All language subtitles for Roman de gare (2007)_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,465 --> 00:00:11,330 Dobro, pojdiva od za�etka. 2 00:00:11,700 --> 00:00:13,998 Ime, priimek, datum in kraj rojstva. 3 00:00:14,303 --> 00:00:15,998 Gotovo me imate za norca. 4 00:00:16,572 --> 00:00:19,473 Ponavljam: ime, priimek, datum in kraj rojstva. 5 00:00:19,775 --> 00:00:21,605 Imate �e kak�no bolj idiotsko vpra�anje? 6 00:00:21,809 --> 00:00:26,109 Poslu�ajte, gospa. Tretji�: ime, priimek, datum in kraj rojstva. 7 00:00:26,247 --> 00:00:28,282 Judith Ralitzer. 8 00:00:28,317 --> 00:00:29,807 Pisateljica. 9 00:00:31,387 --> 00:00:33,821 Dobro me poznate. 10 00:00:33,889 --> 00:00:37,120 Veste, da sem poznala pisca v senci, 11 00:00:37,393 --> 00:00:39,486 ki pa ni znal plavati. 12 00:00:40,795 --> 00:00:43,389 Gospa, lahko za�neva na za�etku? 13 00:00:44,966 --> 00:00:48,299 - Kak�nem za�etku? - Ko ste spoznali obe �rtvi. 14 00:00:49,937 --> 00:00:53,498 - Se vam ne zdi, da prehitevate? - Ne bi rekel. 15 00:00:58,679 --> 00:01:00,442 Bilo je v letu 1998. 16 00:01:01,382 --> 00:01:03,372 V Burgundiji. 17 00:01:04,117 --> 00:01:05,846 To�neje, v Beauneoju. 18 00:01:06,319 --> 00:01:10,347 Hotela sem napisati roman, postavljen v svet vina. 19 00:01:57,504 --> 00:01:58,835 In tako... 20 00:01:59,039 --> 00:02:01,098 O �em bo govorila ta knjiga? 21 00:02:04,910 --> 00:02:07,140 Ko gledam vse te steklenice... 22 00:02:07,680 --> 00:02:10,012 si zami�ljam veliko trupel. 23 00:02:10,516 --> 00:02:13,314 �e posebno truplo predsednika ZDA. 24 00:02:13,953 --> 00:02:15,784 Vse te�e kot po maslu. 25 00:02:16,222 --> 00:02:20,181 Teroristi vedo, da obo�uje burgundska vina, 26 00:02:20,459 --> 00:02:23,053 zato pridejo... 27 00:02:23,963 --> 00:02:26,988 in zastrupijo vse steklenice, ki so namenjene v Belo hi�o. 28 00:02:27,198 --> 00:02:28,564 In - bingo! 29 00:02:30,202 --> 00:02:31,897 Potem pa pohitimo. 30 00:02:32,771 --> 00:02:34,671 To je nebe�ko! 31 00:02:35,774 --> 00:02:37,935 �e posebno zdaj, ko si tukaj tudi ti. 32 00:02:41,614 --> 00:02:44,139 V tvojih o�eh sem sposobna spremeniti tudi pekel. 33 00:02:47,452 --> 00:02:50,012 �e vedno mi nisi povedala, kako se kon�a tvoja knjiga. 34 00:02:51,189 --> 00:02:53,851 Ne vem �e. Kot v �ivljenju... 35 00:02:54,158 --> 00:02:57,594 ni konca, je le tisto, kar se ti zgodi v danem trenutku. 36 00:02:58,963 --> 00:03:01,693 Bo ob predsedniku ZDA veliko drugih trupel? 37 00:03:02,667 --> 00:03:04,134 Morda. 38 00:03:05,537 --> 00:03:07,697 Ima ta klavnica �e kak�no ime? 39 00:03:08,540 --> 00:03:10,007 Trenutno... 40 00:03:10,241 --> 00:03:12,766 ROMAN S POSTAJE 41 00:03:13,478 --> 00:03:17,209 Dober ve�er in dobrodo�li v na�i stoti oddaji. 42 00:03:17,382 --> 00:03:19,407 Mnoge presene�a njena nepri�akovana uspe�nost. 43 00:03:19,684 --> 00:03:22,278 Vi gledalci ste dokaz, da lahko literatura za�ivi na TV. 44 00:03:22,453 --> 00:03:25,320 To vedo tudi na�i poslu�alci. 45 00:03:25,490 --> 00:03:28,356 Stota oddaja je nekaj posebnega, 46 00:03:28,559 --> 00:03:32,325 kajti na�i gostje so ugledni in uspe�ni pisatelji. 47 00:03:32,563 --> 00:03:35,157 �tirje pisatelji uspe�nic... 48 00:03:35,365 --> 00:03:38,425 ki jih poznate in obo�ujete. 49 00:03:38,602 --> 00:03:40,866 "Bog je drugje", avtorice Judith Ralitzer. 50 00:03:41,038 --> 00:03:44,565 Dober ve�er, Judith. 51 00:03:44,808 --> 00:03:48,744 Arlette Gordon in "Cestni Pu�kin" iz zalo�be Albin Michel. 52 00:03:48,946 --> 00:03:50,607 Pravo zmagoslavje. 53 00:03:50,847 --> 00:03:53,543 �estitke in zelo smo po�a��eni z va�im obiskom. 54 00:03:53,817 --> 00:03:57,184 Knji�evni fenomen leta: "Stenogramski blok"... 55 00:03:57,387 --> 00:03:59,412 knjiga o tem, kako si mlada... 56 00:03:59,623 --> 00:04:02,922 Marie-Victoire Debr�, zapisuje vse, kar �uti... 57 00:04:03,093 --> 00:04:06,392 in tako ustvari nenavaden portret bistva in izvora ljubezni. 58 00:04:06,563 --> 00:04:08,155 Presenetljivo. 59 00:04:08,332 --> 00:04:11,767 In nekdo, ki je �e vajen uspeha na vseh podro�jih: 60 00:04:12,068 --> 00:04:15,629 Bernard Weber in njegovo delo "Usodne ve��e"... 61 00:04:15,838 --> 00:04:19,672 zalo�be Albin Michel. Tudi vam hvala za va� obisk. 62 00:04:20,009 --> 00:04:24,105 �e za�nem z vami, Judith; lahko nekaj priznam? 63 00:04:24,347 --> 00:04:27,749 Ni mi bil v�e� "Roman s postaje". 64 00:04:27,985 --> 00:04:30,714 �e sem iskren, niti ne razumem, 65 00:04:30,953 --> 00:04:33,387 zakaj tak�en uspeh. 66 00:04:33,589 --> 00:04:37,081 Toda z romanom "Bog je drugje"... 67 00:04:37,326 --> 00:04:39,988 ste me osupnili. 68 00:04:40,396 --> 00:04:42,956 Po mojem je napisan bolj spro��eno, duhovito... 69 00:04:43,199 --> 00:04:45,667 ganljivo, resni�no in po�teno. 70 00:04:45,901 --> 00:04:48,495 Zdi se, da ste na�li del sebe. 71 00:04:48,704 --> 00:04:52,104 V tej novi knjigi pride do zelo nenavadne spremembe. 72 00:04:52,307 --> 00:04:56,038 "Bog je drugje" ni prav ni� podoben "Romanu s postaje". 73 00:04:56,277 --> 00:04:59,371 Kaj je vzrok temu? No�em biti preve� posiljen, toda... 74 00:04:59,581 --> 00:05:01,276 kaj je povzro�ilo tak�no spremembo? 75 00:05:01,583 --> 00:05:03,949 Ne vem. Morda mi je pri�epetaval sam bog. 76 00:05:05,420 --> 00:05:07,889 V tej sedmi izdaji "Velikih nesmrtnih"... 77 00:05:08,124 --> 00:05:11,354 z Jacquesom Brelom, L�om Ferr�rom, Trenetom, Brassensom... 78 00:05:11,559 --> 00:05:13,754 Barbaro in Yvesom Montandom... 79 00:05:13,962 --> 00:05:16,362 imamo tudi nadvse o�arljivo no� z mo�em... 80 00:05:16,564 --> 00:05:20,466 ki mu pravijo "Mr. 100.000 voltov", Gilbertom B�caudom. 81 00:05:20,635 --> 00:05:23,934 To ime morda mladim ni�esar ne pomeni... 82 00:05:24,172 --> 00:05:27,198 toda v dvoranah Pariza v 50-tih letih... 83 00:05:27,409 --> 00:05:29,969 veliko pred Rolling Stonesi in Beatlesi... 84 00:05:30,178 --> 00:05:34,079 so ljudje za njim dobesedno noreli. 85 00:05:34,248 --> 00:05:36,273 Bil je zelo slaven pevec. 86 00:05:36,550 --> 00:05:38,279 Trenutek... 87 00:05:38,485 --> 00:05:41,784 pravkar sem prejel va�no novico. 88 00:05:42,022 --> 00:05:45,822 Pred nekaj trenutki... 89 00:05:46,160 --> 00:05:49,324 je nekdo pobegnil iz zapora Sant�. 90 00:05:49,497 --> 00:05:52,091 Ve� v na�ih rednih novicah. 91 00:05:52,399 --> 00:05:55,698 Zdaj pa Gilbert B�caud in "T' de venu de loin". 92 00:07:14,547 --> 00:07:17,640 Cestni radio, va� val. 93 00:07:17,849 --> 00:07:21,649 Oprostite, da prekinjamo klasi�no B�caujevo pesem... 94 00:07:21,953 --> 00:07:26,549 toda izvedeli smo nekaj ve� o pobegu. Gre za Georgea Mauryja... 95 00:07:27,092 --> 00:07:31,586 stra�nega serijskega morilca, znanega po vzdevku "�arovnik". 96 00:07:31,963 --> 00:07:35,524 Samo lani je zagre�il 6 zlo�inov. 97 00:07:35,767 --> 00:07:38,064 Policija je v najve�ji pripravljenosti... 98 00:07:38,269 --> 00:07:41,067 in je vse razpolo�ljive sile poslala v lov za pedofilom-posiljevalcem, 99 00:07:41,272 --> 00:07:44,070 ki je �rtve privabljal, �e se spominjate, 100 00:07:44,275 --> 00:07:47,040 s �arovni�kim trikom... 101 00:07:47,245 --> 00:07:49,179 in tako dosegel njihovo zaupanje. 102 00:07:49,514 --> 00:07:51,812 Vedno je dajal vtis prijetnega dr�avljana. 103 00:07:52,117 --> 00:07:55,553 Cestni radio, prometne novice. 104 00:07:55,720 --> 00:07:59,052 Ch�lon sur S�oneu in M�conu se pribli�uje nevihta. 105 00:07:59,323 --> 00:08:01,223 Prebivalci so se dobro pripravili... 106 00:08:01,425 --> 00:08:04,053 za primer, �e bi nevihta udarila po tem podro�ju. 107 00:08:04,261 --> 00:08:07,094 Pri Tournusu je pri�lo zaradi prevrnjenega tovornjaka do zastoja. 108 00:08:07,298 --> 00:08:11,291 Nadaljujemo z Gilbertom B�caudom: 109 00:08:11,535 --> 00:08:13,799 "Cerejeiras sur Brancs". 110 00:08:20,276 --> 00:08:22,107 Spet pomlad... 111 00:08:22,345 --> 00:08:25,804 zakaj spim tako slabo... 112 00:08:26,517 --> 00:08:28,883 moja sestri�na je zelo �edna... 113 00:08:29,887 --> 00:08:32,481 Neverjetno, kako �as vpliva na moje razpolo�enje. 114 00:08:35,993 --> 00:08:38,756 Pred dvajsetimi leti sem sklenil, da bo moje dekle Bretanka� 115 00:08:38,962 --> 00:08:41,522 na�el sem jo v Brestu. 116 00:08:42,699 --> 00:08:46,191 Podal sem se k njej. Vso pot je de�evalo. Ko sem pri�el tja, me je minilo. 117 00:08:47,403 --> 00:08:49,347 To je neumnost. - Mhm. 118 00:08:49,472 --> 00:08:52,100 �e nisi prepri�an, raje ne za�enjaj. 119 00:08:52,375 --> 00:08:54,536 Nehaj. Samo povedal sem ti, kaj se je zgodilo. 120 00:08:54,711 --> 00:08:56,303 In �as te�e naprej. 121 00:08:59,781 --> 00:09:02,045 Zakaj se ti tako upira spoznati moje star�e? 122 00:09:02,251 --> 00:09:04,310 Sre�na sta, da sem na�la mo�kega svojega �ivljenja. 123 00:09:04,486 --> 00:09:07,285 Mo�kega tvojega �ivljenja! Zaenkrat zagotovo �e ne. 124 00:09:09,759 --> 00:09:11,852 Toda s teboj se nameravam poro�iti. 125 00:09:14,530 --> 00:09:16,225 Kdo je o�e moje h�erke? 126 00:09:16,399 --> 00:09:18,367 Nikoli se ni hotel poro�iti z menoj. 127 00:09:20,003 --> 00:09:23,233 Ti si trapa; tvoja h�erka pa je genij. 128 00:09:23,438 --> 00:09:25,463 Zakaj to govori�? 129 00:09:26,008 --> 00:09:28,909 Poro�iti se ho�e� zato, da bo� razveselila svoje star�e. 130 00:09:29,344 --> 00:09:32,507 Ne, poro�ila se bom zato, ker te imam rada. 131 00:09:32,681 --> 00:09:35,411 �e pa so tudi moji star�i zadovoljni, tem bolje. 132 00:09:35,617 --> 00:09:37,608 Bi nehala kaditi! 133 00:09:37,819 --> 00:09:40,686 Oh, zdaj pa si nenadoma �e protikadilec! 134 00:09:40,888 --> 00:09:42,515 To�no. Protikadilski terorist. 135 00:09:42,790 --> 00:09:45,555 Potemtakem si vpri�o tebe �lovek ne more privo��iti majhne zadovoljitve? 136 00:09:45,794 --> 00:09:49,560 Rad bi torej princeso, ki ne kadi in ne pije. 137 00:09:49,765 --> 00:09:52,666 - Ob tej uri �e. - Ampak jaz sem kadilka, prekleto! 138 00:09:52,901 --> 00:09:56,997 - Do tja imava �e 320 km! - Potem pa ustavi! 139 00:10:18,526 --> 00:10:20,289 Kako ti je ime? 140 00:10:20,861 --> 00:10:22,725 - Oprostite mi� Dober ve�er. - Dober ve�er. 141 00:10:23,163 --> 00:10:24,961 - Kako ti je ime? - Rebecca. 142 00:10:25,266 --> 00:10:28,861 - Ji lahko dam darilo? - Seveda. 143 00:10:30,604 --> 00:10:33,471 Kako ste to naredili? 144 00:10:34,041 --> 00:10:35,531 Jaz sem �arovnik. 145 00:10:36,777 --> 00:10:38,768 - So zame? - Zate. 146 00:10:39,280 --> 00:10:40,907 Res? 147 00:10:41,115 --> 00:10:42,912 Najlep�a hvala. 148 00:10:43,183 --> 00:10:45,378 - Zelo ste prijazni. - Lepe so. 149 00:10:45,585 --> 00:10:47,519 Pravite, da ste �arovnik? 150 00:10:47,687 --> 00:10:49,746 Pravi �arovniki so otroci, gospa. 151 00:10:49,956 --> 00:10:52,288 To ste dobro povedali. 152 00:10:52,459 --> 00:10:55,019 Lepe so, ne? 153 00:10:56,730 --> 00:11:01,099 Ura je 3 zjutraj in poslu�ate Cestni radio. 154 00:11:01,267 --> 00:11:04,430 �e ste kje blizu M�cona, bodite pozorni na nevihto. 155 00:11:04,637 --> 00:11:08,073 Mi pa bomo nadaljevali na� no�ni program. Gilbert B�caud! 156 00:11:08,575 --> 00:11:10,270 Zakaj nenadoma dvomi�? 157 00:11:11,011 --> 00:11:14,970 Zato, ker greva k tvojim star�em! Po�utim se kot v pasti! 158 00:11:15,215 --> 00:11:17,012 Ampak jaz ju imam rada! 159 00:11:17,250 --> 00:11:19,115 To besedo zelo nemarno uporablja�. 160 00:11:19,419 --> 00:11:21,853 Kaj? Jaz da se igram z besedami? 161 00:11:22,022 --> 00:11:23,887 - Ka�e �e tako. - Jaz? 162 00:11:24,090 --> 00:11:25,750 Pojdi se solit! 163 00:11:25,958 --> 00:11:27,619 - Hudi� pa vse skupaj! - Krasno! 164 00:11:27,793 --> 00:11:30,125 Utihni! Telefonram! 165 00:11:30,329 --> 00:11:32,092 - Halo! 166 00:11:32,498 --> 00:11:33,897 Da, mama. 167 00:11:34,099 --> 00:11:35,691 Vse je v redu. 168 00:11:42,241 --> 00:11:43,640 Na poti sva. 169 00:11:47,079 --> 00:11:48,341 Paul! 170 00:11:48,647 --> 00:11:50,046 Paul! 171 00:11:50,249 --> 00:11:51,682 Paul! 172 00:11:51,984 --> 00:11:54,214 Paul! Paul! 173 00:11:54,920 --> 00:11:56,785 Paul! 174 00:12:15,440 --> 00:12:17,931 Paul, tu Huguette. 175 00:12:18,376 --> 00:12:20,469 Vem, da poslu�a� to sporo�ilo. 176 00:12:20,645 --> 00:12:23,307 �e je bila to �ala, ni ravno sme�na. 177 00:12:26,085 --> 00:12:27,574 Paul, oprosti mi. 178 00:12:29,854 --> 00:12:31,446 Oprosti� 179 00:12:32,023 --> 00:12:35,652 Sebi�na sem in obna�am se kakor bedak. 180 00:12:35,827 --> 00:12:38,159 Prosim, vrni se k meni. 181 00:12:38,362 --> 00:12:42,128 �e pride� pome, ne bom nikoli ve� kadila. 182 00:12:42,934 --> 00:12:45,061 Nikoli. 183 00:12:46,003 --> 00:12:48,493 Prosim, naredi to zame. To je vse, kar te prosim. 184 00:12:49,206 --> 00:12:51,231 Ni nujno, da se poro�iva. Naredi mi le uslugo. Pojdiva k mojim star�em� 185 00:12:52,576 --> 00:12:55,443 in se delajva, kot da se bova poro�ila. 186 00:12:56,480 --> 00:12:58,505 Za moja star�a. 187 00:12:58,748 --> 00:13:01,979 Paul, �akala te bom v trgovini. 188 00:13:02,452 --> 00:13:04,421 Ne bom od�la. 189 00:13:04,689 --> 00:13:06,088 Ljubim te. 190 00:13:06,324 --> 00:13:08,757 Oprosti mi, �e te imam rada. 191 00:13:18,068 --> 00:13:19,558 Vam lahko pomagam? 192 00:13:25,575 --> 00:13:27,702 Vse sem videl. Rabite prevoz? 193 00:13:30,880 --> 00:13:32,939 Radi bi mi pomagali? 194 00:13:33,449 --> 00:13:36,247 - Tako je. - Potem me samo pustite pri miru. 195 00:13:41,724 --> 00:13:43,420 �e bi bil vi, ne bi �akal. 196 00:13:45,629 --> 00:13:47,324 Ali razumete moj polo�aj? 197 00:13:47,531 --> 00:13:49,021 Verjamete v karte? 198 00:13:49,332 --> 00:13:51,231 V ni�esar ne verjamem. 199 00:13:52,668 --> 00:13:55,432 �e boste izbrali sr�nega asa, bo morda druga�e. 200 00:14:12,353 --> 00:14:14,753 - Da bo druga�e? - Seveda. 201 00:14:18,960 --> 00:14:22,293 - Toda ni tako, kot je videti. - Kako to mislite? 202 00:14:25,000 --> 00:14:27,400 V tem kup�ku so samo sr�evi asi. 203 00:14:31,507 --> 00:14:33,133 Vas lahko peljem? 204 00:14:34,442 --> 00:14:36,740 Prosim, pustite me na miru. 205 00:15:12,247 --> 00:15:15,113 Klicala sem �e vse bolni�nice v mestu. 206 00:15:16,149 --> 00:15:18,640 �e tri dni se ni prikazal v �oli. 207 00:15:21,488 --> 00:15:26,585 Skrbi nas. Njegova dva otroka, njegovo �eno. 208 00:15:29,396 --> 00:15:31,830 Res me je strah najhuj�ega. 209 00:15:36,402 --> 00:15:39,838 Upam na najbolj�e. Kje si? 210 00:15:43,043 --> 00:15:46,479 Po nevihtni no�i z Gilbertom B�caudom� 211 00:15:46,647 --> 00:15:49,047 je spet lepo. 212 00:15:49,249 --> 00:15:52,741 Ceste so �e vedno mokre, toda niso ve� tako nevarne. 213 00:15:52,853 --> 00:15:57,687 Preden se poslovim pa mi dovolite kratko obvestilo. 214 00:15:57,923 --> 00:16:00,448 Zve�er se vra�am s pevcem �tevilka ena� 215 00:16:00,626 --> 00:16:03,151 gost na�ega ve�era bo Frank Sinatra. Se sli�imo! 216 00:16:03,362 --> 00:16:04,852 Zdaj pa prometno poro�ilo� 217 00:16:09,335 --> 00:16:10,859 Ste �e vedno tukaj? 218 00:16:13,105 --> 00:16:15,073 Vedel sem, da se ne bo vrnil. 219 00:16:16,841 --> 00:16:18,308 Kdo ste vi? 220 00:16:36,561 --> 00:16:39,758 Baraba je vzel mojo torbo, moj avto� 221 00:16:43,301 --> 00:16:45,428 Vedno me zapu��ajo. 222 00:16:45,904 --> 00:16:49,465 Vedno naredim kaj narobe. Sem navadna zguba. 223 00:16:49,808 --> 00:16:53,471 Sem ljubosumna, slaba mati... 224 00:16:54,379 --> 00:16:58,838 in pravi idiot. - Idiot? 225 00:16:59,383 --> 00:17:00,907 Zakaj tako mislite? 226 00:17:02,887 --> 00:17:06,823 Idiot sem. Kadar zasli�im pesem "Ne Me Quit Pas," se zjo�em. 227 00:17:08,093 --> 00:17:10,527 Kadar berem "Gala", mislim, da sem princesa. 228 00:17:10,795 --> 00:17:13,662 Dnevno prebiram svoj horoskop in se ga dr�im. 229 00:17:14,199 --> 00:17:17,498 Dovolim, da usoda vpliva na moje �ivljenje. Vem, da je neumno, a tako je. 230 00:17:17,669 --> 00:17:22,605 Kadar vidim kak�no slavno osebnost, se zru�im vase. 231 00:17:26,043 --> 00:17:28,477 Morala bi biti Huguette, ne Julieta. 232 00:17:28,679 --> 00:17:30,670 Huguette? Ime vam je Huguette? 233 00:17:31,382 --> 00:17:34,078 Rima se na coquete (spogledljivka). 234 00:17:38,888 --> 00:17:41,653 - Vedete (zvezda), - Res mislite? 235 00:17:41,859 --> 00:17:43,884 Ne, ne, ne, jaz... hotel sem... 236 00:17:44,161 --> 00:17:49,189 Pri�lo mi je pa� na misel. Lahko bi rekel "cigarette". 237 00:17:49,433 --> 00:17:52,960 - Vas cigareta moti? - Pred 6 meseci sem nehal kaditi. 238 00:17:54,571 --> 00:17:58,200 - �ve�ite kakor krava. - To je zato, ker sem nehal kaditi. 239 00:17:58,375 --> 00:18:02,208 Jaz sem se odlo�ila, da bom dobila plju�nega raka, vi pa imate vetrove. 240 00:18:02,979 --> 00:18:04,503 Vsak ima svoje te�ave. 241 00:18:06,716 --> 00:18:10,652 - S �im se pre�ivljate? - Frizerka sem. 242 00:18:12,255 --> 00:18:14,485 To je normalno za ne preve� bistro glavo. 243 00:18:15,158 --> 00:18:16,716 In kje delate? 244 00:18:17,160 --> 00:18:19,890 V nekem zelo cenjenem pari�kem salonu. 245 00:18:21,130 --> 00:18:23,826 Lady Di sem na predve�er njene smrti oprala glavo. 246 00:18:25,168 --> 00:18:29,229 Pomislite: samo 24 ur pred njeno smrtjo. V rokah sem imela njeno �ivljenje! 247 00:18:29,939 --> 00:18:32,134 Je vsaj umrla z opranimi lasmi. 248 00:18:37,547 --> 00:18:39,811 K sre�i sem ohranila pramen njenih las. 249 00:18:40,716 --> 00:18:43,309 Zbiram lase znanih ljudi. 250 00:18:43,618 --> 00:18:45,609 Imam jih dovolj za �edno zbirko. 251 00:18:47,155 --> 00:18:50,090 Poznam ljudi z nenavadnimi zbirkami� 252 00:18:51,426 --> 00:18:56,159 Najprej u�iva, ko me natepava, nato pa mi pobere torbo in avto� 253 00:18:58,700 --> 00:19:00,999 �ez pol ure se bova morala lo�iti. 254 00:19:01,170 --> 00:19:02,500 Zakaj? 255 00:19:02,671 --> 00:19:05,936 Vi ste namenjeni v Alpe, jaz pa potujem na jug. 256 00:19:06,908 --> 00:19:09,240 Lahko se posloviva v M�conu. 257 00:19:09,444 --> 00:19:11,105 Ne razumem. 258 00:19:11,613 --> 00:19:14,639 Vso no� ste �akali, da me boste peljali 50 km dale�? 259 00:19:14,950 --> 00:19:17,418 Cesta pelje proti jugu... 260 00:19:17,586 --> 00:19:19,952 in menil sem, da ste tudi vi namenjeni na jug. 261 00:19:20,322 --> 00:19:22,449 - No, prav. - OK. 262 00:19:22,723 --> 00:19:25,214 Oh, na bruhanje mi gre. 263 00:19:26,193 --> 00:19:27,820 Ste nose�i? 264 00:19:28,028 --> 00:19:30,360 Ne, sama sem, kot sem �e rekla. 265 00:19:30,598 --> 00:19:32,964 V avtu je vedno tako. 266 00:19:37,571 --> 00:19:39,095 Halo, mama. 267 00:19:39,607 --> 00:19:41,769 Sem na poti. 268 00:19:41,943 --> 00:19:44,137 Na cesti sva, da. 269 00:19:44,745 --> 00:19:47,714 Ne na zajtrk. Bolj verjetno na kosilo. 270 00:19:48,682 --> 00:19:51,173 Da, a sva zaspala. 271 00:19:52,052 --> 00:19:54,043 Ne, sva �e na poti. 272 00:19:54,221 --> 00:19:56,121 Ustavila sva se in spala. 273 00:19:56,624 --> 00:20:00,822 Da, mama. 274 00:20:01,328 --> 00:20:03,762 Adijo. Se bova �e pomenili. 275 00:20:05,999 --> 00:20:07,557 To je sranje! 276 00:20:08,134 --> 00:20:11,626 Sranje, sranje, sranje, jebemti! 277 00:20:17,043 --> 00:20:18,704 Kako to sovra�im! 278 00:20:18,945 --> 00:20:20,937 Kako to sovra�im, prekleto! 279 00:20:22,082 --> 00:20:24,277 To je tipi�no zame. Vse zaserjem. 280 00:20:25,251 --> 00:20:29,119 Sem navaden gnoj in tako bom tudi kon�ala. 281 00:20:29,355 --> 00:20:32,381 Ko me bosta vpra�ala, bom rekla, da je od�el sredi no�i� 282 00:20:32,625 --> 00:20:35,822 ker me ni hotel vznemirjati. 283 00:20:36,396 --> 00:20:38,489 Z menoj se preprosto ne da. 284 00:20:38,765 --> 00:20:42,963 Preve� sem sentimentalna. 285 00:20:43,136 --> 00:20:47,094 Preprosto preve� vsega sem. To mo�ke razka�i in jih odbije. 286 00:20:47,439 --> 00:20:49,168 Ustra�ijo se. 287 00:21:09,294 --> 00:21:11,353 Va�a dol�nica sem. Zelo ste mi pomagali. 288 00:21:15,434 --> 00:21:17,959 Kadar je �loveku slabo, pomaga hoja. 289 00:21:19,671 --> 00:21:22,606 Potrebujete strani��e? 290 00:21:25,243 --> 00:21:27,506 Ne, �e pokadim cigareto, bom v redu. 291 00:21:36,287 --> 00:21:39,917 Nisem dobro razumel: perete lase ali jih stri�ete? 292 00:21:40,792 --> 00:21:42,384 Stri�em. 293 00:21:42,928 --> 00:21:45,692 Pa tudi perem. In nohte barvam. 294 00:21:45,964 --> 00:21:49,057 Veste, komu sem jih polakirala prej�nji teden? 295 00:21:49,367 --> 00:21:51,631 Judith Ralitzer. 296 00:21:52,770 --> 00:21:55,534 - Jo poznate? Pisateljica. - Vem. 297 00:21:55,773 --> 00:21:57,798 Prikazala se je v salonu� 298 00:21:58,442 --> 00:22:00,910 in izbrala mene, da ji manikiram nohte. 299 00:22:01,278 --> 00:22:05,579 Tresla sem se kot suha vejica, vendar mi je uspelo, da nisem omedlela. 300 00:22:06,384 --> 00:22:08,147 Bila sem� 301 00:22:08,653 --> 00:22:10,950 nervozna. Njeni roki sem dr�ala v svojih� 302 00:22:11,154 --> 00:22:13,554 Roki, ki pi�eta �udovite romane. 303 00:22:14,791 --> 00:22:17,351 Lakirala sem njene nohte� 304 00:22:17,894 --> 00:22:19,829 in rekla, da sem jo �e brala. Vpra�ala me je, katero delo. 305 00:22:19,997 --> 00:22:22,557 Rekla sem, da "Roman s postaje", izjemno knjigo. 306 00:22:22,767 --> 00:22:24,792 Obo�ujem jo. Imela sem jo pri sebi. 307 00:22:25,036 --> 00:22:26,833 Podpisala mi jo je. 308 00:22:28,372 --> 00:22:30,339 Kaj je tako sme�no? 309 00:22:30,874 --> 00:22:32,967 Po pravici re�eno� 310 00:22:33,176 --> 00:22:35,838 poznam Judith Ralitzer zelo dobro. - To ni res. 311 00:22:36,012 --> 00:22:37,343 - Da. - Resno? 312 00:22:37,614 --> 00:22:39,377 �e sedem let pi�em njene romane. 313 00:22:40,083 --> 00:22:43,177 - Resno - To ne more biti res. La�ete. 314 00:22:43,620 --> 00:22:47,351 - Ona ne potrebuje pisatelja v senci. - Tudi Alexander Dumas ga je. 315 00:22:47,524 --> 00:22:51,323 Trdite, da Judith Ralitzer ne pi�e svojih lastnih knjig? 316 00:22:51,660 --> 00:22:53,560 Kako pa naj jih? 317 00:22:53,729 --> 00:22:57,460 Vedno po lepotnih salonih, na ekskluzivnih ve�erjah, sprejemih� 318 00:22:57,933 --> 00:23:00,630 talk-showih, zimovanju v Courchevelu letovanju v Cannesu� 319 00:23:00,904 --> 00:23:03,964 No, morda potrebuje nekoliko pomo�i, �e napi�e 500 strani dolg roman� 320 00:23:04,174 --> 00:23:07,302 celo enega na leto, toda zamisli so gotovo njene. 321 00:23:07,777 --> 00:23:10,143 Niti ena sama. 322 00:23:10,513 --> 00:23:14,684 Ne morem verjeti, da lahko mo�ki napi�e tako �enske romane. 323 00:23:14,684 --> 00:23:16,276 Pi�em celo njene razglednice. 324 00:23:16,452 --> 00:23:18,886 Potem ste vi tisti, ki je napisal "Vsi mo�ki so �enske z bradami"? 325 00:23:19,054 --> 00:23:21,454 Da, jaz. �eprav to ni eno mojih bolj�ih rekel. 326 00:23:22,658 --> 00:23:25,024 In znana misel v "Inkognitu" � 327 00:23:25,227 --> 00:23:29,730 o tem, kaj odkrije� v kopalnici vsakega mo�kega? Je va�a? 328 00:23:29,830 --> 00:23:33,818 - Tudi moja. - Kako noro! Saj to ni res! 329 00:23:35,979 --> 00:23:37,946 Uau! 330 00:23:37,981 --> 00:23:40,234 Osupla sem. 331 00:23:40,876 --> 00:23:42,810 Vidite ta avto? 332 00:23:43,979 --> 00:23:45,537 Njen je. 333 00:23:45,814 --> 00:23:47,941 - Ne! - �ista resnica. 334 00:23:48,150 --> 00:23:51,950 In jaz sem se peljala z njenim avtom! 335 00:23:52,687 --> 00:23:55,349 Ne morem verjeti, ne morem verjeti... 336 00:23:56,257 --> 00:23:58,973 A �e se ne bi peljal z njim� 337 00:23:59,008 --> 00:24:01,690 ne bi spoznal nove osebe. 338 00:24:01,829 --> 00:24:03,490 Koga pa? - Vas vendar. 339 00:24:05,233 --> 00:24:09,932 Koga pa? Zanima me, kaj vse bi na�el v vas, �e bi se vam �e bolj pribli�al. 340 00:24:10,404 --> 00:24:12,395 Vsi romanopisci so roparji. 341 00:24:12,907 --> 00:24:15,636 �enska, ki ob 3 uri zjutraj jo�e� 342 00:24:15,976 --> 00:24:18,605 je idealna prilo�nost. 343 00:24:18,846 --> 00:24:20,905 Zaradi tega �e nisem oseba iz romana. 344 00:24:22,917 --> 00:24:24,384 2. poglavje. 345 00:24:25,253 --> 00:24:28,222 Huguette je veliko kadila. 346 00:24:28,756 --> 00:24:30,690 A njena gro�nja ni bila cigareta� 347 00:24:31,225 --> 00:24:34,352 temve� morilec, ki ji je vztrajno sledil... 348 00:24:34,828 --> 00:24:36,955 med njeno potjo po Burgundiji� 349 00:24:37,330 --> 00:24:39,355 potem, ko jo je zaro�enec odvrgel� 350 00:24:39,566 --> 00:24:42,399 kakor smet� 351 00:24:42,803 --> 00:24:45,931 tip, ki je sovra�il Lady Di in kadilce. Dober za�etek, ne? 352 00:24:46,406 --> 00:24:49,898 - Zame ne preve�. - Se strinjam. 353 00:24:50,710 --> 00:24:52,541 Na prvi pogled je... 354 00:24:53,046 --> 00:24:55,479 Huguette povsem obi�ajna �rtev: 355 00:24:56,081 --> 00:24:58,141 metulj, 356 00:24:58,685 --> 00:25:01,745 ki ga slepo privla�i svetloba, ob kateri se lahko scvre. 357 00:25:02,389 --> 00:25:05,290 Majhen metulj. 358 00:25:08,028 --> 00:25:10,394 Majhen metulj... 359 00:25:10,564 --> 00:25:12,361 Jaz? Metulj? 360 00:25:12,666 --> 00:25:15,100 V avtu Judith Ralitzer! 361 00:25:16,001 --> 00:25:17,969 Takoj se po�utim bolje. 362 00:25:19,471 --> 00:25:21,371 Presenetili ste me. 363 00:25:26,212 --> 00:25:28,407 In kako je ime pisatelju v senci? 364 00:25:32,418 --> 00:25:34,750 Ime mu je Claude Ravier. 365 00:25:34,920 --> 00:25:36,784 In je profesor v okolici Pariza. 366 00:25:36,988 --> 00:25:38,854 Se pravi, bil je. 367 00:25:39,058 --> 00:25:41,424 Pred 3 dnevi sem vse skupaj pustil. 368 00:25:42,228 --> 00:25:45,391 Idiotske u�ence, �eno, otroke, vse. 369 00:25:47,533 --> 00:25:49,364 In... 370 00:25:49,668 --> 00:25:51,226 zelo mi je �al... 371 00:25:51,403 --> 00:25:53,496 nisem pisatelj v senci Judith Ralitzerjeve. 372 00:25:55,007 --> 00:25:58,134 V resnici jo zelo slabo poznam. 373 00:25:58,943 --> 00:26:02,310 Na na�i �oli je ob�asno predavala. 374 00:26:02,547 --> 00:26:05,345 Od tam jo poznam. 375 00:26:06,417 --> 00:26:08,647 Nisem njen pisec. 376 00:26:11,656 --> 00:26:14,250 Poigral sem se z vami. 377 00:26:22,700 --> 00:26:26,500 Ko se �e tako radi predstavljate za druge ljudi� 378 00:26:26,704 --> 00:26:29,195 imam za vas majhen predlog: 379 00:26:30,208 --> 00:26:33,371 bi hoteli biti 24 ur moj zaro�enec? 380 00:26:40,117 --> 00:26:42,244 Napredovanje bi bilo nadvse dobrodo�lo. 381 00:26:43,353 --> 00:26:46,049 Ve�em. 382 00:26:48,659 --> 00:26:54,962 Ali veste, koliko ljudi izgine letno v Franciji? 383 00:26:55,432 --> 00:26:58,163 Vem. 2 tiso�. To ste mi povedali v�eraj. 384 00:27:00,896 --> 00:27:04,288 A tako pa� je. �al. Ni kaj dodati. 385 00:27:04,288 --> 00:27:06,379 Nisem tega mnenja. 386 00:27:07,279 --> 00:27:11,292 Pri tej zadevi je lahko veliko razli�nih vidikov... 387 00:27:13,984 --> 00:27:19,718 �e se nek profesor iz okolice glavnega mesta odlo�i... 388 00:27:19,990 --> 00:27:22,924 da bo izginil, ni to ni�... - Ni to ni� KAJ? 389 00:27:23,326 --> 00:27:25,351 Ni to ni�... 390 00:27:26,162 --> 00:27:28,722 ni� presenetljivega. To je lahko celo razumljivo. 391 00:27:29,365 --> 00:27:35,304 Slavila bi 10-to obletnico poroke. 392 00:27:37,941 --> 00:27:40,432 No, morda pa� 393 00:27:41,177 --> 00:27:43,168 Morda je ravno to. Ustra�il se je. 394 00:27:43,346 --> 00:27:44,938 Kaj? 395 00:27:46,349 --> 00:27:48,374 Kako lahko re�ete kaj takega? 396 00:27:48,584 --> 00:27:51,075 Ker sem tudi sam �e 10 let poro�en. 397 00:27:52,989 --> 00:27:55,423 In se vam zdi, da je z vsemi tako? 398 00:27:56,926 --> 00:27:58,621 Njegovi star�i �e �ivijo? 399 00:27:59,095 --> 00:28:01,655 Ne, samo moja mati. 400 00:28:02,330 --> 00:28:04,093 Kaj pravi? 401 00:28:05,533 --> 00:28:08,127 Da je vsaka stvar za nekaj dobra. 402 00:28:09,170 --> 00:28:12,628 Prvo vpra�anje moje matere bo, ali verujete v boga. 403 00:28:13,208 --> 00:28:15,176 - In kaj naj odgovorim? - Recite "da". 404 00:28:16,144 --> 00:28:17,578 Pa verujete? 405 00:28:17,780 --> 00:28:19,771 Kadar najdem v Parizu parkirno mesto. 406 00:28:21,717 --> 00:28:23,843 - In kaj je va� zaro�enec? - Zdravnik. 407 00:28:24,686 --> 00:28:26,278 O tem ne vem veliko. 408 00:28:26,488 --> 00:28:29,855 Splo�ni zdravnik je. Ne bo tako te�ko. 409 00:28:31,593 --> 00:28:35,290 Mimogrede, moj o�e je imel lani izliv krvi v mo�gane. 410 00:28:35,530 --> 00:28:37,259 So dnevi, ko ne more govoriti. 411 00:28:37,465 --> 00:28:40,093 Toliko, da veste, �e se vas slu�ajno ustra�i in ne bo govoril. 412 00:28:40,435 --> 00:28:42,835 Pa vi? In va� zdravnik? 413 00:28:43,004 --> 00:28:45,904 Hotel je, naj neham kaditi. 414 00:28:46,707 --> 00:28:49,608 Zdravnik pa tak. - Ja. 415 00:28:50,844 --> 00:28:52,471 Kako se imenuje kraj? 416 00:28:52,813 --> 00:28:57,547 Praz-sur-Arly. Do tja je samo 3 km. 417 00:28:57,685 --> 00:28:59,312 Kaj pa glede ostalih vpra�anj? 418 00:28:59,487 --> 00:29:01,717 Improvizirala bova. V tem ste kar uspe�ni. 419 00:29:04,159 --> 00:29:05,955 Aha. Policaji so blizu. 420 00:29:06,360 --> 00:29:09,659 Ne skrbite. Tukaj poznam vse fante. 421 00:29:12,766 --> 00:29:14,961 Morda bi morala biti nekoliko bolj - "spro��ena"? 422 00:29:23,677 --> 00:29:25,974 - Ugasnite motor, prosim. - Da, pozabil sem. 423 00:29:27,280 --> 00:29:29,407 Vozni�ko in dokumente, prosim. 424 00:29:29,615 --> 00:29:30,980 Tukaj nekje jih imam. 425 00:29:34,787 --> 00:29:36,346 Dober dan, Maurice. 426 00:29:36,590 --> 00:29:40,686 Huguette! Nisem te spoznal! 427 00:29:40,894 --> 00:29:43,158 - Sem se tako spremenila? - Ne. 428 00:29:43,330 --> 00:29:45,025 Morda zato, ker si tako oble�ena. 429 00:29:45,232 --> 00:29:47,096 -Kako se ima�? -Dobro. Pa ti? 430 00:29:47,366 --> 00:29:49,800 Dobro. Sva naredila kak�en prekr�ek? 431 00:29:50,169 --> 00:29:52,535 - Ne, le pozorni smo. - Zakaj? 432 00:29:52,605 --> 00:29:55,005 Preverjamo vse avtomobile s pari�kimi tablicami. 433 00:29:55,208 --> 00:29:57,005 Iz zapora Sant� jezbe�al serijski morilec. 434 00:29:57,243 --> 00:29:59,006 To bo dan preizkusa njegove sre�e. 435 00:29:59,245 --> 00:30:01,941 Serijski morilec je moj zaro�enec. Reci dober dan. 436 00:30:02,181 --> 00:30:03,546 - Dober dan. - Dober dan, gospod. 437 00:30:03,749 --> 00:30:05,808 - �eden avto. - Hvala. 438 00:30:07,219 --> 00:30:09,084 Gresta na obisk? 439 00:30:09,287 --> 00:30:11,881 Predstavila ga bom star�em. 440 00:30:12,224 --> 00:30:15,022 �eden ne? Ljub�ek. 441 00:30:15,227 --> 00:30:17,526 - In kaj ste po poklicu, gospod? - Kaj je moj zaro�enec po poklicu? 442 00:30:17,830 --> 00:30:19,457 - Zdravnik sem. -Tako je. 443 00:30:19,665 --> 00:30:21,155 -Zdravnik? -To�no. 444 00:30:21,367 --> 00:30:22,834 Kak�en specialist pa? 445 00:30:23,069 --> 00:30:24,559 -Splo�ne prakse. -Splo�ne? 446 00:30:24,871 --> 00:30:26,964 Za vse specialnosti. 447 00:30:27,372 --> 00:30:29,567 -�e ve� za Denise? -Da, umrla je. 448 00:30:29,808 --> 00:30:31,435 -No, torej? -Kaj? 449 00:30:31,610 --> 00:30:33,407 Lahko bi prevzela njen salon. 450 00:30:33,612 --> 00:30:35,580 Bi �iveli tukaj, gospod? 451 00:30:35,981 --> 00:30:39,508 -Bi �ivel tukaj, dragi? -Zelo lepo je. 452 00:30:41,019 --> 00:30:44,147 �ist gorski zrak. Pustite se pregovoriti. 453 00:30:45,790 --> 00:30:48,155 -Gotovo, kajne, Huguette? - Ne, ne, ne... 454 00:30:48,726 --> 00:30:51,923 ko sem odhajala, je bilo te�ko, vendar se nazaj ne bi vrnila. 455 00:30:52,796 --> 00:30:55,595 - Potemtakem gore niso dovolj, kajne? - Obo�ujem jih. 456 00:30:55,867 --> 00:30:58,961 Toda Pariz je Pariz. 457 00:30:59,304 --> 00:31:02,364 Gotovo. Gotovo. 458 00:31:02,674 --> 00:31:05,973 -Dobro... - Se greste predstavit njeni materi? 459 00:31:06,111 --> 00:31:07,942 - Tako je. - Greva. 460 00:31:08,180 --> 00:31:09,976 Ne boste razo�arani. 461 00:31:10,181 --> 00:31:12,843 - Pozna tvojo h�erko? -Ne �e. 462 00:31:13,017 --> 00:31:16,680 Zelo �edna. Ta bo �e lomila srca. 463 00:31:18,489 --> 00:31:21,083 Dobro, zdaj pa le pojdita. Se vidimo. 464 00:31:21,325 --> 00:31:23,691 - Na svidenje. - Na svidenje. 465 00:31:26,463 --> 00:31:27,691 Pri�la sta! 466 00:31:29,266 --> 00:31:30,323 O�e! 467 00:31:31,501 --> 00:31:32,832 Tu sta! 468 00:31:39,376 --> 00:31:40,741 Kako se ima�? 469 00:31:41,111 --> 00:31:42,237 Dobro? 470 00:31:42,680 --> 00:31:44,079 V redu. Pa ti? 471 00:31:44,315 --> 00:31:46,943 Moj zaro�enec. 472 00:31:47,318 --> 00:31:48,876 O, mama. 473 00:31:50,820 --> 00:31:53,345 Dober dan, mama. Moj zaro�enec. 474 00:31:53,756 --> 00:31:55,485 Isaac Silberman. V �ast mi je. 475 00:31:55,658 --> 00:31:57,489 Mislila sem, da mu je ime Paul. 476 00:31:57,694 --> 00:32:00,060 Pravzaprav sem Isaac Paul Silberman. 477 00:32:00,230 --> 00:32:01,527 To je polno ime. 478 00:32:01,898 --> 00:32:03,923 Pravijo mu Paul. Je enostavneje. 479 00:32:04,200 --> 00:32:05,963 Glej, to pa je moj o�e. 480 00:32:06,569 --> 00:32:08,230 Dober dan, o�e. 481 00:32:09,505 --> 00:32:11,563 - Si v redu? -Dober dan, gospod. 482 00:32:11,807 --> 00:32:13,434 To je njegov konj. 483 00:32:14,009 --> 00:32:16,035 In to je moja h�erka. 484 00:32:16,679 --> 00:32:18,340 Ljubica moja! 485 00:32:18,615 --> 00:32:20,981 -Dober dan. -Moj zaro�enec. 486 00:32:21,618 --> 00:32:23,347 Dober dan. -Dober dan. 487 00:32:24,454 --> 00:32:26,354 Si mama ne zaslu�i poljuba? 488 00:32:28,057 --> 00:32:30,082 - Vse v redu? -Pridita noter. 489 00:32:30,360 --> 00:32:32,987 Pri�akovala sem, da bo rekel, da smo ubogi kmetavzarji. 490 00:32:33,328 --> 00:32:35,023 -Kaj? -Kasneje bom pojasnila. 491 00:32:35,264 --> 00:32:37,027 To je h�erkina soba. 492 00:32:37,266 --> 00:32:39,996 - Kako pa si oble�ena? -Kako le, jesensko vendar. 493 00:32:41,203 --> 00:32:44,070 To je osrednji prostor. 494 00:32:44,706 --> 00:32:46,765 Soba mojih star�ev. 495 00:32:46,975 --> 00:32:49,341 Zamudila sta zajtrk, zato bomo popili kavo in po�akali na kosilo. 496 00:32:49,611 --> 00:32:51,772 Kako lepo di�i! Kaj kuha�? 497 00:32:52,281 --> 00:32:53,611 Enolon�nico z zeljem. 498 00:32:54,249 --> 00:32:56,410 Pokazala ti bom bratovo sobo. �edna je. 499 00:32:57,619 --> 00:32:59,985 Tam je hlev. Precej velik je. 500 00:33:00,155 --> 00:33:03,181 - Se bosta preoblekla? - Da. Pridi v mojo sobo. 501 00:33:03,492 --> 00:33:04,584 Prav. 502 00:33:04,993 --> 00:33:07,757 - Vi ste torej tisti doktor? -Da. 503 00:33:07,929 --> 00:33:10,363 Kak�no vpra�anje pa je to? Pridi. 504 00:33:13,001 --> 00:33:15,264 Nikoli ni marala biti z drugimi. 505 00:33:15,503 --> 00:33:19,599 Pazi na stopnice. Vedno sem se jih bala. 506 00:33:24,845 --> 00:33:27,780 To pa je moja soba, ljub�ek. 507 00:33:28,849 --> 00:33:30,077 Kako je? 508 00:33:31,052 --> 00:33:33,077 Se dobro po�utite? -Da, da. 509 00:33:33,254 --> 00:33:36,087 Zakaj �idovsko ime? - Kar tako. Improviziram. 510 00:33:36,490 --> 00:33:39,425 Kaj si mislite o moji h�erki? -�edna je. 511 00:33:39,627 --> 00:33:42,255 Ste opazili, kako me prezira? To je stra�no. 512 00:33:42,797 --> 00:33:44,458 Preoblekla se bom. 513 00:33:54,208 --> 00:33:57,973 "Med koko�mi je lisjak. Toda �ele jutro bo odkrilo pravo �kodo." 514 00:33:58,144 --> 00:33:59,168 Kaj? 515 00:33:59,446 --> 00:34:03,507 Ni�. Samo nekaj opazk za mojo knjigo. 516 00:34:04,918 --> 00:34:06,215 Preobla�im se. 517 00:34:06,953 --> 00:34:09,319 Potrudi se malo. Ne obna�aj se, kot da je ni. 518 00:34:09,456 --> 00:34:10,889 Prav. 519 00:34:14,161 --> 00:34:16,151 Smem naprej? 520 00:34:18,631 --> 00:34:20,394 Kako lepo di�i! 521 00:34:24,471 --> 00:34:27,099 - "L' �quipe"? - Da. 522 00:34:27,407 --> 00:34:29,568 - Smem pogledati? - Jasno. 523 00:34:30,243 --> 00:34:31,710 Hvala. 524 00:34:33,847 --> 00:34:36,008 Iste neumnosti kot vedno. 525 00:34:42,554 --> 00:34:44,818 - Ne marate �porta? - �port... �port... 526 00:34:45,023 --> 00:34:46,991 Sovra�im ga! 527 00:34:48,660 --> 00:34:50,651 Ho�ete videti, kako zelo? Ho�ete? 528 00:34:51,230 --> 00:34:53,495 Na �ivce mi gre. Ne prenesem ga. 529 00:34:53,767 --> 00:34:56,235 Gnusi se mi. Bljak! 530 00:34:57,070 --> 00:34:58,969 Kako ga sovra�im! 531 00:35:17,823 --> 00:35:19,016 Takole. 532 00:35:23,094 --> 00:35:24,356 No, takole... 533 00:35:25,730 --> 00:35:27,027 Huguette �e prihaja. 534 00:35:27,665 --> 00:35:29,530 O�i, dobro izgleda�. 535 00:35:29,834 --> 00:35:31,699 Sino�i je spregovoril dve besedi. 536 00:35:32,303 --> 00:35:35,330 Niste taki, kot vas je opisala Hughette. 537 00:35:36,241 --> 00:35:38,471 Po telefonu je to te�ko. 538 00:35:38,976 --> 00:35:40,603 Menili smo, da ste... 539 00:35:40,978 --> 00:35:44,470 ve�ji, mlaj�i. 540 00:35:44,649 --> 00:35:46,207 To je zaradi brade, mama. 541 00:35:46,417 --> 00:35:48,544 Druga�e si jo brije. -Ob�asno jo pustim rasti. 542 00:35:49,086 --> 00:35:51,953 Sivkasta in kratka je, zato me postara. 543 00:35:52,657 --> 00:35:54,090 Verujete v boga? 544 00:35:56,627 --> 00:35:59,221 Verujem, kot ve�ina �idov. 545 00:36:01,198 --> 00:36:03,166 Jeste svinjino? 546 00:36:03,366 --> 00:36:06,961 Normalno. �id sem samo po o�etu. 547 00:36:07,237 --> 00:36:08,898 Kaj to pomeni? 548 00:36:11,475 --> 00:36:16,072 Pri �idih si �id po veri le po materini strani. 549 00:36:16,614 --> 00:36:19,708 Zato pa je svinjino. 550 00:36:20,017 --> 00:36:21,881 Zato pa jem svinjino. 551 00:36:25,155 --> 00:36:27,419 Glede na to, da imamo za mizo zdravnika - 552 00:36:28,124 --> 00:36:30,149 boli me koleno. 553 00:36:32,929 --> 00:36:37,923 Koleno je obi�ajno v glavi. - Je povezano z glavo? 554 00:36:39,102 --> 00:36:41,296 Re�i ho�em... 555 00:36:41,937 --> 00:36:45,031 Glava sporo�a o te�avah. Vas bolita obe koleni? 556 00:36:45,241 --> 00:36:47,732 Ne, levo bolj. 557 00:36:48,110 --> 00:36:51,375 Potem ni v glavi. 558 00:36:51,680 --> 00:36:54,411 Po kosilu bom pogledal. 559 00:36:56,620 --> 00:36:58,588 Mislil sem, da �idje ne pijejo. 560 00:36:59,055 --> 00:37:01,148 Ne verjemite vsega. 561 00:37:01,458 --> 00:37:03,357 �e kaj huj�ega delajo. 562 00:37:03,559 --> 00:37:06,119 To je iz prilo�enega razvidno. Na zdravje zaro�encu. 563 00:37:06,328 --> 00:37:09,422 Sem tako grda, da si ne zaslu�im niti poroke? 564 00:37:10,099 --> 00:37:12,294 Kje bosta pre�ivela medeni mesec? 565 00:37:13,235 --> 00:37:15,533 V grobnici Lady Di. 566 00:37:18,240 --> 00:37:20,003 �idovski humor. 567 00:37:20,276 --> 00:37:21,709 Obo�ujem ga. 568 00:37:22,144 --> 00:37:23,667 Spravlja me v smeh. 569 00:37:25,380 --> 00:37:28,941 Sta se dala dol �e na prvem zmenku? - Ampak kaj je vendar s teboj, Sabrina? 570 00:37:29,317 --> 00:37:31,878 Kak�no vpra�anje! Kako se obna�a�? 571 00:37:32,087 --> 00:37:36,387 Svinjo bomo zaklali pozneje. Pomagali nam boste. 572 00:37:36,592 --> 00:37:40,858 Ojoj, celo bikoborb ne maram niti na TV. 573 00:37:41,297 --> 00:37:43,628 Ne mara krvi. 574 00:37:45,066 --> 00:37:47,000 Ampak saj ste zdravnik! 575 00:37:48,436 --> 00:37:51,200 Splo�ni, da, ne pa mesar. 576 00:37:57,512 --> 00:38:01,073 Za ve�erjo bi raje postrv. Znam jo odli�no pripraviti. 577 00:38:01,616 --> 00:38:04,948 Tudi meni je ljub�a. -Malo grem zadremat. 578 00:38:05,218 --> 00:38:08,119 Tudi meni se zdi to sijajna ve�erja za to prilo�nost. 579 00:38:08,488 --> 00:38:10,888 Za najino zaroko. 580 00:38:11,291 --> 00:38:13,317 Seveda, ljubica. 581 00:38:15,029 --> 00:38:17,190 Bi nehala delati dolg obraz? 582 00:38:17,398 --> 00:38:20,128 To je zaradi tebe. - Zakaj? 583 00:38:20,501 --> 00:38:23,231 - Nikoli te ni tukaj. - Zdaj sem. Bodi vesela! 584 00:38:23,871 --> 00:38:26,031 Ti in tvoje postrvi so mi re�ile �ivljenje. -Da. 585 00:38:26,406 --> 00:38:29,000 Ne maram klavnice. 586 00:38:29,543 --> 00:38:31,738 Ali vedno zganjate �arovni�ke zvija�e? 587 00:38:32,145 --> 00:38:35,012 To je bil nekdaj moj poklic �t.1. 588 00:38:35,248 --> 00:38:37,409 -Je �e vedno? -�e vedno. 589 00:38:38,051 --> 00:38:39,882 Kje so postrvi? 590 00:38:40,087 --> 00:38:41,987 V soteski na drugi strani gore. 591 00:38:42,289 --> 00:38:44,280 Na drugi strani? -Skozi gozd morava. 592 00:38:44,591 --> 00:38:46,057 Dobro. 593 00:38:46,859 --> 00:38:48,656 Ov�ice so bele... 594 00:38:48,861 --> 00:38:50,782 ptice vesele... 595 00:38:50,882 --> 00:38:53,013 kon�no prihaja pomlad... 596 00:38:53,113 --> 00:38:54,733 Torej pozna� to glasbo? - V�eraj sem jo sli�ala na radiu. 597 00:38:55,235 --> 00:38:58,500 Ali res? -Da. 598 00:38:58,839 --> 00:39:00,602 Jaz tudi! - Res? 599 00:39:01,308 --> 00:39:03,674 Bil je ve�er Gilberta B�cauda. 600 00:39:26,399 --> 00:39:30,698 Tako lovijo medvedi. 601 00:39:31,037 --> 00:39:32,629 Potem sem tudi jaz medvedka? 602 00:39:33,572 --> 00:39:35,733 Lahko bi tako rekel. 603 00:39:39,612 --> 00:39:41,944 No, vsaj ena je. Za zdaj. 604 00:39:43,983 --> 00:39:46,144 Ali veliko ljudi pozna ta kraj? 605 00:39:46,352 --> 00:39:48,876 Ne, nih�e ne hodi sem. 606 00:39:51,856 --> 00:39:54,586 Tudi to je �arovnija. 607 00:39:55,393 --> 00:39:57,827 Niste preve� podobni doktorju. 608 00:39:58,496 --> 00:40:00,293 Po�akaj, da kdo zboli pa bo� videla. 609 00:40:04,502 --> 00:40:07,994 �udno. �e �tiri ure je, odkar sta �la. 610 00:40:08,807 --> 00:40:11,207 O�itno se imata lepo. 611 00:40:11,409 --> 00:40:13,604 Ni jima do tega prizora. 612 00:40:13,978 --> 00:40:16,344 Tudi jaz se nikoli nisem mogla navaditi klati pra�i�a. 613 00:40:18,483 --> 00:40:20,644 Koliko nas bo nocoj, mama? 614 00:40:20,852 --> 00:40:23,912 Samo mi in sosedje. Skupaj 12 ali 13 ljudi. 615 00:40:24,289 --> 00:40:27,349 Ni ta ve�erja v po�astitev zaroke nekoliko prezgodnja? 616 00:40:27,559 --> 00:40:30,049 Se za kaj takega sploh dovolj dobro poznata? 617 00:40:30,194 --> 00:40:32,219 Kako dolgo? 618 00:40:32,396 --> 00:40:35,593 Odkar sem bila pri njem v ambulanti. Pribli�no 1 mesec. 619 00:40:38,702 --> 00:40:42,536 Alain, bi sko�il do reke in pogledal, �e sta se izgubila? 620 00:40:42,706 --> 00:40:45,231 Sabrina pozna kraj bolj kot vsi. 621 00:40:46,710 --> 00:40:48,735 Zakaj ga ne pokli�e� z mobitelom? 622 00:40:48,979 --> 00:40:51,038 Ker ne poznam njegove �tevilke. 623 00:40:51,281 --> 00:40:52,908 Ne pozna�? 624 00:40:53,584 --> 00:40:56,553 Ne, ne poznam. To mi ni v�e�. 625 00:40:57,087 --> 00:40:59,248 To mi sploh ni v�e�. 626 00:41:00,190 --> 00:41:03,626 Se spominja�, kak�na si bila sama? 627 00:41:04,061 --> 00:41:06,029 Z o�etom se nista nikoli vrnila pred mrakom. 628 00:41:06,230 --> 00:41:08,391 Bila sem z o�etom, ne s tujcem. 629 00:41:08,699 --> 00:41:10,758 S tujcem? A saj je vendar bodo�i mo�. 630 00:41:10,968 --> 00:41:13,561 Ampak s tem ni re�eno, da ne vidi, kako je �edna! 631 00:41:26,849 --> 00:41:29,044 Glejte, kaj sva ulovila! 632 00:41:29,252 --> 00:41:31,278 Kje pa sta bila? 633 00:41:32,822 --> 00:41:35,950 Zakaj vaju ni bilo tako dolgo? - Kaj pa je? 634 00:41:36,159 --> 00:41:38,821 Saj vaju ni bilo 6 ur, tepca! 635 00:41:39,162 --> 00:41:41,062 - Kaj pa potem? -Nisva se zavedala, kako hiti �as. 636 00:41:41,264 --> 00:41:43,494 �est ur za postrvi! 637 00:41:43,666 --> 00:41:45,657 �e 3 ure sem vsa iz sebe! 638 00:41:45,835 --> 00:41:47,530 Sabrina mi je povedala veliko re�i. 639 00:41:47,737 --> 00:41:49,432 O �em? -Pomiri se, mami. 640 00:41:49,639 --> 00:41:51,436 Ni� se ne bom pomirila! 641 00:41:51,641 --> 00:41:53,574 Vsi so �e tukaj. 642 00:41:53,742 --> 00:41:55,573 O �em sta se pogovarjala? 643 00:41:55,744 --> 00:41:56,972 Skrivnost. 644 00:41:57,179 --> 00:41:59,170 Obljubila sva mol�e�nost. -Skrivnost torej? 645 00:41:59,381 --> 00:42:02,839 Potem pa k mizi. �akajo vaju �e 1 uro. 646 00:42:04,019 --> 00:42:05,646 Halo, gospod komisar? -Da? 647 00:42:06,054 --> 00:42:08,147 Moj mo� je doma. 648 00:42:09,124 --> 00:42:11,218 Potem je vse v redu. 649 00:42:11,460 --> 00:42:16,726 Ne, to je tragedija. - Kako to mislite? 650 00:42:18,033 --> 00:42:23,027 Potem ko sem vas vsak dan gledala na policijski postaji... 651 00:42:23,338 --> 00:42:27,502 ne morem nehati misliti na vas. - In to je za vas tragi�no? 652 00:42:27,709 --> 00:42:29,574 Vam to ni�esar ne pove? 653 00:42:46,060 --> 00:42:48,995 Nekaj �asa je trajalo, da sem ujel avtobus do �ole� 654 00:42:50,198 --> 00:42:53,065 zraven mene je sedela tista �enska. 655 00:42:56,437 --> 00:42:59,702 Kmalu sva se skupaj odlo�ila, da pojdeva do konca. 656 00:43:00,307 --> 00:43:04,829 3 dni sem bila prepri�ana, da te je povozil avtobus. Zdaj vidim, da te je res. 657 00:43:05,479 --> 00:43:08,971 Pri�el sem zato, da ti povem, da odhajam. 658 00:43:09,984 --> 00:43:11,611 Dokon�no. 659 00:43:12,052 --> 00:43:13,815 Moram zbuditi otroka? 660 00:43:14,221 --> 00:43:16,017 Raje bi videl, da jima ti pojasni�. 661 00:43:18,024 --> 00:43:19,924 Kaj pa? 662 00:43:20,093 --> 00:43:22,459 Da je o�eta zgrabila strast za avtobusi? 663 00:43:22,695 --> 00:43:25,721 Ali ti nisem pri�el odkrito povedat? 664 00:43:28,034 --> 00:43:29,229 Hvala. 665 00:44:21,119 --> 00:44:22,245 Lahko no� vsem. 666 00:44:22,654 --> 00:44:25,088 Lahko no�, o�e. -Lahko no� in hvala za vse. 667 00:44:25,524 --> 00:44:27,424 Poljub za lahko no�? 668 00:44:28,226 --> 00:44:30,285 Dobro spite. Lahko no�, dobro spi. 669 00:44:31,630 --> 00:44:34,360 Pozdravi Sabrino. Po�akaj me zgoraj. 670 00:44:36,034 --> 00:44:38,195 Lahko no�. Hvala, ker si me nau�ila loviti postrvi. 671 00:44:38,403 --> 00:44:39,767 Lahko no�, ljuba. 672 00:44:40,004 --> 00:44:42,802 Oprosti za tisto prej, a bila sem v skrbeh. 673 00:44:43,274 --> 00:44:46,141 Lahko no�, mama. Se bo� tokrat potrudila in ga obdr�ala? 674 00:44:46,344 --> 00:44:49,143 Vesela sem, da sem mu v�e�. Dober �lovek je. 675 00:44:49,948 --> 00:44:51,506 Dobro spi. 676 00:44:52,718 --> 00:44:55,380 Kaj je? - Kako to, da ne pozna� njegove telefonske �tevilke? 677 00:44:56,154 --> 00:44:58,247 Zjutraj ga bom prosila zanjo. 678 00:44:58,590 --> 00:45:00,022 Dobro spi. 679 00:45:02,393 --> 00:45:04,657 Videla sem, da si veliko popila... 680 00:45:06,163 --> 00:45:08,597 - Lahko no� vsem skupaj. - Lahko no�, ljuba. 681 00:45:17,641 --> 00:45:20,075 Ne vem kako naj se vam zahvalim. 682 00:45:21,544 --> 00:45:23,603 Jaz se bom zvrnil na zofo. 683 00:45:24,848 --> 00:45:28,410 Sem vam tako zoprna? 684 00:45:36,494 --> 00:45:39,986 Vas je strah �ensk? Ali pa vam je Sabrina povedala kaj takega? 685 00:45:41,265 --> 00:45:43,892 V glavnem se �enske bojijo mene. 686 00:45:44,234 --> 00:45:46,532 In va�a h�erka mi ni rekla ni� takega. 687 00:45:46,770 --> 00:45:49,466 Kak�no skrivnost pa imata? 688 00:45:49,939 --> 00:45:52,874 Medicinsko. - Je ugotovila, da sem rit? 689 00:45:54,411 --> 00:45:56,311 Pa vi? Mislite, da sem rit? 690 00:45:56,513 --> 00:45:59,482 �e poro�ena nisva, pa se �e pri�kava. 691 00:45:59,849 --> 00:46:03,045 To je normalno, �e se kdo poro�a s frizerko in ne kurbo. 692 00:46:05,487 --> 00:46:08,582 Kako prosim? -Nista govorila o meni? 693 00:46:12,140 --> 00:46:13,476 Ne. 694 00:46:27,609 --> 00:46:29,702 Tudi �e spijete �e ve� vode, ne bo pomagalo. 695 00:46:37,986 --> 00:46:41,387 Legel bom. 696 00:47:54,561 --> 00:47:56,153 To je bilo za mojo mamo. 697 00:47:56,363 --> 00:47:59,799 Ni mi zaupala, ker nisem poznala va�e telefonske �tevilke. 698 00:48:19,553 --> 00:48:21,214 Kava! 699 00:48:23,023 --> 00:48:27,517 Po�akaj mama, nisva spodobna. 700 00:48:34,967 --> 00:48:36,298 Lahko vstopi�. 701 00:48:40,172 --> 00:48:42,868 No in? Sta dobro spala? 702 00:48:43,075 --> 00:48:45,942 Ne preve�. -Slabo. 703 00:48:47,180 --> 00:48:48,840 Hvala, mama. 704 00:48:49,181 --> 00:48:52,082 To je pa res prijazno. - Bosta ostala do kosila? 705 00:48:52,451 --> 00:48:56,683 Ne vem �e. V Parizu me �akajo obveznosti. 706 00:49:00,159 --> 00:49:02,059 Hvala. 707 00:49:09,034 --> 00:49:11,763 Res sem bila frizerka. 708 00:49:14,572 --> 00:49:15,834 Toda v resnici� 709 00:49:17,675 --> 00:49:20,303 Sabrinin o�e je bil navadna baraba... 710 00:49:21,646 --> 00:49:25,412 in tako je jeza v meni postopoma nara��ala in... in... 711 00:49:29,755 --> 00:49:31,881 Zdaj pa pla�ujete davek na lahkomiselnost. 712 00:49:32,090 --> 00:49:33,523 Marmelado? 713 00:49:34,025 --> 00:49:35,492 Prosim. 714 00:49:47,872 --> 00:49:49,897 Sabrina� 715 00:49:52,442 --> 00:49:55,878 je preponosna, da bi mi kaj povedala. 716 00:49:56,146 --> 00:49:59,741 Zelo vas ob�uduje, le da ne ve, kako naj vam to pove. 717 00:50:03,420 --> 00:50:05,354 Boste danes kljub vsemu od�li? 718 00:50:09,452 --> 00:50:11,821 Da. 719 00:50:12,462 --> 00:50:14,396 Se bova �e kdaj videla? 720 00:50:16,166 --> 00:50:19,897 Saj sem vendar va� zdravni�ki zaro�enec. 721 00:50:20,270 --> 00:50:25,367 Ne boste ve� z njim? - Ne. Ne. 722 00:50:26,777 --> 00:50:29,905 �e bi mu povedala, mi tako ali tako ne bi verjel. 723 00:50:34,483 --> 00:50:38,817 Dobro. Poslu�ajte... Na pot moram. 724 00:50:39,488 --> 00:50:41,388 V�eraj ste bili pijani, kajne? 725 00:50:41,657 --> 00:50:43,488 Ne! -Seveda ste bili! 726 00:50:44,760 --> 00:50:46,786 �isto malo. 727 00:50:50,067 --> 00:50:51,534 Pojdite torej. 728 00:50:53,069 --> 00:50:55,060 �koda, da ne more ostati na kosilu. 729 00:50:55,271 --> 00:50:56,829 Prijeten de�ko. 730 00:50:57,039 --> 00:50:59,064 Malo Chaplina, malo Michela Simona. 731 00:50:59,508 --> 00:51:02,875 Ko sva lovila ribe, je veselo posnemal znane igralce. 732 00:51:03,245 --> 00:51:05,008 Je to vajina skrivnost? 733 00:51:06,849 --> 00:51:09,647 In kdaj odpotuje� ti? -Zakaj bi pa morala kar oditi? 734 00:51:10,086 --> 00:51:12,316 Na to smo pri tebi navajeni. 735 00:51:24,799 --> 00:51:25,994 Dober dan. 736 00:51:26,235 --> 00:51:27,862 Dober tek. -Gospod...? 737 00:51:29,772 --> 00:51:31,501 Jaz sem Paul. 738 00:51:35,143 --> 00:51:37,634 Ni vas lahko najti. 739 00:51:39,948 --> 00:51:41,745 Vam lahko pomagamo? 740 00:51:42,517 --> 00:51:47,614 Pa �e kako: pri�el sem prosit za roko va�e h�erke. 741 00:51:49,290 --> 00:51:51,383 S kolikimi pa se namerava� poro�iti? 742 00:51:55,996 --> 00:51:57,827 Ti bom �e pokazala. 743 00:51:59,032 --> 00:52:00,693 Naj vas ne skrbi. 744 00:52:01,201 --> 00:52:03,294 Bolj preprosto je, kot je videti. 745 00:52:04,238 --> 00:52:06,434 Ste slu�ajno zdravnik? 746 00:52:06,708 --> 00:52:09,472 Tako sem tudi spoznal Huguette. 747 00:52:09,978 --> 00:52:13,436 Zdaj torej veste resnico. Ti pa izgini. 748 00:52:13,648 --> 00:52:15,172 Izgini. -Oprosti. 749 00:52:15,383 --> 00:52:17,850 Rekla sem, da se spelji! 750 00:52:20,387 --> 00:52:23,481 Ampak brez mojega avtomobila! Pe� bo� �el, prijatelj�ek! 751 00:52:23,724 --> 00:52:25,988 Gremo, premakni se �e! Izgini in to nemudoma! 752 00:52:26,360 --> 00:52:29,329 Izgini, sli�i�! No�em te ve� videti! - Pomiri se! Pogovoriva se. 753 00:52:29,730 --> 00:52:31,493 Nabojev ni ve�. 754 00:52:31,665 --> 00:52:36,685 Izgini! - Dobro, dobro, sem �e sli�al. 755 00:52:36,685 --> 00:52:40,862 Z menoj si ravnal, kot da sem iztrebek! Poberi se! 756 00:52:42,572 --> 00:52:47,394 Poklical te bom. -Ni� ne bo� klical! 757 00:52:47,429 --> 00:52:51,477 Pomiri se, zjutraj se sli�iva. 758 00:53:03,362 --> 00:53:05,330 Zdaj veste vse. 759 00:53:06,399 --> 00:53:07,730 In oni drugi? 760 00:53:11,204 --> 00:53:13,297 Za nobenega nisem dovolj dobra. 761 00:53:18,244 --> 00:53:21,610 Hotela sem vas razveseliti. 762 00:53:24,817 --> 00:53:26,375 Odpustite mi. 763 00:53:37,129 --> 00:53:38,528 Da, to je moja karta. 764 00:53:42,734 --> 00:53:44,361 Cestni radio. 765 00:53:44,669 --> 00:53:46,432 Posebno sporo�ilo. 766 00:53:47,305 --> 00:53:50,399 Tokrat dobro. Serijskega morilca Georgesa Mauryja, 767 00:53:50,675 --> 00:53:54,111 ki ga je francoska policija lovila po njegovem pobegu iz zapora, 768 00:53:54,312 --> 00:53:57,645 so danes popoldne prijeli v neki kavarni v Beauneu� 769 00:53:57,916 --> 00:54:00,645 ko se je pribli�al trem u�enkam. 770 00:54:00,885 --> 00:54:04,879 Ve� podrobnosti v na�ih naslednjih poro�ilih. Poslu�ajte nas. 771 00:54:12,898 --> 00:54:15,696 Desculpe. -Ah, vi ste? Se opravi�ujem. 772 00:54:15,934 --> 00:54:17,799 Naj pokli�em klju�avni�arja? 773 00:54:21,438 --> 00:54:23,929 Desculpe, to se je prvi� zataknilo. 774 00:54:24,675 --> 00:54:27,303 Pojdiva v stanovanje mojega brata. 775 00:54:27,511 --> 00:54:30,708 Ni dale�. 776 00:54:31,348 --> 00:54:33,373 Bolje je zaradi otrok. 777 00:54:34,985 --> 00:54:37,283 Ta vrata so me zmotila, da sem pozabil re�i dober dan. 778 00:54:37,721 --> 00:54:39,313 - Dober dan. -Dober dan. 779 00:54:39,957 --> 00:54:43,448 S �im se ukvarja va� brat? - Rad bi bil pisatelj... 780 00:54:43,894 --> 00:54:46,522 zato je tajnik pri Judith Ralitzer. 781 00:54:47,064 --> 00:54:49,362 Sli�i se dobro. -Jo poznate? 782 00:54:49,667 --> 00:54:52,101 Kdo je ne? Ah, to je torej kar tukaj? 783 00:54:52,336 --> 00:54:54,930 Da, vedno sva si bila blizu. Nikoli se nisva lo�evala. 784 00:54:55,205 --> 00:54:57,935 V�asih sva skupaj nastopala kot �arovnika... 785 00:54:58,142 --> 00:55:00,201 ko sva �e �ivela v Burgundiji. 786 00:55:01,312 --> 00:55:03,279 In vi? Boste �li kmalu v Pariz? 787 00:55:04,013 --> 00:55:06,846 �e bo potekalo vse v redu, �e naslednji teden. 788 00:55:22,765 --> 00:55:24,323 Pozdravljene, gospe. 789 00:55:24,801 --> 00:55:27,326 Kaj je to? Dva dni od Pariza do Cannesa? 790 00:55:27,704 --> 00:55:30,969 Vse bom pojasnil. 791 00:55:32,709 --> 00:55:36,110 Skoraj sem �e alarmirala policijo. Popolnoma si izginil. 792 00:55:36,512 --> 00:55:37,843 Ne bodite sme�ni. 793 00:55:38,081 --> 00:55:42,245 Izginotje bi bila lahko tema va�e naslednje knjige. 794 00:55:42,418 --> 00:55:43,680 Pozdravljeni, kapitan. 795 00:55:45,020 --> 00:55:47,682 Na poti sem dobil nekaj idej. 796 00:55:48,957 --> 00:55:50,015 �ivijo. 797 00:55:50,225 --> 00:55:51,920 Pozneje bova govorila. 798 00:55:52,127 --> 00:55:54,960 Predstavljam ti Patricijo. Posadko �e pozna�. 799 00:55:55,297 --> 00:56:00,325 Moja nova ra�unovodkinja in predstavnica za tisk. 800 00:56:01,570 --> 00:56:03,198 Hej, mali. 801 00:56:03,506 --> 00:56:04,802 Hej! 802 00:56:05,007 --> 00:56:07,498 Namesti se in preobleci, �e �eli�. 803 00:56:08,243 --> 00:56:10,370 Pozneje bova imela dovolj �asa. 804 00:56:14,049 --> 00:56:16,074 Kar nadaljujva. 805 00:56:17,586 --> 00:56:21,920 Poskusi tole. To je letnik, ko sva se spoznala. 806 00:56:30,431 --> 00:56:33,298 Priljubljen letnik mojega mo�a. 807 00:56:36,570 --> 00:56:39,266 Dobro. Torej: kak�na je zgodba? 808 00:56:40,207 --> 00:56:42,505 Pot nekega mo�a po Franciji. 809 00:56:43,979 --> 00:56:48,847 Do konca ne vemo, kako se razplete. 810 00:56:49,817 --> 00:56:56,347 Je profesor, ki zapusti �eno, otroke, 811 00:56:56,891 --> 00:56:58,620 vse. 812 00:57:00,194 --> 00:57:03,186 Je serijski morilec na begu� 813 00:57:05,299 --> 00:57:07,766 ali pisatelj, ki i��e svojo izgubljeno osebnost? 814 00:57:08,168 --> 00:57:10,159 Vsekakor je nekaj med... 815 00:57:10,370 --> 00:57:13,806 Dr. Jekyllom in gospodom Hydeom. 816 00:57:14,107 --> 00:57:16,667 Vseskozi napeto do konca. 817 00:57:20,046 --> 00:57:21,274 Ni slabo. 818 00:57:22,683 --> 00:57:27,876 Pozabil sem omeniti, da misli, da je bog. 819 00:57:28,221 --> 00:57:30,018 Ima� tudi naslov? 820 00:57:31,791 --> 00:57:33,258 Imam. 821 00:57:34,627 --> 00:57:36,492 "Bog je drugje". 822 00:57:37,897 --> 00:57:40,491 To je va� prvi metafizi�ni triler. 823 00:57:42,135 --> 00:57:45,195 �e do tukaj je sli�ati sijajno. 824 00:57:45,371 --> 00:57:47,498 Imam tudi �e pripravljen trailer (uvodnik). 825 00:57:48,074 --> 00:57:50,769 Ho�ete sli�ati? 826 00:57:53,946 --> 00:57:56,540 Pozor: to je mojstrovina. 827 00:57:56,715 --> 00:57:58,649 �e boste to knjigo odnesli s seboj na pla�o... 828 00:57:58,884 --> 00:58:01,876 boste pozabili na kosilo in ve�erjo. Ob njej boste ostali... 829 00:58:02,054 --> 00:58:04,250 vse do zadnje vrstice. 830 00:58:04,791 --> 00:58:08,454 "Bog je drugje" je triler, ki vas bo hipnoti�no privezal nase... 831 00:58:08,628 --> 00:58:10,720 in popolnoma prevzel. 832 00:58:10,929 --> 00:58:14,956 Zgradba romana je �e bolj presenetljiva kakor zgradba "Romana s postaje". 833 00:58:15,334 --> 00:58:17,131 Judith Ralitzer potrjuje, 834 00:58:17,369 --> 00:58:19,564 da je med pisatelji pravi ikonoklast in njene literarne sposobnosti 835 00:58:19,805 --> 00:58:22,569 zdru�ujejo zmo�nost izra�anja in razpolo�enja 836 00:58:22,741 --> 00:58:25,437 do pravcate orgije ekzorcizma. 837 00:58:27,079 --> 00:58:31,572 �e bo knjiga tako mo�na kakor to uvodno besedilo, potem si res dobro opravil! 838 00:58:33,818 --> 00:58:37,083 Ampak vendarle, glavna oseba� 839 00:58:37,255 --> 00:58:41,886 je profesor, serijski morilec, bog� 840 00:58:42,094 --> 00:58:43,959 ali pisatelj? 841 00:58:44,630 --> 00:58:48,361 - To je presene�enje. - Ti si pravi �ude�! 842 00:58:51,536 --> 00:58:54,369 Je pisec v senci slavne romanistke� 843 00:58:55,206 --> 00:58:58,471 ki �eli dokon�ati svoje sedemletno su�enjstvo. 844 00:59:01,345 --> 00:59:02,972 Kaj to pomeni? 845 00:59:04,215 --> 00:59:08,982 To pomeni, da je moje �ivljenje z vami kon�ano. 846 00:59:10,755 --> 00:59:12,551 Nadaljuj. 847 00:59:15,659 --> 00:59:19,891 Se spominjate besed na koncu komedije "Humana"? 848 00:59:21,498 --> 00:59:24,468 "Jaz bom avtor, ti bo� moja drama. " 849 00:59:26,003 --> 00:59:28,233 No, od danes naprej... 850 00:59:30,274 --> 00:59:32,037 sem jaz avtor� 851 00:59:33,176 --> 00:59:35,235 in vi moja drama. 852 00:59:37,547 --> 00:59:39,538 Kaj mi ho�e� povedati? 853 00:59:40,650 --> 00:59:42,709 Ta roman bom podpisal s svojim imenom. 854 00:59:46,289 --> 00:59:48,257 Po sedmih letih razmi�ljanja... 855 00:59:50,627 --> 00:59:53,993 se bo pisec prikazal iz sence. 856 01:00:22,091 --> 01:00:24,218 Zaradi vina si postal sentimentalen. 857 01:00:24,894 --> 01:00:27,829 Ni slabo vino. Tudi to bom napisal. 858 01:00:33,702 --> 01:00:36,169 Malo vode v vinu ti ne bo �kodilo. 859 01:00:36,905 --> 01:00:38,930 Mislim, da me niste razumeli. 860 01:00:39,340 --> 01:00:41,434 To knjigo bom podpisal s svojim imenom! 861 01:00:42,444 --> 01:00:44,241 Ubijem te. 862 01:00:50,786 --> 01:00:52,447 Ne bo� vzel avta? 863 01:00:52,788 --> 01:00:55,052 Va� je. Pustil sem klju�e. 864 01:00:55,291 --> 01:00:58,987 Oprosti mi. Ka�e, da sem popolnoma izgubila pamet. 865 01:00:59,494 --> 01:01:02,827 Prav ima�. Ne more� ve�no ostati pisec v senci. 866 01:01:03,031 --> 01:01:05,693 Ti si pisateljski talent in jaz sem ti za vse zelo hvale�na. 867 01:01:05,867 --> 01:01:09,826 Kako naj vam verjamem? -Iskrena sem s teboj. 868 01:01:10,138 --> 01:01:12,766 Ali ve�, da sem se �elela s teboj celo poro�iti? 869 01:01:14,842 --> 01:01:17,674 Vrni se. Z zalo�nikom se bom takoj pogovorila, 870 01:01:17,844 --> 01:01:20,540 naj se pripravi na prodajo dolo�enega Pierrea Laclosa. 871 01:01:21,716 --> 01:01:24,048 Kaj imate za bregom? -Ni�esar. 872 01:01:24,218 --> 01:01:26,209 On ne sodi knjig po uvodnikih. 873 01:01:26,387 --> 01:01:29,049 Ponosna sem, da sem tvoj Pigmalion. 874 01:01:33,461 --> 01:01:35,122 Kak�en je torej dogovor? 875 01:01:36,431 --> 01:01:39,194 Ho�em, da napi�e� svojo mojstrovino na moji jahti. 876 01:01:39,599 --> 01:01:42,500 Woollen Boulevard Gare, Montreuil. 877 01:01:42,736 --> 01:01:45,102 Florance Ravier, stara 43 let� 878 01:01:45,339 --> 01:01:48,968 ne razume, zakaj je njen mo�, profesor, 879 01:01:49,209 --> 01:01:52,667 nenadoma od�el in pustil svojo slu�bo, �eno, svoja otroka... 880 01:01:52,879 --> 01:01:55,905 in stanovanje v Montreuil. 881 01:02:01,788 --> 01:02:03,949 - Halo? - Flo, jaz sem. 882 01:02:04,424 --> 01:02:07,120 - Ah, ti si. Kje pa si? -Na barki. 883 01:02:07,427 --> 01:02:11,193 Hotel sem te prositi, 884 01:02:11,398 --> 01:02:14,162 da pokli�e� nekega mojega znanca v Florence. Bo� lahko? 885 01:02:14,801 --> 01:02:17,361 Seveda. Se ti zdi, da mi je to tako te�ko? 886 01:02:17,571 --> 01:02:20,437 Ne, ne. Kako se ima tvoj komisar? 887 01:02:20,840 --> 01:02:24,867 Varuje me. 888 01:02:26,112 --> 01:02:27,841 Kasneje te pokli�em. 889 01:02:28,047 --> 01:02:30,607 - Jaz tudi tebe, cepec. 890 01:02:32,251 --> 01:02:33,582 Tvoj brat? 891 01:02:34,153 --> 01:02:35,381 Ja. 892 01:02:37,890 --> 01:02:39,289 Dobro jutro. 893 01:02:39,557 --> 01:02:41,492 Dobro jutro. -Si dobro spal? 894 01:02:41,694 --> 01:02:43,924 Kar dobro. 895 01:02:44,330 --> 01:02:46,195 Kavo dobi� na krovu. 896 01:02:50,936 --> 01:02:53,131 "Ubijem te" , mi je rekla. "Mrtev si." 897 01:02:54,273 --> 01:02:57,106 Moja usoda bo zape�atena, ko dokon�am knjigo. 898 01:02:57,309 --> 01:02:59,903 Vpra�anje se glasi: kdaj in kje natanko bo to. 899 01:03:00,079 --> 01:03:02,774 Kdaj bo pri�la Judith in napisala "konec"? 900 01:03:04,315 --> 01:03:06,875 Ponosna sem bila nate, ko sem izvedela za tvoj uspeh v �oli. 901 01:03:07,218 --> 01:03:08,913 Najbolj�a v razredu sem tudi v franco��ini. 902 01:03:09,187 --> 01:03:11,382 Tudi jaz sem bila v tvojih letih. 903 01:03:11,556 --> 01:03:15,741 Res? - Res. A na �alost sem morala... 904 01:03:16,524 --> 01:03:17,525 oditi. 905 01:03:18,743 --> 01:03:20,365 - Je bilo kmalu po mojem rojstvu? -Stara sem bila 20 let. 906 01:03:20,866 --> 01:03:22,526 Zakaj je vedno tako? 907 01:03:22,834 --> 01:03:24,995 Bala sem se otrok. 908 01:03:25,270 --> 01:03:26,931 U�iteljica se je bala otrok? 909 01:03:27,138 --> 01:03:29,470 Rekli sva, da se o tem ne bova pogovarjali, prosim. 910 01:03:31,443 --> 01:03:33,240 Ga nisi nikoli iskala? 911 01:03:33,445 --> 01:03:35,470 Kaj bi mi to pomagalo? Ne pozna� ga. 912 01:03:35,680 --> 01:03:36,942 Pa si poskusila? 913 01:03:37,215 --> 01:03:40,013 Dobro je vedel, kje sem. Kljub temu nisva v 13 letih dobili niti razglednice. 914 01:03:42,586 --> 01:03:43,985 Poslu�aj, ljuba, 915 01:03:44,588 --> 01:03:47,489 se ne bi pogovarjali o �em drugem? 916 01:03:47,691 --> 01:03:49,249 Takoj ko sem jo zagledal, 917 01:03:49,827 --> 01:03:52,125 sem vedel, da je Huguette �rtev kot vse ostale. 918 01:03:53,263 --> 01:03:54,855 Metulj, 919 01:03:55,466 --> 01:03:58,264 slepo zagledan v svetlobo, ki ga lahko za�ge. 920 01:04:01,206 --> 01:04:02,968 Zelo majhen metilj. 921 01:04:35,738 --> 01:04:38,605 Frizerka. Sama pravi, da je to normalno za puhlo glavo. 922 01:04:38,908 --> 01:04:41,241 Na predve�er njene smrti sem Lady Di oprala lase. 923 01:04:41,411 --> 01:04:43,208 Vse �enske so puhloglave. 924 01:04:43,547 --> 01:04:45,480 Resnici na ljubo tudi ve�ina mo�kih. 925 01:04:47,950 --> 01:04:50,578 Nesposobni, da nadzorujejo svoja �ustva in besede. 926 01:04:51,220 --> 01:04:53,518 Lady Di ni pri�la v Pariz samo zato, 927 01:04:53,723 --> 01:04:55,714 da bi si oprala lase. 928 01:04:56,459 --> 01:04:58,757 Celo njena majhnost je bila prava umetnina. 929 01:04:58,928 --> 01:05:01,795 �e bi mi rekla, da je maskota kak�ne francoske �portne ekipe, 930 01:05:01,998 --> 01:05:04,262 bi ji pri pri�i verjel. 931 01:05:06,067 --> 01:05:08,797 Bo� podpisal knjigo, ki jo pi�e�? 932 01:05:12,707 --> 01:05:15,904 Huguette - se spominja�, da se rima na coquete (spogledljivko)? 933 01:05:17,379 --> 01:05:24,203 Ste imeli vedno radi to vino, ali vas zanj navdu�il va� mo�? 934 01:05:24,353 --> 01:05:26,445 Ne, vedno sem ga imela rada. 935 01:05:27,889 --> 01:05:31,950 In to dejstvo mu daje �e posebno o�arljivost. 936 01:05:32,427 --> 01:05:35,157 Je res, da mu v Burgundiji pravijo "Kraljica Burgundije"? 937 01:05:36,064 --> 01:05:38,624 Tako sem sli�al. -Res je. 938 01:05:38,934 --> 01:05:41,903 -Premo�an? -Oh, ne. 939 01:05:43,438 --> 01:05:46,168 Ali ve�, zakaj mu tako pravijo? - Ne, povej mi. 940 01:05:46,574 --> 01:05:51,204 Ker je imela burgundska kraljica veliko ljubimcev... 941 01:05:53,147 --> 01:05:55,377 in jih je po�asi ubijala, enega za drugim. 942 01:05:59,120 --> 01:06:01,554 Fran�ois, tukaj Judith. 943 01:06:02,857 --> 01:06:07,350 �ez 3 mesece ne bo� dobil mojega zadnjega romana, 944 01:06:07,561 --> 01:06:11,019 ampak prvi roman neznanega genija. 945 01:06:12,166 --> 01:06:15,727 Si razumel? Rekla sem "genij." 946 01:06:15,903 --> 01:06:18,201 Pi�e se Pierre Pierre Laclos. 947 01:06:19,306 --> 01:06:20,864 �e ga poznam? 948 01:06:21,308 --> 01:06:23,538 Moj tajnik je �e sedem let. 949 01:06:25,279 --> 01:06:27,076 Da, on je ta. 950 01:06:27,681 --> 01:06:34,673 "Kaj je lahko lep�ega� 951 01:06:35,054 --> 01:06:38,320 kakor popoln zlo�in? 952 01:06:39,994 --> 01:06:43,361 Dva popolna zlo�ina. " 953 01:06:46,700 --> 01:06:48,600 Tukaj sem. 954 01:06:49,535 --> 01:06:50,968 Ti je v�e�? 955 01:06:51,170 --> 01:06:52,694 Prekrasni ste. 956 01:06:52,939 --> 01:06:54,201 �udoviti. 957 01:06:54,440 --> 01:06:56,271 Res no�ete z menoj na zabavo? 958 01:06:56,576 --> 01:06:59,670 Moram dokon�ati. - Ne poznate Elbe. 959 01:07:00,013 --> 01:07:02,811 Nikoli nisem bil velik Napoleonov ljubitelj. 960 01:07:03,616 --> 01:07:06,176 To je �e ena stvar, ki vaju lo�uje. 961 01:07:06,486 --> 01:07:07,885 Jaz jo obo�ujem. 962 01:07:10,255 --> 01:07:11,586 Se vidiva. 963 01:07:15,961 --> 01:07:17,428 Se vidiva. 964 01:07:25,004 --> 01:07:26,369 Kako lepo! 965 01:07:28,374 --> 01:07:30,239 Niste na zabavi, Patricia? 966 01:07:30,776 --> 01:07:32,607 Niso me povabili. 967 01:07:34,212 --> 01:07:36,578 In zakaj vi niste z Judith? 968 01:07:36,748 --> 01:07:39,410 Dovolj sem hodil na zabave v preteklih sedmih letih. 969 01:07:40,118 --> 01:07:42,814 Prerivanja pred bifejem so prave male vojne. 970 01:07:42,988 --> 01:07:45,752 Judith je vesela, da bo pisala z vami. 971 01:07:48,994 --> 01:07:51,019 Z menoj? Tako je rekla? 972 01:07:51,529 --> 01:07:53,759 Z vami. 973 01:07:54,999 --> 01:07:58,299 Pravi, da bo tako romanca optimalno izkori��ena. 974 01:07:58,837 --> 01:08:02,000 Da, tudi sam menim tako. 975 01:08:07,045 --> 01:08:09,707 Je danes va�a obletnica? 976 01:08:14,585 --> 01:08:18,112 Tako sem sli�ala. Je res? 977 01:08:28,132 --> 01:08:32,125 Kaj natanko vam je �e rekla? 978 01:08:33,169 --> 01:08:37,231 Da �e boste vztrajali do zadnjega poglavja, 979 01:08:38,109 --> 01:08:40,339 bo to gotovo enkraten roman. 980 01:08:45,750 --> 01:08:47,411 Kako je bilo na zabavi? 981 01:08:47,685 --> 01:08:50,950 Stra�no. Zdaj vem, zakaj je Napoleon zbe�al. 982 01:08:51,188 --> 01:08:54,088 Mi ga bomo posnemali. Takoj odplovemo v Cannes. 983 01:08:54,257 --> 01:08:56,122 - Bomo odpluli kar pono�i? -�e lahko. 984 01:08:56,326 --> 01:08:58,157 Vi ste �ef. 985 01:08:59,429 --> 01:09:01,522 Kako gre zadnje poglavje? 986 01:09:01,998 --> 01:09:04,364 Po�akal bom na va�o sodbo, gospa. 987 01:09:34,431 --> 01:09:35,863 Ste zadovoljni? 988 01:09:39,435 --> 01:09:41,130 Kako ti zavidam. 989 01:09:45,407 --> 01:09:47,204 Lahko bi te ubila. 990 01:09:57,486 --> 01:09:59,716 Ali ve�, da ima� zelo seksi talent? 991 01:10:01,156 --> 01:10:04,091 �tela bom do deset, nato bom zaprla vrata. 992 01:10:07,329 --> 01:10:08,557 Ena... 993 01:10:09,164 --> 01:10:10,392 dve... 994 01:10:10,699 --> 01:10:12,098 tri... 995 01:10:12,267 --> 01:10:13,529 �tiri... 996 01:10:13,702 --> 01:10:14,828 pet... 997 01:10:15,003 --> 01:10:16,334 �est... 998 01:10:16,537 --> 01:10:17,970 sedem... 999 01:10:18,139 --> 01:10:19,367 osem... 1000 01:10:19,640 --> 01:10:21,369 osem in pol... 1001 01:10:22,777 --> 01:10:24,176 devet... 1002 01:10:24,779 --> 01:10:26,337 devet in pol... 1003 01:11:03,216 --> 01:11:05,343 Dobro jutro, Patricia. -Dobro jutro, gospa. 1004 01:11:07,254 --> 01:11:10,485 -Kje je gospod Pierre? -Danes zjutraj ga �e nisem videla. 1005 01:11:11,358 --> 01:11:13,519 Je �e dolgo, odkar smo prispeli v Cannes? 1006 01:11:13,693 --> 01:11:17,425 Kak�no uro. -Zakaj me niste zbudili? 1007 01:11:17,698 --> 01:11:19,392 Mislila sem, da... 1008 01:11:28,041 --> 01:11:31,340 Torej ga �e niste videli? -Ne, ne �e. 1009 01:11:33,179 --> 01:11:34,407 Kapitan! 1010 01:11:34,748 --> 01:11:36,511 Pierre! 1011 01:11:37,551 --> 01:11:38,575 Pierre! 1012 01:11:40,386 --> 01:11:41,648 Kapitan! 1013 01:11:42,054 --> 01:11:43,487 Da, gospa. 1014 01:11:43,656 --> 01:11:46,318 Ste videli Pierrea? -Odkar smo prispeli, �e ne 1015 01:11:46,692 --> 01:11:48,523 Kdaj ste ga zadnji� videli? 1016 01:11:48,727 --> 01:11:50,592 Ob zori, pribli�no dve milji od obale. 1017 01:11:50,996 --> 01:11:53,931 Kaj je hotel? -Hotel je popiti �e zadnji kozarec pija�e. 1018 01:11:54,733 --> 01:11:59,364 Je bil pijan? -Vsekakor je bil videti dobro razpolo�en. 1019 01:12:02,007 --> 01:12:06,501 Lahko pogledate, �e je gospod Pierre v svoji kabini? 1020 01:12:06,779 --> 01:12:11,635 Gospa, njegovo kabino sem �e pospravila. Postelja je bila nedotaknjena. 1021 01:12:12,318 --> 01:12:14,252 Kdaj natanko ste ga torej zadnji� videli? 1022 01:12:14,486 --> 01:12:16,954 Kot sem rekel. Bil sem za krmilom... 1023 01:12:17,156 --> 01:12:19,351 pri�el je na krov, nato sva se pogovarjala 5 minut� 1024 01:12:19,558 --> 01:12:21,684 in jaz sem mu �el iskat pija�o. 1025 01:12:21,859 --> 01:12:24,851 Ko sem se vrnil, sem menil, da je od�el v svojo kabino. 1026 01:12:27,799 --> 01:12:33,533 �e bi padel v vodo, ali bi lahko priplaval do obale? 1027 01:12:35,641 --> 01:12:37,632 Ne v svojem stanju. 1028 01:12:43,948 --> 01:12:45,848 To je prvi�. -Kaj? 1029 01:12:46,084 --> 01:12:48,450 �e nikoli nisi urejala moje pri�eske. 1030 01:12:48,653 --> 01:12:50,348 Ali ve�, kaj �loveka osre�uje, ljuba? 1031 01:12:50,588 --> 01:12:52,681 Vse, kar lahko dela prvi�. 1032 01:12:52,924 --> 01:12:55,552 Vidi�? Pred nama je �e veliko sre�nih trenutkov. 1033 01:12:57,829 --> 01:12:59,990 Zdravo, dekleti. -Zdravo. 1034 01:13:01,165 --> 01:13:04,725 Na tvoj prvi dan tukaj ti �elim veliko uspeha. 1035 01:13:08,271 --> 01:13:10,205 Sem lahko tvoja prva stranka? 1036 01:13:10,407 --> 01:13:13,035 Kot vidi�, te je nekdo �e prehitel, 1037 01:13:13,210 --> 01:13:16,374 kajti pravkar urejam svojo h�erko. Lahko pa si moja druga. 1038 01:13:16,581 --> 01:13:19,516 Va�no je, da sem med prvimi. -Potrpi �e dve minuti. 1039 01:13:19,717 --> 01:13:21,776 Huguette, lahko govorim s teboj? 1040 01:13:22,353 --> 01:13:23,512 Seveda. 1041 01:13:25,956 --> 01:13:29,517 Kaj je? -Sli�al sem po radiu. 1042 01:13:29,760 --> 01:13:33,161 Tvoj prvi zaro�enec je padel s krova jahte Judith Ralitzer. 1043 01:13:33,363 --> 01:13:35,558 Jaz sem ga zadnji videl �ivega. 1044 01:13:35,899 --> 01:13:37,662 Ob �estih zjutraj... 1045 01:13:37,868 --> 01:13:40,632 je pri�el na krov. Bil je okajen. 1046 01:13:40,804 --> 01:13:43,204 Prosil me je za pija�o. 1047 01:13:43,507 --> 01:13:46,100 Ko sem se vrnil, sem ugotovil, da je od�el v svojo kabino. 1048 01:13:46,609 --> 01:13:51,546 Pozneje smo ugotovili, da je verjetno padel v morje. 1049 01:13:51,947 --> 01:13:54,177 Zelo mi je �al, Florence. 1050 01:13:54,517 --> 01:13:56,110 Ne vem, kaj naj re�em. 1051 01:13:56,920 --> 01:13:59,252 Zakaj kapitan ni poskrbel zanj? 1052 01:13:59,623 --> 01:14:03,957 Menil je, da se je va� brat vrnil v kabino. 1053 01:14:06,829 --> 01:14:09,229 Verjemite, naredili bodo vse, da ga najdejo. 1054 01:14:09,598 --> 01:14:11,225 Ne smeva izgubiti upanja. 1055 01:14:11,434 --> 01:14:14,369 Manterei vas bo obve��al. Tudi jaz vas bom �e poklicala. 1056 01:14:22,445 --> 01:14:24,310 Zve�ite me s policijo v Cannesu. 1057 01:14:24,980 --> 01:14:27,174 Kako dolgo je lahko nekdo v vodi? 1058 01:14:28,983 --> 01:14:30,348 Odvisno je od temperature vode. 1059 01:14:36,292 --> 01:14:38,021 Kako lepo je tukaj! 1060 01:14:39,595 --> 01:14:42,325 Zakaj niste policiji povedali celotne resnice? 1061 01:14:43,566 --> 01:14:45,466 Kak�ne resnice? 1062 01:14:45,835 --> 01:14:48,997 Da sta skupaj pre�ivela no� pred njegovim izginotjem. 1063 01:14:52,407 --> 01:14:54,068 Vrnila se bom v Pariz. 1064 01:14:54,275 --> 01:14:56,209 Zakaj? Tukaj nisi niti leto dni. 1065 01:14:56,578 --> 01:15:00,173 Moje redne stranke so mi bile kakor dru�ina. 1066 01:15:08,288 --> 01:15:10,051 Zdravo. -Zdravo. 1067 01:15:10,257 --> 01:15:12,487 Knjiga, ki ste jo naro�ili. -Hvala. 1068 01:15:12,993 --> 01:15:16,054 Takoj vam jo bom pla�ala. -Lahko no�. 1069 01:15:16,931 --> 01:15:18,558 Poslu�aj, mama. 1070 01:15:18,767 --> 01:15:21,099 "Judith Ralitzer �e enkrat dokazuje svoj talent, odlo�nost� 1071 01:15:21,369 --> 01:15:24,896 in literarne ambicije, ta roman zdru�uje inteligenco in razpolo�enje� 1072 01:15:25,106 --> 01:15:28,973 in pomeni vrhunec njenega ustvarjanja." 1073 01:15:33,947 --> 01:15:37,246 "Takoj sem vedel, da je Huguette �rtev kot vse druge. 1074 01:15:37,417 --> 01:15:39,214 Metulj, ki ga slepo privla�i� 1075 01:15:39,386 --> 01:15:42,184 ubijalska svetloba. Samo metulj. 1076 01:15:43,090 --> 01:15:45,456 Ves �as je kadila. Ni se zavedala, da jo bo ubilo. 1077 01:15:45,659 --> 01:15:48,651 Ne cigarete ampak morilec, ki ji je vztrajno sledil potem, 1078 01:15:50,797 --> 01:15:53,288 ko jo je njen zaro�enec odvrgel kakor odpadek� 1079 01:15:53,466 --> 01:15:56,766 tisti, ki je sovra�il Lady Di in kajenje. " 1080 01:16:34,707 --> 01:16:36,004 Za Huguette. 1081 01:16:36,442 --> 01:16:37,602 Huguette. 1082 01:16:37,844 --> 01:16:39,709 Kot junakinja v va�em romanu. 1083 01:16:42,748 --> 01:16:44,807 Se me spominjate? 1084 01:16:47,253 --> 01:16:49,813 �al sre�ujem toliko ljudi. 1085 01:16:49,989 --> 01:16:52,889 V lepotnem salonu na Avenue Matignon. Ne? 1086 01:16:54,960 --> 01:16:57,758 Mogo�e pa res. - Ne zamerite. Vem, da nimate �asa. 1087 01:17:00,765 --> 01:17:01,857 Hvala. 1088 01:17:02,834 --> 01:17:04,927 HUGUETTE - Z BOGOM 1089 01:17:07,172 --> 01:17:09,003 Ne vem, kdo je bog, 1090 01:17:09,407 --> 01:17:11,341 vem pa, kdo je hudi�. 1091 01:17:14,112 --> 01:17:15,875 O �em govorite? 1092 01:17:16,414 --> 01:17:18,780 O mrtvem piscu v senci. 1093 01:17:25,457 --> 01:17:26,981 Za Daniela. 1094 01:17:32,097 --> 01:17:35,429 Samo trenutek, prosim. Hvala. 1095 01:17:36,934 --> 01:17:39,562 Gospodi�na! Gospodi�na! Po�akajte! 1096 01:17:48,012 --> 01:17:49,309 Oprostite. 1097 01:17:50,214 --> 01:17:53,116 Jaz sem asistentka Judith Ralitzer. 1098 01:17:53,351 --> 01:17:55,181 Mi lahko pojasnite, za kaj gre? 1099 01:17:55,419 --> 01:17:58,911 Podrobnosti so v knjigi. Je niste prebrali? -Kaj ho�ete re�i? 1100 01:17:59,189 --> 01:18:00,747 Pred letom dni ste bili na jahti, kajne? 1101 01:18:00,958 --> 01:18:02,323 Da. 1102 01:18:02,526 --> 01:18:05,120 Va� molk je kupila, kako pa je podkupila posadko? 1103 01:18:05,329 --> 01:18:08,321 Kapitan je govoril resnico. -To je za vas resnica? 1104 01:18:08,666 --> 01:18:10,361 Da. 1105 01:18:10,601 --> 01:18:14,162 Pomirila sem se. Povejte gospe Ralitzer, da je ne bom ve� motila. 1106 01:18:15,605 --> 01:18:19,405 Jutri bo nastopila na TV, na mestu, kjer bi moral biti va� brat. 1107 01:18:20,510 --> 01:18:22,774 Kaj je v tem letu ugotovil va� komisar? 1108 01:18:23,179 --> 01:18:25,909 Sproti me obve��a. Niso �e odnehali. Obljublja, da ne bo popustil. 1109 01:18:26,182 --> 01:18:27,706 Boste kaj spili? 1110 01:18:27,951 --> 01:18:30,215 Ali res mislijo, da je bilo nesre�no naklju�je? 1111 01:18:30,453 --> 01:18:32,513 Povsem mogo�e je, da ljudje padejo s krova. 1112 01:18:32,756 --> 01:18:34,815 Kdo lahko ima od tega zlo�ina koristi? -Kak�nega zlo�ina? 1113 01:18:35,025 --> 01:18:37,492 �e vedno ne verjamete, da je knjigo napisal va� brat? 1114 01:18:37,694 --> 01:18:40,561 Jaz sem Huguette, junakinja iz romana� 1115 01:18:40,797 --> 01:18:43,459 skupaj z mojimi gorami, dru�ino z vsem! 1116 01:18:43,633 --> 01:18:46,295 Ne poznam te Judith Ralitzer! 1117 01:18:46,502 --> 01:18:49,835 O njej vem le to, da je morilka, tako kot v njenih knjigah. 1118 01:18:50,106 --> 01:18:53,974 Komisarju je treba vse pojasniti prav od za�etka. 1119 01:18:55,211 --> 01:18:57,804 Kaj boste popili? -Toda jaz nisem �ejna! 1120 01:19:00,582 --> 01:19:02,015 Oprostite mi. 1121 01:19:07,923 --> 01:19:09,891 Je to tukaj napisal on? 1122 01:19:11,360 --> 01:19:13,261 Ni�esar se nisem dotaknila. 1123 01:19:13,830 --> 01:19:15,764 Lahko pogledam? 1124 01:19:21,570 --> 01:19:23,902 Kot da bi kon�no odkrili tisto, 1125 01:19:24,106 --> 01:19:26,506 kar ste �e dolgo iskali. 1126 01:19:26,742 --> 01:19:29,210 Nekaj nenavadno novega se je zgodilo v tej knjigi. 1127 01:19:29,411 --> 01:19:33,006 "Bog je drugje" je povsem druga�en od "Romana s postaje". 1128 01:19:33,348 --> 01:19:36,476 Kaj vas je navdihnilo? �e smem vpra�ati naravnost: 1129 01:19:36,718 --> 01:19:38,582 kaj se skriva v ozadju teh sprememb? 1130 01:19:38,819 --> 01:19:42,084 Ne vem. Morda mi je pri�epetaval bog. 1131 01:19:42,323 --> 01:19:46,259 - Bog? -Bog ali Pierre Laclos? 1132 01:19:46,794 --> 01:19:49,763 Vztrajam: bog ali Pierre Laclos? 1133 01:19:50,164 --> 01:19:53,225 Sedem dolgih let. Ta prevara traja �e vse predolgo. 1134 01:19:53,535 --> 01:19:56,561 Me ne prepoznate? -Gospodi�na... 1135 01:19:56,772 --> 01:19:59,103 Ne prepoznate svoje glavne junakinje? 1136 01:19:59,306 --> 01:20:01,740 �e komu ukrademo knjigo, 1137 01:20:01,976 --> 01:20:04,740 se potrudimo vsaj toliko, da spremenimo imena. 1138 01:20:04,979 --> 01:20:08,107 �e dovolite, vpra�anje sem postavila gospe Ralitzer. 1139 01:20:08,349 --> 01:20:11,682 Torej: vam je pri�epetaval bog ali Pierre Laclos? -Ne govorite, �e ne veste ni�esar. 1140 01:20:11,886 --> 01:20:14,684 O, vem. Vse �e predobro vem. -Ni�esar ne ve. 1141 01:20:15,022 --> 01:20:17,115 Trdite, da ni napisala knjige? 1142 01:20:17,391 --> 01:20:19,790 Natanko to trdim. -Zakaj je to pomembno? 1143 01:20:19,993 --> 01:20:21,517 Kdo je napisal "Tri mu�ketirje?" 1144 01:20:21,694 --> 01:20:24,162 Dumas ali kak�en pisec v senci? Kdo je v resnici Shakespeare? 1145 01:20:24,397 --> 01:20:27,025 Je bil Michelangelo ali njegovi pomo�niki, 1146 01:20:27,233 --> 01:20:29,428 ki so poslikali Sikstinsko kapelo? 1147 01:20:29,636 --> 01:20:31,832 To ni resno. Je to tako zelo pomembno? 1148 01:20:32,073 --> 01:20:34,735 Manj kakor smrt nekega �loveka. 1149 01:20:34,942 --> 01:20:37,934 Po�akajte, saj vendar ne morete kar tako... -Oprostite, gospod Moati. 1150 01:20:38,312 --> 01:20:41,007 Pojdite z menoj, gospa Ralitzer! 1151 01:20:41,414 --> 01:20:45,145 Stotnik Leroux s policije. Za vas imam nekaj vpra�anj. 1152 01:20:45,485 --> 01:20:49,319 Bolje bo za vas, �e pojdete mirno z menoj. 1153 01:21:01,166 --> 01:21:03,134 Saj vam pravim, da je bila nesre�a. 1154 01:21:03,635 --> 01:21:06,399 Pierre Laclos je bil tisto no� pijan. 1155 01:21:06,605 --> 01:21:08,596 Brali ste kapitanovo izjavo. 1156 01:21:08,874 --> 01:21:10,899 S kom je popival? 1157 01:21:12,512 --> 01:21:14,673 Pri tem ni potreboval pomo�i. 1158 01:21:15,648 --> 01:21:18,708 Na jahti je ostal njegov suknji�. 1159 01:21:18,885 --> 01:21:20,409 V njem je bil� 1160 01:21:20,687 --> 01:21:27,148 njegov digitalni snemalnik 1161 01:21:27,793 --> 01:21:30,091 Snemalnik? 1162 01:21:30,362 --> 01:21:32,796 Vso no� sem spala. 1163 01:21:33,265 --> 01:21:35,096 Ne bi smela? 1164 01:21:37,236 --> 01:21:39,670 "Kaj je bolj�e od popolnega zlo�ina? 1165 01:21:39,872 --> 01:21:42,669 Dva popolna zlo�ina." Je to priznanje? 1166 01:21:44,642 --> 01:21:47,702 To ni priznanje. To je literatura. 1167 01:21:47,912 --> 01:21:50,506 Veste, da ste obdol�eni zlo�ina. 1168 01:21:51,550 --> 01:21:54,212 Ali v tem primeru ve� pomenijo besede nekega norca kakor moje? 1169 01:21:54,419 --> 01:21:56,546 Veliko stvari je, ki jih boste morali pojasniti. 1170 01:21:58,524 --> 01:22:00,185 Kje je moj odvetnik? 1171 01:22:00,392 --> 01:22:01,825 Prihaja. 1172 01:22:02,528 --> 01:22:04,427 Medtem ko ga �akava pa predlagam, 1173 01:22:04,629 --> 01:22:06,859 da se vrniva v �as smrti va�ega mo�a. 1174 01:22:10,168 --> 01:22:12,796 Nih�e ne more nikogar odvrniti od namere, da naredi samomor. 1175 01:22:13,004 --> 01:22:14,938 "Dober zlo�in je bolj�i od slabe lo�itve." 1176 01:22:15,206 --> 01:22:19,233 Stran 245 v va�i... v knjigi gospoda Laclosa. 1177 01:22:27,651 --> 01:22:29,016 Kava, gospa. 1178 01:22:29,419 --> 01:22:30,648 Hvala. 1179 01:22:33,090 --> 01:22:35,149 Zakaj ne za�neva na za�etku? 1180 01:22:38,563 --> 01:22:42,590 Bilo je 1998. 1181 01:22:43,801 --> 01:22:45,791 V Burgundiji. 1182 01:22:46,369 --> 01:22:48,303 V Beauneu, �e sem natan�na. 1183 01:22:48,471 --> 01:22:51,668 Hotela sem napisati roman iz sveta vina. 1184 01:22:51,975 --> 01:22:54,671 Obiskala sem veliko posestvo pri Beauneu� 1185 01:22:54,911 --> 01:22:58,677 tam sem se zapletla v strastno razmerje z lastnikom. 1186 01:22:58,982 --> 01:23:01,883 To je bilo moje zadnje vpra�anje. 1187 01:23:02,285 --> 01:23:03,616 Veste... 1188 01:23:03,820 --> 01:23:06,310 v preteklem tednu sem z veseljem odgovarjal... 1189 01:23:06,488 --> 01:23:10,151 na tiso�e vpra�anj za va� roman. 1190 01:23:10,393 --> 01:23:12,520 Zdaj sem na vrsti jaz. Imam samo eno vpra�anje. 1191 01:23:12,729 --> 01:23:14,663 �e bom lahko odgovorila... -Vpra�anje je... 1192 01:23:14,898 --> 01:23:20,359 tak�no, kot ga navadno postavijo v notariatu ali v cerkvi... 1193 01:23:20,537 --> 01:23:23,233 in na katerega se navadno odgovori: "Da." 1194 01:23:25,475 --> 01:23:29,137 To ste zelo lepo povedali. Si smem zapisati? 1195 01:23:29,612 --> 01:23:31,580 Bi ponovili? 1196 01:23:32,147 --> 01:23:36,083 Je vpra�anje, ki ga sli�imo v cerkvi ali notariatu... 1197 01:23:36,252 --> 01:23:38,311 in na katerega navadno odgovorimo z "Da." 1198 01:23:39,388 --> 01:23:41,948 Veste, mo�ki, s katerimi sem �ivela� 1199 01:23:42,124 --> 01:23:44,149 se me verjetno ne spominjajo v najlep�i lu�i. 1200 01:23:49,097 --> 01:23:50,929 Na predve�er moje poroke� 1201 01:23:51,133 --> 01:23:53,863 sem spoznala �loveka, ki bi mu bi mu vi gotovo rekli moja druga �rtev. 1202 01:23:54,270 --> 01:23:56,864 Takrat je bil reporter pri listu "Bien Publique", 1203 01:23:57,072 --> 01:23:58,403 lokalnem tedniku. 1204 01:24:03,445 --> 01:24:06,573 Intervjuval me je in ko sem naslednjega dne prebrala �lanek, 1205 01:24:06,782 --> 01:24:09,841 je bil zelo dobro napisan. 1206 01:24:11,819 --> 01:24:15,915 Vpra�ala sem ga, �e bi hotel biti moj tajnik. 1207 01:24:18,459 --> 01:24:21,257 Tri mesece po tistem, ko sem mo�u dejala, 1208 01:24:21,462 --> 01:24:25,023 da ne �elim imeti otrok in da tak�en zakon ni zame, 1209 01:24:25,233 --> 01:24:27,599 si je vzel �ivljenje. 1210 01:24:29,904 --> 01:24:33,567 Mislim, da lahko ta del presko�iva. 1211 01:24:38,780 --> 01:24:41,214 - Judith Ralitzer? - Na koncu hodnika. 1212 01:24:51,258 --> 01:24:53,818 Kot bi me zbudil iz no�ne more. 1213 01:24:53,960 --> 01:24:55,587 Pomirite se, Judith. 1214 01:25:01,268 --> 01:25:03,463 Policija nima proti vam nobenih dokazov. 1215 01:25:04,304 --> 01:25:06,465 Zakaj verjamejo tej nori �enski? 1216 01:25:06,673 --> 01:25:09,541 I��ejo vsako mo�no sled. 1217 01:25:09,777 --> 01:25:15,476 Ali veste, da je komisar zaljubljen v �rtvino sestro? 1218 01:25:21,588 --> 01:25:23,078 MORILKA PISCA V SENCI. 1219 01:25:29,162 --> 01:25:30,390 Hvala. 1220 01:25:34,633 --> 01:25:38,091 Bi prebrali va�o izjavo in jo podpisali? 1221 01:25:39,972 --> 01:25:42,338 Prebrala bo, ne bo pa podpisala. 1222 01:26:11,370 --> 01:26:13,667 �emu ti triki? 1223 01:26:17,208 --> 01:26:19,301 Reciva� 1224 01:26:20,678 --> 01:26:23,306 da je to "�arovni�ki trik, ki je kon�no uspel." 1225 01:26:28,052 --> 01:26:29,680 Rada bi razumela. 1226 01:26:39,230 --> 01:26:41,221 Zakaj sva �akala sedem let? 1227 01:26:44,135 --> 01:26:47,104 Morda je bilo tako bolje za vse besede, prelite v knjige. 1228 01:26:47,939 --> 01:26:49,372 Morda. 1229 01:26:59,183 --> 01:27:00,480 Hvala. 1230 01:27:03,153 --> 01:27:06,281 Na knji�evnost. 1231 01:27:18,402 --> 01:27:20,029 Kaj je tisto tam? 1232 01:27:20,671 --> 01:27:23,469 - Francija. Upam. - Francija. 1233 01:27:28,712 --> 01:27:30,111 Zgodnji ste. 1234 01:27:33,617 --> 01:27:36,779 Bil bi zlo�in, �e bi tako lepo jutro prespal. 1235 01:27:38,154 --> 01:27:41,089 Temu bi lahko rekel popoln zlo�in, kapitan. 1236 01:27:44,193 --> 01:27:46,753 Kaj vidim? 1237 01:27:48,097 --> 01:27:51,727 Poglejte ta kozarec, kapitan. Prazen. Bi ga lahko... 1238 01:27:52,135 --> 01:27:55,127 Bi mi ga lahko napolnili? Prosim� 1239 01:27:55,706 --> 01:27:57,866 �e niste popili dovolj? 1240 01:27:58,140 --> 01:27:59,903 Veste, kaj je dejal Blondin? 1241 01:28:00,142 --> 01:28:03,976 "Knji�evnost je me�anica litrov in praznin." 1242 01:28:04,180 --> 01:28:05,647 Prav. 1243 01:28:06,015 --> 01:28:07,949 Zelo ste prijazni. 1244 01:28:08,284 --> 01:28:10,809 Lahko primete za krmilo? -Seveda. 1245 01:28:13,155 --> 01:28:14,747 Pazite. 1246 01:28:16,492 --> 01:28:20,325 Kaj moram delati? -Samo dr�ati. 1247 01:28:20,929 --> 01:28:23,523 Prav, dr�al bom. 1248 01:28:24,533 --> 01:28:26,728 V resnici krmarita dva avtopilota. 1249 01:28:27,937 --> 01:28:30,804 Lahko ste brez skrbi. 1250 01:28:32,041 --> 01:28:34,009 In �e naletimo na ledeno goro? 1251 01:28:34,277 --> 01:28:36,336 Prej bomo doma. �ez slabo uro bomo �e na privezu. 1252 01:29:36,437 --> 01:29:38,268 Zakaj je bilo vse to potrebno? 1253 01:29:41,741 --> 01:29:44,539 Hotel sem, da bi tako kot doslej na konec napisali "konec" � 1254 01:29:44,744 --> 01:29:47,578 �etudi je knjiga plod sposobnosti in dela nekoga drugega. 1255 01:29:48,182 --> 01:29:50,776 Da bi se umaknil, sem si omislil "popoln zlo�in." 1256 01:29:51,352 --> 01:29:55,152 Kajti kaj bi pomenila knjiga nekega neznanca? 1257 01:29:55,689 --> 01:29:57,657 Morda bi jih prodal 3 tiso�, to pa bi bilo tudi vse. 1258 01:29:58,092 --> 01:30:01,288 Toda s podpisom Ralitzer� 1259 01:30:01,494 --> 01:30:03,587 bi se v trenutku zna�la na vrhu uspe�nic. 1260 01:30:08,434 --> 01:30:11,835 Veliko izdajstva za enega samega �loveka. 1261 01:30:13,306 --> 01:30:17,208 Tisti ve�er sem z jahte poklical va�o zalo�nico. 1262 01:30:18,778 --> 01:30:20,939 Takrat sem se odlo�il, 1263 01:30:21,147 --> 01:30:23,546 da se bom umaknil. 1264 01:30:28,788 --> 01:30:32,087 Ste vi ukazali Huguette, naj me javno poni�a? 1265 01:30:32,692 --> 01:30:34,489 Ne, nisem. 1266 01:30:35,428 --> 01:30:38,989 Prepri�ana je, da sem mrtev, 1267 01:30:39,699 --> 01:30:42,929 toda popolnoma sem pozabil, da je bistra �enska, ki bo sama na�la pot do vas. 1268 01:30:48,073 --> 01:30:50,007 In zdaj? 1269 01:30:50,876 --> 01:30:52,673 Kaj ho�e�? 1270 01:30:52,878 --> 01:30:55,039 Da me preprosto pustite, da odidem. 1271 01:30:55,681 --> 01:30:57,376 Za vedno. 1272 01:30:58,183 --> 01:31:00,117 Rad bi bil prost. 1273 01:31:02,454 --> 01:31:04,387 Odpovejte se svojemu piscu v senci. 1274 01:31:05,423 --> 01:31:10,278 In ne maram, da ste zaradi mene krivi, ko pa vem, da ste popolnoma nedol�ni. 1275 01:31:15,267 --> 01:31:17,758 Letnik 1953. 1276 01:31:17,969 --> 01:31:19,994 Leto va�ega rojstva. 1277 01:31:25,209 --> 01:31:29,669 �e prav razumem, sem zdaj prosta? 1278 01:31:34,685 --> 01:31:36,414 Rada bi �la sama. 1279 01:32:58,801 --> 01:33:02,464 Izbrala je tak konec kakor Hemingway in Romain Gary. 1280 01:33:02,871 --> 01:33:06,603 Pisatelji so, kot veste, zelo ob�utljivi ljudje. 1281 01:33:06,810 --> 01:33:08,674 Morda veliko ob�utljivej�i od navadnih ljudi. 1282 01:33:08,911 --> 01:33:12,608 Judith je bila velika avtorica in velika pisateljica. 1283 01:33:13,048 --> 01:33:15,539 Kako lahko nekdo izgine za eno leto? 1284 01:33:15,717 --> 01:33:18,982 So tudi taki, ki izginejo za vedno. 1285 01:33:21,223 --> 01:33:25,353 Se spominja� Sabrininega o�eta? -Ne omenjaj ga. 1286 01:33:26,428 --> 01:33:28,418 Stran 250. 1287 01:33:29,063 --> 01:33:31,725 "Frizerska kurba". Je tudi to res? 1288 01:33:31,933 --> 01:33:33,400 Kaj bi rad vedel? 1289 01:33:34,101 --> 01:33:36,865 Si bila v Parizu kurba ali frizerka? 1290 01:33:37,271 --> 01:33:40,365 Frizirala sem kurbe. Si zdaj zadovoljna? 1291 01:33:44,679 --> 01:33:46,079 Halo? 1292 01:33:48,984 --> 01:33:51,315 Trenutek, da stopim ven. 1293 01:33:53,821 --> 01:33:56,119 Kje si? 1294 01:34:03,664 --> 01:34:08,101 Judith je pla�ala s svojim �ivljenjem. 1295 01:34:10,904 --> 01:34:13,236 Si prepri�an, da je to pametno? 1296 01:34:50,543 --> 01:34:52,737 Kaj si delal vse leto? 1297 01:34:54,179 --> 01:34:59,116 Vedno sem mislil nate. Klicaril se te, 1298 01:35:01,820 --> 01:35:04,050 toda ko sem zasli�al tvoj glas... 1299 01:35:04,356 --> 01:35:06,222 sem prekinil. 1300 01:35:08,428 --> 01:35:10,658 Zakaj si hotel, da se dobiva tukaj? 1301 01:35:11,598 --> 01:35:16,534 Tukaj sta se prekri�ali najini poti. 1302 01:35:19,204 --> 01:35:21,138 Se spominja� te glasbe? 1303 01:35:25,844 --> 01:35:28,210 "Ubil" si se zato, da bi se umaknil? 1304 01:35:33,052 --> 01:35:35,383 Da. Namesto sebe pa si na nek na�in ubil Judith. 1305 01:35:36,120 --> 01:35:39,055 Da... da... 1306 01:35:39,524 --> 01:35:41,924 Toda zdaj je kon�ano. 1307 01:35:43,728 --> 01:35:45,754 Vidim, da ima� nova o�ala? 1308 01:35:46,365 --> 01:35:48,299 Da. 1309 01:35:49,134 --> 01:35:51,432 Prava pisateljska o�ala. 1310 01:35:57,008 --> 01:35:58,908 Zapri o�i. 1311 01:36:00,078 --> 01:36:01,841 Zapri o�i... 1312 01:36:04,215 --> 01:36:06,046 in �tej do deset. 1313 01:39:36,153 --> 01:39:41,153 Prevod R.M. 1314 01:39:44,153 --> 01:39:48,153 Preuzeto sa www.titlovi.com 97225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.