All language subtitles for Race.to.Win.2016.NORDiC.720p.BluRay.x264-BiO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
The best movies with RETAiL subs from BiO
Only at www.HoundDawgs.org
2
00:00:12,093 --> 00:00:17,468
"Gud förbjude att jag hamnar i en himmel,
dÀr det inte finns hÀstar."
3
00:01:08,423 --> 00:01:13,880
Jag kÀnner mig sÄ privilegierad
nÀr jag ser ut över vÄr egendom.
4
00:01:13,965 --> 00:01:19,548
- Vi har sÄn tur. Kan du lova mig en sak?
- Ja, vad som helst.
5
00:01:19,631 --> 00:01:23,839
- BehÄll egendomen inom familjen.
- SjÀlvklart. Det Àr vÄrt stÀlle.
6
00:01:23,922 --> 00:01:29,296
Det har kostat mig en hel del
blod, svett och tÄrar.
7
00:01:29,380 --> 00:01:33,672
Det var oöverskÄdligt nÀr jag fick det.
Men jag sÄg möjligheterna i det.
8
00:01:33,797 --> 00:01:37,214
Se pÄ det nu.
Det Àr perfekt.
9
00:01:38,754 --> 00:01:43,004
Kom igen. Vi tÀvlar tillbaka.
Om du orkar, gamle man.
10
00:01:43,088 --> 00:01:47,380
- Gamle man? Jag brukar vinna.
- Inte den hÀr gÄngen.
11
00:01:47,462 --> 00:01:52,003
Om jag vinner fixar du ladan i kvÀll.
Om du vinner tar jag disken.
12
00:01:52,088 --> 00:01:58,546
NĂ€r jag vinner,
tar du bÄde stall och disken i en vecka.
13
00:03:07,792 --> 00:03:12,958
- Vinnaren Àr: Hannah Rhodes.
- NÄgra meter till sÄ skulle jag ha vunnit.
14
00:03:14,041 --> 00:03:19,332
Det rÀcker, ni tvÄ.
Tallrikarna tömmer inte sig sjÀlva.
15
00:03:19,416 --> 00:03:23,832
- TvÀtta av er och kom in..
- Okej chefen. Ge mig fem minuter.
16
00:03:23,914 --> 00:03:29,206
- Jag behöver den tiden, sÄ gÄ in du.
- Dröj inte för lÀnge.
17
00:04:02,704 --> 00:04:08,996
- Vad gjorde ni i morse?
- Vi red jÀttelÀnge. Det var fantastiskt.
18
00:04:11,328 --> 00:04:17,245
- Var Àr din far?
- Han skulle bara mata hÀstarna först.
19
00:04:18,661 --> 00:04:24,703
Typiskt.
Ălskling, hĂ€starna kan vĂ€nta. Men inte vi.
20
00:04:27,202 --> 00:04:29,494
Gentry?
21
00:04:30,579 --> 00:04:33,870
Gentry?
22
00:04:43,452 --> 00:04:46,994
Jag Àlskar dig, min son.
23
00:04:48,077 --> 00:04:54,284
Rudy, du mÄste ta hand om din mamma
och din syster. Och det hÀr stÀllet.
24
00:04:54,368 --> 00:04:59,243
- Det mÄste stanna i familjen.
- Okej, pappa.
25
00:05:00,993 --> 00:05:04,033
Du mÄste göra en sak för mig.
26
00:05:08,075 --> 00:05:11,408
Gentry? Ălskling?
27
00:05:11,492 --> 00:05:16,534
Ălskling, vakna. Vakna.
28
00:05:16,616 --> 00:05:21,615
Han andas inte. HÀmta hjÀlp! Spring!
29
00:05:23,950 --> 00:05:26,658
Vakna upp, Àlskling.
30
00:05:26,740 --> 00:05:32,323
Du fÄr inte nÄgonsin berÀtta för nÄgon.
FörstÄr du det?
31
00:05:32,407 --> 00:05:36,948
- Jag sÀger inte ett ord.
- Jag vet.
32
00:06:31,237 --> 00:06:37,778
Det Àr för tidigt att packa undan
hans saker, Anne. Du Àr inte redo.
33
00:06:37,862 --> 00:06:41,654
Det kommer att kÀnnas konstigt för barnen.
34
00:06:43,610 --> 00:06:46,987
Vad ska jag göra, Susie?
35
00:06:47,069 --> 00:06:50,944
Jag har inte rÄd med det hÀr stÀllet.
Jag kan inte sköta om det.
36
00:06:51,028 --> 00:06:56,277
Jag sa till honom att vi inte behöver
sÄ hÀr mycket mark. Och alla hÀstar.
37
00:06:58,110 --> 00:07:01,735
Han gjorde sitt bÀsta.
38
00:07:01,819 --> 00:07:06,360
Du, mamma... Du mÄste Àta nÄt.
39
00:07:15,276 --> 00:07:20,693
Det Àr en kraftfull serve du har dÀr.
Har du spelat professionellt?
40
00:07:20,775 --> 00:07:25,316
- Jag har bara trÀnat lite.
- Ja, det mÀrks.
41
00:07:25,400 --> 00:07:30,942
- Tennis krÀver sjÀlvförtroende.
- Det sÀgs sÄ. Din serve.
42
00:07:37,191 --> 00:07:40,524
- Mitt livs historia.
- NÀ, du strÀckte dig bara.
43
00:07:40,608 --> 00:07:46,525
- Nej, inga ursÀkter.
- Vi uppskattar stödet för valkampanjen.
44
00:07:46,607 --> 00:07:51,983
Vi ser fram emot att göra
nÄgra positiva förÀndringar hÀr i lÀnet.
45
00:07:52,065 --> 00:07:57,690
Att skapa ett bÀttre samhÀlle
Ă€r i allas intresse. Eller hur?
46
00:08:00,231 --> 00:08:05,231
Jag och mina partners
ser fram emot fÀngelset som ni ska bygga.
47
00:08:05,315 --> 00:08:09,856
- Det vi röstar definitivt för.
- TÀnker du pÄ nÄt speciellt, Darden?
48
00:08:09,897 --> 00:08:13,647
- Vi pratar fÀrdigt i huset.
- Som du vill.
49
00:08:13,772 --> 00:08:16,481
Följ med mig.
50
00:08:23,272 --> 00:08:28,230
Hej... Hur gÄr det, Banana?
51
00:08:28,314 --> 00:08:32,938
- Jag mÄr bra.
- JasÄ?
52
00:08:33,938 --> 00:08:40,062
Nej. Men sÄ smÄningom sÄ.
Jag Àr orolig för min mor och för flytten.
53
00:08:40,147 --> 00:08:46,146
Jag försöker att inte gÄ i bitar,
eftersom de behöver mig.
54
00:08:47,145 --> 00:08:49,020
Ja.
55
00:08:49,104 --> 00:08:54,728
Din mor och jag har gÄtt igenom
nÄgra riktigt svÄra tider.
56
00:08:54,770 --> 00:09:00,353
Och vi kommer alltid igenom dem.
Jag beundrar din styrka.
57
00:09:00,437 --> 00:09:05,395
- Men du mÄste sörja.
- Jag vet. Men...
58
00:09:05,477 --> 00:09:09,935
...jag har inget att sÀga just nu.
59
00:09:10,020 --> 00:09:16,686
NÀr du Àr redo, sÄ finns jag hÀr
med kladdkaka och vispgrÀdde.
60
00:09:16,768 --> 00:09:20,643
Det slÄr jag vad om, din gottegris.
61
00:09:21,643 --> 00:09:25,393
Jag proppar i mig... med mÄtta. Ibland.
62
00:09:25,476 --> 00:09:31,350
Jag mÄste ivÀg. Jag har mycket att göra,
sÄ lyckligtvis lyssnade jag nÀr far levde.
63
00:09:31,434 --> 00:09:35,267
- Annars sÄ skulle jag inte kunna nÄt.
- FÄr jag en kram?
64
00:09:36,267 --> 00:09:40,892
- Stackars liten.
- Tack.
65
00:09:40,976 --> 00:09:44,226
- Jag mÄste gÄ.
- Ja.
66
00:09:47,767 --> 00:09:51,893
- Vad har du för intresse i fÀngelset?
- Ni lÀr vÀl behöva en entreprenör.
67
00:09:51,975 --> 00:09:55,558
Jag vill vara pÄ listan över kandidater.
68
00:09:55,641 --> 00:10:00,308
- SÄ dÀr Àr haken?
- Nej, ingen hake. Det Àr ett förslag.
69
00:10:00,391 --> 00:10:04,223
För ömsesidig nytta.
70
00:10:05,474 --> 00:10:09,558
Hör pÄ, Darden.
Jag vet allt om dig och dina upptÄg.
71
00:10:09,640 --> 00:10:14,057
Jag har en god uppfattning om
hur det var hÀr innan jag kom.
72
00:10:14,140 --> 00:10:20,306
Jag har ett jobb att göra, och jag kommer
att göra det bÀsta möjliga. FörstÄr du?
73
00:10:20,389 --> 00:10:25,849
- Klart och tydligt.
- Tack för teet.
74
00:10:26,640 --> 00:10:31,723
Kom tillbaka. Vi spelar en match till.
Jag vill ocksÄ vinna.
75
00:10:40,015 --> 00:10:46,930
Jag gjorde inventering igÄr.
Vi har 12 grisar, 42 höns och 3 kor.
76
00:10:47,013 --> 00:10:52,930
Vi behÄller hönsen, men vi sÀljer
korna och grisarna till slakteriet.
77
00:10:53,013 --> 00:10:56,554
Vad sÀger du, Rudy?
78
00:10:56,680 --> 00:11:01,305
Du arbetar med djuren.
Vad tycker du om min plan?
79
00:11:01,387 --> 00:11:05,679
Rudy... prata med mig.
80
00:11:05,762 --> 00:11:09,387
SÀga nÄt, Àlskling. Hannah!
81
00:11:13,178 --> 00:11:20,137
- Vad tror du, doktorn?
- Fysiskt sÄ Àr han Àr frisk.
82
00:11:20,219 --> 00:11:24,886
Han kan tala, om han vill.
83
00:11:24,969 --> 00:11:28,552
- SÄ, varför sÀger han inget?
- Delvis pÄ grund av stress.
84
00:11:28,636 --> 00:11:32,261
Men i medicinska sammanhang,
sÄ kallar vi det selektiv tystnad.
85
00:11:32,344 --> 00:11:36,551
Hannah, vill du lÀmna oss en stund?
86
00:11:41,926 --> 00:11:47,343
Det Àr ganska enkelt. Det Àr troligen
hans sÀtt att tackla förlusten av sin far.
87
00:11:47,426 --> 00:11:51,843
Han har tillfÀlligt stÀngt av.
88
00:11:51,925 --> 00:11:57,967
- Vad kan vi göra under tiden?
- Boka en tid hos en specialist i Houston.
89
00:11:58,052 --> 00:12:02,384
Det Àr inte riktigt mitt omrÄde.
HÀr fÄr du.
90
00:12:02,467 --> 00:12:10,008
Denna lÀkare kan fÄ honom att prata.
Men det kommer att kosta tid och pengar.
91
00:12:12,925 --> 00:12:15,717
Vad som Àn krÀvs.
92
00:12:41,257 --> 00:12:43,131
Mamma?
93
00:12:45,090 --> 00:12:47,881
Det Àr okej.
94
00:13:38,754 --> 00:13:43,586
Varför bankar du pÄ dörren sÄ hÀr tidigt?
SÀljer du nÄt?
95
00:13:43,669 --> 00:13:49,085
Nej, men jag Àr hÀr i affÀrer.
God morgon.
96
00:13:49,170 --> 00:13:54,169
- Mitt namn Àr Gregory Darden.
- Vad vill du, Gregory Darden?
97
00:13:54,252 --> 00:14:01,126
- Din man Àr skyldig mig 150 000 dollar.
- Min man Àr död.
98
00:14:01,210 --> 00:14:05,960
- SÄ vi Àr klara hÀr.
- Jag menade din avlidne make...
99
00:14:06,001 --> 00:14:10,459
...och nej, vi Àr inte klara hÀr.
100
00:14:10,542 --> 00:14:17,833
Jag beklagar bortgÄngen mrs Rhodes,
och ursÀkta om jag lÀt burdus.
101
00:14:17,918 --> 00:14:21,876
Men efter hans bortgÄng
sÄ blir det hÀr ditt ansvar
102
00:14:21,958 --> 00:14:26,208
enligt lagen om egendom som gÀller hÀr.
103
00:14:26,291 --> 00:14:31,541
- SnÀlla, gör inte sÄ hÀr.
- NÀr nÄgon dör sÄ gÄr allt annat vidare.
104
00:14:31,626 --> 00:14:38,833
Fastigheten hÀr, var sÀkerhet för ett lÄn.
Det verkar som att jag mÄste utmÀta den.
105
00:14:38,916 --> 00:14:42,166
Om du inte vill flytta direkt.
SÄ att vi Àr kvitt.
106
00:14:42,249 --> 00:14:46,624
- Jag mÄste kontakta en advokat.
- En utmÀrkt idé.
107
00:14:46,707 --> 00:14:53,664
Mrs Rhodes, jag Àr inte orimligt. Jag kan
hjÀlpa er att hitta ett nytt stÀlle.
108
00:14:53,748 --> 00:14:57,956
Men jag mÄste ha pengarna inom 30 dagar.
109
00:14:58,040 --> 00:15:03,164
Annars mÄste jag komma tillbaka med
sheriffen och beslagta egendomen.
110
00:15:03,247 --> 00:15:07,664
Med vÄld om det Àr nödvÀndigt.
Har jag uttryckt mig tydligt?
111
00:15:08,663 --> 00:15:16,414
Nej, inte tydligt nog.
Jag kan inte fÄ fram de pengarna pÄ 30 Är.
112
00:15:17,414 --> 00:15:21,079
30 dagar mrs Rhodes.
113
00:15:21,164 --> 00:15:24,747
Du bör nog kontakta den dÀr advokaten nu.
114
00:15:24,829 --> 00:15:29,997
Vi har 30 dagar pÄ oss att betala Darden,
annars mÄste vi flytta.
115
00:15:30,079 --> 00:15:32,913
Vad ska vi göra?
116
00:15:32,997 --> 00:15:38,121
Om det inte vore för pappa sÄ skulle han
inte haft sÄ mycket pengar som han har.
117
00:15:38,204 --> 00:15:41,995
Han gjorde rÀtt i att inte lita pÄ honom.
Den ormen.
118
00:15:42,079 --> 00:15:49,620
Enligt advokaten sÄ kan jag inget göra.
Han har rÀtt till pengarna.
119
00:15:49,703 --> 00:15:54,286
TÀnk om vi skulle lÄta Sheba
delta i mÀsterskapet?
120
00:15:54,370 --> 00:16:00,244
Vi kan anvÀnda prispengarna
som avbetalning och lÄna till resten.
121
00:16:00,329 --> 00:16:02,286
Seriöst?
122
00:16:02,369 --> 00:16:06,661
Seriöst. Vi kan fÄ henne redo i tid.
Donny kan rida henne.
123
00:16:06,745 --> 00:16:11,869
- Hon har vunnit förr och kan vinna igen.
- Det Àr inte en dÄlig idé, Sue.
124
00:16:11,952 --> 00:16:19,202
Ingen av oss har kommit pÄ nÄt bÀttre.
Gent sa att hon var hans jackpot.
125
00:16:22,451 --> 00:16:26,743
Tja, jag hoppas att han hade rÀtt.
126
00:16:46,699 --> 00:16:50,824
Pappa Àlskade dig sÄ mycket.
127
00:16:50,867 --> 00:16:55,991
Du mÄste vinna ett mÀsterskap till,
förstÄr du?
128
00:16:56,074 --> 00:17:01,324
- Den klarar inga mer tÀvlingar.
- Ăr du hĂ€r för mer misskötsel, Jeffrey?
129
00:17:01,408 --> 00:17:05,991
NÄgon mÄste ta hand om hÀstarna.
Och vem annars gör det för den lönen?
130
00:17:06,075 --> 00:17:09,616
NÀr du Àr klar med Molly,
sÄ ta en titt pÄ Sheba.
131
00:17:09,698 --> 00:17:14,741
- Hon kanske ska tÀvla.
- Lycka till med det.
132
00:17:38,906 --> 00:17:40,906
SÄdÀr ja.
133
00:17:44,572 --> 00:17:46,405
Ta det lugnt.
134
00:17:48,613 --> 00:17:52,653
Jag ber om ursÀkt, Jeffrey.
135
00:17:52,738 --> 00:17:56,155
Hon har varit lite vÄldsam sen pappa dog.
136
00:17:56,236 --> 00:18:03,153
Det hÀr fÄr jag inte nog betalt för.
Jag ÄtervÀnder nÀr ni har mina pengar.
137
00:18:24,819 --> 00:18:28,236
Donny, jag vet att om du rider henne
sÄ kan hon vinna.
138
00:18:28,361 --> 00:18:33,319
Den hÀr gamla tjejen har gjort sitt.
Och din far Àr skyldig mig för senast.
139
00:18:33,401 --> 00:18:38,485
Min far och jag hade inga hemligheter.
Jag vet att du fick avdrag pÄ din skuld.
140
00:18:38,568 --> 00:18:42,360
- Du Àr skyldig honom minst 10 000 dollar.
- Vi hade en överenskommelse om det.
141
00:18:42,443 --> 00:18:50,109
- SÄ han Àr ÀndÄ skyldig mig för tÀvlingen.
- Det Àr irrelevant nu. Du kan vÀl försöka?
142
00:18:50,193 --> 00:18:53,360
- Vad vinner jag pÄ det?
- Stolthet.
143
00:18:53,443 --> 00:18:59,775
Du kan hedra mannen som Àlskade dig.
Och vara stolt över att vinna.
144
00:19:01,775 --> 00:19:09,358
Jag skulle vara stolt att hedra din far.
Men jag vill ha 10 % av vinsten.
145
00:19:09,399 --> 00:19:10,983
- 5.
- 8.
146
00:19:11,067 --> 00:19:15,440
- 7.
- 7,5 sÄ har vi en deal.
147
00:19:15,524 --> 00:19:20,775
- Girig överenskommelse, men 7,25.
- Du Àr dÄ lik din far.
148
00:20:36,312 --> 00:20:39,978
Det hÀr Àr slöseri med tid.
Vad Àr fel?
149
00:20:40,062 --> 00:20:44,102
Hon blir andfÄdd efter 15 meter.
Hon har ingen kondition.
150
00:20:44,185 --> 00:20:48,643
Hon Àr otrÀnad. Hon kommer snart igÄng.
151
00:20:48,726 --> 00:20:52,310
Hennes konkurrenter Àr mycket bÀttre.
152
00:20:52,393 --> 00:20:57,769
Jag vet att hon fortfarande
har det inom sig.
153
00:20:58,769 --> 00:21:03,227
FörlÄt.
Din far var en fin man.
154
00:21:03,309 --> 00:21:08,267
Han Àr död, och det mÄste vara svÄrt.
Men du hÄller fast vid nÄt som Àr förbi.
155
00:21:08,351 --> 00:21:13,351
HÀsten Àr inte en vinnare.
Och det kommer hon aldrig bli igen.
156
00:21:13,433 --> 00:21:19,642
Ni mÄste skaffa pengar pÄ ett annat sÀtt.
Det hÀr Àr inte en bra investering.
157
00:21:22,142 --> 00:21:27,017
SĂ„ du ger bara upp?
En frustrerande dag, och du har fÄtt nog.
158
00:21:27,099 --> 00:21:32,891
Min far Àlskade dig. Han lÀrde dig allt
du kan, och gav dig ditt livs chans.
159
00:21:32,974 --> 00:21:36,808
Hedra hans minne och försök lite mer.
160
00:21:36,891 --> 00:21:41,141
Donny! Vi har bara dig.
161
00:21:44,349 --> 00:21:49,099
HallÄ dÀr. Jag visste inte att du var hÀr.
162
00:21:50,431 --> 00:21:54,098
VeterinÀren frÄgade nÀr hÀstarna
fick avmaskning senast.
163
00:21:54,223 --> 00:21:58,640
- Det vet jag inte.
- Och nÀr var hovslagaren hÀr senast?
164
00:21:58,722 --> 00:22:03,680
- Jag vet inte.
- Tja, vad vet du?
165
00:22:03,764 --> 00:22:07,555
Att min man Àr död.
166
00:22:09,473 --> 00:22:12,764
Jag kan inte klara mig utan honom.
167
00:22:14,806 --> 00:22:17,972
- Jag Àr alldeles ensam.
- Du har mig.
168
00:22:18,055 --> 00:22:24,180
Och du Àr fast med mig.
Oavsett vad du tycker om det.
169
00:22:24,262 --> 00:22:27,720
De behöver dig, Anne.
170
00:23:08,426 --> 00:23:11,343
HÀr Àr det.
171
00:23:12,842 --> 00:23:17,010
Jag vill ha en terrass hÀr
som omger poolen.
172
00:23:17,094 --> 00:23:21,218
Och jag vill ha en grillplats.
Jag Àlskar att grilla.
173
00:23:22,342 --> 00:23:28,883
Jag kan göra bÀttre nytta av stallen.
Kanske garage för bÄt eller husbil?
174
00:23:28,967 --> 00:23:33,800
Perfekt! Och en tennisbana nÄnstans.
Jag och Michelle gillar att spela.
175
00:23:33,884 --> 00:23:40,550
Jag har sett fram emot det hÀr stÀllet.
Jag kommer att anvÀnda det.
176
00:23:40,591 --> 00:23:45,717
- Kanske en niohÄls golfbana.
- Tycker du det?
177
00:23:45,799 --> 00:23:49,591
Ja, fixa ritningar.
Ju mer aktiviteter, desto bÀttre.
178
00:23:49,675 --> 00:23:53,508
Vad gör ni hÀr?
Försvinn frÄn min egendom.
179
00:23:53,590 --> 00:23:58,632
Man kan lugnt sÀga att den redan Àr min.
Det Àr bara en tidsfrÄga.
180
00:24:00,049 --> 00:24:03,715
Var försiktig!
De Àr importerade och handgjorda.
181
00:24:03,798 --> 00:24:07,382
Stick hÀrifrÄn direkt,
innan jag hÀmtar mitt gevÀr.
182
00:24:07,465 --> 00:24:11,548
Det finns ingen anledning till det.
183
00:24:11,632 --> 00:24:16,298
- Hannah!
- Ja, mamma?
184
00:24:17,465 --> 00:24:21,713
- Jag ska fÄ bort er.
- HĂ€mta min .30-30.
185
00:24:23,172 --> 00:24:27,380
Vi drar.
LÄt kycklingarna ha det sÄ kul.
186
00:24:41,420 --> 00:24:46,254
MÀssing Àr vÀrt pengar. Vi mÄste sÀlja
vad vi har för att betala av skulden.
187
00:24:46,338 --> 00:24:51,129
Det krÀvs mycket mer mÀssing
för att betala Darden.
188
00:24:54,587 --> 00:25:00,963
Donny slutade idag.
SÄ nu Àr tÀvlingen inte ett alternativ.
189
00:25:09,919 --> 00:25:16,877
Hannah, varför tÀvlar inte du?
Far lÀrde dig. Ni vann tvÄ lopp.
190
00:25:16,961 --> 00:25:22,752
Jag Àr inte redo att tÀvla igen.
Jag kan inte utan pappa.
191
00:25:24,168 --> 00:25:30,501
Pappa skulle inte ha velat att du gav upp
nÄt du Àlskar. Du mÄste göra det.
192
00:25:30,584 --> 00:25:35,876
- Nej det mÄste jag inte.
- Vad kan jag dÄ göra?
193
00:25:37,627 --> 00:25:40,585
Jag Àr inte redo.
194
00:25:59,666 --> 00:26:02,291
Far...
195
00:26:02,374 --> 00:26:06,624
...vi behöver din hjÀlp.
Allt gÄr i bitar.
196
00:26:06,707 --> 00:26:13,290
Jag vet inte hur mycket mer mamma klarar.
Och Rudy vill inte ens prata med oss.
197
00:26:13,374 --> 00:26:16,790
SnÀlla pappa, hjÀlp oss.
198
00:26:18,250 --> 00:26:21,666
Slöseri med tid.
199
00:26:42,665 --> 00:26:48,956
Fyra i rad. Vill du fortsÀtta? Det Àr
nÀstan pinsamt att ta dina pengar.
200
00:26:50,580 --> 00:26:53,914
Det Àr en julklapp frÄn min fru.
201
00:26:57,622 --> 00:27:02,871
Vill du seriöst satsa din frus gÄva
pÄ ett biljardspel?
202
00:27:02,954 --> 00:27:07,037
Det Àr min enda chans att
vinna tillbaka mina pengar.
203
00:27:07,122 --> 00:27:13,121
- DÄ sÄ. Du lÀgger upp.
- Det kommer inte att behövas.
204
00:27:13,203 --> 00:27:18,161
Ta det hÀr... och dra hÀrifrÄn.
205
00:27:20,869 --> 00:27:25,327
- Julen har kommit tidigt.
- Stick ivÀg! Dra!
206
00:27:27,829 --> 00:27:31,662
- Hur mycket vann han av dig?
- Det spelar ingen roll.
207
00:27:31,744 --> 00:27:36,994
Kom igen. Vad Àr nöjet med att vara rik
om man inte fÄr dela det?
208
00:27:37,078 --> 00:27:39,911
Jag vill inte ha dina pengar.
209
00:27:39,993 --> 00:27:46,619
Jag vet att du inte fÄtt lön frÄn Rhodes
sen Gentry dog. LÄt mig hjÀlpa dig.
210
00:27:46,703 --> 00:27:52,077
Jag vet att det finns hungriga munnar
att mÀtta dÀr hemma.
211
00:27:53,534 --> 00:27:57,867
Vad sÀger du? LÄt mig bjuda pÄ en drink.
212
00:27:57,952 --> 00:28:01,575
Okej. Men bara en.
213
00:28:01,660 --> 00:28:04,618
SÄ ska lÄta.
214
00:28:28,158 --> 00:28:31,574
Var har du varit? Jag har varit sÄ orolig.
215
00:28:41,572 --> 00:28:46,323
"Din far var en fin man. HÀsten Àr uppfödd
för att tÀvla. Han heter Atonement."
216
00:28:46,407 --> 00:28:49,949
Han Àr min gÄva till dig.
Rid honom sÄ kommer du att vinna.
217
00:28:50,032 --> 00:28:54,906
Jag hoppas att kunna besöka er snart.
KÀra hÀlsningar frÄn er vÀn."
218
00:28:56,906 --> 00:29:01,906
Ăr det hĂ€r ett skĂ€mt?
Det kan omöjligen vara pÄ riktigt.
219
00:29:03,447 --> 00:29:07,364
HjÀlp mig att fÄ in hÀsten i stallet,
innan den kollapsar av törst.
220
00:29:07,406 --> 00:29:11,029
- VĂ€nta.
- Rudy...
221
00:29:12,029 --> 00:29:18,696
Kom igen Rudy, sÀg det.
Om du har nÄt att sÀga, sÄ ut med det.
222
00:29:21,529 --> 00:29:25,696
Du borde tÀvla... för pappas skull.
223
00:29:35,861 --> 00:29:40,278
Jag ska göra det. Jag tÀvlar.
224
00:29:41,653 --> 00:29:43,777
Kom nu.
225
00:32:22,643 --> 00:32:25,143
Ăr allt okej?
226
00:32:25,226 --> 00:32:28,851
Ja, det Àr bra.
227
00:32:28,934 --> 00:32:34,392
Du gör ett bra jobb.
Du ska vÀl inte ge upp, eller hur?
228
00:32:37,268 --> 00:32:41,809
Ibland kÀnner jag mig som
den vuxna av oss tvÄ.
229
00:32:41,891 --> 00:32:46,475
- Vad menar du?
- Det kÀnns som att jag drar hela lasset.
230
00:32:46,559 --> 00:32:51,641
Du förvÀntar mig att rÀdda alla
och ta oss ut ur svÄrigheterna.
231
00:32:51,726 --> 00:32:57,016
Sona för pappas misstag.
Jag klarar inte av pressen, mamma.
232
00:32:57,099 --> 00:32:59,599
Hannah...
233
00:33:01,266 --> 00:33:05,224
Det Àr inte rÀttvist, och jag
tror inte att jag klarar av det.
234
00:33:05,308 --> 00:33:07,807
Hannah!
235
00:33:15,014 --> 00:33:21,973
Det blir svÄrt att lÀmna stÀllet.
Det blir som att förlora pappa igen.
236
00:33:22,057 --> 00:33:27,265
Vi ska ingenstans.
Du mÄste har mer tillit Àn sÄ.
237
00:33:27,347 --> 00:33:33,847
Vi har slut pÄ tid. Vi har slut
pÄ möjligheter. Vi fixar inte det hÀr.
238
00:33:33,931 --> 00:33:40,056
Jag minns nÀr din pappa tog över ranchen.
Det var som en omöjlig uppgift.
239
00:33:41,056 --> 00:33:48,222
Ingen trodde att han kunde klara det.
Han hade en vision. Och vi tvivlade.
240
00:33:48,304 --> 00:33:53,305
- FörstÄr du mig?
- Ja, jag förstÄr.
241
00:33:54,429 --> 00:33:59,137
Vinn den dÀr tÀvlingen... och hedra honom.
242
00:34:29,511 --> 00:34:35,302
Varför sÄ nedstÀmd, flicka lilla?
Det Àr bara ett styrkeprov.
243
00:34:35,386 --> 00:34:42,468
LÄt det inte knÀcka dig.
Jag Àlskar er alla sÄ mycket.
244
00:34:42,552 --> 00:34:46,010
Jag saknar dig, pappa.
245
00:34:57,592 --> 00:35:02,633
NÀst pÄ tur Àr Charlie East
frÄn Hancock County, pÄ Blue Steel.
246
00:35:20,966 --> 00:35:25,048
Det Àr 15 poÀng till Hancock County.
247
00:35:27,425 --> 00:35:30,591
Jag kan inte ens komma i nÀrheten av det.
248
00:35:30,673 --> 00:35:35,506
Det Àr bara en kvaltÀvling.
GÄr det ej i dag sÄ finns det ÀndÄ hopp.
249
00:35:35,631 --> 00:35:41,339
Din far lÀrde dig allt du behöver kunna.
Han trodde pÄ dig.
250
00:35:41,464 --> 00:35:46,256
Jag tror pÄ dig. Du kan fixa det hÀr.
251
00:35:48,298 --> 00:35:50,089
Okej. Jag Àr redo.
252
00:35:50,173 --> 00:35:56,298
Om han saktar ner sÄ ge honom en knuff.
Du kan göra det.
253
00:35:56,381 --> 00:35:59,672
- Okej.
- DĂ€r har vi min tjej.
254
00:36:00,796 --> 00:36:06,130
HÀrnÀst sÄ har vi en ny deltagare.
Hannah Rhodes, som rider pÄ Atonement.
255
00:36:09,755 --> 00:36:17,046
- Du kan fortfarande dra dig ur.
- Jag vill tÀvla pappa.
256
00:36:17,129 --> 00:36:21,670
- Jag har aldrig varit mer stolt över dig.
- Tack, pappa.
257
00:36:21,753 --> 00:36:25,628
Jag önskar att du kunde ha fÄtt vara
mer stolt över mig.
258
00:36:25,712 --> 00:36:32,503
Ingen Àr perfekt, men du Àr nÀra nog.
Jag Àr sÄ stolt över att vara din dotter.
259
00:36:33,711 --> 00:36:38,669
Du Àr sÄ vuxen. NÀr hÀnde det?
260
00:36:38,753 --> 00:36:41,044
Okej.
261
00:36:41,128 --> 00:36:45,712
Nu tar du dem tjejen.
Jag Àr med dig hela vÀgen.
262
00:36:47,170 --> 00:36:53,002
- Jag kommer inte göra dig besviken.
- Jag sviker inte dig heller.
263
00:37:18,042 --> 00:37:24,126
Hannah Rhodes har kvalificerat sig
för mÀsterskapet nÀsta vecka.
264
00:37:24,208 --> 00:37:28,332
Jag visste att du kunde klara det!
265
00:37:28,417 --> 00:37:31,834
Det Àr fantastiskt!
266
00:38:06,122 --> 00:38:09,581
Hej. Jag har ett paket för Hanna Rhodes.
267
00:38:09,663 --> 00:38:12,165
Det Àr jag.
268
00:38:13,414 --> 00:38:18,621
- Skriv under hÀr.
- Kan du hÄlla det hÀr?
269
00:38:20,496 --> 00:38:25,122
Mina ridstövlar! Lagom till tÀvlingen.
270
00:38:25,205 --> 00:38:28,788
Ăt lite torkat kött.
271
00:38:32,454 --> 00:38:35,203
Min far Àlskade torkat kött.
272
00:38:35,288 --> 00:38:40,121
Det kan hÄlla en igÄng hela dagen,
och det gör en aldrig besviken.
273
00:38:40,203 --> 00:38:44,662
- Ăr det sĂ„?
- Det har aldrig gjort mig besviken.
274
00:38:47,619 --> 00:38:49,244
VadÄ?
275
00:38:49,328 --> 00:38:55,162
- Du verkar ung för att tÀvla i ridning.
- Jag har ridit sedan jag var sex.
276
00:38:55,244 --> 00:38:59,494
Och pÄ sommarloven
sÄ har jag gÄtt pÄ ridkurser.
277
00:38:59,537 --> 00:39:03,120
SÄ jag har förtjÀnat min plats pÄ ranchen.
278
00:39:06,494 --> 00:39:11,661
Det var trevligt att trÀffa dig,
Hannah Rhodes. HĂ€r har du.
279
00:39:11,745 --> 00:39:16,952
- BehÄll det. Jag gör mer.
- Har du gjort det?
280
00:39:17,036 --> 00:39:23,659
- Du kanske kan lÀra mig nÄgon gÄng?
- Ja. Vi ses.
281
00:39:36,076 --> 00:39:39,035
Ta det lugnt flickan.
282
00:39:40,241 --> 00:39:45,907
Hon Àr i bra form.
Hon kan föla vilken dag som helst.
283
00:39:45,992 --> 00:39:52,407
Vilken dag som helst? Jag har inte rÄd
med fler munnar att mÀtta.
284
00:39:52,491 --> 00:39:57,824
Ge henne dessa tvÄ gÄnger om dagen.
Det kommer att hjÀlpa.
285
00:39:57,908 --> 00:40:02,740
Se pÄ det som nÄt roligt.
Bli inte stressad.
286
00:40:04,241 --> 00:40:08,490
Jag tittar till henne om ett par dagar.
287
00:40:08,573 --> 00:40:14,989
- HÀnder nÄt innan dess, sÄ ring mig.
- Jag har dig pÄ snabbuppringning.
288
00:40:15,072 --> 00:40:17,864
Anne.
289
00:40:17,947 --> 00:40:22,449
Jag vet att det Àr tuffa tider nu.
Men allt kommer att ordna sig.
290
00:40:46,655 --> 00:40:51,405
Ser man pÄ... herr före detta veterinÀr.
291
00:40:51,488 --> 00:40:57,322
- Hur mÄr du idag?
- Inte lika bra som min ljugande...
292
00:40:57,404 --> 00:41:01,653
- VĂ€nta lite.
- Du ser ut att behöva en drink.
293
00:41:01,738 --> 00:41:05,613
- Det har du alldeles rÀtt i.
- Vad vill du dricka?
294
00:41:05,696 --> 00:41:09,529
Whisky med is.
Tackar.
295
00:41:11,279 --> 00:41:16,987
Ska vi vÀxla spydigheter,
eller har du nÄt Ät mig?
296
00:41:21,652 --> 00:41:26,319
- Spendera dem klokt.
- Oroa dig inte om det.
297
00:41:26,402 --> 00:41:31,153
- Jag Àr idel öra.
- De har fÄtt en ny unghÀst.
298
00:41:31,236 --> 00:41:35,194
- Vet du varifrÄn?
- Nej. Flickan trÀnar den.
299
00:41:35,277 --> 00:41:40,235
- Hon vill rida den i den stora tÀvlingen.
- Hannah? Varför?
300
00:41:40,319 --> 00:41:46,902
Donny har slutat, sÄ hon trÀnar den.
HĂ€sten ser lovande ut.
301
00:41:47,985 --> 00:41:53,900
- Och hur ser hon ut?
- Som en treÄring pÄ en tÀvlingscykel.
302
00:41:55,774 --> 00:41:58,733
UtmÀrkt.
303
00:42:00,359 --> 00:42:05,067
- VarsÄgod.
- Tack, min kÀra.
304
00:42:09,775 --> 00:42:15,441
SkÄl för en treÄring pÄ en
sprillans ny tÀvlingscykel.
305
00:42:43,897 --> 00:42:50,105
Du Àr inte ens nÀra. Pressa honom mer.
Atonement kan hantera det.
306
00:42:50,190 --> 00:42:54,856
Jag kan inte. Jag kÀnner mig klumpig,
och jag kan inte ens kontrollera honom.
307
00:42:54,939 --> 00:43:00,480
Du Àr frustrerad eftersom du Àr trött.
Du ger vÀl inte upp, eller hur?
308
00:43:00,563 --> 00:43:05,229
- Jag gör ett par rundor till.
- Du kan fixa det, Àlskling.
309
00:43:19,353 --> 00:43:23,979
Du slösar tid pÄ den kraken.
310
00:43:24,062 --> 00:43:27,978
Jag slÄr vad om
att hon inte klarar vintern.
311
00:43:28,063 --> 00:43:32,520
- Vad sa du?
- Ni borde lÄta mig avliva den.
312
00:43:32,645 --> 00:43:39,228
- Det Àr det mest humana.
- Försvinn hÀrifrÄn. Och hÄlla dig borta.
313
00:43:39,312 --> 00:43:44,353
- NÄgon annan fÄr ta hand om djuren.
- Försök hitta nÄgon som gör det gratis.
314
00:43:52,935 --> 00:43:59,019
Darden, du sa att om jag gjorde en sak
för dig, sÄ skulle du ge mig nÄt.
315
00:43:59,061 --> 00:44:02,894
Jag gör det. Du kan rÀkna med mig.
316
00:44:16,683 --> 00:44:23,184
Lyssna inte pÄ honom.
Inget ska fÄ avliva vÄra hÀstar.
317
00:44:23,267 --> 00:44:26,767
Oroa dig inte.
318
00:44:26,850 --> 00:44:30,850
Min fina starka pojke.
319
00:44:47,431 --> 00:44:50,182
Jag Àr stolt över dig, min son.
320
00:44:50,265 --> 00:44:56,474
Du sÄg din mamma och syster
gÄ igenom allt. Men du höll ditt ord.
321
00:44:58,014 --> 00:45:02,598
Okej, pappa.
Jag Àlskar dig.
322
00:45:02,680 --> 00:45:06,931
Jag Àlskar dig, grabben.
323
00:45:27,387 --> 00:45:31,721
Jag Àr sÄ stolt över dig, tjejen.
324
00:45:31,803 --> 00:45:37,428
Du har kommit lÄngt pÄ bara ett par dagar,
och jag vet att du klarar det.
325
00:45:39,554 --> 00:45:42,679
Du Àr min mÀstare.
326
00:45:54,636 --> 00:46:00,677
Vi uppskattar att du har kommit.
Jag kÀnner pÄ mig att det gÄ vÀgen.
327
00:46:00,761 --> 00:46:05,052
- Vi kommer att tÀnka pÄ er.
- Jag gillar din cykel.
328
00:46:05,135 --> 00:46:08,178
Vill du ha torkat kött?
329
00:46:09,761 --> 00:46:12,385
Tack.
330
00:46:12,468 --> 00:46:15,509
Kom med tjejen.
331
00:46:30,426 --> 00:46:36,591
- Hon har inte Gents ridgener.
- Hon Àr bara lite rostig.
332
00:46:38,549 --> 00:46:43,341
Det tar tid att hitta rytmen igen.
333
00:46:45,716 --> 00:46:51,424
- FortsÀtt!
- StÀllet Àr sÄ gott som Dardens.
334
00:46:54,633 --> 00:46:56,549
Kom igen, Banana.
335
00:47:10,756 --> 00:47:16,714
- Jag missade stöten. Min kö halkade.
- Halkade kön? Det Àr patetiskt.
336
00:47:16,799 --> 00:47:21,464
- Betala.
- Du behöver inte ens pengarna.
337
00:47:21,547 --> 00:47:26,588
Det handlar inte om att behöva dem.
Det handlar om att förtjÀna dem. Visst?
338
00:47:26,672 --> 00:47:31,255
Det vi har Àr affÀrsuppgörelse.
339
00:47:31,339 --> 00:47:38,547
Men gör du ett minsta misstag, sÄ blir du
skyldig mig mycket mer Àn 20 ynka dollar.
340
00:47:38,631 --> 00:47:44,213
Det Àr inte rÀtt, Darden.
De Àr goda mÀnniskor och de har lidit nog.
341
00:47:44,297 --> 00:47:49,338
LÄt inte samvetet besvÀra dig.
Du har dina egna skulder att betala.
342
00:47:49,421 --> 00:47:54,463
Vill du slippa, sÄ fÄr du betala.
SÄ enkelt Àr det.
343
00:47:54,545 --> 00:47:58,045
Klart och tydligt?
344
00:47:58,128 --> 00:48:02,377
Det verkar sÄ. Jag Àlskar det hÀr stÀllet.
345
00:48:02,462 --> 00:48:07,212
Jag tror att jag gÄr i pension hÀr.
Tjolahopp.
346
00:48:11,337 --> 00:48:15,253
- Vad Àr det?
- Mumsighet.
347
00:48:15,336 --> 00:48:21,044
Du behöver det inför tÀvlingen imorgon.
Tro mig, det gör en stor skillnad.
348
00:48:24,085 --> 00:48:28,127
Jag tror att jag kommer att krÀkas.
349
00:48:28,252 --> 00:48:33,459
Vet du hur lÄng tid det tog att göra?
Det Àr typ Ätta kilo grönsaker.
350
00:48:33,543 --> 00:48:39,125
Att ta sÄhÀr mycket grönsaker
och göra det sÄhÀr litet.
351
00:48:39,209 --> 00:48:44,750
Det finns sÄ mÄnga vitaminer,
nÀringsÀmnen, elektrolyter...
352
00:48:44,833 --> 00:48:48,167
- Har du ett tuggummi?
- Inget socker.
353
00:48:48,251 --> 00:48:53,084
- Din kropp ska vara helt pÄ topp.
- Det Àr tuggummi.
354
00:48:53,167 --> 00:48:59,541
- Och det mentala dÄ? Jag blir galen.
- Ja det ser faktiskt sÄ ut.
355
00:49:29,748 --> 00:49:34,789
Vi Àr mest bekymrade över din hastighet,
din balans och din smidighet.
356
00:49:34,873 --> 00:49:38,082
Okej, jag fattar.
357
00:49:38,165 --> 00:49:42,414
God natt. Jag Àlskar er.
Kom, Rudy.
358
00:49:55,454 --> 00:49:58,245
Du...
359
00:49:58,330 --> 00:50:05,120
...jag vet att pressen Àr jobbig.
Men ditt bÀsta kommer vara gott nog.
360
00:50:05,205 --> 00:50:11,204
- Gott nog för din mamma och för Rudy.
- Tror du att jag kan klara det?
361
00:50:11,288 --> 00:50:14,954
Jag vet att du kan.
Det Àr dÀrför som jag sÄ tuff.
362
00:50:15,037 --> 00:50:21,870
Du ska bara göra ditt bÀsta.
Se att fÄ lite sömn.
363
00:50:26,535 --> 00:50:29,911
God natt, Banana.
364
00:51:24,699 --> 00:51:29,782
VĂ€lkommen till Hancock County-
mÀsterskapen 2015.
365
00:51:29,865 --> 00:51:35,865
Ăver hundra deltagare
tÀvlar mot klockan idag.
366
00:51:35,949 --> 00:51:39,699
Arenan Àr inte sÄ bred
367
00:51:39,782 --> 00:51:43,948
sÄ deltagarna mÄste Ànda in hörnen.
368
00:51:44,031 --> 00:51:46,572
Gör bara ditt bÀsta.
369
00:51:46,657 --> 00:51:50,364
Jag kommer att vara sÄ stolt över dig.
Jag Àr redan stolt över dig.
370
00:51:50,448 --> 00:51:55,365
Det kÀnns som att jag kommer glömma
allt jag lÀrt mig.
371
00:51:55,448 --> 00:52:01,489
Du kan allt som du behöver. Bara gör det.
372
00:52:03,905 --> 00:52:09,696
Han gÄr ut starkt. Han Àr pÄ rÀtt spÄr!
373
00:52:11,196 --> 00:52:17,946
Han Àr förbi den andra tunnan
och Àr pÄ vÀg mot den tredje.
374
00:52:19,197 --> 00:52:22,780
Du har lyckats, tjejen min.
375
00:52:23,862 --> 00:52:26,278
Han rider snabbt.
376
00:52:27,487 --> 00:52:30,903
Jag Àr sÄ stolt över dig,
och din ihÀrdighet.
377
00:52:30,986 --> 00:52:34,778
- Jag Àlskar dig, Hannah.
- TĂ€nk om jag inte klarar det pappa?
378
00:52:34,861 --> 00:52:40,111
Det kommer att finnas andra möjligheter,
om du vill ta dem. SĂ„ slappna av.
379
00:52:41,278 --> 00:52:45,945
- Ut pÄ banan med dig.
- Han Àr pÄ vÀg mot mÄllinjen.
380
00:52:46,695 --> 00:52:52,443
14,767 för veteranen Charlie East.
381
00:52:52,527 --> 00:52:56,610
Sen Àr det Hannah Rhodes
pÄ Atonement.
382
00:53:09,527 --> 00:53:12,527
Hannah fÄr en bra start.
383
00:53:14,527 --> 00:53:18,693
En liten miss vid första tunnan.
384
00:53:18,777 --> 00:53:22,859
- Kom igen, Banana.
- Hon ökar farten...
385
00:53:28,858 --> 00:53:33,692
Hon vÀlter tredje tunnan
och Àr ute ur tÀvlingen.
386
00:53:56,065 --> 00:54:01,065
- Vad hÀnde?
- Jag vet inte. Vi harmoniserade inte.
387
00:54:01,149 --> 00:54:07,607
- Det var som att rida en annan hÀst.
- Nu rycker du upp dig.
388
00:54:07,732 --> 00:54:11,981
HÄll huvudet högt. Du gjorde ditt bÀsta.
389
00:54:12,064 --> 00:54:16,898
- Alt kommer att ordna sig.
- Ăr du okej?
390
00:54:16,981 --> 00:54:22,439
- FörlÄt att jag svek dig, mamma.
- Nej, Àlskling. Du har aldrig svikit mig.
391
00:54:22,522 --> 00:54:29,562
Jag Àr sÄ stolt över dig.
Jag Àlskar dig sÄ mycket.
392
00:54:29,647 --> 00:54:34,562
- SÄ vi gÄr vidare till plan B.
- Har vi en plan B?
393
00:54:34,647 --> 00:54:38,772
Inte Ànnu. Men vi kommer pÄ nÄt.
394
00:55:00,561 --> 00:55:05,436
Ă
h, dÀr Àr du, Jeffrey. Bra jobbat.
395
00:55:05,520 --> 00:55:09,061
- Mina pengar.
- Vilka pengar?
396
00:55:09,143 --> 00:55:14,185
Du sa att om jag gjorde detta för dig,
sÄ skulle du ge mig mer pengar.
397
00:55:14,268 --> 00:55:18,018
- Har jag sagt det?
- Ja, och jag vill ha mina pengar.
398
00:55:18,103 --> 00:55:24,435
Jag sa att jag skulle stryka din skuld.
Jag sa inte att jag skulle betala dig.
399
00:55:24,518 --> 00:55:30,518
Lugna ner dig, Jeffrey.
Nu tar du det varsamt.
400
00:55:30,601 --> 00:55:35,309
Annars förstör du mitt firande.
Och det vill du vÀl inte?
401
00:55:35,393 --> 00:55:41,392
För det skulle göra mig arg.
Och dÄ mÄste ilskan fÄ utlopp.
402
00:55:41,476 --> 00:55:45,476
Och dÀr sitter du. Rakt framför mig.
403
00:55:48,016 --> 00:55:51,350
Ăr vi klara hĂ€r?
404
00:55:54,892 --> 00:55:58,975
Var Àr den lilla flickan?
Jag gillar henne.
405
00:57:17,053 --> 00:57:23,302
Nu Àr du min flicka.
Du var alltid hans favorit.
406
00:57:23,386 --> 00:57:26,593
Nu Àr det bara du och jag.
407
00:57:30,262 --> 00:57:33,426
SÄ plan B Àr att flytta?
408
00:57:35,845 --> 00:57:41,968
Se det frÄn den ljusa sidan.
Nu slipper vi ta hand om allt det hÀr.
409
00:57:42,051 --> 00:57:47,052
- Nu Àr det slut med att mocka.
- Exakt.
410
00:57:50,136 --> 00:57:53,385
Vi kanske flyttar till ett höghus i stan.
411
00:57:56,134 --> 00:58:00,092
I stan? Jag kan inte parkera min hÀst
pÄ en parkeringsplats.
412
00:58:00,175 --> 00:58:05,508
Okej... Kanske inte staden.
413
00:58:08,717 --> 00:58:13,716
- Jag Àr verkligen ledsen, Hannah.
- För vad?
414
00:58:13,800 --> 00:58:20,842
Jag borde inte ha manat pÄ dig.
Det var inte ditt problem att lösa.
415
00:58:20,925 --> 00:58:27,258
- Det var fel av mig att belasta dig.
- Jag var tyckte om att göra allt det dÀr.
416
00:58:27,340 --> 00:58:30,633
Det kÀnns som att gÄ i pappas spÄr.
417
00:58:30,715 --> 00:58:35,299
Och han sa att jag var hans tuffa cowgirl.
418
00:58:35,382 --> 00:58:39,215
Ja, det lÄter som honom.
419
00:58:39,298 --> 00:58:44,798
Packa nu. Vi mÄste fÄ det gjort
sÄ att vi kan gÄ vidare.
420
00:58:49,798 --> 00:58:53,048
Lova mig en sak, Hannah.
421
00:58:53,132 --> 00:58:58,673
Var bara ett barn.
Du har alltid varit sÄ vuxen.
422
00:58:58,755 --> 00:59:05,422
Nu mÄste du tÀnka pÄ dig sjÀlv.
Ingen mer trÀning eller anstrÀngningar.
423
00:59:05,505 --> 00:59:12,046
Slut med att vara förÀlder Ät din bror.
Eller Ät mig.
424
00:59:12,129 --> 00:59:15,920
Gör den omstÀllningen.
425
00:59:16,004 --> 00:59:19,713
Möt nÄgra kamrater.
426
00:59:19,795 --> 00:59:25,545
- TrÀffa en kille. Du behöver det.
- Jag mÄr bra, mamma.
427
00:59:25,628 --> 00:59:28,712
Du Àr hopplöst.
428
00:59:52,918 --> 00:59:55,419
HallÄ, tjejen.
429
01:00:07,419 --> 01:00:09,793
Det Àr pÄ vÀg, tjejen.
430
01:00:17,001 --> 01:00:21,167
Mamma, Rudy, skynda er!
Det Àr pÄ vÀg!
431
01:00:25,000 --> 01:00:31,208
Han pressade dig rÀtt hÄrt idag, visst?
Du behöver nÄt starkare.
432
01:00:33,166 --> 01:00:36,709
HÀll upp nÄt Ät mig, Teddy.
433
01:00:45,456 --> 01:00:49,248
- Du kunde ha sagt nej.
- Till vad?
434
01:00:49,332 --> 01:00:55,541
Kom igen, Jeff.
Jag hörde vad Darden övertalade dig till.
435
01:01:01,832 --> 01:01:06,247
- Jag behövde pengar.
- Pengar, Jeff?
436
01:01:06,331 --> 01:01:09,081
Vi behöver alla pengar.
437
01:01:12,163 --> 01:01:16,664
Det finns mer Àrliga sÀtt
att tjÀna en slant.
438
01:01:19,205 --> 01:01:24,913
Det finns goda mÀnniskor. Nu har
du chansen att bli en av dem.
439
01:01:27,497 --> 01:01:32,372
Gör det rÀtta. Annars gör jag det.
440
01:01:46,996 --> 01:01:51,579
Hur mÄr hon?
Ăr fölet okej?
441
01:01:51,661 --> 01:01:55,619
Hon mÄr bra.
Det Àr en pojke.
442
01:01:58,160 --> 01:02:02,743
- Vad ska han heta?
- Redemption.
443
01:02:02,827 --> 01:02:06,743
Det Àr ett bra namn, Hannah.
444
01:02:09,327 --> 01:02:14,035
- Jag ska hÀmta pengar Ät dig.
- Nej. Jag bjuder pÄ det.
445
01:02:14,119 --> 01:02:18,784
Mitt tack för att Gentry och du
alltid har tagit vÀl hand om mig.
446
01:02:18,868 --> 01:02:22,159
Tack.
447
01:02:22,243 --> 01:02:28,784
Vi kommer att sakna dessa stunder. Vi har
sÄdana fina minnen av dig med hÀstarna.
448
01:02:28,869 --> 01:02:33,702
Vi mÄste se till att fölet fÄr medicin,
sÄ att han fÄr en bra start.
449
01:02:33,783 --> 01:02:37,284
- LÀgg dina pengar pÄ det.
- Tack.
450
01:02:49,533 --> 01:02:55,283
Nu Àr det din tur. Jag Àr ledsen att
du var tvungen att vÀxa upp sÄ fort.
451
01:02:55,366 --> 01:03:01,700
Men jag vet att du kommer lyckas.
Ta hand om mamma och min lilla flicka.
452
01:03:01,825 --> 01:03:07,241
Jag Àlskar dig.
För evigt.
453
01:03:14,490 --> 01:03:19,574
Vi kan inte gÄ vidare. Vi har slut pÄ tid,
och Darden har tagit allt.
454
01:03:20,489 --> 01:03:25,780
VÄrt öde Àr inte förseglat Ànnu.
Allt kan hÀnda.
455
01:03:31,488 --> 01:03:33,655
Allt.
456
01:03:36,614 --> 01:03:40,697
- Ăr det ett leende?
- Kanske.
457
01:03:40,779 --> 01:03:43,071
Jag Àlskar leenden.
458
01:04:00,029 --> 01:04:03,612
- Var Àr fölet?
- I stallet.
459
01:04:03,695 --> 01:04:06,528
DĂ„ tar vi en titt.
460
01:04:20,820 --> 01:04:27,570
Jag funderar pÄ att göra mina berömda
blÄbÀrspannkakor Ät er tvÄ.
461
01:04:27,652 --> 01:04:31,318
Om ni vill ha nÄgra.
462
01:04:31,402 --> 01:04:34,484
Ja.
463
01:04:34,568 --> 01:04:41,317
Jag fixar nÄgra blÄbÀr...
Hörde ni det dÀr?
464
01:04:41,402 --> 01:04:47,276
- Ăr det Darden? Jag hoppas inte det.
- Det ser inte ut som Darden.
465
01:05:05,649 --> 01:05:10,525
HallÄ dÀr. Du Àr en fin kille.
466
01:05:12,108 --> 01:05:17,525
En dag kommer du att bli
en bra tÀvlingshÀst.
467
01:05:19,358 --> 01:05:22,566
Det kommer du att bli.
468
01:05:23,815 --> 01:05:25,940
Det Àr en riktigt fin hÀst.
469
01:05:29,106 --> 01:05:34,981
- God morgon, damer.
- Vem Àr du? En av Dardens gorillor?
470
01:05:35,064 --> 01:05:42,355
Jag skulle inte komma i nÀrheten
av en sÄn skurk. Mitt namn Àr Carter.
471
01:05:42,440 --> 01:05:47,105
Vad gör du hÀr, Carter?
Och hur kÀnner min son dig, men inte jag?
472
01:05:47,230 --> 01:05:53,479
UrsÀkta. Jag har inga onda avsikter.
Jag ville bara titta till min unghÀst dÀr.
473
01:05:53,564 --> 01:05:56,939
- Nu ska jag sÀga dig en sak, mr...
- Carter.
474
01:05:57,023 --> 01:06:01,063
- Vi har redan förlorat vÄr ranch.
- Miss...
475
01:06:01,146 --> 01:06:05,313
- ...Susie.
- Jag kommer inte tomhÀnt.
476
01:06:05,396 --> 01:06:10,021
Och jag ska inte krÀva in nÄgon skuld,
som alla andra som kommer hit.
477
01:06:10,105 --> 01:06:13,022
Jag kommer för att skriva
en stor check till dig.
478
01:06:13,105 --> 01:06:18,438
I utbyte mot den fina tÀvlingshÀsten
som stÄr i bÄset dÀr borta.
479
01:06:18,478 --> 01:06:20,894
Vad pratar du om?
480
01:06:20,979 --> 01:06:26,561
Gentry parade sin mÀrr med
en hingst. Astounding Day.
481
01:06:26,645 --> 01:06:31,270
- Menar du fullblodet Astounding dag?
- Exakt.
482
01:06:31,353 --> 01:06:37,853
Jag fick ett erbjudande
om att köpa det nyfödda fölet.
483
01:06:37,935 --> 01:06:42,977
Rudy meddelande mig, sÄ jag Àr hÀr
för att hÀmta min dyrgrip.
484
01:06:44,185 --> 01:06:47,393
Rudy meddelade dig?
485
01:06:49,644 --> 01:06:54,977
HÀr Àr ett undertecknat avtal
mellan Gentry och mig.
486
01:06:55,060 --> 01:06:58,311
BÄda vÄra jurister var nÀrvarande.
487
01:06:58,436 --> 01:07:01,810
Avtalet slöts lÄngt innan Gentry dog
488
01:07:01,894 --> 01:07:06,226
sÄ det föregÄr alla ansprÄk
pÄ Àgande, som Darden kan ha.
489
01:07:06,267 --> 01:07:10,726
- Menar du det?
- Ja, unga damen.
490
01:07:10,808 --> 01:07:14,309
Jag ska ge er en check
och sen ska jag vidare.
491
01:07:14,392 --> 01:07:18,433
Min veterinÀr kommer och tittar pÄ fölet.
492
01:07:32,808 --> 01:07:37,474
Det Àr en stor möjlighet för Redemption.
Hur mycket kom ni överens om?
493
01:07:37,515 --> 01:07:42,391
Jag drar av hans spelskulder frÄn priset.
494
01:07:42,474 --> 01:07:47,057
Och nÀr det Àr gjort,
sÄ Àr jag skyldig dig 250 000 dollar.
495
01:07:47,141 --> 01:07:53,265
- Va?
- Sa du 250 000 dollar?
496
01:07:53,348 --> 01:07:57,599
Ja, och nu Àr det för sent att Ängra sig.
497
01:07:59,848 --> 01:08:03,182
Du har precis köpt en tÀvlingshÀst.
498
01:08:13,097 --> 01:08:17,264
- Jag hÀmtar papperen...
- Det fixar vi senare.
499
01:08:17,346 --> 01:08:23,305
- Rudy, ha det gott.
- Vilken tid stÀnger banken?
500
01:08:23,387 --> 01:08:28,928
- Kan vi lösa in checken nu direkt?
- Banken Àr öppen nÄgra timmar till.
501
01:09:05,926 --> 01:09:10,384
Hej, Darden.
Trevligt att se dig.
502
01:09:10,469 --> 01:09:17,509
Jag Àr glad att du Àntligen har
insett verkligheten. Har ni packat klart?
503
01:09:17,593 --> 01:09:21,717
Ja. Vi alla hade packat.
504
01:09:21,842 --> 01:09:27,301
Men sÄ packade vi ut igen.
505
01:09:28,759 --> 01:09:33,717
- Varför i hela vÀrlden dÄ?
- Vi har hittat ett sÀtt att betala pÄ.
506
01:09:35,551 --> 01:09:41,341
- Vi har dina pengar.
- Alla dina pengar. Inklusive rÀnta.
507
01:09:41,425 --> 01:09:47,008
- Jag antar att du Àr nöjd nu.
- Du och din fanclub kan försvinna nu.
508
01:09:47,091 --> 01:09:50,800
Annars mÄste vi föra bort er med vÄld.
509
01:09:50,883 --> 01:09:55,133
Försvinn frÄn vÄr egendom Darden.
510
01:09:55,215 --> 01:09:59,841
Jag slÄr vad om att den hÀr
inte Àr vÀrd ett skvatt.
511
01:09:59,923 --> 01:10:05,214
- Ni tror att jag Àr dum.
- Vi vet att du Àr dum, Darden.
512
01:10:05,299 --> 01:10:09,382
Men checken Àr riktig.
Ring banken. De har öppet till fyra.
513
01:10:09,466 --> 01:10:14,506
Ring banken?
Jag ringer polisen, det gör jag.
514
01:10:14,548 --> 01:10:20,255
- Ni bör fundera pÄ det.
- NÄgon har visst redan ringt.
515
01:10:22,631 --> 01:10:26,340
Skickar ni polisen pÄ mig?
516
01:10:35,755 --> 01:10:40,504
God dag, sheriffen.
Vill du ha nÄt? Iste? Saft?
517
01:10:40,589 --> 01:10:45,920
Nej tack, Susie. Och den hÀr gÄngen
Àr jag inte hÀr pÄ grund av dig.
518
01:10:46,004 --> 01:10:50,088
Darden, jag Àr hÀr pÄ grund av dig.
519
01:10:50,172 --> 01:10:57,754
- Vi tvÄ mÄste ta ett snack pÄ stationen.
- John, vad gÀller detta?
520
01:10:57,837 --> 01:11:02,170
Din vÀn Jeffrey berÀttade allt.
Jag har en arresteringsorder pÄ dig.
521
01:11:02,254 --> 01:11:06,795
Jag vill inte göra det hÀr alltför
formellt, sÄ hoppa in i bilen bara.
522
01:11:06,879 --> 01:11:10,879
LÄt mig se arresteringsordern.
Ge mig den.
523
01:11:20,918 --> 01:11:24,502
- Jag mÄste prata med min advokat.
- Det kan du göra i stan.
524
01:11:24,586 --> 01:11:28,084
Bort med tassarna! Jag fixade ditt jobb!
525
01:11:28,168 --> 01:11:32,585
Lugna dig Darden. Jag vill inte göra detta
framför dessa snÀlla mÀnniskor.
526
01:11:32,668 --> 01:11:38,127
Den hÀr ger dig 100 000 volt och
kommer att oskadliggöra dig.
527
01:11:38,210 --> 01:11:44,084
Okej, dÄ. Vi pratar pÄ stationen.
528
01:11:59,375 --> 01:12:05,000
Du var intresserad av fÀngelset.
Nu kan du fÄ se det med egna ögon.
529
01:12:08,582 --> 01:12:15,498
- Trevlig överraskning. Vad har han gjort?
- Han förgiftade tjejens hÀst.
530
01:12:15,541 --> 01:12:20,373
Och han vann mycket pÄ dess förlust.
Det var planen.
531
01:12:20,457 --> 01:12:27,539
- Beklagar, men sÄ Àr det.
- Det var som att rida en annan hÀst.
532
01:12:27,623 --> 01:12:32,289
Lyckligtvis sÄ vÀltes bara en tunna.
Det kunde ha gÄtt mycket vÀrre.
533
01:12:33,665 --> 01:12:37,956
Jag tar den hÀr.
Du hinner ÀndÄ inte till banken före fyra.
534
01:12:40,039 --> 01:12:44,247
Han lÀr inte behöva den. Han kommer ha
sina behov tillgodosedda i en lÄng tid.
535
01:12:44,331 --> 01:12:51,246
- SÄ, inget höghus?
- Inget höghus. Ăr det okej?
536
01:12:51,330 --> 01:12:54,787
Jag Àr mer Àn okej.
537
01:12:56,454 --> 01:12:59,038
HallÄ...
538
01:12:59,121 --> 01:13:03,412
...det var du som kom med mina stövlar.
DÀr Àr mitt torkade kött.
539
01:13:03,496 --> 01:13:08,912
Ja, Àven vikarierande vicesheriff.
BÄde post ska och trygghet ska skötas.
540
01:13:08,995 --> 01:13:12,495
- Jag gör bÄde och.
- Det verkar sÄ.
541
01:13:12,579 --> 01:13:16,829
Jag har blivit beroende.
Inget slÄr hemlagat torkat kött.
542
01:13:16,913 --> 01:13:20,120
NÀr ska du berÀtta hur man gör?
543
01:13:20,204 --> 01:13:25,120
Jag kÀnner inte dig. Jag kan inte
dela mina hemligheter med dig.
544
01:13:25,204 --> 01:13:28,827
- SÄ, vi kanske bör lÀra kÀnna varandra.
- Ja.
545
01:13:28,911 --> 01:13:32,827
Jag kan komma förbi nÀr jag slutat.
Om det Àr okej för dig?
546
01:13:32,911 --> 01:13:35,661
- Det Àr okej för henne.
- Mamma.
547
01:13:35,744 --> 01:13:40,452
Kom gÀrna förbi. Jag bakar blÄbÀrspaj.
Du Àr sÄ vÀlkommen.
548
01:13:40,536 --> 01:13:44,119
- Mamma.
- Jag kommer.
549
01:13:46,285 --> 01:13:49,409
Vi ses.
550
01:13:50,201 --> 01:13:57,825
Nu dÄ, Rudy? Jag gillar tanken pÄ
uppfödning och försÀljning av hÀstar.
551
01:13:59,326 --> 01:14:03,493
Du Àr en bra försÀljare.
552
01:14:03,575 --> 01:14:07,159
Och jag har massor av bra namn för dem.
553
01:14:08,325 --> 01:14:14,158
Som Misty. Eller Shadow. Eller Charming.
554
01:14:14,242 --> 01:14:18,242
"Rudy Tooty Fresh and Fruity."
555
01:14:18,326 --> 01:14:24,365
Jag Àlskar dig sÄ mycket. Och jag
Àr sÄ glad att du Àr tillbaka med oss.
556
01:14:28,240 --> 01:14:31,115
Kom sÄ gÄr vi.
557
01:14:58,030 --> 01:15:00,572
Hej, vackra kvinna.
558
01:15:00,656 --> 01:15:06,239
Jag Àr ledsen för alla
problem som jag har orsakat.
559
01:15:06,322 --> 01:15:08,988
Jag vill tacka er.
560
01:15:09,072 --> 01:15:14,945
För att ni rÀddade istÀllet. Och för allt
du har gjort för vÄr lilla tjej.
561
01:15:15,030 --> 01:15:20,820
Du ÄterstÀllde hennes sjÀlvförtroende.
Ăven om hon inte vann denna gĂ„ng...
562
01:15:20,904 --> 01:15:26,862
...sÄ Àr hon redo för nÀsta gÄng.
Allt kommer att bli bra.
563
01:15:26,946 --> 01:15:31,862
- GĂ„ bara vidare.
- Det ska vi.
564
01:15:31,945 --> 01:15:38,112
De saknar dig. Jag saknar dig.
565
01:15:50,986 --> 01:15:56,401
Ăr du för gammal
för att matas av moster Sue?
566
01:15:56,486 --> 01:16:00,736
- Jag ska allt ta dig dig.
- Sluta göra honom generad.
567
01:16:00,818 --> 01:16:04,193
Det har varit ett jÀkla Är,
men vi fixade det.
568
01:16:04,277 --> 01:16:09,692
Jag Àr glad att ni alla kunde komma till
hans födelsedag. Jag Àlskar er sÄ mycket.
569
01:16:09,776 --> 01:16:14,484
- Grattis pÄ födelsedagen, Rudy.
- Grattis.
570
01:16:33,442 --> 01:16:36,983
Jag Àlskar er alla sÄ mycket.
571
01:16:37,067 --> 01:16:40,815
Jag Àr stolt över den du Àr
och den jag sett att du har blivit.
572
01:16:40,899 --> 01:16:46,982
Jag ser fram emot att rida med dig igen.
Det Àr bland det bÀsta jag vet.
573
01:16:47,067 --> 01:16:50,983
Jag ser fram emot att rida
med dig ocksÄ, pappa.
574
01:16:52,524 --> 01:16:58,024
- Jag Àlskar dig, fina.
- Jag Àlskar dig mer. För alltid.
575
01:16:58,107 --> 01:17:03,107
Jag Àr alltid hÀr.
Alltid.
576
01:19:53,887 --> 01:19:56,597
Undertexter: Daniel Rehnfeldt
51633