All language subtitles for Red.Oaks.S02E08.1080p.WEBRip.X264-DEFLATE_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,897 --> 00:00:31,265 Hey, honey. 2 00:00:31,265 --> 00:00:34,302 Hey, Dad. What are you doing up? 3 00:00:34,302 --> 00:00:35,836 Just a midnight snack. 4 00:00:35,836 --> 00:00:37,105 Okay. 5 00:00:37,105 --> 00:00:38,572 You want anything? 6 00:00:38,572 --> 00:00:39,640 No, I'm good. 7 00:00:44,478 --> 00:00:45,546 Listen, David. 8 00:00:48,549 --> 00:00:51,252 If you ever want to talk... 9 00:00:51,252 --> 00:00:52,820 about anything... 10 00:00:54,622 --> 00:00:55,989 I'm here. 11 00:00:55,989 --> 00:00:57,391 I know. 12 00:01:27,555 --> 00:01:29,323 I don't know. Maybe she's right. 13 00:01:29,323 --> 00:01:31,459 Maybe my work doesn't have a point of view. 14 00:01:31,459 --> 00:01:33,227 Look, if it's any consolation, 15 00:01:33,227 --> 00:01:35,896 Ada Levin once described my films 16 00:01:35,896 --> 00:01:38,899 as an assault on Eros. 17 00:01:38,899 --> 00:01:40,634 What does that even mean? 18 00:01:40,634 --> 00:01:42,236 I don't know. 19 00:01:47,475 --> 00:01:50,511 Even so, she got me thinking. 20 00:01:52,380 --> 00:01:54,315 I mean, I have to be honest with myself, 21 00:01:54,315 --> 00:01:56,384 if I'm wasting my time. 22 00:01:56,384 --> 00:01:59,287 Or it shouldn't be like exploring other mediums. 23 00:01:59,287 --> 00:02:00,788 Hold that thought. 24 00:02:14,202 --> 00:02:15,703 Here. 25 00:02:16,804 --> 00:02:17,871 What's this? 26 00:02:17,871 --> 00:02:19,873 Cute guy's phone number. 27 00:02:19,873 --> 00:02:22,510 He asked me to give it to you. 28 00:02:30,618 --> 00:02:32,753 What am I supposed to do with this? 29 00:02:32,753 --> 00:02:33,821 Call him. 30 00:02:33,821 --> 00:02:34,922 I can't. 31 00:02:34,922 --> 00:02:37,325 What's stopping you? 32 00:02:37,325 --> 00:02:39,793 Nothing. I'm just not... 33 00:02:41,462 --> 00:02:43,231 in the right head space. 34 00:02:43,231 --> 00:02:45,799 Have you spoken to David yet? 35 00:02:47,435 --> 00:02:48,469 No. 36 00:02:49,570 --> 00:02:51,038 So is it... 37 00:02:51,038 --> 00:02:54,242 over over between you? 38 00:02:54,242 --> 00:02:56,844 I think so. 39 00:02:56,844 --> 00:02:58,145 Maybe. I don't know. 40 00:02:58,145 --> 00:02:59,780 Been there. 41 00:03:01,849 --> 00:03:03,150 That's it. 42 00:03:03,150 --> 00:03:06,254 As soon as shift's over. I'm taking you out 43 00:03:06,254 --> 00:03:07,955 and getting you drunk. 44 00:03:09,156 --> 00:03:11,259 I thought you had plans with Paolo. 45 00:03:11,259 --> 00:03:13,394 This is more important. 46 00:03:16,063 --> 00:03:18,131 What about Mrs. Goldstein? 47 00:03:18,131 --> 00:03:20,268 What about her? 48 00:03:20,268 --> 00:03:21,369 Her husband's a lot older. 49 00:03:21,369 --> 00:03:22,636 Smokes like a chimney. 50 00:03:22,636 --> 00:03:24,004 He can't have many years left. 51 00:03:24,004 --> 00:03:25,273 You're not helping, David. 52 00:03:25,273 --> 00:03:26,907 Look, it's no use, boychik. 53 00:03:26,907 --> 00:03:29,710 I'll never find another to replace my Rebecca. 54 00:03:29,710 --> 00:03:31,345 She was without equal among women, 55 00:03:31,345 --> 00:03:32,613 a veritable angel, 56 00:03:32,613 --> 00:03:34,782 or whatever the Jewish equivalent of that is. 57 00:03:34,782 --> 00:03:37,685 And now she's chosen a life of celibacy 58 00:03:37,685 --> 00:03:40,288 and quiet contemplation with her rabbi. 59 00:03:40,288 --> 00:03:41,855 Rabbis aren't celibate. 60 00:03:41,855 --> 00:03:43,357 They're not? 61 00:03:43,357 --> 00:03:45,293 That's priests. 62 00:03:46,327 --> 00:03:48,629 Hey, Nash, you RSVP for my wedding yet? 63 00:03:48,629 --> 00:03:52,600 Uh, yes, I did, but as it turns out, 64 00:03:52,600 --> 00:03:54,302 I won't be bringing a guest. 65 00:03:54,302 --> 00:03:56,904 Makes it easier to hit on the bridesmaids that way. 66 00:03:56,904 --> 00:03:58,872 Yeah. 67 00:03:58,872 --> 00:04:00,308 Hey, Karen talk to you 68 00:04:00,308 --> 00:04:02,310 about videoing these upcoming nuptials? 69 00:04:02,310 --> 00:04:04,312 Yeah. I'll do it. 70 00:04:04,312 --> 00:04:05,613 Excellent. 71 00:04:05,613 --> 00:04:07,315 We'll talk about your shot list later. 72 00:04:07,315 --> 00:04:09,082 Right now we should talk about Friday. 73 00:04:09,082 --> 00:04:10,318 What's Friday? 74 00:04:10,318 --> 00:04:12,052 Atlantic City. A little getaway. 75 00:04:12,052 --> 00:04:13,654 Just me and my best man. 76 00:04:13,654 --> 00:04:15,989 - And you. - What? 77 00:04:15,989 --> 00:04:18,326 I'm not down with the whole bachelor party thing 78 00:04:18,326 --> 00:04:20,328 of strippers and paintball. 79 00:04:20,328 --> 00:04:22,463 I'm not gonna pay to see some girl's Milk Duds. 80 00:04:22,463 --> 00:04:24,498 If I want to see some, I'll pay Karen. 81 00:04:24,498 --> 00:04:27,368 We're going to party like adults. 82 00:04:27,368 --> 00:04:29,603 Drink some vino, see some magic. 83 00:04:29,603 --> 00:04:32,640 I got tickets to see Copperfield at the Trump. Whoo. 84 00:04:32,640 --> 00:04:34,408 Why do I need to be there? 85 00:04:34,408 --> 00:04:36,143 Because you're videographer. 86 00:04:36,143 --> 00:04:37,745 Gig starts then. 87 00:04:37,745 --> 00:04:39,713 Plus, we need a designated driver. 88 00:04:39,713 --> 00:04:41,449 - Mm, I don't know, Barry. - Oh, excuse me. 89 00:04:41,449 --> 00:04:44,084 Did I or did I not do you a major solid 90 00:04:44,084 --> 00:04:46,520 by setting you up with my buddy Travis over at WZVX? 91 00:04:46,520 --> 00:04:49,923 - Yeah, you did, but-- - So you owe me, kemo sabe. 92 00:04:49,923 --> 00:04:51,158 I owe you? 93 00:04:51,158 --> 00:04:52,793 Big time. 94 00:04:54,995 --> 00:04:56,730 Fine. What time? 95 00:04:56,730 --> 00:05:00,401 Should roll out no later than 7:00. 96 00:05:01,735 --> 00:05:02,703 Okay. 97 00:05:04,405 --> 00:05:05,873 I don't know, dude. 98 00:05:05,873 --> 00:05:07,575 Misty and I were going to hang out Friday, and-- 99 00:05:07,575 --> 00:05:08,942 Please, Wheeler. Look, 100 00:05:08,942 --> 00:05:11,111 I promised Barry I'd be his designated driver, 101 00:05:11,111 --> 00:05:12,646 and you know there's no way 102 00:05:12,646 --> 00:05:14,648 my car will make this trip to Atlantic City. 103 00:05:14,648 --> 00:05:17,284 Come on, man. Don't make me do this on my own. 104 00:05:17,284 --> 00:05:19,487 Okay. Screw it. Let's do it. 105 00:05:19,487 --> 00:05:20,688 Thanks, man. 106 00:05:20,688 --> 00:05:22,155 I could use a night off anyway. 107 00:05:22,155 --> 00:05:24,525 You and Misty have been making up for lost time, huh? 108 00:05:24,525 --> 00:05:27,428 Enjoy it while it lasts, my young friends, 109 00:05:27,428 --> 00:05:30,398 because one day love will fade, 110 00:05:30,398 --> 00:05:33,901 like memories and tan lines. 111 00:05:33,901 --> 00:05:36,604 Hey, Nash, you love A.C. Why don't you come along? 112 00:05:36,604 --> 00:05:38,205 Yeah, man. I mean, there's plenty of room 113 00:05:38,205 --> 00:05:39,440 in the station wagon. 114 00:05:42,209 --> 00:05:43,611 No, thank you. 115 00:05:46,647 --> 00:05:47,848 I'll work on him. 116 00:05:57,425 --> 00:05:59,092 Come here, Grace. 117 00:05:59,092 --> 00:06:01,562 Come on, sweetheart. Here. 118 00:06:01,562 --> 00:06:02,996 Here you go, Gracie. 119 00:06:02,996 --> 00:06:04,998 Come on. You want to lick the can? 120 00:06:06,066 --> 00:06:07,435 Here, puss puss. 121 00:06:08,569 --> 00:06:09,903 Where are you? 122 00:06:10,904 --> 00:06:13,273 Come on, Gracie, where are you? 123 00:06:13,273 --> 00:06:14,708 Come here, honey. 124 00:06:14,708 --> 00:06:16,477 Come on. 125 00:06:16,477 --> 00:06:18,612 Gracie. 126 00:06:18,612 --> 00:06:20,448 Come on. 127 00:06:27,154 --> 00:06:29,156 - Am I the first one here? - Thanks for coming. 128 00:06:29,156 --> 00:06:30,591 I don't think I could have done this on my own. 129 00:06:30,591 --> 00:06:32,726 No sweat. You hear from Skye? 130 00:06:32,726 --> 00:06:34,261 I don't know if I will. 131 00:06:34,261 --> 00:06:36,096 We both said some pretty harsh shit. 132 00:06:36,096 --> 00:06:37,665 Yeah. 133 00:06:37,665 --> 00:06:39,500 Good evening, gentlemen. 134 00:06:39,500 --> 00:06:40,601 Hey, Nash. 135 00:06:40,601 --> 00:06:41,702 Glad you made it. 136 00:06:41,702 --> 00:06:43,203 This will be fun. I think. 137 00:06:43,203 --> 00:06:44,505 - Hmm. - It'll be good for you. 138 00:06:44,505 --> 00:06:45,839 It'll be good for both of you: 139 00:06:45,839 --> 00:06:47,340 a night out, a change of scenery, 140 00:06:47,340 --> 00:06:48,642 Atlantic City. 141 00:06:53,881 --> 00:06:56,550 Oh! Check out this scene. 142 00:06:56,550 --> 00:06:58,185 Parental guidance suggested. 143 00:06:58,185 --> 00:07:00,554 Fellas ready to do some stuff you're going to regret? 144 00:07:00,554 --> 00:07:02,490 Who are we waiting on? 145 00:07:02,490 --> 00:07:04,191 Just my best man. 146 00:07:04,191 --> 00:07:06,494 Oh. Here he is. 147 00:07:06,494 --> 00:07:09,497 What is up, Barrycuda? 148 00:07:09,497 --> 00:07:11,064 Absolutely not. 149 00:07:11,064 --> 00:07:12,933 I'm not going to Atlantic City with that specimen, 150 00:07:12,933 --> 00:07:14,502 let alone sitting in a car with-- 151 00:07:14,502 --> 00:07:16,069 Nash, it'll be okay. It'll be fine. 152 00:07:16,069 --> 00:07:17,971 - Let's fire up that speedwagon. - Wait. 153 00:07:17,971 --> 00:07:20,140 This side door has a mind of its own. Sorry. 154 00:07:21,909 --> 00:07:22,876 All right. 155 00:07:22,876 --> 00:07:25,879 Whoa. No way, porkypine. I got shotgun. 156 00:07:25,879 --> 00:07:27,548 - Yes, but-- - Back seat. 157 00:07:27,548 --> 00:07:30,350 Let's go. Let's go! 158 00:07:30,350 --> 00:07:32,219 Come on, Mr. Velour. 159 00:07:33,420 --> 00:07:34,788 I'm telling you, 160 00:07:34,788 --> 00:07:36,990 Feinberg has got it in the bag. 161 00:07:36,990 --> 00:07:39,693 There's no way Getty hangs on to the club presidency. 162 00:07:39,693 --> 00:07:40,961 He's too unpopular. 163 00:07:40,961 --> 00:07:42,029 Says who? 164 00:07:42,029 --> 00:07:43,230 Says everyone. 165 00:07:43,230 --> 00:07:44,431 David, are you hearing this? 166 00:07:44,431 --> 00:07:45,566 Yeah, I'm staying out of it. 167 00:07:45,566 --> 00:07:46,834 I'll tell you something else. 168 00:07:46,834 --> 00:07:48,569 It's going to be a whole new world. 169 00:07:48,569 --> 00:07:50,604 No more preferential treatment by the board 170 00:07:50,604 --> 00:07:51,905 for you fuzzy ball huggers 171 00:07:51,905 --> 00:07:53,273 when Stan's running things. 172 00:07:53,273 --> 00:07:56,043 Stan? Since when are you on a first name basis? 173 00:07:56,043 --> 00:07:58,278 Since he started taking golf lessons. 174 00:07:58,278 --> 00:07:59,713 Golf lessons. 175 00:07:59,713 --> 00:08:02,415 Like that's an actual sport that requires lessons. 176 00:08:02,415 --> 00:08:04,618 It's the sport of kings. 177 00:08:04,618 --> 00:08:06,587 That's horse racing. 178 00:08:06,587 --> 00:08:07,988 Well, it's the pastime of kings. 179 00:08:07,988 --> 00:08:09,790 I refuse to consider anything a sport 180 00:08:09,790 --> 00:08:11,124 when you don't break a sweat. 181 00:08:11,124 --> 00:08:13,694 And when's the last time you broke a sweat? 182 00:08:13,694 --> 00:08:15,095 Last night, actually, 183 00:08:15,095 --> 00:08:16,764 while I was making love to your mother. 184 00:08:16,764 --> 00:08:18,566 - Dudes! - You don't talk about my mother. 185 00:08:18,566 --> 00:08:20,200 That's right. Served it right up her-- 186 00:08:20,200 --> 00:08:22,302 Enough with the hostility. 187 00:08:22,302 --> 00:08:24,672 It's like the Golan Heights back here. 188 00:08:24,672 --> 00:08:26,006 Yeah. Come on. Settle down, guys. 189 00:08:26,006 --> 00:08:27,741 We're trying to have a good time here. 190 00:08:27,741 --> 00:08:30,611 Let's play a little game. Story hour. 191 00:08:30,611 --> 00:08:33,446 20 bucks buys in. Best story wins the pot. 192 00:08:33,446 --> 00:08:35,382 What kind of story? 193 00:08:35,382 --> 00:08:36,917 How you popped your cherry. 194 00:08:36,917 --> 00:08:38,385 I'll start it. 195 00:08:38,385 --> 00:08:40,654 I was 18. She was 31. 196 00:08:40,654 --> 00:08:42,856 A stewardess from Japan Airlines. 197 00:08:42,856 --> 00:08:45,392 A layover in Honolulu. 198 00:08:45,392 --> 00:08:46,660 Yukio. 199 00:08:46,660 --> 00:08:47,928 When it was all over, 200 00:08:47,928 --> 00:08:51,031 she offered me a hot towel and a bag of nuts. 201 00:08:52,600 --> 00:08:53,667 Well done. 202 00:08:53,667 --> 00:08:55,002 All right, you're up, Tonto. 203 00:08:55,002 --> 00:08:57,070 - Pass. - You can't pass. 204 00:08:57,070 --> 00:08:58,471 My first time was with Karen. 205 00:08:58,471 --> 00:08:59,506 - Pass. - I'll go. 206 00:08:59,506 --> 00:09:00,708 I was 15. 207 00:09:00,708 --> 00:09:02,375 My uncle Dal was home on leave 208 00:09:02,375 --> 00:09:03,611 from the Merchant Marines. 209 00:09:03,611 --> 00:09:05,045 He took me to see a hooker. 210 00:09:05,045 --> 00:09:06,079 Dal was like 211 00:09:06,079 --> 00:09:07,147 "Go with Candi. 212 00:09:07,147 --> 00:09:08,381 She's my favorite." 213 00:09:08,381 --> 00:09:09,817 So she takes off all her clothes. 214 00:09:09,817 --> 00:09:12,252 Then she puts a whole bottle of baby oil 215 00:09:12,252 --> 00:09:13,621 all over her boobs. 216 00:09:13,621 --> 00:09:15,623 And she gets in the bed, lies down-- 217 00:09:15,623 --> 00:09:16,890 Gracie. 218 00:09:16,890 --> 00:09:19,059 Come on, sweetheart, where are you? 219 00:09:20,127 --> 00:09:21,528 Gracie! 220 00:09:21,528 --> 00:09:23,263 Come on, Gracie. 221 00:09:25,633 --> 00:09:26,867 Gracie. 222 00:09:26,867 --> 00:09:28,736 - Yeah, Animal Control? - Yeah. 223 00:09:28,736 --> 00:09:30,403 Did you happen to find a cat today 224 00:09:30,403 --> 00:09:31,805 near Moss Acres Apartments? 225 00:09:31,805 --> 00:09:34,341 Uh, lost earlier this afternoon. 226 00:09:34,341 --> 00:09:35,909 Uh, cute face. 227 00:09:35,909 --> 00:09:37,477 Uh, like, sort of brown and white, 228 00:09:37,477 --> 00:09:38,779 gray and white, 229 00:09:38,779 --> 00:09:40,113 and it's got a little jingle bell 230 00:09:40,113 --> 00:09:42,650 - on its collar. - No, nothing like that. 231 00:09:42,650 --> 00:09:43,984 - Um... - Okay. 232 00:09:43,984 --> 00:09:45,518 Yeah, but we'll be on the lookout. 233 00:09:45,518 --> 00:09:46,687 Thank you. 234 00:09:57,364 --> 00:09:58,465 Hello. 235 00:09:58,465 --> 00:09:59,700 Hi. 236 00:09:59,700 --> 00:10:02,069 I'm sorry to bother you. 237 00:10:02,069 --> 00:10:04,537 I didn't know who else to call. 238 00:10:04,537 --> 00:10:06,139 So I was 14 years old 239 00:10:06,139 --> 00:10:08,075 visiting my dad in Albuquerque. 240 00:10:08,075 --> 00:10:11,378 So he has this live-in housekeeper Nicole. 241 00:10:11,378 --> 00:10:14,481 French girl-- uh, woman. 242 00:10:14,481 --> 00:10:16,383 Anyway, my room is next to hers 243 00:10:16,383 --> 00:10:17,885 with this connecting bathroom. 244 00:10:17,885 --> 00:10:20,253 So one night I got up to pee, 245 00:10:20,253 --> 00:10:23,691 and I walked in on her taking a bath. 246 00:10:23,691 --> 00:10:26,493 I expected her to scream and tell me to get out, 247 00:10:26,493 --> 00:10:27,895 but she didn't. 248 00:10:27,895 --> 00:10:29,529 She said I could stay if I wanted. 249 00:10:29,529 --> 00:10:31,464 - Oh, my. - And watch. 250 00:10:31,464 --> 00:10:32,933 So I did. 251 00:10:32,933 --> 00:10:34,367 The next night, too. 252 00:10:34,367 --> 00:10:35,869 This went on for a while 253 00:10:35,869 --> 00:10:38,706 until one night she says I should get in with her. 254 00:10:38,706 --> 00:10:40,874 Wait a minute. I know this story. 255 00:10:40,874 --> 00:10:44,611 You're describing the plot of the film Private Lessons. 256 00:10:44,611 --> 00:10:46,113 Yeah. 257 00:10:46,113 --> 00:10:48,648 Disqualified. 258 00:10:48,648 --> 00:10:49,917 Come on, Wheeler. 259 00:10:49,917 --> 00:10:51,919 All right, all right, Skip wins that round. 260 00:10:51,919 --> 00:10:53,386 Round 2. I want to know 261 00:10:53,386 --> 00:10:56,089 the freakiest place you ever made it. 262 00:10:56,089 --> 00:10:57,324 I'll start. 263 00:10:57,324 --> 00:10:58,625 I was in art school. 264 00:10:58,625 --> 00:10:59,993 I was going out with this girl 265 00:10:59,993 --> 00:11:01,795 who did make-up on dead people. 266 00:11:01,795 --> 00:11:03,731 - Aah! Aah! - Shit. - Oh, the door. 267 00:11:04,732 --> 00:11:06,633 Jesus! Help! 268 00:11:06,633 --> 00:11:09,069 I'm getting out! Barry! Barry! 269 00:11:11,739 --> 00:11:14,274 Oh, shit. Fuck. 270 00:11:14,274 --> 00:11:15,308 Is he dead? 271 00:11:16,543 --> 00:11:18,111 Barry? 272 00:11:25,485 --> 00:11:26,787 Gracie. 273 00:11:26,787 --> 00:11:28,789 Come on, honey. 274 00:11:28,789 --> 00:11:31,491 Here, puss puss puss. Come on. 275 00:11:31,491 --> 00:11:35,128 Maybe she's with her friends from the neighborhood. 276 00:11:35,128 --> 00:11:36,964 She doesn't have friends. 277 00:11:36,964 --> 00:11:38,766 I'm her only friend. 278 00:11:45,839 --> 00:11:47,474 Your friend is going to be okay. 279 00:11:47,474 --> 00:11:50,277 He's got a few cracked ribs and a minor concussion. 280 00:11:50,277 --> 00:11:53,513 But other than that, he should make a full recovery. 281 00:11:53,513 --> 00:11:55,082 Thank God. 282 00:11:55,082 --> 00:11:57,284 I'm afraid I can only take one of you back to see him, 283 00:11:57,284 --> 00:11:59,286 so the rest will have to wait here. 284 00:12:02,389 --> 00:12:04,291 Oh. Uh... 285 00:12:04,291 --> 00:12:06,159 does he have an IV? 286 00:12:06,159 --> 00:12:07,795 Yes. 287 00:12:07,795 --> 00:12:10,097 Yeah. Uh, sorry. I can't do it. 288 00:12:10,097 --> 00:12:11,398 Needles freak me out, so-- 289 00:12:12,465 --> 00:12:14,802 I'm serious. I will pass out. 290 00:12:20,841 --> 00:12:22,442 Fine. 291 00:12:32,352 --> 00:12:33,887 Anyone else hungry? 292 00:12:36,356 --> 00:12:38,258 Yeah, I can get something to eat. 293 00:12:45,833 --> 00:12:47,901 - Hey, Dad. - We've sedated him 294 00:12:47,901 --> 00:12:49,402 and given him something for the pain, 295 00:12:49,402 --> 00:12:51,839 so he may be a little out of it. 296 00:12:53,841 --> 00:12:55,542 How do you feel? 297 00:12:55,542 --> 00:12:56,844 Fresno. 298 00:12:56,844 --> 00:13:00,213 Want me to call anyone? Maybe Karen? 299 00:13:00,213 --> 00:13:02,249 Yeah. 300 00:13:02,249 --> 00:13:03,350 Tell her. 301 00:13:03,350 --> 00:13:05,385 Okay. Yeah. I can do that. 302 00:13:07,020 --> 00:13:08,521 I love her. 303 00:13:10,757 --> 00:13:12,025 If I don't make it-- 304 00:13:12,025 --> 00:13:13,693 Well, you're going to make it. 305 00:13:13,693 --> 00:13:14,862 Gonna be tight. 306 00:13:14,862 --> 00:13:16,897 Starts at 9. 307 00:13:16,897 --> 00:13:18,465 Wait. What does? 308 00:13:18,465 --> 00:13:20,500 Copperfield. 309 00:13:21,869 --> 00:13:23,103 Oh, yeah. Barry, 310 00:13:23,103 --> 00:13:24,471 I don't think that's going to happen. 311 00:13:24,471 --> 00:13:26,339 The doctors want to watch you for a few hours 312 00:13:26,339 --> 00:13:27,908 just to make sure you're okay. 313 00:13:27,908 --> 00:13:30,243 No. 314 00:13:30,243 --> 00:13:32,379 No. 315 00:13:32,379 --> 00:13:33,881 No! 316 00:13:33,881 --> 00:13:36,183 - Aah! - Sir, please. 317 00:13:36,183 --> 00:13:37,717 - Get off me. - You're-- 318 00:13:37,717 --> 00:13:39,052 - You're a witch. - You'll pull out-- 319 00:13:39,052 --> 00:13:40,553 - Where are my legs? - Hey! Hey! 320 00:13:40,553 --> 00:13:41,889 No! 321 00:13:45,893 --> 00:13:47,094 There you are. 322 00:13:47,094 --> 00:13:48,095 Mm. 323 00:13:48,095 --> 00:13:50,397 Sorry, dude. We got the munchies. 324 00:13:50,397 --> 00:13:51,764 How's Barry? 325 00:13:51,764 --> 00:13:53,133 Pretty messed up. 326 00:13:53,133 --> 00:13:55,068 So random what happened. 327 00:13:55,068 --> 00:13:57,170 Really makes you think. 328 00:13:58,205 --> 00:14:01,108 Our lives are but brief candles. 329 00:14:02,742 --> 00:14:04,144 You going to finish that? 330 00:14:16,556 --> 00:14:17,925 Ow. 331 00:14:38,645 --> 00:14:40,280 Hi. You've reached me. 332 00:14:40,280 --> 00:14:42,582 Leave a message, and I'll call you back. 333 00:14:52,259 --> 00:14:53,860 Hey. 334 00:14:53,860 --> 00:14:55,662 So who'd you just call? 335 00:14:57,864 --> 00:14:59,199 Yeah. Yeah. 336 00:14:59,199 --> 00:15:00,800 Where's, uh, Skip and Nash? 337 00:15:00,800 --> 00:15:02,235 Nash is taking a leak, 338 00:15:02,235 --> 00:15:04,004 and Skip is hitting on a woman 339 00:15:04,004 --> 00:15:06,306 who I don't think he realizes is a hooker. 340 00:15:07,774 --> 00:15:10,110 So, uh, did you, uh, 341 00:15:10,110 --> 00:15:12,879 did you decide you're going to take that job with, uh, Getty? 342 00:15:12,879 --> 00:15:14,281 I don't know. 343 00:15:16,984 --> 00:15:18,118 Your friend is gone. 344 00:15:18,118 --> 00:15:19,987 - What? - He yanked out his IV 345 00:15:19,987 --> 00:15:21,388 and took off. 346 00:15:29,196 --> 00:15:30,797 Where can he have gone? 347 00:15:30,797 --> 00:15:32,565 Not far in a hospital gown. 348 00:15:32,565 --> 00:15:33,800 Uh... 349 00:15:33,800 --> 00:15:36,169 Hey. Hey. 350 00:15:36,169 --> 00:15:37,804 Did you see a guy in a hospital gown run through here? 351 00:15:37,804 --> 00:15:41,008 Mustache, really nice hair, a little out of it. 352 00:15:41,008 --> 00:15:42,442 Which way did he go? 353 00:15:45,845 --> 00:15:48,281 Barry! Barry! 354 00:15:49,916 --> 00:15:52,519 Come on, Sam. It's late. 355 00:15:53,620 --> 00:15:55,122 Try again tomorrow. 356 00:15:55,122 --> 00:15:57,024 Maybe put up signs. 357 00:15:59,026 --> 00:16:00,293 Okay. 358 00:16:06,533 --> 00:16:08,035 I'll go talk to the guy up front. 359 00:16:08,035 --> 00:16:09,202 I'll give you 25 for it. 360 00:16:09,202 --> 00:16:10,603 That's highway fucking robbery. 361 00:16:10,603 --> 00:16:12,739 - It's my final offer, boys. - Come on. 362 00:16:12,739 --> 00:16:14,907 I like it, but I got to make money off this thing. 363 00:16:14,907 --> 00:16:16,543 For real. 364 00:16:16,543 --> 00:16:17,510 That's it. 365 00:16:22,182 --> 00:16:23,883 Son of a bitch. 366 00:16:23,883 --> 00:16:27,054 Who's the lucky lady? 367 00:16:27,054 --> 00:16:28,721 My ex-wife. 368 00:16:28,721 --> 00:16:30,790 That is the engagement ring I bought her. 369 00:16:30,790 --> 00:16:32,825 She comes here all the time to play the slots, 370 00:16:32,825 --> 00:16:34,094 the fickle whore. 371 00:16:35,528 --> 00:16:37,064 How much did she pawn it for? 372 00:16:37,064 --> 00:16:38,298 I can't tell you that. 373 00:16:38,298 --> 00:16:40,233 Well, then how much are you selling it for? 374 00:16:41,868 --> 00:16:42,902 80. 375 00:16:42,902 --> 00:16:45,338 Huh. 80? Dollars? 376 00:16:45,338 --> 00:16:47,074 That is 14-karat rose gold. 377 00:16:47,074 --> 00:16:50,077 She could have gotten twice as much for that in the city. 378 00:16:50,077 --> 00:16:51,544 You know what? I'll take it. 379 00:16:51,544 --> 00:16:53,080 Help you? 380 00:16:53,080 --> 00:16:54,314 I'm looking for a friend. 381 00:16:54,314 --> 00:16:55,815 Tall guy, hospital gown. Did he come in here? 382 00:16:55,815 --> 00:16:57,217 Oh, yeah. A real freak show. 383 00:16:57,217 --> 00:16:59,086 - I almost called the cops. - How long ago? 384 00:16:59,086 --> 00:17:00,920 I don't know. Maybe 20 minutes. 385 00:17:00,920 --> 00:17:02,722 He pawned a gold chain for cash. 386 00:17:02,722 --> 00:17:03,990 Had me call him a cab. 387 00:17:03,990 --> 00:17:05,192 Any idea where he's headed? 388 00:17:05,192 --> 00:17:07,594 The Trump, to see what's-his-name-- 389 00:17:07,594 --> 00:17:10,230 illusionist guy. Made the Statue of Liberty vanish. 390 00:17:10,230 --> 00:17:12,099 - Common-- - Hey! Don't! 391 00:17:12,099 --> 00:17:13,933 - Garbage wench! - Don't! 392 00:17:13,933 --> 00:17:15,335 Stop! What are you doing? 393 00:17:15,335 --> 00:17:16,969 Get him out of here before I call the cops. 394 00:17:16,969 --> 00:17:19,206 Nash, stop! Stop! Stop! 395 00:17:23,976 --> 00:17:25,645 Look, we need to find Barry, okay? 396 00:17:25,645 --> 00:17:27,314 He went to the Trump to see Copperfield. 397 00:17:27,314 --> 00:17:29,116 What? But it's 3:30 in the morning. 398 00:17:29,116 --> 00:17:30,850 Copperfield's been over for hours. 399 00:17:30,850 --> 00:17:32,352 Oh. 400 00:17:42,162 --> 00:17:43,830 Well, I'll be. 401 00:17:43,830 --> 00:17:45,398 What? 402 00:17:46,966 --> 00:17:49,736 I don't think this is my ex's ring. 403 00:17:49,736 --> 00:17:52,772 I had our initials engraved on the inside. 404 00:18:06,319 --> 00:18:08,721 She was such a good cat. 405 00:18:08,721 --> 00:18:10,857 Here. Drink this. 406 00:18:10,857 --> 00:18:12,024 I hate tea. 407 00:18:12,024 --> 00:18:13,560 It'll make you feel better. 408 00:18:17,029 --> 00:18:21,334 She had the makings of an excellent mouser, too. 409 00:18:21,334 --> 00:18:24,937 I had no idea you were such a cat person. 410 00:18:24,937 --> 00:18:26,373 Me, neither. 411 00:18:26,373 --> 00:18:28,608 It was nice, you know? 412 00:18:29,909 --> 00:18:33,079 Not having to come home to an empty apartment. 413 00:18:33,079 --> 00:18:34,381 Hmm. 414 00:18:34,381 --> 00:18:36,082 We'd sit on the couch, 415 00:18:36,082 --> 00:18:38,185 watch "Jeopardy!" 416 00:18:38,185 --> 00:18:39,819 She was smart, too. 417 00:18:41,621 --> 00:18:44,291 One time the Daily Double was "Who was the founder 418 00:18:44,291 --> 00:18:47,760 of the People's Republic of China?" 419 00:18:47,760 --> 00:18:50,663 She knew the answer. 420 00:18:50,663 --> 00:18:52,199 Mao. 421 00:18:55,067 --> 00:18:56,336 Ahh. 422 00:19:04,677 --> 00:19:06,313 - Oh, no. - I'm sorry. 423 00:19:06,313 --> 00:19:07,814 - Sam. - I'm sorry, Judy. 424 00:19:07,814 --> 00:19:09,916 No. Um, I should go. 425 00:19:09,916 --> 00:19:11,651 Please don't go. 426 00:19:13,253 --> 00:19:14,487 Judy. 427 00:19:29,602 --> 00:19:30,737 What now? 428 00:19:30,737 --> 00:19:32,239 I don't know. 429 00:19:32,239 --> 00:19:33,740 Gentlemen, I think it might be time 430 00:19:33,740 --> 00:19:35,475 to contact the local authorities 431 00:19:35,475 --> 00:19:37,244 and call it a night. 432 00:19:37,244 --> 00:19:38,511 What? 433 00:19:38,511 --> 00:19:39,979 Yeah, I got to be at the club in two hours 434 00:19:39,979 --> 00:19:41,248 for a kids' clinic. 435 00:19:41,248 --> 00:19:43,049 We can't just leave Barry. 436 00:19:43,049 --> 00:19:44,784 There's nothing more to be done. 437 00:19:44,784 --> 00:19:46,353 He's in God's hands now. 438 00:19:47,387 --> 00:19:49,256 I can't believe you bag of dicks 439 00:19:49,256 --> 00:19:51,057 are talking about just ditching him. 440 00:19:51,057 --> 00:19:52,592 What happened to no man left behind? 441 00:19:52,592 --> 00:19:54,294 We're co-workers, not Marines. 442 00:19:54,294 --> 00:19:55,595 Yeah, dude. Chill. 443 00:19:56,663 --> 00:19:58,531 Don't tell me to chill, you wombat. 444 00:19:58,531 --> 00:20:00,600 - Hey. - We wouldn't be having this conversation 445 00:20:00,600 --> 00:20:03,035 if it wasn't for that piece of shit you call a car. 446 00:20:03,035 --> 00:20:05,605 That piece of shit belonged to my granddaddy. 447 00:20:05,605 --> 00:20:06,906 Get your finger out of my face. 448 00:20:06,906 --> 00:20:09,208 Hey, Wheeler, it's not worth it. 449 00:20:09,208 --> 00:20:12,111 Just ignore him. Let's go home. 450 00:20:12,111 --> 00:20:13,280 Whoa. 451 00:20:14,146 --> 00:20:16,182 Get out of my way. 452 00:20:16,182 --> 00:20:18,318 Or what? 453 00:20:18,318 --> 00:20:20,253 Or I'll box your ears. 454 00:20:21,788 --> 00:20:23,323 I don't even know what that means. 455 00:20:23,323 --> 00:20:24,891 Well, you don't want to find out. 456 00:20:24,891 --> 00:20:26,326 Oh, really? 457 00:20:26,326 --> 00:20:27,994 Let's see what you got, fuck face. 458 00:20:27,994 --> 00:20:29,396 Hey, hey! Hey! Hey! 459 00:20:32,231 --> 00:20:34,401 God. Stop. 460 00:20:37,970 --> 00:20:39,972 Barry! Barry! 461 00:20:41,274 --> 00:20:43,276 Hey. You okay? 462 00:20:43,276 --> 00:20:46,613 Ohh. Yeah. Better now. 463 00:20:47,514 --> 00:20:48,948 - Ugh. - Uch. 464 00:20:48,948 --> 00:20:51,718 Should have never mixed grape and grain. 465 00:20:51,718 --> 00:20:52,885 Yeah. 466 00:20:54,421 --> 00:20:56,055 Where's my shoes go? 467 00:20:56,055 --> 00:20:59,191 It's kind of a long story. 468 00:20:59,191 --> 00:21:01,328 Yeah. We'll tell you on the ride home. 469 00:21:03,330 --> 00:21:04,497 Hey, I didn't-- 470 00:21:04,497 --> 00:21:06,399 I didn't do anything, 471 00:21:06,399 --> 00:21:08,668 like, to piss Karen off. 472 00:21:08,668 --> 00:21:11,137 You know, stuff with, like, other women. 473 00:21:11,137 --> 00:21:12,772 No, man. You're fine. 474 00:21:12,772 --> 00:21:15,342 Whew. Oh, good. 475 00:21:16,443 --> 00:21:17,844 Because I wouldn't want to ruin it. 476 00:21:19,346 --> 00:21:20,780 I love her, 477 00:21:20,780 --> 00:21:22,615 and I know that's got to be freaky-deaky 478 00:21:22,615 --> 00:21:25,117 for you to hear, but that's my truth. 479 00:21:25,117 --> 00:21:27,854 No. I'm glad, seriously 480 00:21:31,391 --> 00:21:32,892 Where's Nash? 481 00:21:45,372 --> 00:21:46,706 You okay? 482 00:21:48,741 --> 00:21:49,742 No. 483 00:21:52,845 --> 00:21:56,048 I know it sucks, but you'll get over her. 484 00:21:56,048 --> 00:21:57,850 You'll find someone new. 485 00:22:02,088 --> 00:22:03,823 I'm turning 40 next month. 486 00:22:03,823 --> 00:22:06,826 And I always imagined that by the age of 40 487 00:22:06,826 --> 00:22:08,761 I would be retired from tennis, 488 00:22:08,761 --> 00:22:12,399 living on my boat the Windbreaker 489 00:22:12,399 --> 00:22:15,735 with a woman half my age by my side. 490 00:22:19,939 --> 00:22:21,774 Hey, fellas... 491 00:22:26,679 --> 00:22:29,115 You guys ready to hit the road? 492 00:22:33,319 --> 00:22:34,621 Yeah. 493 00:23:21,367 --> 00:23:22,769 Ohh. 494 00:23:25,805 --> 00:23:27,173 Ahh. 495 00:23:27,173 --> 00:23:28,508 Morning. 496 00:23:33,646 --> 00:23:36,549 Thanks, little buddy. I mean it. 497 00:23:36,549 --> 00:23:38,718 I don't remember much, 498 00:23:38,718 --> 00:23:40,553 but I'll never forget it. 499 00:23:42,689 --> 00:23:45,357 And you, Wheel Man, 500 00:23:45,357 --> 00:23:47,694 you're definitely coming to my wedding. 501 00:23:47,694 --> 00:23:49,195 Can I bring a date? 502 00:23:49,195 --> 00:23:50,730 If she can dance. 503 00:23:54,934 --> 00:23:56,002 Nasser. 504 00:23:57,504 --> 00:23:58,605 Skip. 505 00:23:59,506 --> 00:24:00,740 I'm gonna grab a shower. 506 00:24:00,740 --> 00:24:02,141 I'll see you at the pro shop. 507 00:24:04,644 --> 00:24:07,113 I've never seen him so down. 508 00:24:07,113 --> 00:24:08,214 I know. 509 00:24:08,214 --> 00:24:09,381 It's his birthday soon. 510 00:24:09,381 --> 00:24:10,683 We should do something for him. 511 00:24:10,683 --> 00:24:12,251 Take his mind off turning 40. 512 00:24:12,251 --> 00:24:14,286 That's a good idea. 513 00:24:14,286 --> 00:24:15,688 Ohh. 514 00:24:15,688 --> 00:24:17,624 Hey, I'm going to go catch some Z's 515 00:24:17,624 --> 00:24:19,058 before my shift. 516 00:24:19,058 --> 00:24:20,092 Lucky. 517 00:24:20,092 --> 00:24:21,628 Catch you later. 518 00:24:26,032 --> 00:24:29,569 By the way, you should go see Skye, talk to her. 519 00:24:29,569 --> 00:24:31,538 You think? 520 00:24:32,539 --> 00:24:33,740 Definitely. 34047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.