All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E13.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,801 TERESA: This season on "Queen of the South"... 2 00:00:02,803 --> 00:00:06,113 What are you reading there? What are you doing, gato? 3 00:00:06,107 --> 00:00:07,437 (gunshot) Aah! 4 00:00:07,441 --> 00:00:09,271 Don't move. 5 00:00:09,276 --> 00:00:11,676 You leave me now, you die. 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,309 TERESA: I was running from Epifanio 7 00:00:13,314 --> 00:00:14,954 and stumbled into Camila's new route. 8 00:00:14,949 --> 00:00:16,679 She could've killed me. She didn't. 9 00:00:16,684 --> 00:00:19,284 -They killed Guero. -Are you working for that puta? 10 00:00:19,286 --> 00:00:20,286 What happened? 11 00:00:20,287 --> 00:00:22,387 I shot him. 12 00:00:22,390 --> 00:00:23,890 That's not who I am. 13 00:00:23,891 --> 00:00:25,161 That's not who I want to become. 14 00:00:25,159 --> 00:00:27,389 I'm going to be governor of Sinaloa. 15 00:00:27,395 --> 00:00:29,055 It's my business, too. 16 00:00:29,063 --> 00:00:32,503 You can't run the business and be in an election. 17 00:00:32,500 --> 00:00:34,470 CAMILA: The only thing my husband cannot afford 18 00:00:34,468 --> 00:00:36,168 is to fight a war. 19 00:00:36,170 --> 00:00:38,570 So while he's distracted, I'm gonna take over. 20 00:00:38,572 --> 00:00:41,042 -Isabela. -This is about you. 21 00:00:41,042 --> 00:00:44,142 You just want to use me against him. 22 00:00:45,546 --> 00:00:47,006 These coordinates. 23 00:00:47,014 --> 00:00:48,984 I'm gonna have to go back to Mexico. 24 00:00:48,983 --> 00:00:50,853 Why shouldn't I call Epifanio and tell him you're here? 25 00:00:50,851 --> 00:00:51,921 Why not kill you? 26 00:00:51,919 --> 00:00:53,049 -Brenda! -Run! 27 00:01:00,694 --> 00:01:02,364 (dramatic music) 28 00:01:02,363 --> 00:01:04,903 Brenda? Brenda! 29 00:01:04,899 --> 00:01:08,029 -(speaking Spanish) -Brenda? 30 00:01:08,035 --> 00:01:11,595 (man speaking Spanish) 31 00:01:11,605 --> 00:01:13,935 TERESA: (panting) Oh, my God. 32 00:01:15,576 --> 00:01:17,036 (brakes screech) 33 00:01:17,044 --> 00:01:19,414 ♪ ♪ 34 00:01:19,413 --> 00:01:21,683 (door opens) 35 00:01:21,682 --> 00:01:24,282 (man speaking Spanish) 36 00:01:24,285 --> 00:01:30,415 ♪ ♪ 37 00:01:30,424 --> 00:01:31,924 -(laughs) -Aah. 38 00:01:34,728 --> 00:01:37,658 So, what do we have here? Let me take a look at this. 39 00:01:39,733 --> 00:01:42,573 (dark music) 40 00:01:42,570 --> 00:01:44,640 Surprise. 41 00:01:44,638 --> 00:01:47,068 ♪ ♪ 42 00:01:47,074 --> 00:01:49,014 So nice to see you again. 43 00:01:51,579 --> 00:01:54,509 MAN: (speaking Spanish) 44 00:01:59,720 --> 00:02:03,590 (indistinct chatter) 45 00:02:03,591 --> 00:02:05,121 Senor Vargas, do you have anything to add 46 00:02:05,126 --> 00:02:06,926 to your comments on cartel violence last night? 47 00:02:06,927 --> 00:02:09,927 Does this signal a deeper wave of cartel conflict to come? 48 00:02:09,930 --> 00:02:11,230 I have no further comments 49 00:02:11,232 --> 00:02:13,102 on yesterday's unforgivable violence. 50 00:02:13,100 --> 00:02:15,770 Today's a day for the people of Sinaloa 51 00:02:15,769 --> 00:02:17,769 to have their voices heard. 52 00:02:17,771 --> 00:02:20,011 And if they make the right choice, 53 00:02:20,007 --> 00:02:22,407 I guarantee that for the next six years, 54 00:02:22,409 --> 00:02:24,409 this state will enjoy prosperity. 55 00:02:24,411 --> 00:02:26,081 Thank you all very much. Thank you. 56 00:02:26,080 --> 00:02:27,480 One last question, Senor Vargas. 57 00:02:27,481 --> 00:02:29,411 One last question, please. 58 00:02:29,416 --> 00:02:30,576 Last question. 59 00:02:30,584 --> 00:02:33,454 ♪ ♪ 60 00:02:33,454 --> 00:02:35,454 (sighs) (engine turns over) 61 00:02:35,456 --> 00:02:37,456 (reporters shouting) 62 00:02:37,458 --> 00:02:43,798 ♪ ♪ 63 00:02:43,797 --> 00:02:45,627 Have you heard from Batman yet? 64 00:02:45,633 --> 00:02:47,133 No. 65 00:02:47,134 --> 00:02:49,204 ♪ ♪ 66 00:02:49,203 --> 00:02:53,373 What about my wife? Think she got to him? 67 00:02:53,374 --> 00:02:56,944 At this point, anything is possible. 68 00:02:56,944 --> 00:02:58,314 I want everyone on the payroll 69 00:02:58,312 --> 00:02:59,442 to have their eyes and ears out 70 00:02:59,446 --> 00:03:01,306 for anything out of the ordinary. 71 00:03:01,315 --> 00:03:02,975 I can't have any more surprises. 72 00:03:02,983 --> 00:03:05,983 (phone buzzing) 73 00:03:05,986 --> 00:03:09,856 ♪ ♪ 74 00:03:09,857 --> 00:03:11,787 Some surprises are better than others. 75 00:03:11,792 --> 00:03:14,732 The Mendoza girl, they found her. 76 00:03:14,728 --> 00:03:18,998 ♪ ♪ 77 00:03:18,999 --> 00:03:20,829 Bueno. 78 00:03:20,834 --> 00:03:23,244 That's the kind of news I like. 79 00:03:27,508 --> 00:03:30,508 (Latin music playing) 80 00:03:30,511 --> 00:03:34,581 ♪ ♪ 81 00:03:34,582 --> 00:03:36,682 Isabela? 82 00:03:36,684 --> 00:03:39,694 ♪ ♪ 83 00:03:39,687 --> 00:03:41,047 (music silences) 84 00:03:41,055 --> 00:03:42,585 Thank you, Violetta. 85 00:03:42,590 --> 00:03:45,090 At least someone has some respect around here. 86 00:03:51,031 --> 00:03:52,801 Do you girls want something to eat? 87 00:03:54,168 --> 00:03:56,168 No. 88 00:03:56,170 --> 00:03:58,740 Well, I have to go to a meeting now. 89 00:03:58,739 --> 00:03:59,839 I'll be back shortly. 90 00:03:59,840 --> 00:04:01,310 Take your time. 91 00:04:07,047 --> 00:04:10,047 Violetta, could you finish the tutoring later, please? 92 00:04:10,050 --> 00:04:11,420 -Of course. -No! 93 00:04:11,418 --> 00:04:13,718 I want her to stay and hear everything. 94 00:04:13,721 --> 00:04:15,621 She's the only person I trust. 95 00:04:15,623 --> 00:04:18,023 I need people I can trust now that I can't show my face 96 00:04:18,025 --> 00:04:20,525 in school anymore. 97 00:04:20,527 --> 00:04:22,857 (tense music) 98 00:04:22,863 --> 00:04:24,933 Talk to your mom. 99 00:04:24,932 --> 00:04:31,872 ♪ ♪ 100 00:04:40,047 --> 00:04:44,917 Isabela, look at me, please. 101 00:04:44,918 --> 00:04:48,088 There is a reason for what I did. 102 00:04:48,088 --> 00:04:49,958 I was forced to be away from you. 103 00:04:49,957 --> 00:04:51,257 That's not true. 104 00:04:51,258 --> 00:04:54,328 Oh, yes, it is. 105 00:04:54,328 --> 00:04:55,888 I know I told you I had to go 106 00:04:55,896 --> 00:04:57,926 because I needed to tend to the business in Texas, 107 00:04:57,931 --> 00:05:02,231 but the truth is, your father drove me away. 108 00:05:02,236 --> 00:05:06,806 And I came back home to reclaim my life. 109 00:05:06,807 --> 00:05:09,467 And you... 110 00:05:09,476 --> 00:05:11,436 you are the most important part of it. 111 00:05:11,445 --> 00:05:14,975 ♪ ♪ 112 00:05:14,982 --> 00:05:18,022 I went through so much during our marriage. 113 00:05:20,321 --> 00:05:24,461 I built this business. 114 00:05:24,458 --> 00:05:27,458 You know how hard I worked. 115 00:05:27,461 --> 00:05:30,131 And he wanted to control it. 116 00:05:30,130 --> 00:05:33,630 And to control me. 117 00:05:33,634 --> 00:05:35,934 He wanted to turn me into something I'm not. 118 00:05:38,172 --> 00:05:40,712 That's right. 119 00:05:40,708 --> 00:05:44,638 A mother, his wife. 120 00:05:44,645 --> 00:05:47,145 Those things you are not. 121 00:05:47,147 --> 00:05:49,377 ♪ ♪ 122 00:05:49,383 --> 00:05:53,623 Why is it that he is allowed to be a father 123 00:05:53,620 --> 00:05:57,320 and a husband and a businessman, 124 00:05:57,324 --> 00:05:58,694 and I am not? 125 00:06:00,461 --> 00:06:02,491 You left. 126 00:06:02,496 --> 00:06:09,426 ♪ ♪ 127 00:06:13,474 --> 00:06:15,214 This is gonna work out. 128 00:06:15,209 --> 00:06:16,839 You'll see. 129 00:06:16,844 --> 00:06:19,984 ♪ ♪ 130 00:06:19,980 --> 00:06:21,850 (phone buzzes) Hello? 131 00:06:21,849 --> 00:06:24,049 I'm on my way to the airport now. 132 00:06:24,051 --> 00:06:25,821 CAMILA: Good. 133 00:06:25,819 --> 00:06:28,549 How's it going? Any reaction from Epifanio? 134 00:06:28,555 --> 00:06:31,815 Well, he won't retaliate until after the election. 135 00:06:31,825 --> 00:06:33,755 It's then when we should be ready. 136 00:06:33,761 --> 00:06:34,991 Have a safe flight. 137 00:06:34,995 --> 00:06:37,355 (dramatic music) 138 00:06:37,364 --> 00:06:39,034 Let's go. 139 00:06:39,032 --> 00:06:41,502 ♪ ♪ 140 00:06:41,502 --> 00:06:43,372 Keep an eye on her. 141 00:06:43,370 --> 00:06:50,310 ♪ ♪ 142 00:06:58,385 --> 00:07:00,445 Where is Brenda? 143 00:07:02,289 --> 00:07:04,519 My recommendation? 144 00:07:04,525 --> 00:07:08,755 You better start worrying about yourself, Teresita. 145 00:07:08,762 --> 00:07:15,702 ♪ ♪ 146 00:07:29,149 --> 00:07:32,149 You caused a lot of problems for one morra, eh? 147 00:07:32,152 --> 00:07:35,152 (tense music) 148 00:07:35,155 --> 00:07:39,055 ♪ ♪ 149 00:07:39,059 --> 00:07:41,489 She keeps looking at me. 150 00:07:41,495 --> 00:07:45,155 What is it? 151 00:07:45,165 --> 00:07:48,765 Do you think that I'm pretty? 152 00:07:48,769 --> 00:07:51,639 Teresa, do you know what the hardest thing is 153 00:07:51,638 --> 00:07:54,638 when you get shot in the face? 154 00:07:54,641 --> 00:07:56,441 Chewing. 155 00:07:56,443 --> 00:07:59,983 I haven't had a pinche piece of steak in weeks. 156 00:07:59,980 --> 00:08:02,680 And I used to live off that shit. 157 00:08:02,683 --> 00:08:05,523 No cow, no pig. 158 00:08:05,519 --> 00:08:08,519 The only pig I get is this piece of cartilage 159 00:08:08,522 --> 00:08:10,662 they used to rebuild my cheekbone. 160 00:08:12,326 --> 00:08:14,256 It suits you. 161 00:08:14,261 --> 00:08:19,761 ♪ 162 00:08:19,766 --> 00:08:21,926 (speaking Spanish) 163 00:08:21,935 --> 00:08:27,305 ♪ 164 00:08:27,307 --> 00:08:31,137 (speaking Spanish) 165 00:08:31,144 --> 00:08:32,644 Get back to the campaign headquarters... 166 00:08:32,646 --> 00:08:34,546 -I want them again. -Aurelio. 167 00:08:34,548 --> 00:08:35,708 Don Epifanio. 168 00:08:35,716 --> 00:08:38,716 Thank you for coming on short notice. 169 00:08:38,719 --> 00:08:40,519 Of course. How are you? 170 00:08:40,521 --> 00:08:42,221 -Good to see you again. -Good to see you, too. 171 00:08:42,222 --> 00:08:45,192 (both speaking Spanish) 172 00:08:48,795 --> 00:08:55,725 ♪ ♪ 173 00:09:01,408 --> 00:09:02,908 (indistinct shouting) 174 00:09:02,910 --> 00:09:08,910 ♪ ♪ 175 00:09:10,050 --> 00:09:12,980 (phone buzzing) 176 00:09:14,588 --> 00:09:15,888 Hello? 177 00:09:15,889 --> 00:09:18,389 Why are your men here on election day? 178 00:09:18,392 --> 00:09:19,492 Thought you were keeping everyone out 179 00:09:19,493 --> 00:09:21,233 until after the polls closed. 180 00:09:21,228 --> 00:09:23,898 All of Don Epifanio's lieutenants are supposed to be 181 00:09:23,897 --> 00:09:25,557 in Culiacan. No one's supposed to be here. 182 00:09:25,566 --> 00:09:27,926 Juan Carlos is here. 183 00:09:27,935 --> 00:09:29,195 I'm looking at him right now. 184 00:09:29,202 --> 00:09:30,342 (indistinct chatter) 185 00:09:30,337 --> 00:09:32,497 He's arriving at Jorge's. 186 00:09:32,506 --> 00:09:34,506 Xander's here too. 187 00:09:34,508 --> 00:09:36,208 If something's going down, 188 00:09:36,209 --> 00:09:37,339 you should tell me. 189 00:09:37,344 --> 00:09:43,784 ♪ 190 00:09:44,952 --> 00:09:46,252 Don Epifanio? 191 00:09:46,253 --> 00:09:47,593 -Pardon. -Si. 192 00:09:47,588 --> 00:09:50,218 Our federale says something's going on. 193 00:09:50,223 --> 00:09:52,963 Juan Carlos is at Jorge's with Xander. 194 00:09:52,960 --> 00:09:54,360 They're all gathering together 195 00:09:54,361 --> 00:09:56,291 having a meeting without you. 196 00:09:56,296 --> 00:09:57,456 What does that mean? 197 00:09:57,464 --> 00:09:59,764 He's not supposed to be in town. 198 00:10:02,069 --> 00:10:04,199 We'll have to find out. 199 00:10:04,204 --> 00:10:05,474 Hello. 200 00:10:07,941 --> 00:10:14,281 ♪ ♪ 201 00:10:14,281 --> 00:10:18,121 Teresa Mendoza, this is Aurelio Casillas. 202 00:10:18,118 --> 00:10:19,948 Mucho gusto. 203 00:10:19,953 --> 00:10:22,223 The book your boyfriend, Guero, gave you 204 00:10:22,222 --> 00:10:26,832 is causing his cartel as much grief as it is ours. 205 00:10:26,827 --> 00:10:28,987 And unfortunately, there are a lot of stories 206 00:10:28,996 --> 00:10:32,726 about me and my dealings with Don Epifanio in that book. 207 00:10:34,668 --> 00:10:36,668 Who did you give it to? 208 00:10:36,670 --> 00:10:38,170 Who's holding the book for you? 209 00:10:41,274 --> 00:10:43,274 Is that even true? 210 00:10:43,276 --> 00:10:46,946 I don't think it is. 211 00:10:46,947 --> 00:10:49,577 I don't think you gave it to someone. 212 00:10:49,583 --> 00:10:53,323 I think you're just trying to save your life. 213 00:10:53,320 --> 00:10:56,090 Doesn't matter what you think anymore. 214 00:10:56,089 --> 00:10:58,119 Why not? 215 00:10:58,125 --> 00:10:59,685 Because like I told El Limpiador, 216 00:10:59,693 --> 00:11:02,533 if something happened with us, I would disappear. 217 00:11:02,529 --> 00:11:04,499 The information would go out. 218 00:11:04,498 --> 00:11:07,298 You missed the deadline. 219 00:11:07,300 --> 00:11:08,930 It's gone to the Mexican government, 220 00:11:08,935 --> 00:11:12,935 the federales, the press, the DEA, 221 00:11:12,939 --> 00:11:14,339 and the rival cartels. 222 00:11:14,341 --> 00:11:16,341 If the federales don't kill you, 223 00:11:16,343 --> 00:11:18,383 the other cartels will. 224 00:11:18,378 --> 00:11:19,878 EPIFANIO: She's lying. 225 00:11:19,880 --> 00:11:21,380 She's trying to keep us unstable, 226 00:11:21,381 --> 00:11:23,721 keep the ground moving beneath our feet. 227 00:11:23,717 --> 00:11:26,277 It's a tactic of my wife's. 228 00:11:26,286 --> 00:11:28,046 And you learned it very well. 229 00:11:28,055 --> 00:11:29,545 I can see you picked up a few things. 230 00:11:29,556 --> 00:11:31,556 Are you willing to bet on that? 231 00:11:31,558 --> 00:11:33,118 I know every trick in Camila's book. 232 00:11:33,126 --> 00:11:35,286 This is how she deceives us into thinking 233 00:11:35,295 --> 00:11:36,555 that she has the upper hand. 234 00:11:36,563 --> 00:11:39,803 Doesn't make sense. 235 00:11:39,800 --> 00:11:42,300 If the book is out, how does that help me? 236 00:11:42,302 --> 00:11:45,372 She's right. 237 00:11:45,372 --> 00:11:47,712 She would not be of use for us 238 00:11:47,708 --> 00:11:50,238 if that were true. We'll kill her. 239 00:11:50,243 --> 00:11:54,083 (chuckles) Don't underestimate the cunning 240 00:11:54,081 --> 00:11:55,351 of what you are witnessing. 241 00:11:55,348 --> 00:11:58,818 It's a craft. 242 00:11:58,819 --> 00:12:02,349 She's simply buying time. 243 00:12:02,355 --> 00:12:04,315 I don't think she gave the book to anyone. 244 00:12:04,324 --> 00:12:08,094 ♪ ♪ 245 00:12:08,095 --> 00:12:12,595 Imagine living with this type of warfare for 25 years. 246 00:12:12,599 --> 00:12:16,839 ♪ ♪ 247 00:12:16,837 --> 00:12:20,837 What about your friend at El Limpiador's? 248 00:12:20,841 --> 00:12:23,541 She didn't have the tutelage of Camila's. 249 00:12:23,543 --> 00:12:26,013 ♪ ♪ 250 00:12:26,012 --> 00:12:28,112 And what those men back there are doing to her? 251 00:12:28,115 --> 00:12:29,105 (chuckles) 252 00:12:29,116 --> 00:12:33,176 ♪ ♪ 253 00:12:33,186 --> 00:12:37,886 If we don't have a name within an hour, 254 00:12:37,891 --> 00:12:39,591 it's because there isn't one. 255 00:12:39,593 --> 00:12:42,463 ♪ ♪ 256 00:12:42,462 --> 00:12:45,102 One hour. 257 00:12:45,098 --> 00:12:48,428 ♪ ♪ 258 00:12:48,435 --> 00:12:51,135 She's all yours. 259 00:12:51,138 --> 00:12:58,108 ♪ ♪ 260 00:13:06,987 --> 00:13:09,947 ♪ ♪ 261 00:13:16,129 --> 00:13:19,099 (intense music) 262 00:13:19,099 --> 00:13:26,039 ♪ ♪ 263 00:13:39,452 --> 00:13:46,192 ♪ ♪ 264 00:13:46,193 --> 00:13:49,163 (speaking Spanish) 265 00:13:59,139 --> 00:14:01,039 Sit, please. 266 00:14:11,184 --> 00:14:14,354 There is one thing about my husband. 267 00:14:14,354 --> 00:14:18,364 He is a very gifted liar. 268 00:14:18,358 --> 00:14:21,158 Took me many years to find that out. 269 00:14:21,161 --> 00:14:22,631 Those poor voters, 270 00:14:22,629 --> 00:14:24,859 they never stood a chance. 271 00:14:24,865 --> 00:14:27,625 (tense music) 272 00:14:27,634 --> 00:14:29,674 Anyway, gentlemen, 273 00:14:29,669 --> 00:14:31,539 we're here to discuss business, 274 00:14:31,538 --> 00:14:34,508 so I'd like to start now. 275 00:14:34,507 --> 00:14:37,677 I'm sure you're all aware that ever since I left, 276 00:14:37,677 --> 00:14:40,177 profits have dropped 15%. 277 00:14:40,180 --> 00:14:42,650 I made a deal with Jimenez. 278 00:14:42,649 --> 00:14:44,679 I gave them a piece of my Dallas operation, 279 00:14:44,684 --> 00:14:47,524 and in return, they will move our product. 280 00:14:47,520 --> 00:14:49,890 In addition to that, I want to regain market share, 281 00:14:49,890 --> 00:14:51,720 and in order to do so, 282 00:14:51,725 --> 00:14:56,255 I need to increase shipment by 30% a month. 283 00:14:56,263 --> 00:14:58,263 How? We don't have the infrastructure 284 00:14:58,265 --> 00:14:59,995 to move that amount. 285 00:15:00,000 --> 00:15:02,830 Ah, but we do now. 286 00:15:02,836 --> 00:15:06,036 You see, I told my attorney to acquire a trawling company. 287 00:15:06,039 --> 00:15:08,539 It's a fleet of eight ships. 288 00:15:08,541 --> 00:15:09,911 Enough to move what we need. 289 00:15:09,910 --> 00:15:13,040 The name of my attorney is Teo Aljarafe. 290 00:15:13,046 --> 00:15:14,546 Those are his business cards, and you'll take one 291 00:15:14,547 --> 00:15:16,547 before you leave. 292 00:15:16,549 --> 00:15:19,379 He's gonna be handling our legal affairs from now on, 293 00:15:19,386 --> 00:15:21,746 so if you have any problems with law enforcement 294 00:15:21,755 --> 00:15:24,415 or any legal entanglements, 295 00:15:24,424 --> 00:15:27,364 you are to call him. Do you understand? 296 00:15:27,360 --> 00:15:28,930 (speaking Spanish) 297 00:15:28,929 --> 00:15:30,429 Good. 298 00:15:30,430 --> 00:15:35,300 ♪ ♪ 299 00:15:35,302 --> 00:15:39,242 Sweetheart, welcome. 300 00:15:39,239 --> 00:15:42,239 Please have a seat. 301 00:15:42,242 --> 00:15:44,182 We're discussing new business. 302 00:15:46,947 --> 00:15:49,707 Get out. 303 00:15:49,716 --> 00:15:50,916 I want to talk to my wife. 304 00:15:50,917 --> 00:15:52,577 No. 305 00:15:52,585 --> 00:15:55,215 They don't take orders from you anymore. 306 00:15:55,221 --> 00:15:59,091 They work for me now. 307 00:15:59,092 --> 00:16:02,292 I don't know what my wife told any of you, 308 00:16:02,295 --> 00:16:04,225 but let's put an end to this nonsense now. 309 00:16:04,230 --> 00:16:05,900 You work for me. 310 00:16:05,899 --> 00:16:09,269 She's not, nor will she ever be, running this business. 311 00:16:09,269 --> 00:16:12,269 So leave, go home. Now. 312 00:16:12,272 --> 00:16:14,642 All of you. 313 00:16:14,641 --> 00:16:17,281 (clears throat) 314 00:16:17,277 --> 00:16:22,977 ♪ ♪ 315 00:16:22,983 --> 00:16:24,983 What do you think you're doing? 316 00:16:27,954 --> 00:16:30,524 This is my business. 317 00:16:30,523 --> 00:16:32,423 I built it. 318 00:16:32,425 --> 00:16:35,085 And you took it away from me. 319 00:16:35,095 --> 00:16:37,925 So I just took it back. 320 00:16:37,931 --> 00:16:40,371 You're gonna regret this. 321 00:16:40,367 --> 00:16:42,297 You're not getting away with this. 322 00:16:42,302 --> 00:16:46,342 Think I'm just gonna stand by and say nothing? 323 00:16:46,339 --> 00:16:49,239 Actually, yes. 324 00:16:50,510 --> 00:16:52,610 That's exactly what I think. 325 00:16:52,612 --> 00:16:55,312 Because if you make a move against me, 326 00:16:55,315 --> 00:16:59,975 everything I know about you and your past will come out. 327 00:16:59,986 --> 00:17:03,986 What do you think that will do to your political career? 328 00:17:03,990 --> 00:17:06,620 So, yes, my love, 329 00:17:06,626 --> 00:17:10,496 you're gonna do nothing. 330 00:17:10,497 --> 00:17:13,397 And I'm afraid you're not welcome here anymore. 331 00:17:13,400 --> 00:17:16,130 It's time for you to leave. 332 00:17:16,136 --> 00:17:18,366 ♪ ♪ 333 00:17:18,371 --> 00:17:21,511 Oh, look. (chuckles) 334 00:17:21,508 --> 00:17:23,438 You've won. 335 00:17:25,512 --> 00:17:29,482 You see, it's not such a bad day for you after all, 336 00:17:29,482 --> 00:17:31,852 Governor. 337 00:17:31,851 --> 00:17:34,491 ♪ ♪ 338 00:17:34,487 --> 00:17:37,817 Where's my daughter? 339 00:17:37,824 --> 00:17:39,824 She's home, 340 00:17:39,826 --> 00:17:41,326 with me. 341 00:17:41,327 --> 00:17:43,527 Where she belongs. 342 00:17:43,530 --> 00:17:46,360 You really think I'm gonna let you keep her away from me? 343 00:17:46,366 --> 00:17:50,866 Probably not, but it won't matter. 344 00:17:50,870 --> 00:17:53,370 She'll choose me. 345 00:17:53,373 --> 00:17:56,013 She knows who you are now. 346 00:17:56,009 --> 00:17:59,279 I'm done protecting you. 347 00:18:01,114 --> 00:18:03,054 It's ironic. 348 00:18:03,049 --> 00:18:06,549 You were always asking 349 00:18:06,553 --> 00:18:10,563 if I was trying to turn her against you... 350 00:18:10,557 --> 00:18:12,857 when it's really the opposite. 351 00:18:12,859 --> 00:18:19,799 ♪ ♪ 352 00:18:30,777 --> 00:18:31,937 (snaps fingers) 353 00:18:31,945 --> 00:18:38,445 ♪ ♪ 354 00:18:38,451 --> 00:18:41,951 (man speaking Spanish) 355 00:18:41,955 --> 00:18:48,885 ♪ ♪ 356 00:19:02,142 --> 00:19:03,442 Time's up, puta. 357 00:19:03,443 --> 00:19:06,283 I bet you 2,000 there are no copies. 358 00:19:06,279 --> 00:19:09,109 She gave that book to no one. Right, mamacita? 359 00:19:09,115 --> 00:19:11,915 In fact, I bet that book is under a mattress. 360 00:19:11,918 --> 00:19:13,178 (grunts) 361 00:19:16,122 --> 00:19:18,322 (groans) 362 00:19:18,324 --> 00:19:21,334 (suspenseful music) 363 00:19:21,327 --> 00:19:24,627 ♪ ♪ 364 00:19:24,631 --> 00:19:25,461 (banging) 365 00:19:25,465 --> 00:19:29,125 ♪ ♪ 366 00:19:29,135 --> 00:19:30,065 (grunts) 367 00:19:33,473 --> 00:19:34,443 Don't move. 368 00:19:34,440 --> 00:19:37,010 Don't reach for your gun. 369 00:19:37,010 --> 00:19:39,310 Oh, you gonna shoot? 370 00:19:39,312 --> 00:19:41,212 You gonna shoot? You're not gonna shoot. 371 00:19:41,214 --> 00:19:43,014 You don't have it in you, puta. 372 00:19:43,016 --> 00:19:45,646 ♪ ♪ 373 00:19:45,652 --> 00:19:46,652 (gunshot) 374 00:19:46,653 --> 00:19:49,293 Don't move. 375 00:19:49,289 --> 00:19:52,989 I have a lot less to lose than you do. 376 00:19:52,992 --> 00:19:53,992 Put your gun down. 377 00:19:53,993 --> 00:19:57,563 (speaking Spanish) 378 00:19:57,564 --> 00:20:00,574 (tense music) 379 00:20:00,567 --> 00:20:04,497 ♪ ♪ 380 00:20:04,504 --> 00:20:05,874 Where's your car? 381 00:20:07,640 --> 00:20:09,910 Where's your car? 382 00:20:16,849 --> 00:20:19,779 (man speaking Spanish) 383 00:20:22,555 --> 00:20:25,585 (all cheering) 384 00:20:26,893 --> 00:20:29,833 (cheering continues in distance) 385 00:20:38,705 --> 00:20:42,865 ALL: Mexico! Mexico! Mexico! 386 00:20:42,875 --> 00:20:45,775 Mexico! Mexico! Mexico! 387 00:20:45,778 --> 00:20:49,248 (phone buzzing) 388 00:20:49,249 --> 00:20:52,179 (both speaking Spanish) 389 00:21:24,617 --> 00:21:27,617 (rock music) 390 00:21:27,620 --> 00:21:30,550 (men speaking Spanish) 391 00:21:34,961 --> 00:21:39,501 ♪ 392 00:21:39,499 --> 00:21:41,329 What the hell? 393 00:21:41,334 --> 00:21:44,404 ♪ ♪ 394 00:21:44,404 --> 00:21:47,344 (all cheering) 395 00:21:53,279 --> 00:21:54,879 (men shouting in Spanish) 396 00:21:56,115 --> 00:21:57,575 Oh! 397 00:21:57,583 --> 00:22:00,523 (men shouting in Spanish) 398 00:22:02,422 --> 00:22:05,922 (speaking Spanish) 399 00:22:05,925 --> 00:22:10,425 ♪ ♪ 400 00:22:10,430 --> 00:22:12,460 Oh! 401 00:22:12,465 --> 00:22:15,395 (gunfire) 402 00:22:18,137 --> 00:22:21,067 (all cheering) 403 00:22:22,508 --> 00:22:23,938 (gunfire) 404 00:22:23,943 --> 00:22:25,713 (women screaming) 405 00:22:25,712 --> 00:22:26,982 ♪ ♪ 406 00:22:26,979 --> 00:22:27,809 Argh! 407 00:22:27,814 --> 00:22:32,154 ♪ ♪ 408 00:22:32,151 --> 00:22:34,191 Oh! 409 00:22:34,187 --> 00:22:35,147 (groans) 410 00:22:35,154 --> 00:22:38,164 (all cheering) 411 00:22:38,157 --> 00:22:45,097 ♪ 412 00:22:55,174 --> 00:22:58,114 (speaking Spanish on TV) 413 00:23:04,317 --> 00:23:06,447 (line trilling) 414 00:23:12,859 --> 00:23:14,659 Your flight is early. 415 00:23:14,660 --> 00:23:17,330 And you're about to take one yourself. 416 00:23:17,330 --> 00:23:19,100 Turn on the news. 417 00:23:22,568 --> 00:23:25,598 (speaking Spanish) 418 00:23:30,910 --> 00:23:32,910 We better get you the hell out. 419 00:23:32,912 --> 00:23:34,282 Get you back. 420 00:23:34,280 --> 00:23:35,550 I'm gonna arrange a plane. 421 00:23:35,548 --> 00:23:37,248 What has he done? 422 00:23:37,250 --> 00:23:39,220 JAMES: He's lit our world on fire. 423 00:23:39,218 --> 00:23:42,388 I'm coming to get you. 424 00:23:42,388 --> 00:23:45,358 (tense music) 425 00:23:45,358 --> 00:23:52,298 ♪ ♪ 426 00:23:54,233 --> 00:23:56,033 (gun clicks) 427 00:23:56,035 --> 00:23:58,365 Can you point that somewhere else? 428 00:23:58,371 --> 00:24:00,171 Just drive. 429 00:24:02,809 --> 00:24:06,439 We looked for you everywhere after you escaped Culiacan. 430 00:24:06,446 --> 00:24:11,046 Now tell me, how did you get to Texas, start working for Camila? 431 00:24:11,050 --> 00:24:12,880 Her men brought me to her 432 00:24:12,885 --> 00:24:16,745 when they found me on one of her mule routes. 433 00:24:16,756 --> 00:24:18,916 Is that where you're taking me? To see Camila? 434 00:24:18,925 --> 00:24:22,625 -No. -So where are we going then? 435 00:24:22,628 --> 00:24:24,598 To El Limpiador's. 436 00:24:24,597 --> 00:24:26,827 I need to get Brenda. 437 00:24:26,833 --> 00:24:28,773 (chuckles) Are you crazy? 438 00:24:28,768 --> 00:24:31,238 No one is expecting me to be back. 439 00:24:36,275 --> 00:24:38,775 When Gato was raping me, 440 00:24:38,778 --> 00:24:40,578 why did you try to stop him? 441 00:24:43,115 --> 00:24:46,445 'Cause it ain't right. 442 00:24:46,452 --> 00:24:48,952 I don't care what the circumstances are. 443 00:24:48,955 --> 00:24:51,455 And believe it or not, 444 00:24:51,457 --> 00:24:54,587 I'm not the worst person in the world. 445 00:24:54,594 --> 00:24:58,104 I know. 446 00:24:58,097 --> 00:25:01,027 I just killed the worst person in the world. 447 00:25:02,468 --> 00:25:03,968 (phone chimes) 448 00:25:03,970 --> 00:25:05,300 Who's texting you? 449 00:25:05,304 --> 00:25:07,774 They probably found Gato. Get it. 450 00:25:07,773 --> 00:25:12,543 ♪ ♪ 451 00:25:12,545 --> 00:25:14,845 What is it? 452 00:25:17,617 --> 00:25:21,447 It's Epifanio. He's using the military. 453 00:25:21,454 --> 00:25:23,924 He just took out Xander and Juan Carlos. 454 00:25:26,492 --> 00:25:28,862 He's killing everybody and burning everything. 455 00:25:30,496 --> 00:25:34,496 He destroying everything so Camila can't have it. 456 00:25:34,500 --> 00:25:36,200 You're lucky you're here. 457 00:25:36,202 --> 00:25:39,672 Epifanio would have killed you once you were no longer useful. 458 00:25:39,672 --> 00:25:40,872 Give me the phone. 459 00:25:45,344 --> 00:25:49,014 (phone buzzing) 460 00:25:49,015 --> 00:25:50,205 Hello. 461 00:25:50,216 --> 00:25:52,846 TERESA: It's Teresa. 462 00:25:52,852 --> 00:25:54,922 I know what Epifanio's doing to you. 463 00:25:54,921 --> 00:25:57,491 If you want to survive, you have to meet me. 464 00:25:57,490 --> 00:25:58,690 I'm in Mexico. 465 00:25:58,691 --> 00:26:00,991 What are you talking about? 466 00:26:00,993 --> 00:26:03,833 You wanted to know why Epifanio was chasing me. 467 00:26:03,829 --> 00:26:06,029 I have a book Guero gave me 468 00:26:06,032 --> 00:26:08,032 with names, numbers, locations. 469 00:26:08,034 --> 00:26:11,204 It has information about you, your husband, 470 00:26:11,203 --> 00:26:12,703 and how you got to where you are. 471 00:26:12,705 --> 00:26:15,405 If you want to get out from under this, 472 00:26:15,408 --> 00:26:16,868 come meet me at El Limpiador's. 473 00:26:16,876 --> 00:26:19,206 Higueras. 474 00:26:19,211 --> 00:26:21,381 I know where that is. 475 00:26:21,380 --> 00:26:24,950 Go now. 476 00:26:24,951 --> 00:26:29,051 It's not a good idea just to walk up to El Limpiador's farm. 477 00:26:29,055 --> 00:26:31,455 ♪ ♪ 478 00:26:31,457 --> 00:26:34,017 At least not the front way. 479 00:26:34,026 --> 00:26:36,556 Do you know the farm? 480 00:26:36,562 --> 00:26:38,562 Yes. 481 00:26:38,564 --> 00:26:41,404 Why would you help me? 482 00:26:41,400 --> 00:26:43,600 Seeing what's happening to my friends, 483 00:26:43,603 --> 00:26:46,303 and you letting me live, 484 00:26:46,305 --> 00:26:48,735 it's more than that pinche cabron Epifanio 485 00:26:48,741 --> 00:26:51,741 would ever do for me. 486 00:26:51,744 --> 00:26:53,744 ♪ ♪ 487 00:26:53,746 --> 00:26:55,746 Teresa, 488 00:26:55,748 --> 00:26:59,918 you don't need to hold a gun on me. 489 00:26:59,919 --> 00:27:02,389 Gato deserved what he got, 490 00:27:02,388 --> 00:27:05,588 but the rest of our guys didn't. 491 00:27:05,591 --> 00:27:09,431 They were my friends. 492 00:27:09,428 --> 00:27:13,498 ♪ ♪ 493 00:27:13,499 --> 00:27:16,999 Now let's go get yours. 494 00:27:17,003 --> 00:27:18,003 ♪ ♪ 495 00:27:24,143 --> 00:27:26,843 Isabela? 496 00:27:26,846 --> 00:27:29,506 Isabela? 497 00:27:29,515 --> 00:27:32,445 Isabela? 498 00:27:32,451 --> 00:27:34,891 Isabela? 499 00:27:36,956 --> 00:27:39,186 Isabela, we have to go. Get your stuff. 500 00:27:39,191 --> 00:27:40,821 Now. 501 00:27:40,826 --> 00:27:42,586 Violetta, go downstairs. The driver will take you home. 502 00:27:42,595 --> 00:27:44,025 Thank you, Camila. 503 00:27:44,030 --> 00:27:46,100 I'm not going anywhere. 504 00:27:46,098 --> 00:27:47,698 Isabela, we have to go. We're going to Dallas. 505 00:27:47,700 --> 00:27:49,800 Dallas? Not a chance. 506 00:27:49,802 --> 00:27:52,372 You expect for things to be the same since you left? 507 00:27:52,371 --> 00:27:54,711 I spent a year without you with him. 508 00:27:54,707 --> 00:27:57,267 He took care of me, and right now, 509 00:27:57,276 --> 00:27:59,206 he just became governor, if you haven't noticed, 510 00:27:59,211 --> 00:28:01,111 and you stop me from being there with him. 511 00:28:01,113 --> 00:28:02,953 I noticed he became the governor. 512 00:28:02,948 --> 00:28:04,308 You have no idea how much I noticed. 513 00:28:04,316 --> 00:28:05,676 Now we have to go. Come on. 514 00:28:05,685 --> 00:28:06,875 I'm not going anywhere. 515 00:28:06,886 --> 00:28:09,546 I am not asking, Isabela. Come on. 516 00:28:09,555 --> 00:28:12,315 Get off of me. I don't want to leave! 517 00:28:12,324 --> 00:28:14,324 Isabela, we don't have time for this, come on. 518 00:28:14,326 --> 00:28:16,656 -Grow up. -I hate you! 519 00:28:16,662 --> 00:28:18,002 Well, you can hate me all you want 520 00:28:17,997 --> 00:28:19,797 and you can blame me for whatever you need. 521 00:28:19,799 --> 00:28:20,899 I don't care, Isabela. 522 00:28:20,900 --> 00:28:22,870 Stop! 523 00:28:25,337 --> 00:28:27,737 You're not going with your father. 524 00:28:27,740 --> 00:28:29,540 I am your mother and I will protect you, 525 00:28:29,542 --> 00:28:31,682 even if it is against your will. 526 00:28:31,677 --> 00:28:36,007 This isn't about Dad. This is about you. 527 00:28:36,015 --> 00:28:38,045 I don't want to be with you. 528 00:28:40,219 --> 00:28:43,419 And if you take me right now, I'll never forgive you. 529 00:28:43,422 --> 00:28:46,822 Besides, all I'll do is just come back here anyway. 530 00:28:46,826 --> 00:28:49,826 (tense music) 531 00:28:49,829 --> 00:28:51,399 ♪ ♪ 532 00:28:51,397 --> 00:28:53,897 Fine. 533 00:28:53,899 --> 00:29:00,839 ♪ ♪ 534 00:29:03,776 --> 00:29:06,336 I do love you. 535 00:29:06,345 --> 00:29:13,275 ♪ ♪ 536 00:29:23,596 --> 00:29:25,526 Barbaro... 537 00:29:28,033 --> 00:29:29,833 Take her back to him. 538 00:29:32,705 --> 00:29:35,635 Take her to her father's house. 539 00:29:38,577 --> 00:29:42,307 (door opens, closes) Camila? 540 00:29:42,314 --> 00:29:44,314 The plane's ready. 541 00:29:44,316 --> 00:29:47,316 ♪ ♪ 542 00:29:47,319 --> 00:29:48,889 We have to move. 543 00:29:48,888 --> 00:29:50,288 ♪ ♪ 544 00:29:50,289 --> 00:29:52,889 I know. 545 00:29:52,892 --> 00:29:54,832 JAMES: We have to get out of here. 546 00:29:54,827 --> 00:29:56,227 ♪ ♪ 547 00:29:56,228 --> 00:29:58,298 He'd rather destroy it all 548 00:29:58,297 --> 00:30:01,797 before losing to you. 549 00:30:01,801 --> 00:30:04,741 Batman. What do we do with him? 550 00:30:09,942 --> 00:30:14,182 At this point, I have no use for him anymore. 551 00:30:14,180 --> 00:30:16,410 Let's go. 552 00:30:16,415 --> 00:30:18,745 We're going to El Limpiador's. 553 00:30:18,751 --> 00:30:22,121 What about Isabela? 554 00:30:22,121 --> 00:30:23,951 I said let's go. 555 00:30:23,956 --> 00:30:30,886 ♪ ♪ 556 00:30:35,801 --> 00:30:38,771 What have we here, Batman? 557 00:30:38,771 --> 00:30:40,101 Hmm? 558 00:30:40,105 --> 00:30:42,435 -(spits) -Hmm? 559 00:30:42,441 --> 00:30:44,881 ♪ ♪ 560 00:30:44,877 --> 00:30:48,507 What are you up to? 561 00:30:48,514 --> 00:30:50,854 (grunting) 562 00:30:52,151 --> 00:30:55,091 (gagging) 563 00:30:56,288 --> 00:30:59,288 (dramatic music) 564 00:30:59,291 --> 00:31:05,231 ♪ ♪ 565 00:31:12,705 --> 00:31:15,565 CAMILA: Turn around. 566 00:31:15,574 --> 00:31:17,714 We're not going to Higueras. 567 00:31:17,710 --> 00:31:19,740 We're going to the airport. 568 00:31:19,745 --> 00:31:23,345 I thought you wanted to meet Teresa and get the book. 569 00:31:23,349 --> 00:31:25,679 How do I know she wasn't asking me to meet her 570 00:31:25,684 --> 00:31:28,894 with Epifanio's gun to her head? 571 00:31:28,888 --> 00:31:30,518 Maybe the book doesn't even exist. 572 00:31:30,522 --> 00:31:34,062 Maybe it's an excuse to get me there. 573 00:31:34,059 --> 00:31:38,529 I underestimated Epifanio way too many times. 574 00:31:38,530 --> 00:31:40,730 Never again. 575 00:31:40,733 --> 00:31:43,173 I think she's telling the truth. 576 00:31:43,168 --> 00:31:45,668 Yeah? Why? 577 00:31:48,007 --> 00:31:50,007 Because if I know her, 578 00:31:50,009 --> 00:31:53,339 I know the one person that she mistrusts more than you. 579 00:31:53,345 --> 00:31:55,275 It's Epifanio. 580 00:31:59,218 --> 00:32:00,448 I believe her. 581 00:32:00,452 --> 00:32:03,752 Are you willing to bet your life on it? 582 00:32:05,124 --> 00:32:07,024 JAMES: I am. 583 00:32:09,628 --> 00:32:13,698 She was trouble for me. 584 00:32:13,699 --> 00:32:15,629 She'll be trouble for you, too. 585 00:32:15,634 --> 00:32:17,074 (tense music) 586 00:32:17,069 --> 00:32:19,999 (man speaking Spanish on TV) 587 00:32:38,891 --> 00:32:40,821 (grunting) 588 00:32:47,666 --> 00:32:50,566 (man speaking Spanish on TV) 589 00:32:50,569 --> 00:32:54,169 Jose? 590 00:32:54,173 --> 00:32:55,413 Where's my friend? 591 00:32:55,407 --> 00:32:58,277 ♪ ♪ 592 00:32:58,277 --> 00:33:01,077 (speaking Spanish) 593 00:33:01,080 --> 00:33:05,580 How many are you? 594 00:33:05,584 --> 00:33:06,854 Just us. 595 00:33:08,420 --> 00:33:11,360 (panting) 596 00:33:13,592 --> 00:33:15,592 Brenda? 597 00:33:15,594 --> 00:33:18,364 Brenda? 598 00:33:18,364 --> 00:33:25,344 ♪ ♪ 599 00:33:35,481 --> 00:33:37,411 Brenda? 600 00:33:40,686 --> 00:33:41,886 (grunts) 601 00:33:46,792 --> 00:33:49,192 Brenda? (panting) 602 00:33:49,194 --> 00:33:51,664 Look at me. 603 00:33:51,663 --> 00:33:58,673 ♪ ♪ 604 00:33:58,670 --> 00:34:01,610 (sobbing) 605 00:34:02,875 --> 00:34:06,305 No. 606 00:34:06,311 --> 00:34:09,251 (sobbing) 607 00:34:32,604 --> 00:34:35,614 (dark music) 608 00:34:35,607 --> 00:34:42,577 ♪ ♪ 609 00:34:55,094 --> 00:35:02,034 ♪ ♪ 610 00:35:05,370 --> 00:35:06,870 (gunfire) 611 00:35:10,309 --> 00:35:17,279 ♪ ♪ 612 00:35:27,392 --> 00:35:29,792 Hello, old friend. 613 00:35:29,795 --> 00:35:32,795 Take us around the block. 614 00:35:32,798 --> 00:35:36,298 Why didn't you call me when my wife called you? 615 00:35:36,301 --> 00:35:39,141 I was afraid. 616 00:35:39,138 --> 00:35:42,138 Of all people, 617 00:35:42,141 --> 00:35:44,311 I'd expected you'd be loyal. 618 00:35:44,309 --> 00:35:48,309 Please, forgive me, Don Epifanio. 619 00:35:48,313 --> 00:35:50,483 It was a mistake. 620 00:35:50,482 --> 00:35:52,822 Please-- (choking) 621 00:35:55,187 --> 00:36:02,157 ♪ ♪ 622 00:36:12,604 --> 00:36:14,274 Now you are forgiven. 623 00:36:14,273 --> 00:36:17,173 (panting) 624 00:36:22,181 --> 00:36:23,651 RODRIGO: Are you kidding me? 625 00:36:23,649 --> 00:36:25,779 The press is waiting. 626 00:36:27,653 --> 00:36:29,723 I'm gonna need a new tie. 627 00:36:33,992 --> 00:36:36,992 The disease of corruption and violence, 628 00:36:36,995 --> 00:36:38,855 brought on by the murderous cartels, 629 00:36:38,864 --> 00:36:40,334 who for too long 630 00:36:40,332 --> 00:36:42,902 have ruled over this great state through fear, 631 00:36:42,901 --> 00:36:44,901 needs to stop. 632 00:36:44,903 --> 00:36:47,403 Now they will know what it is to be afraid. 633 00:36:47,406 --> 00:36:49,736 During these attacks, 634 00:36:49,741 --> 00:36:52,081 over 50 cartel members were killed 635 00:36:52,077 --> 00:36:55,407 and hundreds of millions of dollars of cocaine destroyed. 636 00:36:55,414 --> 00:36:58,984 But it wasn't without a cost. 637 00:36:58,984 --> 00:37:01,324 Six soldiers gave their lives 638 00:37:01,320 --> 00:37:03,820 to help eradicate those who would poison, 639 00:37:03,822 --> 00:37:06,192 corrupt, and kill our children. 640 00:37:06,191 --> 00:37:09,431 Today, we honor and salute them 641 00:37:09,428 --> 00:37:11,728 and their families 642 00:37:11,730 --> 00:37:15,200 for this ultimate sacrifice. 643 00:37:15,200 --> 00:37:16,500 (speaking Spanish) 644 00:37:16,501 --> 00:37:17,771 (all cheering) 645 00:37:17,769 --> 00:37:19,899 (speaking Spanish) 646 00:37:19,905 --> 00:37:23,165 ALL: Vargas! Vargas! Vargas! 647 00:37:23,175 --> 00:37:25,575 Vargas! Vargas! Vargas! 648 00:37:25,577 --> 00:37:28,577 (dark music) 649 00:37:28,580 --> 00:37:35,520 ♪ ♪ 650 00:37:42,894 --> 00:37:49,834 ♪ ♪ 651 00:37:51,970 --> 00:37:54,640 He's with me. 652 00:37:54,640 --> 00:38:00,710 ♪ ♪ 653 00:38:00,712 --> 00:38:02,782 Who's that? 654 00:38:05,617 --> 00:38:07,647 My friend. 655 00:38:07,653 --> 00:38:10,193 They killed her. 656 00:38:12,424 --> 00:38:15,264 I'm sorry. 657 00:38:15,260 --> 00:38:17,260 I mean that. 658 00:38:17,262 --> 00:38:24,172 ♪ ♪ 659 00:38:28,006 --> 00:38:30,336 The book. 660 00:38:30,342 --> 00:38:33,412 We need to negotiate terms. 661 00:38:33,412 --> 00:38:34,982 When do I get it? 662 00:38:37,082 --> 00:38:40,752 You're not ordering me around anymore. 663 00:38:40,752 --> 00:38:43,022 I don't work for you. 664 00:38:43,021 --> 00:38:49,661 ♪ ♪ 665 00:38:49,661 --> 00:38:52,601 I'm not your hostage. 666 00:38:54,299 --> 00:38:56,429 These will be my terms. 667 00:38:56,435 --> 00:39:00,995 ♪ ♪ 668 00:39:01,006 --> 00:39:03,166 (camera shutter clicking) 669 00:39:07,012 --> 00:39:08,782 ♪ ♪ 670 00:39:08,780 --> 00:39:10,780 (computer beeping) 671 00:39:10,782 --> 00:39:17,722 ♪ ♪ 672 00:39:23,328 --> 00:39:25,028 Who is this? 673 00:39:25,030 --> 00:39:30,900 ♪ ♪ 674 00:39:30,902 --> 00:39:33,142 Guero, who is this? 675 00:39:35,006 --> 00:39:37,866 It's Teresa Mendoza. 676 00:39:37,876 --> 00:39:40,876 (suspenseful music) 677 00:39:40,879 --> 00:39:47,779 ♪ 678 00:39:50,188 --> 00:39:57,128 ♪ ♪ 679 00:40:15,213 --> 00:40:17,753 (typewriter keys clacking, bell dings) 44522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.