All language subtitles for Ritual.Gefaehrliche.Obsession.German.2013.AC3.DVDRip.x264-iMPERiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,980 --> 00:02:47,450 Guten Tag. Was für ein wunderschönes Kleid. 2 00:02:48,340 --> 00:02:49,659 Hab ich selbst entworfen. 3 00:02:50,060 --> 00:02:51,778 Gefällt mir wirklich sehr. 4 00:02:53,540 --> 00:02:55,895 Aber hiermit wäre es bestimmt noch schöner. 5 00:02:59,060 --> 00:03:00,618 Danke, Viktor. 6 00:03:41,980 --> 00:03:44,778 Oh, komm rein. 7 00:03:51,500 --> 00:03:53,855 Ich glaub, ich hab zu viel getrunken. 8 00:03:54,860 --> 00:03:58,250 Es reicht, Kleine. Das bekommt dir nicht. 9 00:03:59,700 --> 00:04:00,928 Iss was. 10 00:04:53,380 --> 00:04:55,371 Ein weiteres Geschenk? 11 00:05:11,220 --> 00:05:12,369 Danke. 12 00:05:13,900 --> 00:05:15,174 Gefällt es dir? 13 00:05:15,580 --> 00:05:17,332 Ist wunderschön! 14 00:05:18,580 --> 00:05:20,172 Steh auf. 15 00:05:22,340 --> 00:05:24,410 Ich sagte, steh auf! 16 00:05:36,020 --> 00:05:38,056 Beweg dich nicht. 17 00:05:40,420 --> 00:05:44,049 Jetzt musst du mir vertrauen. 18 00:06:24,220 --> 00:06:27,974 Konzentrieren Sie sich auf eine entscheidende Begebenheit in Ihrer Kindheit. 19 00:06:28,500 --> 00:06:29,569 Ja. 20 00:06:30,220 --> 00:06:32,097 Konzentrieren Sie sich. 21 00:06:34,700 --> 00:06:36,816 Ist Ihnen was eingefallen? 22 00:06:37,500 --> 00:06:38,728 Ja. 23 00:06:39,660 --> 00:06:43,335 Mit wem waren Sie zusammen? Und wo waren Sie? 24 00:06:43,500 --> 00:06:48,255 Ich war bei meiner Tante Agatha, der Schwester meiner Mutter. 25 00:06:49,300 --> 00:06:51,860 Als Kind verbrachte ich jeden Sommer bei ihr. 26 00:06:52,500 --> 00:06:55,412 Sie ist die einzige nahe Verwandte, die Sie noch haben, richtig? 27 00:06:56,220 --> 00:06:57,369 Ja. 28 00:06:59,580 --> 00:07:02,458 Ich schätze, dann haben Sie sie sehr gern. 29 00:07:03,580 --> 00:07:06,936 Ja, sehr. Als Kind sagte ich immer, ich hätte zwei Mütter. 30 00:07:09,460 --> 00:07:14,011 Gut, fangen wir an. 31 00:07:19,580 --> 00:07:23,016 Lia, Schatz. Geh und hol die Tomaten. 32 00:07:28,500 --> 00:07:29,933 Mach ich. 33 00:07:54,820 --> 00:07:58,733 Lia! Was machst du auf der Straße? Komm her! 34 00:07:59,940 --> 00:08:00,895 Lia. 35 00:08:01,500 --> 00:08:05,539 Tanti, ist das das Grab von Senor Scarpa? 36 00:08:10,060 --> 00:08:12,096 Ich kann es sehen, Tanti. 37 00:08:13,100 --> 00:08:16,172 Lia, lass Senor Scarpa ruhen. Komm jetzt! 38 00:08:26,940 --> 00:08:29,249 Ich glaub die Geschichte nicht. 39 00:08:59,420 --> 00:09:06,212 Eine perfekte Stille, der Teufel ist im Bett, und wach ist er im Nu. 40 00:09:09,900 --> 00:09:14,610 Senor Scarpa, ich glaub nicht, dass der Teufel Sie in die Hölle geschickt hat 41 00:09:14,780 --> 00:09:18,090 und einen vertrockneten Holzklotz auf Ihr Grab gelegt hat. 42 00:09:18,620 --> 00:09:21,373 Ich glaube nicht, dass sie Pech bringen, und... 43 00:09:21,540 --> 00:09:23,576 Lia, Schatz, komm jetzt! 44 00:09:29,340 --> 00:09:33,299 Sind deine Schuhe schmutzig? Zieh sie aus, bevor du reinkommst. 45 00:10:04,860 --> 00:10:06,259 Tanti? 46 00:10:08,340 --> 00:10:09,819 Tanti? 47 00:10:10,660 --> 00:10:11,888 Tanti? 48 00:10:12,100 --> 00:10:13,374 Tanti? 49 00:10:14,100 --> 00:10:15,294 Tanti? 50 00:10:16,060 --> 00:10:19,336 Die Kirche. Der Teufel und der Fluch. 51 00:10:19,740 --> 00:10:26,179 Weine nicht, Schätzchen. Es gibt nichts, wovor du Angst haben musst. 52 00:10:26,340 --> 00:10:30,253 Du wirst jetzt zu einer Frau, obwohl neun vielleicht ein wenig zu früh ist. 53 00:10:30,420 --> 00:10:32,854 Aber bei deiner Cousine Virginia ist es zur gleichen Zeit passiert. 54 00:10:33,180 --> 00:10:36,934 Komm, komm mit mir, Schatz, und ich werde dir alles erklären. 55 00:10:37,620 --> 00:10:40,088 Das ist etwas, was allen Frauen widerfährt. 56 00:10:40,260 --> 00:10:42,854 Mir, deiner Mutter, deiner Cousine Virginia. 57 00:10:44,500 --> 00:10:46,536 Ich will zu meiner Mama. 58 00:10:46,940 --> 00:10:51,013 Nein, deiner Mama geht es nicht gut. Sie schläft. 59 00:10:51,940 --> 00:10:54,135 Ich bin doch hier für dich, Schatz. 60 00:11:26,780 --> 00:11:28,008 Viktor! 61 00:11:29,140 --> 00:11:30,573 Viktor! 62 00:11:31,580 --> 00:11:34,856 Ich hab ein paar Schuhe gekauft, die perfekt für das Kleid sind. 63 00:11:36,140 --> 00:11:39,177 Lia! Komm her! 64 00:11:50,740 --> 00:11:53,015 Zieh dein Höschen aus. 65 00:11:56,420 --> 00:11:58,251 Zieh es aus! 66 00:12:07,940 --> 00:12:11,057 Brav! Und jetzt zieh das Kleid aus. 67 00:12:30,660 --> 00:12:35,370 Nein, nicht die Schuhe. 68 00:13:05,460 --> 00:13:07,690 Hast du schon lange gewartet? - Nein, ist kein Problem. 69 00:13:07,820 --> 00:13:09,094 Tut mir wirklich leid. 70 00:13:09,500 --> 00:13:11,775 Was hast du für mich? - Soll ich anfangen? 71 00:13:11,940 --> 00:13:13,009 Leg los. 72 00:13:15,940 --> 00:13:17,931 Fantastisch. Lass mich mal sehen. 73 00:13:50,780 --> 00:13:51,929 Hallo. 74 00:13:52,900 --> 00:13:54,299 Wer war er? 75 00:13:56,340 --> 00:13:57,614 Wer? 76 00:13:58,140 --> 00:14:00,131 Du weißt schon ganz genau wer! 77 00:14:02,660 --> 00:14:03,979 Flavio? 78 00:14:04,740 --> 00:14:08,369 Er ist ein Freund. Er hat ein Atelier und will meine Kleider. 79 00:14:09,780 --> 00:14:11,930 Spiel keine Spielchen! 80 00:14:13,300 --> 00:14:16,417 Viktor, Flavio ist schwul. 81 00:14:16,580 --> 00:14:18,889 Und du bist eine Schlampe! - Was war das? 82 00:14:19,060 --> 00:14:20,732 Ich sagte: Schlampe! 83 00:14:22,380 --> 00:14:23,608 Perfekt! 84 00:14:23,780 --> 00:14:24,974 Ich hau ab! 85 00:14:32,300 --> 00:14:34,211 Hast du verstanden? Du bist eine Schlampe! 86 00:14:41,900 --> 00:14:43,811 Ah, lass mich los! - Was? 87 00:14:43,940 --> 00:14:45,453 Lass mich los! 88 00:14:46,700 --> 00:14:48,019 Lass mich! 89 00:15:30,700 --> 00:15:31,849 Schlampe! 90 00:15:38,500 --> 00:15:40,138 Ich liebe dich. 91 00:15:47,060 --> 00:15:49,813 Ich verstehe, ich verstehe. 92 00:15:52,660 --> 00:15:55,458 Sie haben den ersten Vorfall, der Ihre Weiblichkeit betrifft 93 00:15:55,580 --> 00:15:58,572 - ich meine Ihren ersten Menstruations- zyklus - mit einem Fluch assoziiert. 94 00:15:58,700 --> 00:16:01,772 In unserem Dorf haben alle gesagt, die Kirche wäre verflucht. 95 00:16:01,940 --> 00:16:05,376 Als ich anfing zu bluten, war ich überzeugt, dass ich sterben würde. 96 00:16:08,540 --> 00:16:11,657 Solange Sie nicht mit sich selbst im Reinen sind, riskieren Sie, 97 00:16:11,820 --> 00:16:16,894 eine negative Dynamik zu erwecken, die mit Ihrer Vergangenheit zu tun hat. 98 00:16:17,060 --> 00:16:20,655 Wenn Sie damit Viktor meinen, liegen Sie falsch, wir sind füreinander bestimmt. 99 00:16:20,820 --> 00:16:22,776 Nein, Moment, bitte warten Sie! 100 00:16:26,620 --> 00:16:29,657 Wieso bringen Sie Victor nicht beim nächsten Mal mit? 101 00:17:05,620 --> 00:17:06,973 Lia. 102 00:17:09,140 --> 00:17:10,493 Liebling. 103 00:17:14,300 --> 00:17:15,892 Ich bin schwanger. 104 00:17:20,460 --> 00:17:22,178 Machst du Witze? 105 00:17:24,020 --> 00:17:27,535 Nein, das ist mein Ernst. 106 00:17:34,940 --> 00:17:39,536 Keine Angst, ich werde mich um alles kümmern. Keine Angst! 107 00:17:58,740 --> 00:18:02,176 Ein Freund von Viktor half uns dabei, das Problem aus der Welt zu schaffen. 108 00:18:03,820 --> 00:18:06,175 Sie hätten mich wenigstens anrufen können. 109 00:18:09,500 --> 00:18:12,537 Ich werde Ihnen was für Ihre Angstzustände verschreiben. 110 00:18:30,300 --> 00:18:33,292 Wie auch immer, Viktor wird nicht mitkommen. 111 00:18:36,700 --> 00:18:38,418 Er ist sehr beschäftigt. 112 00:18:38,900 --> 00:18:40,413 Hab ich mir schon gedacht. 113 00:18:41,300 --> 00:18:42,972 Wissen Sie, was ich denke? 114 00:18:44,380 --> 00:18:47,133 Sie sollten rausfahren und den Sommer bei Ihrer Tante verbringen. 115 00:18:47,940 --> 00:18:49,259 Wieso... 116 00:18:50,860 --> 00:18:52,771 Hören Sie zu. 117 00:18:55,860 --> 00:18:57,816 Denken Sie darüber nach. 118 00:19:00,260 --> 00:19:02,330 Und fahren Sie alleine. 119 00:19:26,740 --> 00:19:28,298 Lia! 120 00:19:41,380 --> 00:19:45,498 Lia, mein Schatz. Du musst dieses Sushi unbedingt kosten. 121 00:19:51,340 --> 00:19:53,171 Ich esse keinen rohen Fisch. 122 00:19:56,060 --> 00:19:59,416 Ach, nun komm schon, das schmeckt vorzüglich. 123 00:20:05,540 --> 00:20:07,132 Exzellent. 124 00:20:11,180 --> 00:20:14,138 Lia! Los, das ist gut für dich! 125 00:20:16,900 --> 00:20:18,811 Los, Lia, es ist gut für dich! 126 00:20:29,340 --> 00:20:31,058 Doch nicht so! 127 00:20:33,180 --> 00:20:36,968 Schatz! So nicht! 128 00:20:43,220 --> 00:20:44,494 Lia! 129 00:20:50,540 --> 00:20:52,019 Mein Schatz! 130 00:24:02,780 --> 00:24:04,008 Lia! 131 00:24:41,060 --> 00:24:43,415 Lia. 132 00:24:45,820 --> 00:24:48,175 Liebling! 133 00:25:32,620 --> 00:25:34,178 Lia! - Tanti! 134 00:25:34,300 --> 00:25:35,528 Hörst du mich? 135 00:25:36,260 --> 00:25:41,254 Ja, klar, ich hör dich. Das ist echt schön, ich hab gerade an dich gedacht. 136 00:25:41,380 --> 00:25:42,495 Wie geht es dir? 137 00:25:43,580 --> 00:25:47,732 Ich hab wirklich schreckliche Albträume. Danach kann ich nicht mehr einschlafen. 138 00:25:47,900 --> 00:25:49,413 Ich bin so müde. 139 00:25:51,700 --> 00:25:54,578 Hast du meinen Brief bekommen? - Ja. 140 00:25:55,380 --> 00:25:57,848 Hast du meine Haarlocke bekommen? - Ja, hab ich. 141 00:25:58,660 --> 00:26:02,699 Tanti, ich wünschte, alles zwischen Viktor und mir wäre so wie früher. 142 00:26:02,860 --> 00:26:04,771 Kannst du irgendwas für mich tun? 143 00:26:04,900 --> 00:26:09,212 Hab ich schon. Aber ich denke, das ist nicht dein Problem. Ich hatte einen Traum. 144 00:26:09,340 --> 00:26:12,059 Du warst ein kleines Mädchen und hast mich in den Garten gerufen. 145 00:26:12,460 --> 00:26:16,738 Ich mache mir ein bisschen Sorgen. Wieso kommst du mich nicht besuchen? 146 00:26:17,460 --> 00:26:22,250 Ich weiß nicht, Tanti. Ich überlege es mir. Tut mir leid, ich muss aufhören. 147 00:26:22,740 --> 00:26:25,334 Ich warte auf dich. - Ciao. 148 00:26:35,780 --> 00:26:37,099 Viktor? 149 00:26:39,180 --> 00:26:40,693 Dr. Guerrieri hat mir gesagt, es wäre gut, 150 00:26:40,820 --> 00:26:42,572 wenn ich eine Luftveränderung vornehmen würde. 151 00:26:43,420 --> 00:26:46,776 Ach ja, der tolle Guerrieri! 152 00:26:47,860 --> 00:26:51,296 Liebling, komm schon, du und ich! 153 00:26:51,460 --> 00:26:53,257 Lass uns nur für eine Weile abschalten. 154 00:26:53,420 --> 00:26:57,129 Hör zu, Lia! Ich hab einen wichtigen Termin. 155 00:26:57,780 --> 00:27:00,010 Hättest du nicht auch gern einen kleinen Urlaub? 156 00:27:00,940 --> 00:27:05,092 Ich schon. Wir könnten zu meiner Tante aufs Land fahren. 157 00:27:05,260 --> 00:27:07,615 Ist das der richtige Zeitpunkt für so was? 158 00:27:16,100 --> 00:27:18,216 Wieso heulst du ständig? 159 00:27:20,900 --> 00:27:23,494 Ich kann dich nicht mehr ertragen, Lia. 160 00:27:27,060 --> 00:27:31,133 Ich werde fahren. - Okay. Mach ruhig. Verschwinde! 161 00:27:31,700 --> 00:27:33,053 Raus hier! 162 00:27:34,140 --> 00:27:35,732 Ich brauch dich nicht! 163 00:27:36,420 --> 00:27:38,012 Verschwinde aus meinem Leben! 164 00:28:56,340 --> 00:28:58,376 Wie viel? - Hundert. 165 00:28:59,740 --> 00:29:01,093 Steig ein. 166 00:29:11,140 --> 00:29:12,698 Alles okay? 167 00:29:14,260 --> 00:29:15,773 Hau ab! 168 00:29:16,940 --> 00:29:18,373 Raus hier! 169 00:29:19,060 --> 00:29:20,539 Mach schon! 170 00:29:21,660 --> 00:29:24,618 Dann verpisse dich doch, du kranker Idiot! 171 00:29:31,620 --> 00:29:33,212 Liebling? 172 00:29:38,380 --> 00:29:40,336 Schätzchen! 173 00:29:55,020 --> 00:29:56,339 Lia! 174 00:29:57,540 --> 00:29:58,575 Lia! 175 00:29:58,740 --> 00:30:00,492 Lia! Lia! 176 00:30:03,220 --> 00:30:04,335 Lia! 177 00:30:05,620 --> 00:30:07,178 Komm schon! 178 00:30:16,420 --> 00:30:19,457 Komm schon, mein Liebling! 179 00:30:52,900 --> 00:30:54,777 Hallo Kleine! - Tanti. 180 00:31:28,100 --> 00:31:30,330 Keine Sorge, alles wird gut werden. 181 00:31:36,300 --> 00:31:39,770 Hier, du kannst im Schlafzimmer deiner Großeltern schlafen. 182 00:31:39,900 --> 00:31:41,492 Vielen Dank! - Schon gut. 183 00:31:42,460 --> 00:31:44,212 Ich danke dir vielmals! 184 00:31:44,820 --> 00:31:47,539 Lass uns nach unten gehen. Ich hab Suppe gekocht. 185 00:31:47,700 --> 00:31:49,895 Oh nein, vielen Dank, aber ich hab schon gegessen. 186 00:31:50,660 --> 00:31:53,618 Vorsicht! Diejenigen, die hungrig ins Bett gehen, 187 00:31:53,740 --> 00:31:55,332 wälzen sich die ganze Nacht im Bett herum. 188 00:31:55,500 --> 00:31:57,855 Nein, wirklich, ich hab ein Sandwich im Zug gegessen. 189 00:31:57,980 --> 00:32:00,778 Wie du meinst. Ich geh nach unten, und du schlaf jetzt! 190 00:32:00,940 --> 00:32:02,771 Ich muss noch was erledigen. - Was denn? 191 00:32:02,900 --> 00:32:04,174 Was für ein Tag ist heute? 192 00:32:04,340 --> 00:32:07,377 Johannistag. - Genau, und was machen wir am Johannistag? 193 00:32:07,540 --> 00:32:09,770 Das Eier-Ritual. - Richtig. 194 00:32:10,420 --> 00:32:12,376 Gute Nacht, mein Schatz. Schlaf gut. 195 00:34:10,620 --> 00:34:16,217 Schließe deine Augen, mein kleines Kind. 196 00:34:16,460 --> 00:34:21,614 Schließe sie jetzt sofort ganz fest. 197 00:34:21,780 --> 00:34:27,138 Ich werde dich behüten, 198 00:34:27,300 --> 00:34:32,579 bis du eingeschlafen bist. 199 00:35:38,660 --> 00:35:41,618 Tanti? Tanti! 200 00:36:28,100 --> 00:36:29,613 Geben Sie mir den? 201 00:36:33,100 --> 00:36:34,579 Der gehört mir! 202 00:36:34,740 --> 00:36:37,208 Wer seid ihr? - Wir sind Elfen! 203 00:36:37,340 --> 00:36:39,570 Ich bin Nicola, das ist Gaia. 204 00:37:02,100 --> 00:37:04,011 Heilige Jungfrau Maria! 205 00:37:26,780 --> 00:37:29,055 Lia! Bist du wach? 206 00:37:29,220 --> 00:37:31,051 Ja, Tanti, ich bin hier! 207 00:37:32,340 --> 00:37:34,570 Ich war im Dorf und hab was eingekauft. 208 00:37:35,020 --> 00:37:37,853 Lia? Was tust du da? 209 00:37:38,500 --> 00:37:40,297 Das waren die Elfen. 210 00:37:40,780 --> 00:37:44,853 Nein. Wirklich? Und wo sind sie jetzt hingelaufen? 211 00:37:45,020 --> 00:37:47,409 Sie sind weggelaufen, als sie dich gehört haben. 212 00:37:49,700 --> 00:37:52,533 Vergiss nicht: benutze keine Seife, sonst sterben die Fische. 213 00:37:52,660 --> 00:37:55,128 Und bring sie dann dahin zurück, wo du sie her hast. 214 00:37:55,300 --> 00:37:56,619 Ja, okay. 215 00:38:27,660 --> 00:38:30,379 Kleiner, kleiner Finger, im Meer gibt es tolle Dinger. 216 00:38:30,500 --> 00:38:34,129 Wir sind große Klasse und liegen keinem auf der Tasche. Wir sind kleine Elfen! 217 00:38:43,340 --> 00:38:46,218 Verstehst du, was du zu tun hast? Ja? 218 00:38:46,340 --> 00:38:47,693 Hallo Aldo! 219 00:38:47,860 --> 00:38:50,499 Ch, hallo Lia. - Wie geht es dir? 220 00:38:51,300 --> 00:38:54,815 Lia, setz dich und sei ruhig, wir haben was Wichtiges zu tun. 221 00:38:55,940 --> 00:38:58,500 Okay, hast du das Foto dabei? - Ja, sicher. 222 00:38:58,940 --> 00:39:00,168 Zeig es mir. 223 00:39:04,540 --> 00:39:06,212 Das sieht gar nicht aus wie er. 224 00:39:06,380 --> 00:39:09,531 Was meinst du? Das ist mein Vater, als er 30 war. 225 00:39:10,020 --> 00:39:15,572 Oh ja, du hast Recht. Seht euch Mauro an, er war echt ein attraktiver Mann, 226 00:39:15,740 --> 00:39:17,173 und dieses volle Haar. 227 00:39:17,980 --> 00:39:19,095 Hier. 228 00:39:20,580 --> 00:39:23,140 Geht es los? - Fangen wir an! 229 00:39:39,700 --> 00:39:41,258 Wie aufregend! 230 00:40:11,900 --> 00:40:14,016 Kann ich sicher sein, dass er weg ist? 231 00:40:14,780 --> 00:40:16,213 Gott hab ihn selig! 232 00:40:16,660 --> 00:40:20,016 Jetzt, wo du ihn verschluckt hast, kann er dir keine Angst mehr einjagen. 233 00:40:20,180 --> 00:40:22,978 Hoffentlich, nachts träume ich immer noch von dem Ungeheuer. 234 00:40:23,100 --> 00:40:25,819 Komm morgen her und sag mir, ob du dich besser fühlst. 235 00:40:25,940 --> 00:40:27,532 Mach ich. - Sehr gut. 236 00:40:29,420 --> 00:40:30,819 Ciao, Aldo. 237 00:40:31,540 --> 00:40:32,768 Elfen! 238 00:40:34,780 --> 00:40:36,577 Elfen, wo seid ihr? 239 00:40:49,500 --> 00:40:51,172 Wo steckt ihr denn? 240 00:41:01,300 --> 00:41:02,733 Ah, da seid ihr! 241 00:41:27,700 --> 00:41:29,053 Du bringst es um! 242 00:41:29,260 --> 00:41:32,616 Die Mutter hätte ihm beim Schlüpfen helfen sollen. 243 00:41:34,620 --> 00:41:36,611 Wir könnten ihm helfen. 244 00:41:37,460 --> 00:41:38,575 Hier. 245 00:41:54,020 --> 00:41:57,137 Gut, Mariucca, das war es dann. 246 00:41:57,620 --> 00:42:03,217 Und was ist mit Walter? Das ist der, der nach Venezuela gegangen ist. 247 00:42:03,820 --> 00:42:06,175 Vielleicht kommt er ja zurück, jetzt, wo er alt ist. 248 00:42:06,340 --> 00:42:09,138 Mariucca, es sind mehr als 40 Jahre vergangen! 249 00:42:10,740 --> 00:42:15,018 Sag mir, wie es ihm geht. Er war so ein hübscher Junge. 250 00:42:15,420 --> 00:42:17,138 Du weißt gar nichts, oder? 251 00:42:19,180 --> 00:42:23,731 Sag mir, was passiert ist. Armer Mann. - Äh ja. 252 00:42:24,460 --> 00:42:27,532 Seine Enkeltochter sagte mir, dass er vor zwei Jahren gestorben ist. 253 00:42:28,100 --> 00:42:31,456 So ein Pech! Jetzt, wo ich frei bin! 254 00:42:31,580 --> 00:42:33,252 Ich weiß, das tut mir echt leid! 255 00:42:34,380 --> 00:42:37,690 Ist besser, wenn ich jetzt gehe. - Ich bring dich raus. 256 00:42:38,780 --> 00:42:40,691 Okay, Lia, mach es gut! - Ciao. 257 00:42:42,300 --> 00:42:47,135 Komm. Und denk nicht so viel an Walter. Denk an jemand anderen. 258 00:42:56,820 --> 00:43:01,974 Ding, Dang, Dong, die Glocken von Mason, die so laut schmettern, 259 00:43:02,140 --> 00:43:08,693 dass sie alle Türen umbrettern, aber die Türen sind aus Eisen... 260 00:43:08,860 --> 00:43:13,138 Und auf der Karte ist eine Birne, eine Birne und andere Früchte... 261 00:43:13,300 --> 00:43:17,657 Auf der nächsten Karte sind zwei Kinder, zwei Kinder, die viel Lärm machen. 262 00:43:17,820 --> 00:43:22,496 Auf der nächsten Karte ist Lia, Lia, die ein kleines Kleid schneidert. 263 00:43:22,660 --> 00:43:27,654 Die vierte Karte zeigt ein Baby. Das Baby ist das von Lia 264 00:43:27,820 --> 00:43:29,378 und das Baby schreit sehr laut. 265 00:43:29,540 --> 00:43:34,250 Und auf der letzten Karte befindet sich der Tod... 266 00:43:49,780 --> 00:43:54,774 Tanti, in der ersten Nacht habe ich einen seltsamen Gesang gehört. 267 00:43:55,940 --> 00:43:58,374 Vielleicht war es der Wind. - Nein, Tanti. 268 00:44:00,340 --> 00:44:02,296 Das hat mir Angst gemacht. 269 00:44:02,660 --> 00:44:05,049 Der Wind spielt einem manchmal solche Streiche. 270 00:44:05,540 --> 00:44:08,657 Ich werde etwas Kräutertee zubereiten, damit du besser schläfst. 271 00:44:08,780 --> 00:44:11,089 Morgen gehen wir Kräuter sammeln, beim Froschloch. 272 00:44:11,260 --> 00:44:13,251 Aber dort lebt die Hexe, Tanti. 273 00:44:14,020 --> 00:44:16,375 Sie hat in dieser Nacht gesungen. 274 00:44:16,500 --> 00:44:22,575 Sei doch nicht albern, du musst schlecht geträumt haben! Iss jetzt was. Iss. 275 00:44:37,420 --> 00:44:39,138 Wo sind sie nur? 276 00:45:14,740 --> 00:45:17,300 Lia! Lia! 277 00:45:18,820 --> 00:45:20,378 Lia! 278 00:46:21,460 --> 00:46:23,018 Lia, was tust du? 279 00:46:27,780 --> 00:46:32,649 Tanti, die Hexe hat mir mein Baby weggenommen. 280 00:46:34,580 --> 00:46:36,536 Komm jetzt zu mir, Schätzchen. 281 00:46:44,380 --> 00:46:45,608 Komm. 282 00:47:01,300 --> 00:47:02,528 Ich geh schon. 283 00:47:13,060 --> 00:47:17,053 Guten Abend. - Guten Abend. Wer sind Sie? 284 00:47:17,740 --> 00:47:22,131 Ich bin Viktor. Ich bin der Freund von Lia. Darf ich reinkommen? 285 00:47:22,700 --> 00:47:25,009 Sicher! - Vielen Dank. 286 00:47:33,940 --> 00:47:35,453 Hallo Lia. 287 00:47:37,020 --> 00:47:38,453 Können wir reden? 288 00:50:01,220 --> 00:50:05,691 Während ich dich streichel, sehe ich, wie du alt wirst. 289 00:50:07,060 --> 00:50:12,976 Ich liebe beides, dich und deinen Tod. 290 00:50:14,260 --> 00:50:16,615 Was soll ich nur mit Lia machen? 291 00:50:16,780 --> 00:50:18,771 Das werde ich dir sagen. 292 00:51:13,420 --> 00:51:15,297 Tauche richtig ein! 293 00:51:27,700 --> 00:51:30,294 Du hättest mich nicht einfach so reinlassen sollen. 294 00:51:45,340 --> 00:51:48,457 Au! - Ganz ruhig. 295 00:51:50,180 --> 00:51:52,216 Es ist alles sehr verknotet. 296 00:51:52,900 --> 00:51:54,697 Das haben die Elfen gemacht. 297 00:51:54,900 --> 00:51:55,855 Wer? 298 00:51:57,060 --> 00:51:59,415 Zwei Kinder: Gaia und Nicola. 299 00:52:00,820 --> 00:52:02,617 Du bist ein Kind. 300 00:52:48,780 --> 00:52:50,259 Was tun Sie da? 301 00:52:50,380 --> 00:52:53,292 Was wollen Sie hier? Verschwinden Sie! Raus hier! Sofort! 302 00:52:54,460 --> 00:52:58,849 Oh mein Gott! Lia! Lia! 303 00:53:00,420 --> 00:53:02,456 Das Leid hab ich jetzt entfernt! 304 00:53:05,260 --> 00:53:06,898 Danke! 305 00:53:07,060 --> 00:53:09,818 Danke. Danke. 306 00:53:15,540 --> 00:53:17,496 Ich sage die Wahrheit. 307 00:53:17,700 --> 00:53:22,097 Sie ist total verrückt. Absolut wahnsinnig. Da war eine Niere oder eine Leber 308 00:53:22,300 --> 00:53:25,656 in dem Eimer von wer weiß was für einem Tier. 309 00:53:26,940 --> 00:53:28,851 Du bist so gemein, Viktor. 310 00:53:29,500 --> 00:53:32,253 Hier in der Gegend wird sie sehr respektiert. 311 00:53:32,420 --> 00:53:36,174 Sie ist eine alte Hexe. Respektiert? - Ja. 312 00:53:36,820 --> 00:53:39,095 Schon als ich ein Kind war, sagte sie zu mir: 313 00:53:39,220 --> 00:53:41,495 Die Macht der Suggestion ist gewaltig. 314 00:53:56,500 --> 00:53:59,378 Ja-ja-ja-ja. - Sie hat noch nie Geld verlangt. 315 00:53:59,540 --> 00:54:01,053 Lass uns tanzen. - Ja. 316 00:54:08,380 --> 00:54:11,292 Deine Tante ist eine alte Hexe. - Nein. 317 00:54:11,620 --> 00:54:13,815 Doch, doch, doch! - Nein! 318 00:54:14,740 --> 00:54:17,129 Und sie hat uns in der Hand. 319 00:54:28,900 --> 00:54:30,572 Ich schau mir das mal an. 320 00:54:33,100 --> 00:54:36,456 Wo sind die verdammten Sicherungen? 321 00:54:41,460 --> 00:54:42,609 Viktor? 322 00:56:12,420 --> 00:56:15,489 Lia? Bist du hier? 323 00:56:18,860 --> 00:56:20,373 Wo steckst du? 324 00:56:26,420 --> 00:56:28,574 Das Haus macht mir Angst. 325 00:56:29,860 --> 00:56:33,296 Lia! Was ist passiert? Bist du okay? 326 00:56:33,460 --> 00:56:35,735 Nein. - Lass mich mal sehen. 327 00:56:36,900 --> 00:56:38,253 Hör mal! 328 00:56:40,460 --> 00:56:41,650 Was denn? 329 00:56:44,820 --> 00:56:46,890 Das ist doch nur eine Katze, Lia. 330 00:56:49,460 --> 00:56:51,098 Bist du dir sicher? 331 00:56:52,300 --> 00:56:53,619 Na klar. 332 00:56:55,500 --> 00:56:56,933 Komm, wir gehen nach oben. 333 00:58:22,140 --> 00:58:23,971 Guten Morgen, mein Schatz. 334 00:58:28,820 --> 00:58:30,572 Guten Morgen, mein Schatz. 335 00:58:34,380 --> 00:58:36,098 Ist alles okay? 336 00:58:36,260 --> 00:58:37,488 Ja. 337 00:58:41,100 --> 00:58:42,499 Ja, ja-ja. 338 00:58:44,020 --> 00:58:45,612 Ich geh nach unten. 339 00:58:59,060 --> 00:59:01,813 Hat irgendein Nachbar hier in letzter Zeit ein Baby bekommen? 340 00:59:01,940 --> 00:59:03,214 Nein. 341 00:59:03,860 --> 00:59:08,209 Aber ich hab letzte Nacht ein Baby schreien gehört. Weißt du, zu wem es gehört? 342 00:59:08,780 --> 00:59:10,372 Keine Ahnung. 343 00:59:39,940 --> 00:59:41,612 Habt ihr hier keine Angst? 344 00:59:41,780 --> 00:59:43,657 Die Geschichte mit dem Koffer wurde nur erfunden, 345 00:59:43,780 --> 00:59:45,008 damit wir Kinder keine Fragen stellen. 346 00:59:45,140 --> 00:59:49,130 Ich glaub dran. Wenn du stirbst, wird dich dann auch der Teufel mitnehmen? 347 01:00:00,140 --> 01:00:02,529 Das waren die Katzen. 348 01:02:22,820 --> 01:02:24,697 Ich bin ja hier. 349 01:03:43,140 --> 01:03:44,573 Wieso nicht? Wieso? 350 01:03:44,740 --> 01:03:46,133 Ich werde Lia hier wegbringen! 351 01:03:46,300 --> 01:03:49,337 Nein! Sie werden sie nirgendwo hinbringen! Sie bleibt hier! 352 01:03:49,500 --> 01:03:52,173 Ich sage ja nur, dass es Lia schlechter geht, seit sie hier ist! 353 01:03:52,340 --> 01:03:55,571 Lia hat versucht sich umzubringen. Hier versucht sie wenigstens zu reagieren! 354 01:03:55,700 --> 01:03:56,849 Reagieren? - Ja! 355 01:03:57,020 --> 01:03:59,614 Letzte Nacht war sie auf dem Dachboden und hielt ein Puppe im Arm 356 01:03:59,780 --> 01:04:01,418 und sie hat ihr ein Schlaflied gesungen! 357 01:04:01,620 --> 01:04:03,451 Lia ist dabei, vollkommen den Verstand zu verlieren! 358 01:04:03,620 --> 01:04:05,690 Aber ich kann sie doch heilen! - Ach ja? 359 01:04:05,820 --> 01:04:06,855 Ja! - Und wie? 360 01:04:07,020 --> 01:04:08,169 Ich weiß, was zu tun ist! 361 01:04:08,340 --> 01:04:12,697 Du bist eine alte Hexe! Eine total durchgeknallte alte Hexe! 362 01:04:12,900 --> 01:04:17,132 Raus! Raus hier! Verschwinde! Sofort! Raus! - Alte Hexe! 363 01:04:17,300 --> 01:04:18,369 Raus hier! 364 01:05:29,340 --> 01:05:32,013 Ich wollte so gern ein Kind haben. 365 01:05:35,020 --> 01:05:36,851 Ich kann dir helfen. 366 01:05:44,780 --> 01:05:46,293 Was möchtest du trinken? 367 01:05:47,260 --> 01:05:50,809 Ich nehme einen Wodka. Aber gib mir bitte ein richtiges Glas. 368 01:05:50,940 --> 01:05:53,295 Wodka, die verlorene Liebe. 369 01:05:53,780 --> 01:05:55,008 Wie bitte? 370 01:05:55,180 --> 01:05:59,059 Ich meine, normalerweise haben Leute, die Wodka trinken, Probleme mit der Liebe. 371 01:05:59,900 --> 01:06:02,016 Außer die Russen. 372 01:06:02,860 --> 01:06:04,976 Wie auch immer, mein Name ist Beppe. 373 01:06:05,700 --> 01:06:08,260 Ich bin Viktor. - Wo kommst du her? 374 01:06:08,380 --> 01:06:10,940 Ich lebe in Rom, aber geboren wurde ich in Prag. 375 01:06:11,100 --> 01:06:12,453 Und was machst du in Mason? 376 01:06:12,580 --> 01:06:16,016 Meine Freundin ist die Nichte von Agatha Castelli. Kennst du die? 377 01:06:16,140 --> 01:06:20,338 Agatha Castelli? Die, die den chilenischen Wunderheiler geheiratet hat? 378 01:06:20,460 --> 01:06:23,293 Möge er in Frieden ruhen. Sicher, kenne ich die, jeder hier im Dorf kennt sie. 379 01:06:24,460 --> 01:06:26,610 Sie heilt eine Menge Leute, selbst Außenstehende. 380 01:06:26,700 --> 01:06:29,772 Ich hab gehört, dass sie einem Patienten die Brust gegeben hat, 381 01:06:29,940 --> 01:06:31,419 einem Mann um die 50... 382 01:06:31,940 --> 01:06:34,374 Seine Mutter war bei seiner Geburt gestorben. Kannst du das glauben? 383 01:06:34,540 --> 01:06:36,451 Hör zu, Beppe, diese Frau ist eine Heilige! 384 01:06:36,620 --> 01:06:38,133 Klappe, Toni, du trinkst zu viel! 385 01:06:38,260 --> 01:06:44,893 Ich kenne sie! Sie ist nur eine alte Quacksalberin! Kann ich noch einen haben? 386 01:06:46,020 --> 01:06:47,578 Ganz ruhig, mein Freund! 387 01:06:48,860 --> 01:06:53,012 Direkt ins Gehirn. Das ist der schnellste Weg zum Paradies. 388 01:06:56,900 --> 01:06:59,209 Sie gab einem 50-jährigen Mann die Brust? - Ja. 389 01:06:59,700 --> 01:07:01,213 Heute Abend ist ein Konzert. - Aha. 390 01:07:01,340 --> 01:07:04,093 Ein großartige Sängerin. Chacha Falena. 391 01:07:04,780 --> 01:07:06,577 Chacha Falena. 392 01:07:07,700 --> 01:07:09,778 Dann trinke ich auf Chacha Falena! 393 01:07:15,820 --> 01:07:17,139 Fertig? - Ja. 394 01:07:18,660 --> 01:07:20,332 Das sieht doch gut aus. 395 01:07:21,340 --> 01:07:23,729 Sind Sie sicher, dass es funktioniert? 396 01:07:23,900 --> 01:07:25,413 Hängt von euch ab. 397 01:07:25,580 --> 01:07:27,059 Geh jetzt auf den Marktplatz. 398 01:07:27,780 --> 01:07:30,817 Und wenn es dir nicht peinlich ist, wirst du dich besser integrieren können. 399 01:07:31,500 --> 01:07:33,730 Und ich? - Du begleitest sie. 400 01:07:35,980 --> 01:07:38,335 Okay. - Na dann geht jetzt! - Danke. 401 01:07:38,460 --> 01:07:40,451 Ich komm nicht mit, ihr kennt doch den Weg. 402 01:07:42,260 --> 01:07:43,978 Hallo. - Hallo. 403 01:07:46,540 --> 01:07:48,371 Hallo Schätzchen. - Tanti. 404 01:07:48,500 --> 01:07:50,138 Ja, was ist los? 405 01:07:57,780 --> 01:07:59,293 Ich will es tun. 406 01:08:05,340 --> 01:08:07,535 Dann muss ich alles vorbereiten, was wir brauchen. 407 01:08:07,660 --> 01:08:09,457 Aber das Wichtigste fehlt uns noch. 408 01:08:09,620 --> 01:08:12,009 Ich muss kurz weg, es dauert aber nicht lange. 409 01:08:16,700 --> 01:08:18,497 Was habt ihr beide vor? 410 01:08:20,620 --> 01:08:23,532 Du bist betrunken. Werde erst mal wieder nüchtern! 411 01:08:24,460 --> 01:08:28,851 Viktor, komm mit, mein Schatz. Ich bring dich ins Schlafzimmer. 412 01:08:36,380 --> 01:08:38,018 Lia. - Nein, lass mich, Viktor! 413 01:08:38,900 --> 01:08:42,654 Bitte, Viktor, nein, lass mich, lass mich! 414 01:08:44,180 --> 01:08:45,374 Leg dich hin! 415 01:08:47,060 --> 01:08:51,611 Lass mich los, Viktor! Warte! Du tust mir weh! 416 01:08:52,340 --> 01:08:53,693 Bitte nicht! 417 01:08:55,340 --> 01:08:57,331 Lass mich los! Lass mich! 418 01:09:00,900 --> 01:09:02,333 Lass mich los! 419 01:09:21,420 --> 01:09:24,856 Wunderschönes kleines Ohr, seine Schwester, wunderschönes kleines Auge, 420 01:09:24,980 --> 01:09:28,370 sein Bruder. Und schon klingelt die Kirchenglocke 421 01:09:31,340 --> 01:09:36,733 Wunderschöne kleine Hand, wo bist du gewesen? Bei Papa. Was gab er dir? 422 01:09:36,860 --> 01:09:39,533 Brot und Milch. Kille, kille, kille. 423 01:09:48,980 --> 01:09:50,049 Lia! 424 01:09:52,300 --> 01:09:53,938 Lia! - Ja? 425 01:09:57,020 --> 01:10:01,377 Viktor, wo ist er? - Er ist weg. Wir haben uns gestritten. 426 01:10:01,540 --> 01:10:03,212 Dann komm, bevor er wiederkommt. 427 01:10:25,180 --> 01:10:27,296 Hast du schon unsere Frauen hier in Mason bewundert? 428 01:10:29,980 --> 01:10:33,211 Hi. ich heiße Gloria, und du? 429 01:11:51,220 --> 01:11:54,098 Ich muss etwas frische Luft schnappen. 430 01:11:55,020 --> 01:11:56,931 Bin gleich wieder zurück. 431 01:12:09,420 --> 01:12:10,819 Warte doch! 432 01:12:19,340 --> 01:12:21,217 Ich will keine Kinder haben! 433 01:12:24,500 --> 01:12:27,094 Kinder werden doch später nur zu einer Last! 434 01:12:34,620 --> 01:12:36,258 Bist du bereit, Schätzchen? - Ja. 435 01:12:36,420 --> 01:12:37,773 Dann zieh dich jetzt aus. 436 01:13:01,700 --> 01:13:03,611 Lass uns was trinken gehen! 437 01:13:04,580 --> 01:13:06,571 Lass uns was trinken gehen! 438 01:13:23,660 --> 01:13:25,173 Bravo! 439 01:13:32,420 --> 01:13:35,890 Jetzt werde ich ein Lied von Billie Holiday singen: Strange Fruit. 440 01:14:56,060 --> 01:14:57,732 Ich muss weg! 441 01:15:53,740 --> 01:15:58,018 Lass deinen Schmerz raus! Du musst schreien! 442 01:16:01,100 --> 01:16:02,613 Hey! 443 01:16:07,060 --> 01:16:08,209 Sei tapfer! 444 01:16:59,460 --> 01:17:00,734 Lia! 445 01:17:02,220 --> 01:17:03,494 Lia! 446 01:17:05,020 --> 01:17:06,248 Lia! 447 01:17:10,100 --> 01:17:11,499 Lia! 448 01:17:15,260 --> 01:17:17,251 Mach die Tür auf! 449 01:17:20,420 --> 01:17:22,217 Mach die Tür auf! 450 01:17:24,140 --> 01:17:25,812 Mach die Tür auf! 451 01:17:26,700 --> 01:17:27,894 Lia! 452 01:17:28,060 --> 01:17:31,052 Agatha! Was tust du ihr an? Hör auf! 453 01:17:31,740 --> 01:17:33,298 Du machst ihr Angst! 454 01:17:34,740 --> 01:17:36,332 Mach sofort die Tür auf! 455 01:17:37,740 --> 01:17:39,253 Du machst ihr Angst! 456 01:17:40,060 --> 01:17:44,417 Mach jetzt sofort die Tür auf! Mach schon! 457 01:17:45,860 --> 01:17:48,932 Hör nicht auf ihn! Du musst dich konzentrieren! 458 01:17:51,460 --> 01:17:54,816 Mach jetzt die Tür auf! Mach sofort die Tür auf! 459 01:17:55,900 --> 01:17:57,891 Ganz ruhig. - Mach jetzt die Tür auf! 460 01:17:59,420 --> 01:18:01,251 Lia! - Ganz ruhig! 461 01:18:03,460 --> 01:18:04,575 Agatha! 462 01:18:07,980 --> 01:18:09,732 Mach jetzt die Tür auf! 463 01:18:11,300 --> 01:18:12,528 Agatha! 464 01:18:13,100 --> 01:18:14,772 Hör auf! 465 01:18:17,540 --> 01:18:22,819 Lia! Lia, glaub ihr nicht! Das ist alles Schwachsinn! 466 01:18:27,580 --> 01:18:32,290 Glaub nicht daran! Glaub es nicht! 467 01:18:34,980 --> 01:18:37,733 Schnell, wir werden das Ritual morgen beenden! 468 01:18:39,220 --> 01:18:41,814 Lia! Lia! 469 01:18:43,900 --> 01:18:45,094 Lia! 470 01:18:47,260 --> 01:18:49,251 Lia, mach die verdammte Tür auf! 471 01:18:50,180 --> 01:18:53,252 Hexe! Du gottverdammte alte Hexe! 472 01:18:57,460 --> 01:19:00,497 Lia! Lia! Was hat sie dir angetan? 473 01:19:00,660 --> 01:19:01,979 Nichts, mein Liebling! 474 01:19:02,980 --> 01:19:04,095 Schatz! - Komm her, Liebling. 475 01:19:04,260 --> 01:19:07,138 Was hat sie dir angetan? - Gar nichts. Gar nichts, mein Schatz. 476 01:19:09,100 --> 01:19:11,534 Was hat sie dir angetan? - Überhaupt nichts. 477 01:19:15,380 --> 01:19:17,291 Sie hat mir gar nichts angetan. 478 01:19:45,860 --> 01:19:49,455 Lia! Wach auf! Wach auf! 479 01:19:49,940 --> 01:19:51,293 Komm schon! 480 01:22:02,100 --> 01:22:05,729 Hallo! - Tanti. Ich fühle mich schon besser. 481 01:22:06,420 --> 01:22:07,489 Das freut mich. 482 01:22:07,660 --> 01:22:11,539 Viktor ist gar nicht so schlimm. Manchmal ist er wie ein Kind. 483 01:22:12,580 --> 01:22:16,255 Ich hoffe, er wird erwachsen. - Was meinst du, kann ich ihn aufwecken? 484 01:22:16,700 --> 01:22:19,692 Ich bringe ihm Frühstück. - Okay. Dann hol das Tablett. 485 01:22:54,260 --> 01:22:58,697 Ich hab gesehen, wie du die Kiste vergraben hast. Ständig lügst du mich an! 486 01:23:00,620 --> 01:23:05,216 Ich hab die Nase voll von dem ganzen Schwachsinn! Wir fahren nach Hause! 487 01:23:10,300 --> 01:23:11,699 Was ist jetzt schon wieder los? 488 01:23:13,340 --> 01:23:15,092 Was ist los? 489 01:23:16,580 --> 01:23:17,808 Was denn? 490 01:23:19,740 --> 01:23:21,059 Schau dir das an! 491 01:23:32,340 --> 01:23:35,252 Ich halte das nicht mehr aus, ich bring dich in eine Klinik! 492 01:23:46,820 --> 01:23:50,859 Alte Hexe, ich hab die Nase voll! Mir reicht es! 493 01:24:50,900 --> 01:24:53,016 Das ist mein Baby! 494 01:24:56,900 --> 01:25:01,894 Schließe deine Augen, mein kleines Kind. 495 01:25:02,420 --> 01:25:07,369 Schließe sie jetzt sofort ganz fest. 496 01:25:08,020 --> 01:25:12,855 Ich werde dich behüten, 497 01:25:13,260 --> 01:25:17,970 bis du eingeschlafen bist. 498 01:25:18,900 --> 01:25:23,337 Schlaf jetzt ein! 499 01:25:23,740 --> 01:25:29,895 Verloren im Mondschein der Nacht! 36711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.