude tako. 51 00:27:59,998 --> 00:28:01,068 Taj �ovek je poludeo! 52 00:28:02,147 --> 00:28:03,642 Morao sam ruku da mu poljubim, 53 00:28:04,057 --> 00:28:06,650 ruku koja nam je oca i bra�u poslala u smrt! 54 00:28:06,905 --> 00:28:08,558 Sa�a, prekini. Neko �e te �uti! 55 00:28:09,270 --> 00:28:12,719 Sve i da je tako, za�to mu ne dati �ansu da se iskupi? 56 00:28:12,973 --> 00:28:14,069 Da�u mu ja �ansu. 57 00:28:23,718 --> 00:28:24,891 Ko je taj �ovek? 58 00:28:26,869 --> 00:28:30,026 Ko je taj �ovek, pitam te? - Ne razumem �ta pita�. 59 00:32:58,226 --> 00:32:59,192 Kuda? 60 00:33:10,753 --> 00:33:12,088 Jo� jedan pandur. 61 00:35:52,242 --> 00:35:55,106 Gdine generale, �ast mi je... 62 00:35:56,083 --> 00:36:00,296 Dobro ve�e, gdine �uki�u! Pro�ite, sedite... - Hvala! 63 00:36:02,206 --> 00:36:03,341 Izvolite! 64 00:36:07,967 --> 00:36:10,224 Izvinite, moj ruski nije ba� dobar... 65 00:36:11,664 --> 00:36:15,535 Stvarno sam se iznenadio kad sam �uo da tra�ite ba� mene... 66 00:36:16,006 --> 00:36:17,502 Kako vam mogu biti na usluzi? 67 00:36:19,580 --> 00:36:25,591 Dozvolite mi da prvo izrazim svoje su�e��e povodom smrti va�e �ene. 68 00:36:28,083 --> 00:36:36,203 Stidim se �to je moj oficir imao veze s tim slu�ajem, da tako ka�em. 69 00:36:37,956 --> 00:36:42,657 Ali eto, sad bar sigurno znam da je deset godina u tu�ini 70 00:36:43,553 --> 00:36:48,583 dovoljno da ruski carski oficir postane izdajnik, 71 00:36:49,119 --> 00:36:52,829 ubica, lopov i preljubnik! 72 00:36:56,621 --> 00:36:58,740 On je osramotio celu moju vojsku, 73 00:37:00,380 --> 00:37:06,452 i ja vam se duboko izvinjavam, gdine �uki�u! 74 00:37:10,118 --> 00:37:13,083 Hvala. - On je dobio �to je zaslu�io. 75 00:37:14,733 --> 00:37:16,581 Stigla ga je ruka Bo�ja. 76 00:37:17,166 --> 00:37:21,661 Ali, taj oficir je od mene uzeo ne�to �to mu nije pripadalo. 77 00:37:23,599 --> 00:37:27,119 Na�alost, dao je to va�oj �eni. 78 00:38:25,558 --> 00:38:28,701 Titlovao: suadnovic 6372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.