All language subtitles for Race.to.Win.2016.NORDiC.720p.BluRay.x264-BiO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 The best movies with RETAiL subs from BiO Only at www.HoundDawgs.org 2 00:00:12,093 --> 00:00:17,468 "Gud förbjude att jag hamnar i en himmel, dĂ€r det inte finns hĂ€star." 3 00:01:08,423 --> 00:01:13,880 Jag kĂ€nner mig sĂ„ privilegierad nĂ€r jag ser ut över vĂ„r egendom. 4 00:01:13,965 --> 00:01:19,548 - Vi har sĂ„n tur. Kan du lova mig en sak? - Ja, vad som helst. 5 00:01:19,631 --> 00:01:23,839 - BehĂ„ll egendomen inom familjen. - SjĂ€lvklart. Det Ă€r vĂ„rt stĂ€lle. 6 00:01:23,922 --> 00:01:29,296 Det har kostat mig en hel del blod, svett och tĂ„rar. 7 00:01:29,380 --> 00:01:33,672 Det var oöverskĂ„dligt nĂ€r jag fick det. Men jag sĂ„g möjligheterna i det. 8 00:01:33,797 --> 00:01:37,214 Se pĂ„ det nu. Det Ă€r perfekt. 9 00:01:38,754 --> 00:01:43,004 Kom igen. Vi tĂ€vlar tillbaka. Om du orkar, gamle man. 10 00:01:43,088 --> 00:01:47,380 - Gamle man? Jag brukar vinna. - Inte den hĂ€r gĂ„ngen. 11 00:01:47,462 --> 00:01:52,003 Om jag vinner fixar du ladan i kvĂ€ll. Om du vinner tar jag disken. 12 00:01:52,088 --> 00:01:58,546 NĂ€r jag vinner, tar du bĂ„de stall och disken i en vecka. 13 00:03:07,792 --> 00:03:12,958 - Vinnaren Ă€r: Hannah Rhodes. - NĂ„gra meter till sĂ„ skulle jag ha vunnit. 14 00:03:14,041 --> 00:03:19,332 Det rĂ€cker, ni tvĂ„. Tallrikarna tömmer inte sig sjĂ€lva. 15 00:03:19,416 --> 00:03:23,832 - TvĂ€tta av er och kom in.. - Okej chefen. Ge mig fem minuter. 16 00:03:23,914 --> 00:03:29,206 - Jag behöver den tiden, sĂ„ gĂ„ in du. - Dröj inte för lĂ€nge. 17 00:04:02,704 --> 00:04:08,996 - Vad gjorde ni i morse? - Vi red jĂ€ttelĂ€nge. Det var fantastiskt. 18 00:04:11,328 --> 00:04:17,245 - Var Ă€r din far? - Han skulle bara mata hĂ€starna först. 19 00:04:18,661 --> 00:04:24,703 Typiskt. Älskling, hĂ€starna kan vĂ€nta. Men inte vi. 20 00:04:27,202 --> 00:04:29,494 Gentry? 21 00:04:30,579 --> 00:04:33,870 Gentry? 22 00:04:43,452 --> 00:04:46,994 Jag Ă€lskar dig, min son. 23 00:04:48,077 --> 00:04:54,284 Rudy, du mĂ„ste ta hand om din mamma och din syster. Och det hĂ€r stĂ€llet. 24 00:04:54,368 --> 00:04:59,243 - Det mĂ„ste stanna i familjen. - Okej, pappa. 25 00:05:00,993 --> 00:05:04,033 Du mĂ„ste göra en sak för mig. 26 00:05:08,075 --> 00:05:11,408 Gentry? Älskling? 27 00:05:11,492 --> 00:05:16,534 Älskling, vakna. Vakna. 28 00:05:16,616 --> 00:05:21,615 Han andas inte. HĂ€mta hjĂ€lp! Spring! 29 00:05:23,950 --> 00:05:26,658 Vakna upp, Ă€lskling. 30 00:05:26,740 --> 00:05:32,323 Du fĂ„r inte nĂ„gonsin berĂ€tta för nĂ„gon. FörstĂ„r du det? 31 00:05:32,407 --> 00:05:36,948 - Jag sĂ€ger inte ett ord. - Jag vet. 32 00:06:31,237 --> 00:06:37,778 Det Ă€r för tidigt att packa undan hans saker, Anne. Du Ă€r inte redo. 33 00:06:37,862 --> 00:06:41,654 Det kommer att kĂ€nnas konstigt för barnen. 34 00:06:43,610 --> 00:06:46,987 Vad ska jag göra, Susie? 35 00:06:47,069 --> 00:06:50,944 Jag har inte rĂ„d med det hĂ€r stĂ€llet. Jag kan inte sköta om det. 36 00:06:51,028 --> 00:06:56,277 Jag sa till honom att vi inte behöver sĂ„ hĂ€r mycket mark. Och alla hĂ€star. 37 00:06:58,110 --> 00:07:01,735 Han gjorde sitt bĂ€sta. 38 00:07:01,819 --> 00:07:06,360 Du, mamma... Du mĂ„ste Ă€ta nĂ„t. 39 00:07:15,276 --> 00:07:20,693 Det Ă€r en kraftfull serve du har dĂ€r. Har du spelat professionellt? 40 00:07:20,775 --> 00:07:25,316 - Jag har bara trĂ€nat lite. - Ja, det mĂ€rks. 41 00:07:25,400 --> 00:07:30,942 - Tennis krĂ€ver sjĂ€lvförtroende. - Det sĂ€gs sĂ„. Din serve. 42 00:07:37,191 --> 00:07:40,524 - Mitt livs historia. - NĂ€, du strĂ€ckte dig bara. 43 00:07:40,608 --> 00:07:46,525 - Nej, inga ursĂ€kter. - Vi uppskattar stödet för valkampanjen. 44 00:07:46,607 --> 00:07:51,983 Vi ser fram emot att göra nĂ„gra positiva förĂ€ndringar hĂ€r i lĂ€net. 45 00:07:52,065 --> 00:07:57,690 Att skapa ett bĂ€ttre samhĂ€lle Ă€r i allas intresse. Eller hur? 46 00:08:00,231 --> 00:08:05,231 Jag och mina partners ser fram emot fĂ€ngelset som ni ska bygga. 47 00:08:05,315 --> 00:08:09,856 - Det vi röstar definitivt för. - TĂ€nker du pĂ„ nĂ„t speciellt, Darden? 48 00:08:09,897 --> 00:08:13,647 - Vi pratar fĂ€rdigt i huset. - Som du vill. 49 00:08:13,772 --> 00:08:16,481 Följ med mig. 50 00:08:23,272 --> 00:08:28,230 Hej... Hur gĂ„r det, Banana? 51 00:08:28,314 --> 00:08:32,938 - Jag mĂ„r bra. - JasĂ„? 52 00:08:33,938 --> 00:08:40,062 Nej. Men sĂ„ smĂ„ningom sĂ„. Jag Ă€r orolig för min mor och för flytten. 53 00:08:40,147 --> 00:08:46,146 Jag försöker att inte gĂ„ i bitar, eftersom de behöver mig. 54 00:08:47,145 --> 00:08:49,020 Ja. 55 00:08:49,104 --> 00:08:54,728 Din mor och jag har gĂ„tt igenom nĂ„gra riktigt svĂ„ra tider. 56 00:08:54,770 --> 00:09:00,353 Och vi kommer alltid igenom dem. Jag beundrar din styrka. 57 00:09:00,437 --> 00:09:05,395 - Men du mĂ„ste sörja. - Jag vet. Men... 58 00:09:05,477 --> 00:09:09,935 ...jag har inget att sĂ€ga just nu. 59 00:09:10,020 --> 00:09:16,686 NĂ€r du Ă€r redo, sĂ„ finns jag hĂ€r med kladdkaka och vispgrĂ€dde. 60 00:09:16,768 --> 00:09:20,643 Det slĂ„r jag vad om, din gottegris. 61 00:09:21,643 --> 00:09:25,393 Jag proppar i mig... med mĂ„tta. Ibland. 62 00:09:25,476 --> 00:09:31,350 Jag mĂ„ste ivĂ€g. Jag har mycket att göra, sĂ„ lyckligtvis lyssnade jag nĂ€r far levde. 63 00:09:31,434 --> 00:09:35,267 - Annars sĂ„ skulle jag inte kunna nĂ„t. - FĂ„r jag en kram? 64 00:09:36,267 --> 00:09:40,892 - Stackars liten. - Tack. 65 00:09:40,976 --> 00:09:44,226 - Jag mĂ„ste gĂ„. - Ja. 66 00:09:47,767 --> 00:09:51,893 - Vad har du för intresse i fĂ€ngelset? - Ni lĂ€r vĂ€l behöva en entreprenör. 67 00:09:51,975 --> 00:09:55,558 Jag vill vara pĂ„ listan över kandidater. 68 00:09:55,641 --> 00:10:00,308 - SĂ„ dĂ€r Ă€r haken? - Nej, ingen hake. Det Ă€r ett förslag. 69 00:10:00,391 --> 00:10:04,223 För ömsesidig nytta. 70 00:10:05,474 --> 00:10:09,558 Hör pĂ„, Darden. Jag vet allt om dig och dina upptĂ„g. 71 00:10:09,640 --> 00:10:14,057 Jag har en god uppfattning om hur det var hĂ€r innan jag kom. 72 00:10:14,140 --> 00:10:20,306 Jag har ett jobb att göra, och jag kommer att göra det bĂ€sta möjliga. FörstĂ„r du? 73 00:10:20,389 --> 00:10:25,849 - Klart och tydligt. - Tack för teet. 74 00:10:26,640 --> 00:10:31,723 Kom tillbaka. Vi spelar en match till. Jag vill ocksĂ„ vinna. 75 00:10:40,015 --> 00:10:46,930 Jag gjorde inventering igĂ„r. Vi har 12 grisar, 42 höns och 3 kor. 76 00:10:47,013 --> 00:10:52,930 Vi behĂ„ller hönsen, men vi sĂ€ljer korna och grisarna till slakteriet. 77 00:10:53,013 --> 00:10:56,554 Vad sĂ€ger du, Rudy? 78 00:10:56,680 --> 00:11:01,305 Du arbetar med djuren. Vad tycker du om min plan? 79 00:11:01,387 --> 00:11:05,679 Rudy... prata med mig. 80 00:11:05,762 --> 00:11:09,387 SĂ€ga nĂ„t, Ă€lskling. Hannah! 81 00:11:13,178 --> 00:11:20,137 - Vad tror du, doktorn? - Fysiskt sĂ„ Ă€r han Ă€r frisk. 82 00:11:20,219 --> 00:11:24,886 Han kan tala, om han vill. 83 00:11:24,969 --> 00:11:28,552 - SĂ„, varför sĂ€ger han inget? - Delvis pĂ„ grund av stress. 84 00:11:28,636 --> 00:11:32,261 Men i medicinska sammanhang, sĂ„ kallar vi det selektiv tystnad. 85 00:11:32,344 --> 00:11:36,551 Hannah, vill du lĂ€mna oss en stund? 86 00:11:41,926 --> 00:11:47,343 Det Ă€r ganska enkelt. Det Ă€r troligen hans sĂ€tt att tackla förlusten av sin far. 87 00:11:47,426 --> 00:11:51,843 Han har tillfĂ€lligt stĂ€ngt av. 88 00:11:51,925 --> 00:11:57,967 - Vad kan vi göra under tiden? - Boka en tid hos en specialist i Houston. 89 00:11:58,052 --> 00:12:02,384 Det Ă€r inte riktigt mitt omrĂ„de. HĂ€r fĂ„r du. 90 00:12:02,467 --> 00:12:10,008 Denna lĂ€kare kan fĂ„ honom att prata. Men det kommer att kosta tid och pengar. 91 00:12:12,925 --> 00:12:15,717 Vad som Ă€n krĂ€vs. 92 00:12:41,257 --> 00:12:43,131 Mamma? 93 00:12:45,090 --> 00:12:47,881 Det Ă€r okej. 94 00:13:38,754 --> 00:13:43,586 Varför bankar du pĂ„ dörren sĂ„ hĂ€r tidigt? SĂ€ljer du nĂ„t? 95 00:13:43,669 --> 00:13:49,085 Nej, men jag Ă€r hĂ€r i affĂ€rer. God morgon. 96 00:13:49,170 --> 00:13:54,169 - Mitt namn Ă€r Gregory Darden. - Vad vill du, Gregory Darden? 97 00:13:54,252 --> 00:14:01,126 - Din man Ă€r skyldig mig 150 000 dollar. - Min man Ă€r död. 98 00:14:01,210 --> 00:14:05,960 - SĂ„ vi Ă€r klara hĂ€r. - Jag menade din avlidne make... 99 00:14:06,001 --> 00:14:10,459 ...och nej, vi Ă€r inte klara hĂ€r. 100 00:14:10,542 --> 00:14:17,833 Jag beklagar bortgĂ„ngen mrs Rhodes, och ursĂ€kta om jag lĂ€t burdus. 101 00:14:17,918 --> 00:14:21,876 Men efter hans bortgĂ„ng sĂ„ blir det hĂ€r ditt ansvar 102 00:14:21,958 --> 00:14:26,208 enligt lagen om egendom som gĂ€ller hĂ€r. 103 00:14:26,291 --> 00:14:31,541 - SnĂ€lla, gör inte sĂ„ hĂ€r. - NĂ€r nĂ„gon dör sĂ„ gĂ„r allt annat vidare. 104 00:14:31,626 --> 00:14:38,833 Fastigheten hĂ€r, var sĂ€kerhet för ett lĂ„n. Det verkar som att jag mĂ„ste utmĂ€ta den. 105 00:14:38,916 --> 00:14:42,166 Om du inte vill flytta direkt. SĂ„ att vi Ă€r kvitt. 106 00:14:42,249 --> 00:14:46,624 - Jag mĂ„ste kontakta en advokat. - En utmĂ€rkt idĂ©. 107 00:14:46,707 --> 00:14:53,664 Mrs Rhodes, jag Ă€r inte orimligt. Jag kan hjĂ€lpa er att hitta ett nytt stĂ€lle. 108 00:14:53,748 --> 00:14:57,956 Men jag mĂ„ste ha pengarna inom 30 dagar. 109 00:14:58,040 --> 00:15:03,164 Annars mĂ„ste jag komma tillbaka med sheriffen och beslagta egendomen. 110 00:15:03,247 --> 00:15:07,664 Med vĂ„ld om det Ă€r nödvĂ€ndigt. Har jag uttryckt mig tydligt? 111 00:15:08,663 --> 00:15:16,414 Nej, inte tydligt nog. Jag kan inte fĂ„ fram de pengarna pĂ„ 30 Ă„r. 112 00:15:17,414 --> 00:15:21,079 30 dagar mrs Rhodes. 113 00:15:21,164 --> 00:15:24,747 Du bör nog kontakta den dĂ€r advokaten nu. 114 00:15:24,829 --> 00:15:29,997 Vi har 30 dagar pĂ„ oss att betala Darden, annars mĂ„ste vi flytta. 115 00:15:30,079 --> 00:15:32,913 Vad ska vi göra? 116 00:15:32,997 --> 00:15:38,121 Om det inte vore för pappa sĂ„ skulle han inte haft sĂ„ mycket pengar som han har. 117 00:15:38,204 --> 00:15:41,995 Han gjorde rĂ€tt i att inte lita pĂ„ honom. Den ormen. 118 00:15:42,079 --> 00:15:49,620 Enligt advokaten sĂ„ kan jag inget göra. Han har rĂ€tt till pengarna. 119 00:15:49,703 --> 00:15:54,286 TĂ€nk om vi skulle lĂ„ta Sheba delta i mĂ€sterskapet? 120 00:15:54,370 --> 00:16:00,244 Vi kan anvĂ€nda prispengarna som avbetalning och lĂ„na till resten. 121 00:16:00,329 --> 00:16:02,286 Seriöst? 122 00:16:02,369 --> 00:16:06,661 Seriöst. Vi kan fĂ„ henne redo i tid. Donny kan rida henne. 123 00:16:06,745 --> 00:16:11,869 - Hon har vunnit förr och kan vinna igen. - Det Ă€r inte en dĂ„lig idĂ©, Sue. 124 00:16:11,952 --> 00:16:19,202 Ingen av oss har kommit pĂ„ nĂ„t bĂ€ttre. Gent sa att hon var hans jackpot. 125 00:16:22,451 --> 00:16:26,743 Tja, jag hoppas att han hade rĂ€tt. 126 00:16:46,699 --> 00:16:50,824 Pappa Ă€lskade dig sĂ„ mycket. 127 00:16:50,867 --> 00:16:55,991 Du mĂ„ste vinna ett mĂ€sterskap till, förstĂ„r du? 128 00:16:56,074 --> 00:17:01,324 - Den klarar inga mer tĂ€vlingar. - Är du hĂ€r för mer misskötsel, Jeffrey? 129 00:17:01,408 --> 00:17:05,991 NĂ„gon mĂ„ste ta hand om hĂ€starna. Och vem annars gör det för den lönen? 130 00:17:06,075 --> 00:17:09,616 NĂ€r du Ă€r klar med Molly, sĂ„ ta en titt pĂ„ Sheba. 131 00:17:09,698 --> 00:17:14,741 - Hon kanske ska tĂ€vla. - Lycka till med det. 132 00:17:38,906 --> 00:17:40,906 SĂ„dĂ€r ja. 133 00:17:44,572 --> 00:17:46,405 Ta det lugnt. 134 00:17:48,613 --> 00:17:52,653 Jag ber om ursĂ€kt, Jeffrey. 135 00:17:52,738 --> 00:17:56,155 Hon har varit lite vĂ„ldsam sen pappa dog. 136 00:17:56,236 --> 00:18:03,153 Det hĂ€r fĂ„r jag inte nog betalt för. Jag Ă„tervĂ€nder nĂ€r ni har mina pengar. 137 00:18:24,819 --> 00:18:28,236 Donny, jag vet att om du rider henne sĂ„ kan hon vinna. 138 00:18:28,361 --> 00:18:33,319 Den hĂ€r gamla tjejen har gjort sitt. Och din far Ă€r skyldig mig för senast. 139 00:18:33,401 --> 00:18:38,485 Min far och jag hade inga hemligheter. Jag vet att du fick avdrag pĂ„ din skuld. 140 00:18:38,568 --> 00:18:42,360 - Du Ă€r skyldig honom minst 10 000 dollar. - Vi hade en överenskommelse om det. 141 00:18:42,443 --> 00:18:50,109 - SĂ„ han Ă€r Ă€ndĂ„ skyldig mig för tĂ€vlingen. - Det Ă€r irrelevant nu. Du kan vĂ€l försöka? 142 00:18:50,193 --> 00:18:53,360 - Vad vinner jag pĂ„ det? - Stolthet. 143 00:18:53,443 --> 00:18:59,775 Du kan hedra mannen som Ă€lskade dig. Och vara stolt över att vinna. 144 00:19:01,775 --> 00:19:09,358 Jag skulle vara stolt att hedra din far. Men jag vill ha 10 % av vinsten. 145 00:19:09,399 --> 00:19:10,983 - 5. - 8. 146 00:19:11,067 --> 00:19:15,440 - 7. - 7,5 sĂ„ har vi en deal. 147 00:19:15,524 --> 00:19:20,775 - Girig överenskommelse, men 7,25. - Du Ă€r dĂ„ lik din far. 148 00:20:36,312 --> 00:20:39,978 Det hĂ€r Ă€r slöseri med tid. Vad Ă€r fel? 149 00:20:40,062 --> 00:20:44,102 Hon blir andfĂ„dd efter 15 meter. Hon har ingen kondition. 150 00:20:44,185 --> 00:20:48,643 Hon Ă€r otrĂ€nad. Hon kommer snart igĂ„ng. 151 00:20:48,726 --> 00:20:52,310 Hennes konkurrenter Ă€r mycket bĂ€ttre. 152 00:20:52,393 --> 00:20:57,769 Jag vet att hon fortfarande har det inom sig. 153 00:20:58,769 --> 00:21:03,227 FörlĂ„t. Din far var en fin man. 154 00:21:03,309 --> 00:21:08,267 Han Ă€r död, och det mĂ„ste vara svĂ„rt. Men du hĂ„ller fast vid nĂ„t som Ă€r förbi. 155 00:21:08,351 --> 00:21:13,351 HĂ€sten Ă€r inte en vinnare. Och det kommer hon aldrig bli igen. 156 00:21:13,433 --> 00:21:19,642 Ni mĂ„ste skaffa pengar pĂ„ ett annat sĂ€tt. Det hĂ€r Ă€r inte en bra investering. 157 00:21:22,142 --> 00:21:27,017 SĂ„ du ger bara upp? En frustrerande dag, och du har fĂ„tt nog. 158 00:21:27,099 --> 00:21:32,891 Min far Ă€lskade dig. Han lĂ€rde dig allt du kan, och gav dig ditt livs chans. 159 00:21:32,974 --> 00:21:36,808 Hedra hans minne och försök lite mer. 160 00:21:36,891 --> 00:21:41,141 Donny! Vi har bara dig. 161 00:21:44,349 --> 00:21:49,099 HallĂ„ dĂ€r. Jag visste inte att du var hĂ€r. 162 00:21:50,431 --> 00:21:54,098 VeterinĂ€ren frĂ„gade nĂ€r hĂ€starna fick avmaskning senast. 163 00:21:54,223 --> 00:21:58,640 - Det vet jag inte. - Och nĂ€r var hovslagaren hĂ€r senast? 164 00:21:58,722 --> 00:22:03,680 - Jag vet inte. - Tja, vad vet du? 165 00:22:03,764 --> 00:22:07,555 Att min man Ă€r död. 166 00:22:09,473 --> 00:22:12,764 Jag kan inte klara mig utan honom. 167 00:22:14,806 --> 00:22:17,972 - Jag Ă€r alldeles ensam. - Du har mig. 168 00:22:18,055 --> 00:22:24,180 Och du Ă€r fast med mig. Oavsett vad du tycker om det. 169 00:22:24,262 --> 00:22:27,720 De behöver dig, Anne. 170 00:23:08,426 --> 00:23:11,343 HĂ€r Ă€r det. 171 00:23:12,842 --> 00:23:17,010 Jag vill ha en terrass hĂ€r som omger poolen. 172 00:23:17,094 --> 00:23:21,218 Och jag vill ha en grillplats. Jag Ă€lskar att grilla. 173 00:23:22,342 --> 00:23:28,883 Jag kan göra bĂ€ttre nytta av stallen. Kanske garage för bĂ„t eller husbil? 174 00:23:28,967 --> 00:23:33,800 Perfekt! Och en tennisbana nĂ„nstans. Jag och Michelle gillar att spela. 175 00:23:33,884 --> 00:23:40,550 Jag har sett fram emot det hĂ€r stĂ€llet. Jag kommer att anvĂ€nda det. 176 00:23:40,591 --> 00:23:45,717 - Kanske en niohĂ„ls golfbana. - Tycker du det? 177 00:23:45,799 --> 00:23:49,591 Ja, fixa ritningar. Ju mer aktiviteter, desto bĂ€ttre. 178 00:23:49,675 --> 00:23:53,508 Vad gör ni hĂ€r? Försvinn frĂ„n min egendom. 179 00:23:53,590 --> 00:23:58,632 Man kan lugnt sĂ€ga att den redan Ă€r min. Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga. 180 00:24:00,049 --> 00:24:03,715 Var försiktig! De Ă€r importerade och handgjorda. 181 00:24:03,798 --> 00:24:07,382 Stick hĂ€rifrĂ„n direkt, innan jag hĂ€mtar mitt gevĂ€r. 182 00:24:07,465 --> 00:24:11,548 Det finns ingen anledning till det. 183 00:24:11,632 --> 00:24:16,298 - Hannah! - Ja, mamma? 184 00:24:17,465 --> 00:24:21,713 - Jag ska fĂ„ bort er. - HĂ€mta min .30-30. 185 00:24:23,172 --> 00:24:27,380 Vi drar. LĂ„t kycklingarna ha det sĂ„ kul. 186 00:24:41,420 --> 00:24:46,254 MĂ€ssing Ă€r vĂ€rt pengar. Vi mĂ„ste sĂ€lja vad vi har för att betala av skulden. 187 00:24:46,338 --> 00:24:51,129 Det krĂ€vs mycket mer mĂ€ssing för att betala Darden. 188 00:24:54,587 --> 00:25:00,963 Donny slutade idag. SĂ„ nu Ă€r tĂ€vlingen inte ett alternativ. 189 00:25:09,919 --> 00:25:16,877 Hannah, varför tĂ€vlar inte du? Far lĂ€rde dig. Ni vann tvĂ„ lopp. 190 00:25:16,961 --> 00:25:22,752 Jag Ă€r inte redo att tĂ€vla igen. Jag kan inte utan pappa. 191 00:25:24,168 --> 00:25:30,501 Pappa skulle inte ha velat att du gav upp nĂ„t du Ă€lskar. Du mĂ„ste göra det. 192 00:25:30,584 --> 00:25:35,876 - Nej det mĂ„ste jag inte. - Vad kan jag dĂ„ göra? 193 00:25:37,627 --> 00:25:40,585 Jag Ă€r inte redo. 194 00:25:59,666 --> 00:26:02,291 Far... 195 00:26:02,374 --> 00:26:06,624 ...vi behöver din hjĂ€lp. Allt gĂ„r i bitar. 196 00:26:06,707 --> 00:26:13,290 Jag vet inte hur mycket mer mamma klarar. Och Rudy vill inte ens prata med oss. 197 00:26:13,374 --> 00:26:16,790 SnĂ€lla pappa, hjĂ€lp oss. 198 00:26:18,250 --> 00:26:21,666 Slöseri med tid. 199 00:26:42,665 --> 00:26:48,956 Fyra i rad. Vill du fortsĂ€tta? Det Ă€r nĂ€stan pinsamt att ta dina pengar. 200 00:26:50,580 --> 00:26:53,914 Det Ă€r en julklapp frĂ„n min fru. 201 00:26:57,622 --> 00:27:02,871 Vill du seriöst satsa din frus gĂ„va pĂ„ ett biljardspel? 202 00:27:02,954 --> 00:27:07,037 Det Ă€r min enda chans att vinna tillbaka mina pengar. 203 00:27:07,122 --> 00:27:13,121 - DĂ„ sĂ„. Du lĂ€gger upp. - Det kommer inte att behövas. 204 00:27:13,203 --> 00:27:18,161 Ta det hĂ€r... och dra hĂ€rifrĂ„n. 205 00:27:20,869 --> 00:27:25,327 - Julen har kommit tidigt. - Stick ivĂ€g! Dra! 206 00:27:27,829 --> 00:27:31,662 - Hur mycket vann han av dig? - Det spelar ingen roll. 207 00:27:31,744 --> 00:27:36,994 Kom igen. Vad Ă€r nöjet med att vara rik om man inte fĂ„r dela det? 208 00:27:37,078 --> 00:27:39,911 Jag vill inte ha dina pengar. 209 00:27:39,993 --> 00:27:46,619 Jag vet att du inte fĂ„tt lön frĂ„n Rhodes sen Gentry dog. LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 210 00:27:46,703 --> 00:27:52,077 Jag vet att det finns hungriga munnar att mĂ€tta dĂ€r hemma. 211 00:27:53,534 --> 00:27:57,867 Vad sĂ€ger du? LĂ„t mig bjuda pĂ„ en drink. 212 00:27:57,952 --> 00:28:01,575 Okej. Men bara en. 213 00:28:01,660 --> 00:28:04,618 SĂ„ ska lĂ„ta. 214 00:28:28,158 --> 00:28:31,574 Var har du varit? Jag har varit sĂ„ orolig. 215 00:28:41,572 --> 00:28:46,323 "Din far var en fin man. HĂ€sten Ă€r uppfödd för att tĂ€vla. Han heter Atonement." 216 00:28:46,407 --> 00:28:49,949 Han Ă€r min gĂ„va till dig. Rid honom sĂ„ kommer du att vinna. 217 00:28:50,032 --> 00:28:54,906 Jag hoppas att kunna besöka er snart. KĂ€ra hĂ€lsningar frĂ„n er vĂ€n." 218 00:28:56,906 --> 00:29:01,906 Är det hĂ€r ett skĂ€mt? Det kan omöjligen vara pĂ„ riktigt. 219 00:29:03,447 --> 00:29:07,364 HjĂ€lp mig att fĂ„ in hĂ€sten i stallet, innan den kollapsar av törst. 220 00:29:07,406 --> 00:29:11,029 - VĂ€nta. - Rudy... 221 00:29:12,029 --> 00:29:18,696 Kom igen Rudy, sĂ€g det. Om du har nĂ„t att sĂ€ga, sĂ„ ut med det. 222 00:29:21,529 --> 00:29:25,696 Du borde tĂ€vla... för pappas skull. 223 00:29:35,861 --> 00:29:40,278 Jag ska göra det. Jag tĂ€vlar. 224 00:29:41,653 --> 00:29:43,777 Kom nu. 225 00:32:22,643 --> 00:32:25,143 Är allt okej? 226 00:32:25,226 --> 00:32:28,851 Ja, det Ă€r bra. 227 00:32:28,934 --> 00:32:34,392 Du gör ett bra jobb. Du ska vĂ€l inte ge upp, eller hur? 228 00:32:37,268 --> 00:32:41,809 Ibland kĂ€nner jag mig som den vuxna av oss tvĂ„. 229 00:32:41,891 --> 00:32:46,475 - Vad menar du? - Det kĂ€nns som att jag drar hela lasset. 230 00:32:46,559 --> 00:32:51,641 Du förvĂ€ntar mig att rĂ€dda alla och ta oss ut ur svĂ„righeterna. 231 00:32:51,726 --> 00:32:57,016 Sona för pappas misstag. Jag klarar inte av pressen, mamma. 232 00:32:57,099 --> 00:32:59,599 Hannah... 233 00:33:01,266 --> 00:33:05,224 Det Ă€r inte rĂ€ttvist, och jag tror inte att jag klarar av det. 234 00:33:05,308 --> 00:33:07,807 Hannah! 235 00:33:15,014 --> 00:33:21,973 Det blir svĂ„rt att lĂ€mna stĂ€llet. Det blir som att förlora pappa igen. 236 00:33:22,057 --> 00:33:27,265 Vi ska ingenstans. Du mĂ„ste har mer tillit Ă€n sĂ„. 237 00:33:27,347 --> 00:33:33,847 Vi har slut pĂ„ tid. Vi har slut pĂ„ möjligheter. Vi fixar inte det hĂ€r. 238 00:33:33,931 --> 00:33:40,056 Jag minns nĂ€r din pappa tog över ranchen. Det var som en omöjlig uppgift. 239 00:33:41,056 --> 00:33:48,222 Ingen trodde att han kunde klara det. Han hade en vision. Och vi tvivlade. 240 00:33:48,304 --> 00:33:53,305 - FörstĂ„r du mig? - Ja, jag förstĂ„r. 241 00:33:54,429 --> 00:33:59,137 Vinn den dĂ€r tĂ€vlingen... och hedra honom. 242 00:34:29,511 --> 00:34:35,302 Varför sĂ„ nedstĂ€md, flicka lilla? Det Ă€r bara ett styrkeprov. 243 00:34:35,386 --> 00:34:42,468 LĂ„t det inte knĂ€cka dig. Jag Ă€lskar er alla sĂ„ mycket. 244 00:34:42,552 --> 00:34:46,010 Jag saknar dig, pappa. 245 00:34:57,592 --> 00:35:02,633 NĂ€st pĂ„ tur Ă€r Charlie East frĂ„n Hancock County, pĂ„ Blue Steel. 246 00:35:20,966 --> 00:35:25,048 Det Ă€r 15 poĂ€ng till Hancock County. 247 00:35:27,425 --> 00:35:30,591 Jag kan inte ens komma i nĂ€rheten av det. 248 00:35:30,673 --> 00:35:35,506 Det Ă€r bara en kvaltĂ€vling. GĂ„r det ej i dag sĂ„ finns det Ă€ndĂ„ hopp. 249 00:35:35,631 --> 00:35:41,339 Din far lĂ€rde dig allt du behöver kunna. Han trodde pĂ„ dig. 250 00:35:41,464 --> 00:35:46,256 Jag tror pĂ„ dig. Du kan fixa det hĂ€r. 251 00:35:48,298 --> 00:35:50,089 Okej. Jag Ă€r redo. 252 00:35:50,173 --> 00:35:56,298 Om han saktar ner sĂ„ ge honom en knuff. Du kan göra det. 253 00:35:56,381 --> 00:35:59,672 - Okej. - DĂ€r har vi min tjej. 254 00:36:00,796 --> 00:36:06,130 HĂ€rnĂ€st sĂ„ har vi en ny deltagare. Hannah Rhodes, som rider pĂ„ Atonement. 255 00:36:09,755 --> 00:36:17,046 - Du kan fortfarande dra dig ur. - Jag vill tĂ€vla pappa. 256 00:36:17,129 --> 00:36:21,670 - Jag har aldrig varit mer stolt över dig. - Tack, pappa. 257 00:36:21,753 --> 00:36:25,628 Jag önskar att du kunde ha fĂ„tt vara mer stolt över mig. 258 00:36:25,712 --> 00:36:32,503 Ingen Ă€r perfekt, men du Ă€r nĂ€ra nog. Jag Ă€r sĂ„ stolt över att vara din dotter. 259 00:36:33,711 --> 00:36:38,669 Du Ă€r sĂ„ vuxen. NĂ€r hĂ€nde det? 260 00:36:38,753 --> 00:36:41,044 Okej. 261 00:36:41,128 --> 00:36:45,712 Nu tar du dem tjejen. Jag Ă€r med dig hela vĂ€gen. 262 00:36:47,170 --> 00:36:53,002 - Jag kommer inte göra dig besviken. - Jag sviker inte dig heller. 263 00:37:18,042 --> 00:37:24,126 Hannah Rhodes har kvalificerat sig för mĂ€sterskapet nĂ€sta vecka. 264 00:37:24,208 --> 00:37:28,332 Jag visste att du kunde klara det! 265 00:37:28,417 --> 00:37:31,834 Det Ă€r fantastiskt! 266 00:38:06,122 --> 00:38:09,581 Hej. Jag har ett paket för Hanna Rhodes. 267 00:38:09,663 --> 00:38:12,165 Det Ă€r jag. 268 00:38:13,414 --> 00:38:18,621 - Skriv under hĂ€r. - Kan du hĂ„lla det hĂ€r? 269 00:38:20,496 --> 00:38:25,122 Mina ridstövlar! Lagom till tĂ€vlingen. 270 00:38:25,205 --> 00:38:28,788 Ät lite torkat kött. 271 00:38:32,454 --> 00:38:35,203 Min far Ă€lskade torkat kött. 272 00:38:35,288 --> 00:38:40,121 Det kan hĂ„lla en igĂ„ng hela dagen, och det gör en aldrig besviken. 273 00:38:40,203 --> 00:38:44,662 - Är det sĂ„? - Det har aldrig gjort mig besviken. 274 00:38:47,619 --> 00:38:49,244 VadĂ„? 275 00:38:49,328 --> 00:38:55,162 - Du verkar ung för att tĂ€vla i ridning. - Jag har ridit sedan jag var sex. 276 00:38:55,244 --> 00:38:59,494 Och pĂ„ sommarloven sĂ„ har jag gĂ„tt pĂ„ ridkurser. 277 00:38:59,537 --> 00:39:03,120 SĂ„ jag har förtjĂ€nat min plats pĂ„ ranchen. 278 00:39:06,494 --> 00:39:11,661 Det var trevligt att trĂ€ffa dig, Hannah Rhodes. HĂ€r har du. 279 00:39:11,745 --> 00:39:16,952 - BehĂ„ll det. Jag gör mer. - Har du gjort det? 280 00:39:17,036 --> 00:39:23,659 - Du kanske kan lĂ€ra mig nĂ„gon gĂ„ng? - Ja. Vi ses. 281 00:39:36,076 --> 00:39:39,035 Ta det lugnt flickan. 282 00:39:40,241 --> 00:39:45,907 Hon Ă€r i bra form. Hon kan föla vilken dag som helst. 283 00:39:45,992 --> 00:39:52,407 Vilken dag som helst? Jag har inte rĂ„d med fler munnar att mĂ€tta. 284 00:39:52,491 --> 00:39:57,824 Ge henne dessa tvĂ„ gĂ„nger om dagen. Det kommer att hjĂ€lpa. 285 00:39:57,908 --> 00:40:02,740 Se pĂ„ det som nĂ„t roligt. Bli inte stressad. 286 00:40:04,241 --> 00:40:08,490 Jag tittar till henne om ett par dagar. 287 00:40:08,573 --> 00:40:14,989 - HĂ€nder nĂ„t innan dess, sĂ„ ring mig. - Jag har dig pĂ„ snabbuppringning. 288 00:40:15,072 --> 00:40:17,864 Anne. 289 00:40:17,947 --> 00:40:22,449 Jag vet att det Ă€r tuffa tider nu. Men allt kommer att ordna sig. 290 00:40:46,655 --> 00:40:51,405 Ser man pĂ„... herr före detta veterinĂ€r. 291 00:40:51,488 --> 00:40:57,322 - Hur mĂ„r du idag? - Inte lika bra som min ljugande... 292 00:40:57,404 --> 00:41:01,653 - VĂ€nta lite. - Du ser ut att behöva en drink. 293 00:41:01,738 --> 00:41:05,613 - Det har du alldeles rĂ€tt i. - Vad vill du dricka? 294 00:41:05,696 --> 00:41:09,529 Whisky med is. Tackar. 295 00:41:11,279 --> 00:41:16,987 Ska vi vĂ€xla spydigheter, eller har du nĂ„t Ă„t mig? 296 00:41:21,652 --> 00:41:26,319 - Spendera dem klokt. - Oroa dig inte om det. 297 00:41:26,402 --> 00:41:31,153 - Jag Ă€r idel öra. - De har fĂ„tt en ny unghĂ€st. 298 00:41:31,236 --> 00:41:35,194 - Vet du varifrĂ„n? - Nej. Flickan trĂ€nar den. 299 00:41:35,277 --> 00:41:40,235 - Hon vill rida den i den stora tĂ€vlingen. - Hannah? Varför? 300 00:41:40,319 --> 00:41:46,902 Donny har slutat, sĂ„ hon trĂ€nar den. HĂ€sten ser lovande ut. 301 00:41:47,985 --> 00:41:53,900 - Och hur ser hon ut? - Som en treĂ„ring pĂ„ en tĂ€vlingscykel. 302 00:41:55,774 --> 00:41:58,733 UtmĂ€rkt. 303 00:42:00,359 --> 00:42:05,067 - VarsĂ„god. - Tack, min kĂ€ra. 304 00:42:09,775 --> 00:42:15,441 SkĂ„l för en treĂ„ring pĂ„ en sprillans ny tĂ€vlingscykel. 305 00:42:43,897 --> 00:42:50,105 Du Ă€r inte ens nĂ€ra. Pressa honom mer. Atonement kan hantera det. 306 00:42:50,190 --> 00:42:54,856 Jag kan inte. Jag kĂ€nner mig klumpig, och jag kan inte ens kontrollera honom. 307 00:42:54,939 --> 00:43:00,480 Du Ă€r frustrerad eftersom du Ă€r trött. Du ger vĂ€l inte upp, eller hur? 308 00:43:00,563 --> 00:43:05,229 - Jag gör ett par rundor till. - Du kan fixa det, Ă€lskling. 309 00:43:19,353 --> 00:43:23,979 Du slösar tid pĂ„ den kraken. 310 00:43:24,062 --> 00:43:27,978 Jag slĂ„r vad om att hon inte klarar vintern. 311 00:43:28,063 --> 00:43:32,520 - Vad sa du? - Ni borde lĂ„ta mig avliva den. 312 00:43:32,645 --> 00:43:39,228 - Det Ă€r det mest humana. - Försvinn hĂ€rifrĂ„n. Och hĂ„lla dig borta. 313 00:43:39,312 --> 00:43:44,353 - NĂ„gon annan fĂ„r ta hand om djuren. - Försök hitta nĂ„gon som gör det gratis. 314 00:43:52,935 --> 00:43:59,019 Darden, du sa att om jag gjorde en sak för dig, sĂ„ skulle du ge mig nĂ„t. 315 00:43:59,061 --> 00:44:02,894 Jag gör det. Du kan rĂ€kna med mig. 316 00:44:16,683 --> 00:44:23,184 Lyssna inte pĂ„ honom. Inget ska fĂ„ avliva vĂ„ra hĂ€star. 317 00:44:23,267 --> 00:44:26,767 Oroa dig inte. 318 00:44:26,850 --> 00:44:30,850 Min fina starka pojke. 319 00:44:47,431 --> 00:44:50,182 Jag Ă€r stolt över dig, min son. 320 00:44:50,265 --> 00:44:56,474 Du sĂ„g din mamma och syster gĂ„ igenom allt. Men du höll ditt ord. 321 00:44:58,014 --> 00:45:02,598 Okej, pappa. Jag Ă€lskar dig. 322 00:45:02,680 --> 00:45:06,931 Jag Ă€lskar dig, grabben. 323 00:45:27,387 --> 00:45:31,721 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig, tjejen. 324 00:45:31,803 --> 00:45:37,428 Du har kommit lĂ„ngt pĂ„ bara ett par dagar, och jag vet att du klarar det. 325 00:45:39,554 --> 00:45:42,679 Du Ă€r min mĂ€stare. 326 00:45:54,636 --> 00:46:00,677 Vi uppskattar att du har kommit. Jag kĂ€nner pĂ„ mig att det gĂ„ vĂ€gen. 327 00:46:00,761 --> 00:46:05,052 - Vi kommer att tĂ€nka pĂ„ er. - Jag gillar din cykel. 328 00:46:05,135 --> 00:46:08,178 Vill du ha torkat kött? 329 00:46:09,761 --> 00:46:12,385 Tack. 330 00:46:12,468 --> 00:46:15,509 Kom med tjejen. 331 00:46:30,426 --> 00:46:36,591 - Hon har inte Gents ridgener. - Hon Ă€r bara lite rostig. 332 00:46:38,549 --> 00:46:43,341 Det tar tid att hitta rytmen igen. 333 00:46:45,716 --> 00:46:51,424 - FortsĂ€tt! - StĂ€llet Ă€r sĂ„ gott som Dardens. 334 00:46:54,633 --> 00:46:56,549 Kom igen, Banana. 335 00:47:10,756 --> 00:47:16,714 - Jag missade stöten. Min kö halkade. - Halkade kön? Det Ă€r patetiskt. 336 00:47:16,799 --> 00:47:21,464 - Betala. - Du behöver inte ens pengarna. 337 00:47:21,547 --> 00:47:26,588 Det handlar inte om att behöva dem. Det handlar om att förtjĂ€na dem. Visst? 338 00:47:26,672 --> 00:47:31,255 Det vi har Ă€r affĂ€rsuppgörelse. 339 00:47:31,339 --> 00:47:38,547 Men gör du ett minsta misstag, sĂ„ blir du skyldig mig mycket mer Ă€n 20 ynka dollar. 340 00:47:38,631 --> 00:47:44,213 Det Ă€r inte rĂ€tt, Darden. De Ă€r goda mĂ€nniskor och de har lidit nog. 341 00:47:44,297 --> 00:47:49,338 LĂ„t inte samvetet besvĂ€ra dig. Du har dina egna skulder att betala. 342 00:47:49,421 --> 00:47:54,463 Vill du slippa, sĂ„ fĂ„r du betala. SĂ„ enkelt Ă€r det. 343 00:47:54,545 --> 00:47:58,045 Klart och tydligt? 344 00:47:58,128 --> 00:48:02,377 Det verkar sĂ„. Jag Ă€lskar det hĂ€r stĂ€llet. 345 00:48:02,462 --> 00:48:07,212 Jag tror att jag gĂ„r i pension hĂ€r. Tjolahopp. 346 00:48:11,337 --> 00:48:15,253 - Vad Ă€r det? - Mumsighet. 347 00:48:15,336 --> 00:48:21,044 Du behöver det inför tĂ€vlingen imorgon. Tro mig, det gör en stor skillnad. 348 00:48:24,085 --> 00:48:28,127 Jag tror att jag kommer att krĂ€kas. 349 00:48:28,252 --> 00:48:33,459 Vet du hur lĂ„ng tid det tog att göra? Det Ă€r typ Ă„tta kilo grönsaker. 350 00:48:33,543 --> 00:48:39,125 Att ta sĂ„hĂ€r mycket grönsaker och göra det sĂ„hĂ€r litet. 351 00:48:39,209 --> 00:48:44,750 Det finns sĂ„ mĂ„nga vitaminer, nĂ€ringsĂ€mnen, elektrolyter... 352 00:48:44,833 --> 00:48:48,167 - Har du ett tuggummi? - Inget socker. 353 00:48:48,251 --> 00:48:53,084 - Din kropp ska vara helt pĂ„ topp. - Det Ă€r tuggummi. 354 00:48:53,167 --> 00:48:59,541 - Och det mentala dĂ„? Jag blir galen. - Ja det ser faktiskt sĂ„ ut. 355 00:49:29,748 --> 00:49:34,789 Vi Ă€r mest bekymrade över din hastighet, din balans och din smidighet. 356 00:49:34,873 --> 00:49:38,082 Okej, jag fattar. 357 00:49:38,165 --> 00:49:42,414 God natt. Jag Ă€lskar er. Kom, Rudy. 358 00:49:55,454 --> 00:49:58,245 Du... 359 00:49:58,330 --> 00:50:05,120 ...jag vet att pressen Ă€r jobbig. Men ditt bĂ€sta kommer vara gott nog. 360 00:50:05,205 --> 00:50:11,204 - Gott nog för din mamma och för Rudy. - Tror du att jag kan klara det? 361 00:50:11,288 --> 00:50:14,954 Jag vet att du kan. Det Ă€r dĂ€rför som jag sĂ„ tuff. 362 00:50:15,037 --> 00:50:21,870 Du ska bara göra ditt bĂ€sta. Se att fĂ„ lite sömn. 363 00:50:26,535 --> 00:50:29,911 God natt, Banana. 364 00:51:24,699 --> 00:51:29,782 VĂ€lkommen till Hancock County- mĂ€sterskapen 2015. 365 00:51:29,865 --> 00:51:35,865 Över hundra deltagare tĂ€vlar mot klockan idag. 366 00:51:35,949 --> 00:51:39,699 Arenan Ă€r inte sĂ„ bred 367 00:51:39,782 --> 00:51:43,948 sĂ„ deltagarna mĂ„ste Ă€nda in hörnen. 368 00:51:44,031 --> 00:51:46,572 Gör bara ditt bĂ€sta. 369 00:51:46,657 --> 00:51:50,364 Jag kommer att vara sĂ„ stolt över dig. Jag Ă€r redan stolt över dig. 370 00:51:50,448 --> 00:51:55,365 Det kĂ€nns som att jag kommer glömma allt jag lĂ€rt mig. 371 00:51:55,448 --> 00:52:01,489 Du kan allt som du behöver. Bara gör det. 372 00:52:03,905 --> 00:52:09,696 Han gĂ„r ut starkt. Han Ă€r pĂ„ rĂ€tt spĂ„r! 373 00:52:11,196 --> 00:52:17,946 Han Ă€r förbi den andra tunnan och Ă€r pĂ„ vĂ€g mot den tredje. 374 00:52:19,197 --> 00:52:22,780 Du har lyckats, tjejen min. 375 00:52:23,862 --> 00:52:26,278 Han rider snabbt. 376 00:52:27,487 --> 00:52:30,903 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig, och din ihĂ€rdighet. 377 00:52:30,986 --> 00:52:34,778 - Jag Ă€lskar dig, Hannah. - TĂ€nk om jag inte klarar det pappa? 378 00:52:34,861 --> 00:52:40,111 Det kommer att finnas andra möjligheter, om du vill ta dem. SĂ„ slappna av. 379 00:52:41,278 --> 00:52:45,945 - Ut pĂ„ banan med dig. - Han Ă€r pĂ„ vĂ€g mot mĂ„llinjen. 380 00:52:46,695 --> 00:52:52,443 14,767 för veteranen Charlie East. 381 00:52:52,527 --> 00:52:56,610 Sen Ă€r det Hannah Rhodes pĂ„ Atonement. 382 00:53:09,527 --> 00:53:12,527 Hannah fĂ„r en bra start. 383 00:53:14,527 --> 00:53:18,693 En liten miss vid första tunnan. 384 00:53:18,777 --> 00:53:22,859 - Kom igen, Banana. - Hon ökar farten... 385 00:53:28,858 --> 00:53:33,692 Hon vĂ€lter tredje tunnan och Ă€r ute ur tĂ€vlingen. 386 00:53:56,065 --> 00:54:01,065 - Vad hĂ€nde? - Jag vet inte. Vi harmoniserade inte. 387 00:54:01,149 --> 00:54:07,607 - Det var som att rida en annan hĂ€st. - Nu rycker du upp dig. 388 00:54:07,732 --> 00:54:11,981 HĂ„ll huvudet högt. Du gjorde ditt bĂ€sta. 389 00:54:12,064 --> 00:54:16,898 - Alt kommer att ordna sig. - Är du okej? 390 00:54:16,981 --> 00:54:22,439 - FörlĂ„t att jag svek dig, mamma. - Nej, Ă€lskling. Du har aldrig svikit mig. 391 00:54:22,522 --> 00:54:29,562 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 392 00:54:29,647 --> 00:54:34,562 - SĂ„ vi gĂ„r vidare till plan B. - Har vi en plan B? 393 00:54:34,647 --> 00:54:38,772 Inte Ă€nnu. Men vi kommer pĂ„ nĂ„t. 394 00:55:00,561 --> 00:55:05,436 Åh, dĂ€r Ă€r du, Jeffrey. Bra jobbat. 395 00:55:05,520 --> 00:55:09,061 - Mina pengar. - Vilka pengar? 396 00:55:09,143 --> 00:55:14,185 Du sa att om jag gjorde detta för dig, sĂ„ skulle du ge mig mer pengar. 397 00:55:14,268 --> 00:55:18,018 - Har jag sagt det? - Ja, och jag vill ha mina pengar. 398 00:55:18,103 --> 00:55:24,435 Jag sa att jag skulle stryka din skuld. Jag sa inte att jag skulle betala dig. 399 00:55:24,518 --> 00:55:30,518 Lugna ner dig, Jeffrey. Nu tar du det varsamt. 400 00:55:30,601 --> 00:55:35,309 Annars förstör du mitt firande. Och det vill du vĂ€l inte? 401 00:55:35,393 --> 00:55:41,392 För det skulle göra mig arg. Och dĂ„ mĂ„ste ilskan fĂ„ utlopp. 402 00:55:41,476 --> 00:55:45,476 Och dĂ€r sitter du. Rakt framför mig. 403 00:55:48,016 --> 00:55:51,350 Är vi klara hĂ€r? 404 00:55:54,892 --> 00:55:58,975 Var Ă€r den lilla flickan? Jag gillar henne. 405 00:57:17,053 --> 00:57:23,302 Nu Ă€r du min flicka. Du var alltid hans favorit. 406 00:57:23,386 --> 00:57:26,593 Nu Ă€r det bara du och jag. 407 00:57:30,262 --> 00:57:33,426 SĂ„ plan B Ă€r att flytta? 408 00:57:35,845 --> 00:57:41,968 Se det frĂ„n den ljusa sidan. Nu slipper vi ta hand om allt det hĂ€r. 409 00:57:42,051 --> 00:57:47,052 - Nu Ă€r det slut med att mocka. - Exakt. 410 00:57:50,136 --> 00:57:53,385 Vi kanske flyttar till ett höghus i stan. 411 00:57:56,134 --> 00:58:00,092 I stan? Jag kan inte parkera min hĂ€st pĂ„ en parkeringsplats. 412 00:58:00,175 --> 00:58:05,508 Okej... Kanske inte staden. 413 00:58:08,717 --> 00:58:13,716 - Jag Ă€r verkligen ledsen, Hannah. - För vad? 414 00:58:13,800 --> 00:58:20,842 Jag borde inte ha manat pĂ„ dig. Det var inte ditt problem att lösa. 415 00:58:20,925 --> 00:58:27,258 - Det var fel av mig att belasta dig. - Jag var tyckte om att göra allt det dĂ€r. 416 00:58:27,340 --> 00:58:30,633 Det kĂ€nns som att gĂ„ i pappas spĂ„r. 417 00:58:30,715 --> 00:58:35,299 Och han sa att jag var hans tuffa cowgirl. 418 00:58:35,382 --> 00:58:39,215 Ja, det lĂ„ter som honom. 419 00:58:39,298 --> 00:58:44,798 Packa nu. Vi mĂ„ste fĂ„ det gjort sĂ„ att vi kan gĂ„ vidare. 420 00:58:49,798 --> 00:58:53,048 Lova mig en sak, Hannah. 421 00:58:53,132 --> 00:58:58,673 Var bara ett barn. Du har alltid varit sĂ„ vuxen. 422 00:58:58,755 --> 00:59:05,422 Nu mĂ„ste du tĂ€nka pĂ„ dig sjĂ€lv. Ingen mer trĂ€ning eller anstrĂ€ngningar. 423 00:59:05,505 --> 00:59:12,046 Slut med att vara förĂ€lder Ă„t din bror. Eller Ă„t mig. 424 00:59:12,129 --> 00:59:15,920 Gör den omstĂ€llningen. 425 00:59:16,004 --> 00:59:19,713 Möt nĂ„gra kamrater. 426 00:59:19,795 --> 00:59:25,545 - TrĂ€ffa en kille. Du behöver det. - Jag mĂ„r bra, mamma. 427 00:59:25,628 --> 00:59:28,712 Du Ă€r hopplöst. 428 00:59:52,918 --> 00:59:55,419 HallĂ„, tjejen. 429 01:00:07,419 --> 01:00:09,793 Det Ă€r pĂ„ vĂ€g, tjejen. 430 01:00:17,001 --> 01:00:21,167 Mamma, Rudy, skynda er! Det Ă€r pĂ„ vĂ€g! 431 01:00:25,000 --> 01:00:31,208 Han pressade dig rĂ€tt hĂ„rt idag, visst? Du behöver nĂ„t starkare. 432 01:00:33,166 --> 01:00:36,709 HĂ€ll upp nĂ„t Ă„t mig, Teddy. 433 01:00:45,456 --> 01:00:49,248 - Du kunde ha sagt nej. - Till vad? 434 01:00:49,332 --> 01:00:55,541 Kom igen, Jeff. Jag hörde vad Darden övertalade dig till. 435 01:01:01,832 --> 01:01:06,247 - Jag behövde pengar. - Pengar, Jeff? 436 01:01:06,331 --> 01:01:09,081 Vi behöver alla pengar. 437 01:01:12,163 --> 01:01:16,664 Det finns mer Ă€rliga sĂ€tt att tjĂ€na en slant. 438 01:01:19,205 --> 01:01:24,913 Det finns goda mĂ€nniskor. Nu har du chansen att bli en av dem. 439 01:01:27,497 --> 01:01:32,372 Gör det rĂ€tta. Annars gör jag det. 440 01:01:46,996 --> 01:01:51,579 Hur mĂ„r hon? Är fölet okej? 441 01:01:51,661 --> 01:01:55,619 Hon mĂ„r bra. Det Ă€r en pojke. 442 01:01:58,160 --> 01:02:02,743 - Vad ska han heta? - Redemption. 443 01:02:02,827 --> 01:02:06,743 Det Ă€r ett bra namn, Hannah. 444 01:02:09,327 --> 01:02:14,035 - Jag ska hĂ€mta pengar Ă„t dig. - Nej. Jag bjuder pĂ„ det. 445 01:02:14,119 --> 01:02:18,784 Mitt tack för att Gentry och du alltid har tagit vĂ€l hand om mig. 446 01:02:18,868 --> 01:02:22,159 Tack. 447 01:02:22,243 --> 01:02:28,784 Vi kommer att sakna dessa stunder. Vi har sĂ„dana fina minnen av dig med hĂ€starna. 448 01:02:28,869 --> 01:02:33,702 Vi mĂ„ste se till att fölet fĂ„r medicin, sĂ„ att han fĂ„r en bra start. 449 01:02:33,783 --> 01:02:37,284 - LĂ€gg dina pengar pĂ„ det. - Tack. 450 01:02:49,533 --> 01:02:55,283 Nu Ă€r det din tur. Jag Ă€r ledsen att du var tvungen att vĂ€xa upp sĂ„ fort. 451 01:02:55,366 --> 01:03:01,700 Men jag vet att du kommer lyckas. Ta hand om mamma och min lilla flicka. 452 01:03:01,825 --> 01:03:07,241 Jag Ă€lskar dig. För evigt. 453 01:03:14,490 --> 01:03:19,574 Vi kan inte gĂ„ vidare. Vi har slut pĂ„ tid, och Darden har tagit allt. 454 01:03:20,489 --> 01:03:25,780 VĂ„rt öde Ă€r inte förseglat Ă€nnu. Allt kan hĂ€nda. 455 01:03:31,488 --> 01:03:33,655 Allt. 456 01:03:36,614 --> 01:03:40,697 - Är det ett leende? - Kanske. 457 01:03:40,779 --> 01:03:43,071 Jag Ă€lskar leenden. 458 01:04:00,029 --> 01:04:03,612 - Var Ă€r fölet? - I stallet. 459 01:04:03,695 --> 01:04:06,528 DĂ„ tar vi en titt. 460 01:04:20,820 --> 01:04:27,570 Jag funderar pĂ„ att göra mina berömda blĂ„bĂ€rspannkakor Ă„t er tvĂ„. 461 01:04:27,652 --> 01:04:31,318 Om ni vill ha nĂ„gra. 462 01:04:31,402 --> 01:04:34,484 Ja. 463 01:04:34,568 --> 01:04:41,317 Jag fixar nĂ„gra blĂ„bĂ€r... Hörde ni det dĂ€r? 464 01:04:41,402 --> 01:04:47,276 - Är det Darden? Jag hoppas inte det. - Det ser inte ut som Darden. 465 01:05:05,649 --> 01:05:10,525 HallĂ„ dĂ€r. Du Ă€r en fin kille. 466 01:05:12,108 --> 01:05:17,525 En dag kommer du att bli en bra tĂ€vlingshĂ€st. 467 01:05:19,358 --> 01:05:22,566 Det kommer du att bli. 468 01:05:23,815 --> 01:05:25,940 Det Ă€r en riktigt fin hĂ€st. 469 01:05:29,106 --> 01:05:34,981 - God morgon, damer. - Vem Ă€r du? En av Dardens gorillor? 470 01:05:35,064 --> 01:05:42,355 Jag skulle inte komma i nĂ€rheten av en sĂ„n skurk. Mitt namn Ă€r Carter. 471 01:05:42,440 --> 01:05:47,105 Vad gör du hĂ€r, Carter? Och hur kĂ€nner min son dig, men inte jag? 472 01:05:47,230 --> 01:05:53,479 UrsĂ€kta. Jag har inga onda avsikter. Jag ville bara titta till min unghĂ€st dĂ€r. 473 01:05:53,564 --> 01:05:56,939 - Nu ska jag sĂ€ga dig en sak, mr... - Carter. 474 01:05:57,023 --> 01:06:01,063 - Vi har redan förlorat vĂ„r ranch. - Miss... 475 01:06:01,146 --> 01:06:05,313 - ...Susie. - Jag kommer inte tomhĂ€nt. 476 01:06:05,396 --> 01:06:10,021 Och jag ska inte krĂ€va in nĂ„gon skuld, som alla andra som kommer hit. 477 01:06:10,105 --> 01:06:13,022 Jag kommer för att skriva en stor check till dig. 478 01:06:13,105 --> 01:06:18,438 I utbyte mot den fina tĂ€vlingshĂ€sten som stĂ„r i bĂ„set dĂ€r borta. 479 01:06:18,478 --> 01:06:20,894 Vad pratar du om? 480 01:06:20,979 --> 01:06:26,561 Gentry parade sin mĂ€rr med en hingst. Astounding Day. 481 01:06:26,645 --> 01:06:31,270 - Menar du fullblodet Astounding dag? - Exakt. 482 01:06:31,353 --> 01:06:37,853 Jag fick ett erbjudande om att köpa det nyfödda fölet. 483 01:06:37,935 --> 01:06:42,977 Rudy meddelande mig, sĂ„ jag Ă€r hĂ€r för att hĂ€mta min dyrgrip. 484 01:06:44,185 --> 01:06:47,393 Rudy meddelade dig? 485 01:06:49,644 --> 01:06:54,977 HĂ€r Ă€r ett undertecknat avtal mellan Gentry och mig. 486 01:06:55,060 --> 01:06:58,311 BĂ„da vĂ„ra jurister var nĂ€rvarande. 487 01:06:58,436 --> 01:07:01,810 Avtalet slöts lĂ„ngt innan Gentry dog 488 01:07:01,894 --> 01:07:06,226 sĂ„ det föregĂ„r alla ansprĂ„k pĂ„ Ă€gande, som Darden kan ha. 489 01:07:06,267 --> 01:07:10,726 - Menar du det? - Ja, unga damen. 490 01:07:10,808 --> 01:07:14,309 Jag ska ge er en check och sen ska jag vidare. 491 01:07:14,392 --> 01:07:18,433 Min veterinĂ€r kommer och tittar pĂ„ fölet. 492 01:07:32,808 --> 01:07:37,474 Det Ă€r en stor möjlighet för Redemption. Hur mycket kom ni överens om? 493 01:07:37,515 --> 01:07:42,391 Jag drar av hans spelskulder frĂ„n priset. 494 01:07:42,474 --> 01:07:47,057 Och nĂ€r det Ă€r gjort, sĂ„ Ă€r jag skyldig dig 250 000 dollar. 495 01:07:47,141 --> 01:07:53,265 - Va? - Sa du 250 000 dollar? 496 01:07:53,348 --> 01:07:57,599 Ja, och nu Ă€r det för sent att Ă„ngra sig. 497 01:07:59,848 --> 01:08:03,182 Du har precis köpt en tĂ€vlingshĂ€st. 498 01:08:13,097 --> 01:08:17,264 - Jag hĂ€mtar papperen... - Det fixar vi senare. 499 01:08:17,346 --> 01:08:23,305 - Rudy, ha det gott. - Vilken tid stĂ€nger banken? 500 01:08:23,387 --> 01:08:28,928 - Kan vi lösa in checken nu direkt? - Banken Ă€r öppen nĂ„gra timmar till. 501 01:09:05,926 --> 01:09:10,384 Hej, Darden. Trevligt att se dig. 502 01:09:10,469 --> 01:09:17,509 Jag Ă€r glad att du Ă€ntligen har insett verkligheten. Har ni packat klart? 503 01:09:17,593 --> 01:09:21,717 Ja. Vi alla hade packat. 504 01:09:21,842 --> 01:09:27,301 Men sĂ„ packade vi ut igen. 505 01:09:28,759 --> 01:09:33,717 - Varför i hela vĂ€rlden dĂ„? - Vi har hittat ett sĂ€tt att betala pĂ„. 506 01:09:35,551 --> 01:09:41,341 - Vi har dina pengar. - Alla dina pengar. Inklusive rĂ€nta. 507 01:09:41,425 --> 01:09:47,008 - Jag antar att du Ă€r nöjd nu. - Du och din fanclub kan försvinna nu. 508 01:09:47,091 --> 01:09:50,800 Annars mĂ„ste vi föra bort er med vĂ„ld. 509 01:09:50,883 --> 01:09:55,133 Försvinn frĂ„n vĂ„r egendom Darden. 510 01:09:55,215 --> 01:09:59,841 Jag slĂ„r vad om att den hĂ€r inte Ă€r vĂ€rd ett skvatt. 511 01:09:59,923 --> 01:10:05,214 - Ni tror att jag Ă€r dum. - Vi vet att du Ă€r dum, Darden. 512 01:10:05,299 --> 01:10:09,382 Men checken Ă€r riktig. Ring banken. De har öppet till fyra. 513 01:10:09,466 --> 01:10:14,506 Ring banken? Jag ringer polisen, det gör jag. 514 01:10:14,548 --> 01:10:20,255 - Ni bör fundera pĂ„ det. - NĂ„gon har visst redan ringt. 515 01:10:22,631 --> 01:10:26,340 Skickar ni polisen pĂ„ mig? 516 01:10:35,755 --> 01:10:40,504 God dag, sheriffen. Vill du ha nĂ„t? Iste? Saft? 517 01:10:40,589 --> 01:10:45,920 Nej tack, Susie. Och den hĂ€r gĂ„ngen Ă€r jag inte hĂ€r pĂ„ grund av dig. 518 01:10:46,004 --> 01:10:50,088 Darden, jag Ă€r hĂ€r pĂ„ grund av dig. 519 01:10:50,172 --> 01:10:57,754 - Vi tvĂ„ mĂ„ste ta ett snack pĂ„ stationen. - John, vad gĂ€ller detta? 520 01:10:57,837 --> 01:11:02,170 Din vĂ€n Jeffrey berĂ€ttade allt. Jag har en arresteringsorder pĂ„ dig. 521 01:11:02,254 --> 01:11:06,795 Jag vill inte göra det hĂ€r alltför formellt, sĂ„ hoppa in i bilen bara. 522 01:11:06,879 --> 01:11:10,879 LĂ„t mig se arresteringsordern. Ge mig den. 523 01:11:20,918 --> 01:11:24,502 - Jag mĂ„ste prata med min advokat. - Det kan du göra i stan. 524 01:11:24,586 --> 01:11:28,084 Bort med tassarna! Jag fixade ditt jobb! 525 01:11:28,168 --> 01:11:32,585 Lugna dig Darden. Jag vill inte göra detta framför dessa snĂ€lla mĂ€nniskor. 526 01:11:32,668 --> 01:11:38,127 Den hĂ€r ger dig 100 000 volt och kommer att oskadliggöra dig. 527 01:11:38,210 --> 01:11:44,084 Okej, dĂ„. Vi pratar pĂ„ stationen. 528 01:11:59,375 --> 01:12:05,000 Du var intresserad av fĂ€ngelset. Nu kan du fĂ„ se det med egna ögon. 529 01:12:08,582 --> 01:12:15,498 - Trevlig överraskning. Vad har han gjort? - Han förgiftade tjejens hĂ€st. 530 01:12:15,541 --> 01:12:20,373 Och han vann mycket pĂ„ dess förlust. Det var planen. 531 01:12:20,457 --> 01:12:27,539 - Beklagar, men sĂ„ Ă€r det. - Det var som att rida en annan hĂ€st. 532 01:12:27,623 --> 01:12:32,289 Lyckligtvis sĂ„ vĂ€ltes bara en tunna. Det kunde ha gĂ„tt mycket vĂ€rre. 533 01:12:33,665 --> 01:12:37,956 Jag tar den hĂ€r. Du hinner Ă€ndĂ„ inte till banken före fyra. 534 01:12:40,039 --> 01:12:44,247 Han lĂ€r inte behöva den. Han kommer ha sina behov tillgodosedda i en lĂ„ng tid. 535 01:12:44,331 --> 01:12:51,246 - SĂ„, inget höghus? - Inget höghus. Är det okej? 536 01:12:51,330 --> 01:12:54,787 Jag Ă€r mer Ă€n okej. 537 01:12:56,454 --> 01:12:59,038 HallĂ„... 538 01:12:59,121 --> 01:13:03,412 ...det var du som kom med mina stövlar. DĂ€r Ă€r mitt torkade kött. 539 01:13:03,496 --> 01:13:08,912 Ja, Ă€ven vikarierande vicesheriff. BĂ„de post ska och trygghet ska skötas. 540 01:13:08,995 --> 01:13:12,495 - Jag gör bĂ„de och. - Det verkar sĂ„. 541 01:13:12,579 --> 01:13:16,829 Jag har blivit beroende. Inget slĂ„r hemlagat torkat kött. 542 01:13:16,913 --> 01:13:20,120 NĂ€r ska du berĂ€tta hur man gör? 543 01:13:20,204 --> 01:13:25,120 Jag kĂ€nner inte dig. Jag kan inte dela mina hemligheter med dig. 544 01:13:25,204 --> 01:13:28,827 - SĂ„, vi kanske bör lĂ€ra kĂ€nna varandra. - Ja. 545 01:13:28,911 --> 01:13:32,827 Jag kan komma förbi nĂ€r jag slutat. Om det Ă€r okej för dig? 546 01:13:32,911 --> 01:13:35,661 - Det Ă€r okej för henne. - Mamma. 547 01:13:35,744 --> 01:13:40,452 Kom gĂ€rna förbi. Jag bakar blĂ„bĂ€rspaj. Du Ă€r sĂ„ vĂ€lkommen. 548 01:13:40,536 --> 01:13:44,119 - Mamma. - Jag kommer. 549 01:13:46,285 --> 01:13:49,409 Vi ses. 550 01:13:50,201 --> 01:13:57,825 Nu dĂ„, Rudy? Jag gillar tanken pĂ„ uppfödning och försĂ€ljning av hĂ€star. 551 01:13:59,326 --> 01:14:03,493 Du Ă€r en bra försĂ€ljare. 552 01:14:03,575 --> 01:14:07,159 Och jag har massor av bra namn för dem. 553 01:14:08,325 --> 01:14:14,158 Som Misty. Eller Shadow. Eller Charming. 554 01:14:14,242 --> 01:14:18,242 "Rudy Tooty Fresh and Fruity." 555 01:14:18,326 --> 01:14:24,365 Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. Och jag Ă€r sĂ„ glad att du Ă€r tillbaka med oss. 556 01:14:28,240 --> 01:14:31,115 Kom sĂ„ gĂ„r vi. 557 01:14:58,030 --> 01:15:00,572 Hej, vackra kvinna. 558 01:15:00,656 --> 01:15:06,239 Jag Ă€r ledsen för alla problem som jag har orsakat. 559 01:15:06,322 --> 01:15:08,988 Jag vill tacka er. 560 01:15:09,072 --> 01:15:14,945 För att ni rĂ€ddade istĂ€llet. Och för allt du har gjort för vĂ„r lilla tjej. 561 01:15:15,030 --> 01:15:20,820 Du Ă„terstĂ€llde hennes sjĂ€lvförtroende. Även om hon inte vann denna gĂ„ng... 562 01:15:20,904 --> 01:15:26,862 ...sĂ„ Ă€r hon redo för nĂ€sta gĂ„ng. Allt kommer att bli bra. 563 01:15:26,946 --> 01:15:31,862 - GĂ„ bara vidare. - Det ska vi. 564 01:15:31,945 --> 01:15:38,112 De saknar dig. Jag saknar dig. 565 01:15:50,986 --> 01:15:56,401 Är du för gammal för att matas av moster Sue? 566 01:15:56,486 --> 01:16:00,736 - Jag ska allt ta dig dig. - Sluta göra honom generad. 567 01:16:00,818 --> 01:16:04,193 Det har varit ett jĂ€kla Ă„r, men vi fixade det. 568 01:16:04,277 --> 01:16:09,692 Jag Ă€r glad att ni alla kunde komma till hans födelsedag. Jag Ă€lskar er sĂ„ mycket. 569 01:16:09,776 --> 01:16:14,484 - Grattis pĂ„ födelsedagen, Rudy. - Grattis. 570 01:16:33,442 --> 01:16:36,983 Jag Ă€lskar er alla sĂ„ mycket. 571 01:16:37,067 --> 01:16:40,815 Jag Ă€r stolt över den du Ă€r och den jag sett att du har blivit. 572 01:16:40,899 --> 01:16:46,982 Jag ser fram emot att rida med dig igen. Det Ă€r bland det bĂ€sta jag vet. 573 01:16:47,067 --> 01:16:50,983 Jag ser fram emot att rida med dig ocksĂ„, pappa. 574 01:16:52,524 --> 01:16:58,024 - Jag Ă€lskar dig, fina. - Jag Ă€lskar dig mer. För alltid. 575 01:16:58,107 --> 01:17:03,107 Jag Ă€r alltid hĂ€r. Alltid. 576 01:19:53,887 --> 01:19:56,597 Undertexter: Daniel Rehnfeldt 51633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.