Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,192 --> 00:00:12,892
Han Na, where are you?
Daddy's coming!
2
00:00:33,291 --> 00:00:35,690
Yeah, Honey?
3
00:00:35,691 --> 00:00:39,291
- Han Na's missing!
- What?
4
00:00:39,791 --> 00:00:41,820
I'm sure Han Na's mom
is freaking out right now.
5
00:00:41,821 --> 00:00:44,091
- Please go to her right away.
- Got it.
6
00:00:44,092 --> 00:00:45,892
I'll head over there right away.
7
00:00:52,191 --> 00:00:55,491
She won't pick up her phone, and none
of her friends know where she is.
8
00:00:55,492 --> 00:00:57,247
Have you called her
school and the police?
9
00:00:57,248 --> 00:01:00,091
- Yes.
- Good job.
10
00:01:00,092 --> 00:01:03,428
Above all else though,
you need to calm down.
11
00:01:03,429 --> 00:01:06,092
Don't worry. I'm sure that
our Han Na is just fine.
12
00:01:11,592 --> 00:01:17,991
Ms. Da Hye! I've called my
entire crew. We'll find her soon.
13
00:01:18,792 --> 00:01:22,091
But, um, if she went to
go look for her dad
14
00:01:22,092 --> 00:01:24,690
maybe she went to the columbarium?
15
00:01:24,691 --> 00:01:27,292
I'll give the security
staff over there a call.
16
00:01:29,092 --> 00:01:33,292
All righty! All that's left for you
to do is not worry, and smile.
17
00:01:36,092 --> 00:01:38,191
Thank you.
18
00:01:43,792 --> 00:01:45,092
I haven't seen her.
19
00:01:47,092 --> 00:01:49,820
- Have you seen this girl?
- You're Han Na's friend, right?
20
00:01:49,821 --> 00:01:51,354
If you see her, call me right away.
21
00:01:51,355 --> 00:01:52,532
- Okay?
- Yes, ma'am!
22
00:01:52,533 --> 00:01:55,991
Two of you, this way.
Three of you, that way. Go!
23
00:02:23,817 --> 00:02:29,591
I want to see Dad.
I'm going to go see him.
24
00:02:31,591 --> 00:02:34,091
Han Na, where are you?
25
00:02:35,792 --> 00:02:37,774
Oh, Father!
26
00:02:37,775 --> 00:02:40,370
What's everybody fussing about?
27
00:02:40,371 --> 00:02:43,511
Don't worry. I'm sure she's just
hanging out with her friends.
28
00:02:43,512 --> 00:02:47,511
If she wanted to see her dad,
she probably went there.
29
00:02:47,512 --> 00:02:48,711
What do you mean, "there?"
30
00:03:07,512 --> 00:03:09,210
I think I know where she might be.
31
00:03:09,211 --> 00:03:11,511
- Take me with you.
- I'll find her.
32
00:03:11,512 --> 00:03:12,611
I promise.
33
00:03:31,327 --> 00:03:34,211
Han Na, please be there!
34
00:03:38,411 --> 00:03:40,110
[Episode 13]
35
00:03:40,111 --> 00:03:42,411
I heard that the Branch Manager
told them to change
36
00:03:42,412 --> 00:03:44,711
the main billboard to
Song Lee Yeon's photo today.
37
00:03:45,412 --> 00:03:47,210
Wow, he's having a grand
old time, isn't he?
38
00:03:47,211 --> 00:03:52,340
Whatever. He has a death wish, defying
me like this. What about the Chairman?
39
00:03:52,341 --> 00:03:54,511
Didn't he say that he had an
important meeting today?
40
00:03:54,512 --> 00:03:56,710
He told me that there's
no need for you to join him.
41
00:03:56,711 --> 00:04:00,310
You should focus on saving the store.
42
00:04:00,311 --> 00:04:03,412
So he doesn't want me to
sit next to him anymore, huh?
43
00:04:09,155 --> 00:04:14,410
Did you hear that? Our Branch Manager
beat him and got a contract with Ms. Lee!
44
00:04:14,411 --> 00:04:17,811
So the big shot around here
is Branch Manager Lee now!
45
00:04:17,812 --> 00:04:20,210
Does this mean that we can finally escape
46
00:04:20,211 --> 00:04:22,611
from the pressure from
the higher-ups to raise sales?
47
00:04:22,612 --> 00:04:25,011
Yes!
48
00:04:25,012 --> 00:04:31,011
Lee Hae Joon.
He's a real clever one.
49
00:04:31,012 --> 00:04:34,112
He really knows how to piss someone off.
50
00:04:35,065 --> 00:04:37,410
Does he think that I won't
be able to sell the store
51
00:04:37,411 --> 00:04:40,711
if he tacks Song Lee Yeon's
face onto it, or something?
52
00:04:43,012 --> 00:04:45,410
Continue with with the selling
of the department store.
53
00:04:45,411 --> 00:04:47,011
Buy up all our stock, too.
54
00:04:47,012 --> 00:04:50,410
I think Father wants me
to show him just how skilled I am.
55
00:04:50,411 --> 00:04:53,012
So it's only fair that I show him.
56
00:04:53,711 --> 00:04:57,611
- Um, yes, sir.
- Oh yeah, about Song Lee Yeon's manager.
57
00:04:57,612 --> 00:04:59,511
That girl named Hong Nan, I mean.
58
00:04:59,512 --> 00:05:02,910
Was there anything strange about her?
59
00:05:02,911 --> 00:05:05,410
What do you mean exactly, sir?
60
00:05:05,411 --> 00:05:09,210
Why do you think she
is hanging around Song Lee Yeon?
61
00:05:09,211 --> 00:05:12,011
It's really getting to me.
62
00:05:12,012 --> 00:05:14,112
Do you have a private
relationship with her, sir?
63
00:05:16,211 --> 00:05:19,411
No. Leave.
64
00:05:25,112 --> 00:05:27,611
- Section Chief Gu.
- Yes, sir?
65
00:05:27,612 --> 00:05:33,410
Bring Na Suk Chul to me.
I need to ask him something.
66
00:05:33,411 --> 00:05:35,911
About Han Gi Tak, that is.
67
00:05:58,605 --> 00:06:04,312
I really don't have the right to try and
comfort her in a situation like this.
68
00:06:07,529 --> 00:06:12,611
When you feel uneasy, here's something
you can do to help yourself calm down.
69
00:06:12,612 --> 00:06:15,910
Pucker your mouth so it
looks like a butthole
70
00:06:15,911 --> 00:06:18,612
and make a sound for
a long time, like this.
71
00:07:43,567 --> 00:07:46,511
- Are you mad at me?
- No.
72
00:07:46,512 --> 00:07:49,811
Did you come here because
you wanted to see your dad?
73
00:07:49,812 --> 00:07:55,112
Dad said that we'd come here together.
74
00:07:58,112 --> 00:08:03,411
Wow, it looks cool!
Do you want to ride it?
75
00:08:03,911 --> 00:08:11,312
Mister. Will I be able to see
Dad if I get closer to the sky?
76
00:08:14,812 --> 00:08:18,856
It's been so great lately.
77
00:08:19,913 --> 00:08:26,410
Mom and Grandpa seem to like you, too
78
00:08:26,411 --> 00:08:28,911
even though Dad's not here anymore.
79
00:08:30,411 --> 00:08:36,712
If I start to like you, too,
I'll feel so bad for Dad.
80
00:08:40,411 --> 00:08:43,911
Because I forgot
about Dad for a little bit.
81
00:08:44,949 --> 00:08:47,411
And forgot about being sad.
82
00:08:48,645 --> 00:08:51,811
He doesn't even come
visit me in my dreams anymore.
83
00:08:54,012 --> 00:08:57,911
There are still so many things
I didn't tell him yet, though.
84
00:08:59,325 --> 00:09:03,411
Should we go see Dad, then?
85
00:09:17,612 --> 00:09:22,811
- It's so high up!
- Aren't you scared?
86
00:09:24,112 --> 00:09:26,212
N-no.
87
00:09:33,612 --> 00:09:36,411
I'm a bit scared, though.
88
00:09:52,612 --> 00:09:58,612
Your hands are so big like Dad's,
and you smell just like Dad.
89
00:10:04,811 --> 00:10:09,012
Really? Maybe it's because
we use the same lotion?
90
00:10:10,911 --> 00:10:16,012
Mister... Dad sent you, right?
91
00:10:20,012 --> 00:10:22,112
Figures.
92
00:10:25,988 --> 00:10:30,516
Han Na. Can you tell me
93
00:10:30,517 --> 00:10:33,711
what you wanted to tell your dad?
94
00:10:33,712 --> 00:10:40,012
I like you, but you're not Dad.
95
00:12:09,411 --> 00:12:11,411
Dad!
96
00:12:13,112 --> 00:12:14,612
- Dad!
- Han Na!
97
00:12:20,012 --> 00:12:25,311
Dad! Do you know how much I missed you?
98
00:12:25,911 --> 00:12:29,910
I'm sorry. I'm sorry.
99
00:12:29,911 --> 00:12:35,212
Why did you just leave me behind?
Why did you do that?
100
00:12:37,112 --> 00:12:43,911
I'm sorry. I'm sorry, my baby. I'm sorry.
101
00:12:47,012 --> 00:12:52,911
Dad! I'm sorry that I'm
not your daughter.
102
00:12:53,911 --> 00:13:01,911
No. I was so happy to be your dad.
103
00:13:06,911 --> 00:13:10,410
Thanks for being my daughter. Okay?
104
00:13:10,411 --> 00:13:14,612
Dad! Dad!
105
00:13:18,212 --> 00:13:22,111
- My daughter. My daughter.
- Dad! My dad!
106
00:13:22,112 --> 00:13:24,811
It's okay, it's okay.
107
00:14:05,272 --> 00:14:06,711
Ms. Da Hye!
108
00:14:06,712 --> 00:14:12,711
- Why, all of the sudden...
- You're someone who doesn't suit me.
109
00:14:12,712 --> 00:14:15,212
- Did I do something wrong?
- No.
110
00:14:16,411 --> 00:14:18,211
I've just grown to dislike you.
111
00:14:18,212 --> 00:14:24,411
Well, okay. Since that's how you feel,
I won't say another word.
112
00:14:24,911 --> 00:14:30,410
But, my feelings are mine, so
don't tell me to forget about you.
113
00:14:30,411 --> 00:14:37,211
If you get yourself another man, I'll do
my darndest to live a great life anyway.
114
00:14:37,212 --> 00:14:43,111
So don't worry about me, and just
think about your own happiness.
115
00:14:43,112 --> 00:14:46,612
Goodbye, then.
116
00:15:16,512 --> 00:15:19,410
- Kim Han Na!
- Mom.
117
00:15:19,411 --> 00:15:22,611
Are you going to keep
upsetting me like this?
118
00:15:22,612 --> 00:15:26,572
Yeah, Han Na. You need to be scolded
a bit for scaring your mom like that.
119
00:15:26,573 --> 00:15:28,410
Are you going to do that
to me again? Huh?
120
00:15:28,411 --> 00:15:31,511
- Hurry up and apologize.
- I'm sorry, Mom!
121
00:15:31,512 --> 00:15:33,410
Are you going to do that
to me again? Huh?
122
00:15:33,411 --> 00:15:36,011
Do you known how upset I was?
123
00:15:36,012 --> 00:15:37,712
That's enough. She apologized.
124
00:15:41,212 --> 00:15:43,612
Mom, I'm sorry!
125
00:15:49,028 --> 00:15:52,811
See, what did I tell you?
126
00:16:00,911 --> 00:16:04,911
Hey, girl! How many times have
I told you to sit still while eating?
127
00:16:21,512 --> 00:16:26,911
What a stubborn girl. How could she leave
like that and not contact me once?
128
00:16:30,712 --> 00:16:34,411
Who does she take after that
she's so stubborn, Gi Tak?
129
00:16:36,411 --> 00:16:38,410
I wonder if she takes after you?
130
00:16:38,411 --> 00:16:40,810
No, not at all.
131
00:16:40,811 --> 00:16:45,811
Even if I'm not here,
Seung Jae will protect you.
132
00:16:46,911 --> 00:16:50,810
Tell Hong Nan not to even think
about coming near me again.
133
00:16:50,811 --> 00:16:53,911
- I'll never take her back!
- Understood.
134
00:16:56,811 --> 00:17:00,811
I don't want to hallucinate that
she's here, or anything like that!
135
00:17:00,812 --> 00:17:05,410
So make sure that she never
comes close to me again! Got it?
136
00:17:05,411 --> 00:17:06,411
Yes.
137
00:17:10,911 --> 00:17:14,611
How did you end up
meeting up with Mister, anyway?
138
00:17:14,612 --> 00:17:19,111
I don't know. He just came and found me.
139
00:17:19,112 --> 00:17:21,612
I see.
140
00:17:25,788 --> 00:17:30,112
Did you want to see Dad
that much, Han Na?
141
00:17:35,411 --> 00:17:38,710
You know how much Dad loves you, right?
142
00:17:38,711 --> 00:17:45,010
Even when you were still in my belly,
he'd call you his little blessing
143
00:17:45,011 --> 00:17:49,910
and sing to you, and even
danced so that I'd laugh.
144
00:17:49,911 --> 00:17:54,411
And when you heard his voice, you
were so happy that you'd kick a lot.
145
00:17:55,411 --> 00:17:59,010
You two sleep in such a similar
way. You know that?
146
00:17:59,011 --> 00:18:01,011
Both of you sleep with
your arms up, like this!
147
00:18:02,763 --> 00:18:06,410
Oh yeah. Mom. I saw Dad.
148
00:18:06,411 --> 00:18:07,411
What?
149
00:18:07,412 --> 00:18:10,410
When I was on the ferris wheel with
Mister, I saw him in my dream.
150
00:18:10,411 --> 00:18:15,911
He said "thank you" to me, and that
he was happy to be my dad.
151
00:18:17,411 --> 00:18:20,410
Dad said that to you?
152
00:18:20,411 --> 00:18:24,811
So I told him that I was
so happy to be his daughter.
153
00:18:24,812 --> 00:18:26,411
I did well, right?
154
00:18:28,411 --> 00:18:33,411
You must be so happy
that you got to see Dad.
155
00:18:35,911 --> 00:18:37,711
Good night.
156
00:18:45,911 --> 00:18:49,812
I want to see him, too.
157
00:19:13,116 --> 00:19:15,866
You're probably still very dizzy,
so you shouldn't move around yet.
158
00:19:17,845 --> 00:19:20,510
But, um, what am I doing here?
159
00:19:20,511 --> 00:19:25,111
You passed on the street.
Did your guardian go somewhere?
160
00:19:25,112 --> 00:19:28,011
- Guardian?
- The baby's dad!
161
00:19:29,980 --> 00:19:31,911
I'm... I'm right here!
162
00:19:35,311 --> 00:19:37,112
The baby's dad is right here.
163
00:20:15,411 --> 00:20:18,111
I'm in front of your house.
164
00:20:18,112 --> 00:20:22,612
I don't know how to describe how I feel.
165
00:20:23,612 --> 00:20:27,812
But I feel even more lonely
now that I've found my younger sister.
166
00:20:28,411 --> 00:20:33,348
She's family, but we might
as well be strangers.
167
00:20:33,349 --> 00:20:35,812
And there's nothing
that I can do for her.
168
00:20:36,411 --> 00:20:39,711
And I can't even tell her
that I'm her older brother.
169
00:20:40,411 --> 00:20:45,010
I know that feeling very well.
I felt that way myself.
170
00:20:45,011 --> 00:20:48,311
You two look good together.
171
00:20:48,312 --> 00:20:50,811
It'd be nice if the two of you
could live together like this.
172
00:20:50,812 --> 00:20:57,123
Han Na told me, "I really
like you, but you're not Dad."
173
00:20:57,124 --> 00:21:00,710
They said that this second shot at life
would jut get harder and harder.
174
00:21:00,711 --> 00:21:02,812
I think I finally understand
what that means.
175
00:21:10,431 --> 00:21:13,111
Is Han Na okay?
She's not hurt, is she?
176
00:21:13,112 --> 00:21:19,410
Yes. I called you because I was
so flustered. Sorry about that.
177
00:21:19,411 --> 00:21:21,291
- Ms. Da Hye.
- Also...
178
00:21:21,292 --> 00:21:23,631
I'd like it if you didn't come
to our home anymore.
179
00:21:23,632 --> 00:21:28,315
Is Han Na... my daughter?
180
00:21:29,766 --> 00:21:31,510
I had my doubts before
181
00:21:31,511 --> 00:21:35,812
but I thought it was impossible
since you two were married.
182
00:21:35,813 --> 00:21:41,411
But I need to hear it from you now.
183
00:21:42,812 --> 00:21:46,574
- Is she really not my daughter?
- What are you saying?
184
00:21:46,575 --> 00:21:51,612
Han Na knew even before I did
that we are quite similar.
185
00:21:54,457 --> 00:21:56,612
Why is that bastard here again?
186
00:21:59,710 --> 00:22:04,391
I know I have no right to say this,
but you can tell me the truth now.
187
00:22:04,392 --> 00:22:07,591
Manager Jung, you're too much.
188
00:22:07,592 --> 00:22:13,092
- Shouldn't you have told me, at least?
- No. It's not true.
189
00:22:14,292 --> 00:22:18,591
Han Na's dad is Kim Young Soo.
190
00:22:18,592 --> 00:22:23,291
And the father she so dearly
misses is just one man: Kim Young Soo.
191
00:22:23,292 --> 00:22:28,190
This is how it has always been,
and this is how it will always be.
192
00:22:28,191 --> 00:22:33,292
Have I answered your
question? Goodbye, then.
193
00:23:06,592 --> 00:23:11,292
What the hell? What the hell
was Jung Ji Hoon talking about?
194
00:23:11,991 --> 00:23:15,349
You heard. Han Na's my daughter.
195
00:23:15,350 --> 00:23:18,391
Answer me properly.
What is it that I don't know?
196
00:23:18,392 --> 00:23:22,091
Brother-in-law, why
are you acting this way?
197
00:23:22,092 --> 00:23:26,292
You... knew this from the very beginning?
198
00:23:29,092 --> 00:23:31,291
And that her child was
Jung Ji Hoon's, too?
199
00:23:31,292 --> 00:23:35,892
No. I wasn't aware of that last part.
200
00:23:36,892 --> 00:23:39,190
I only found out after I came back.
201
00:23:39,191 --> 00:23:41,950
After I found out that they once dated.
202
00:23:41,951 --> 00:23:45,990
How could you not know?
Jung Ji Hoon was right by your side!
203
00:23:45,991 --> 00:23:50,591
And Da Hye didn't say anything, despite
the fact that he was always by your side?
204
00:23:50,592 --> 00:23:54,291
When I married Da Hye, I promised her
205
00:23:54,292 --> 00:23:56,646
that we wouldn't talk about it
206
00:23:56,647 --> 00:24:02,591
and that Han Na was my daughter.
207
00:24:02,592 --> 00:24:08,892
I thought that was the best way
to protect our family at the time.
208
00:24:10,092 --> 00:24:14,292
But, it was Jung Ji Hoon, of all people.
209
00:24:15,892 --> 00:24:18,191
I really feel like I'm going to go crazy.
210
00:24:19,092 --> 00:24:23,091
I guess I'm really a shallow person.
211
00:24:23,092 --> 00:24:28,591
After all, I assumed that they'd
been seeing each other secretly.
212
00:24:28,592 --> 00:24:32,291
You idiot. Why are you
just telling me this now?
213
00:24:32,292 --> 00:24:36,990
Were you planning to keep your mouth shut
about it until we went back to Heaven?
214
00:24:36,991 --> 00:24:44,792
That was the plan, and it was really hard
for me, but I'm sure Da Hye felt worse.
215
00:24:46,592 --> 00:24:49,043
After all, I'm the only one
she could've confided in.
216
00:24:49,044 --> 00:24:53,891
I'm sure she felt terrible, seeing
you with Jung Ji Hoon all the time.
217
00:24:53,892 --> 00:24:55,591
And she couldn't even tell you.
218
00:24:55,592 --> 00:25:00,091
I was just being selfish.
I didn't even consider that.
219
00:25:00,092 --> 00:25:02,490
I'm such an idiot.
220
00:25:02,491 --> 00:25:07,791
I really did like Jung Ji Hoon,
and I envied him.
221
00:25:07,792 --> 00:25:11,592
I didn't mean to, but I ended
up making her more miserable.
222
00:25:13,592 --> 00:25:19,991
I don't know why I'm so foolish, even
when I was given another chance at life.
223
00:25:26,792 --> 00:25:29,791
Han Na's dad is Kim Young Soo.
224
00:25:29,792 --> 00:25:33,816
This is how it has always been,
and this is how it will always be.
225
00:25:33,817 --> 00:25:35,592
Hey, Jung Ji Hoon!
226
00:25:38,092 --> 00:25:39,792
Ms. Hong Nan?
227
00:25:44,691 --> 00:25:48,592
You terrible bastard.
You call yourself a human being?
228
00:25:52,592 --> 00:25:55,191
- Why are you doing this?
- You really don't know?
229
00:25:56,191 --> 00:25:59,291
Is this because of the gloves?
I didn't say a word!
230
00:25:59,292 --> 00:26:02,690
What are you talking about?
You blabbed to everyone.
231
00:26:02,691 --> 00:26:07,592
You freaking blabbermouth.
You need a beating today.
232
00:26:22,592 --> 00:26:27,392
Geez, look at the state you're in.
233
00:27:05,392 --> 00:27:09,091
My little blessing, are you
comfortable in there?
234
00:27:09,092 --> 00:27:12,091
If there's anything you want
to eat, let Mommy know!
235
00:27:12,092 --> 00:27:15,591
I'm counting down the days
until I can finally meet you!
236
00:27:15,592 --> 00:27:19,092
Oh, this is your Dad, by the way.
237
00:27:34,191 --> 00:27:36,292
Be careful!
238
00:27:38,592 --> 00:27:41,190
How long are you going to act like this?
239
00:27:41,191 --> 00:27:43,591
I'll just give you this before I go.
240
00:27:43,592 --> 00:27:46,873
It would be terrible
if you caught a cold!
241
00:27:46,874 --> 00:27:49,292
It's so cold. Make sure to keep warm.
242
00:27:49,792 --> 00:27:53,592
Also, here.
243
00:27:54,991 --> 00:27:59,491
Here. It's cute, right?
244
00:28:04,592 --> 00:28:08,592
It's Christmas, after all. Here.
245
00:28:12,991 --> 00:28:15,092
I'll be going, then.
246
00:28:22,592 --> 00:28:26,091
- Mr. Young Soo!
- Yes? Yes?
247
00:28:26,092 --> 00:28:27,691
I have a request to make.
248
00:28:31,292 --> 00:28:33,491
Buy me cake.
249
00:28:55,592 --> 00:28:59,591
Oh geez! And here, I thought...
of course I can buy you cake!
250
00:28:59,592 --> 00:29:01,295
It's not like it's a diamond ring.
251
00:29:01,296 --> 00:29:05,490
If I ask you to buy me a diamond
ring, will you buy it for me?
252
00:29:05,491 --> 00:29:09,638
Of course I will! A diamond or whatever!
253
00:29:09,639 --> 00:29:14,791
Yes, of course! You want one? Let's go.
254
00:29:14,792 --> 00:29:18,091
Oh, I thought of a name for the baby.
255
00:29:18,092 --> 00:29:22,891
- How's "Little Blessing?"
- It's so tacky!
256
00:29:22,892 --> 00:29:29,092
You're right. That is tacky.
Oh, why did I think of such a tacky name?
257
00:29:30,592 --> 00:29:34,392
Thank you for making me a father.
258
00:29:36,092 --> 00:29:42,191
Um, er, it's a Merry Christmas
indeed. Merry Christmas!
259
00:29:50,119 --> 00:29:53,892
Um, er, it's a Merry Christmas
indeed. Merry Christmas!
260
00:32:08,261 --> 00:32:13,661
How long did you say
Han Gi Tak lived here?
261
00:32:13,662 --> 00:32:18,261
Ten years. Probably longer
than that, actually.
262
00:32:19,772 --> 00:32:22,162
I see.
263
00:32:28,795 --> 00:32:31,267
[Happy Life! Seeking to make
our customers' lives better!]
264
00:33:14,025 --> 00:33:18,955
We meet the owner of
"Knulp", Han Gi Tak!
265
00:33:18,956 --> 00:33:22,662
Wow, owner!
266
00:33:25,241 --> 00:33:27,541
"We heard that
you're currently single."
267
00:33:27,542 --> 00:33:31,439
"We feel that you will develop
a desire to eat delicious food"
268
00:33:31,440 --> 00:33:37,841
"in a cool location with
someone you love."
269
00:33:37,842 --> 00:33:42,929
I do feel that way a lot when I see
the people eating at my place.
270
00:33:42,930 --> 00:33:46,240
However, seeing my customers
happy while they eat
271
00:33:46,241 --> 00:33:50,640
gives me the greatest
amount of happiness.
272
00:33:50,641 --> 00:33:53,041
Oh stop.
You sound so boring!
273
00:33:53,042 --> 00:33:55,842
This is why you still
don't have a girlfriend.
274
00:33:57,842 --> 00:34:00,948
"If there was one thing you wanted
to do on a date, what would it be?"
275
00:34:00,949 --> 00:34:03,568
Hold hands and walk on Mapo Bridge.
276
00:34:03,569 --> 00:34:05,541
So it's not me, huh?
277
00:34:05,542 --> 00:34:08,740
This is obviously a non-celebrity
you're talking about.
278
00:34:08,741 --> 00:34:15,439
Whatever. Next. "What's the most
delicious thing you've ever eaten?"
279
00:34:15,440 --> 00:34:22,425
The fermented soybean stew and rice
that my deceased mother used to make.
280
00:34:22,426 --> 00:34:25,540
Rice and fermented soybean stew, huh?
281
00:34:27,440 --> 00:34:30,439
What's so hard about making that?
282
00:34:30,440 --> 00:34:35,939
"They say that you named your pub
after a book by Herman Hesse."
283
00:34:35,940 --> 00:34:40,840
"Is there any special...
meaning behind that?"
284
00:34:40,841 --> 00:34:44,641
It was the first gift I ever received
from the woman I love.
285
00:34:44,642 --> 00:34:48,642
It was written by a person who wandered
around all their life while writing it.
286
00:34:49,440 --> 00:34:51,840
But I still haven't finished
reading it yet.
287
00:34:51,841 --> 00:34:54,040
It's way too difficult!
288
00:34:58,841 --> 00:35:01,040
It's way too difficult!
289
00:36:03,440 --> 00:36:05,642
What's wrong with you, Song Lee Yeon?
290
00:36:06,642 --> 00:36:09,142
That girl is nothing to me, anyway.
291
00:36:41,940 --> 00:36:47,440
Wow, it's been a while since we
were at a place like this together.
292
00:36:49,841 --> 00:36:51,840
No, it's the first time.
293
00:36:51,841 --> 00:36:52,841
Oh yeah.
294
00:36:52,842 --> 00:36:58,439
You told me before that I could speak
to you freely about anything, right?
295
00:36:58,440 --> 00:37:02,341
- Yes.
- I'll take you up on that offer, then.
296
00:37:03,142 --> 00:37:07,641
I received such a tremendous
amount of love from Young Soo
297
00:37:07,642 --> 00:37:11,439
so I thought that I didn't have
the right to complain to him.
298
00:37:11,440 --> 00:37:17,439
So I couldn't be honest with him
and tell him I was having a hard time
299
00:37:17,440 --> 00:37:23,939
and I couldn't show him my true self,
since I acclimated to him.
300
00:37:23,940 --> 00:37:26,340
I regret all that now.
301
00:37:26,341 --> 00:37:32,241
Maybe he could've changed
if I had been more honest with him.
302
00:37:33,142 --> 00:37:40,040
I blamed myself so much
for not holding on to him.
303
00:37:42,940 --> 00:37:49,539
Then you appeared and
saw the true nature of our family
304
00:37:49,540 --> 00:37:53,039
and you were a great source
of comfort for all of us.
305
00:37:53,040 --> 00:37:55,341
We came to depend on you a lot.
306
00:37:56,341 --> 00:38:02,039
That's right.
I became attracted to you.
307
00:38:02,040 --> 00:38:04,939
I don't know if it's because
you're so similar to Young Soo
308
00:38:04,940 --> 00:38:12,142
or if I just fell for you because
of who you are, Lee Hae Joon.
309
00:38:13,341 --> 00:38:20,939
It may be that I kept searching
for Young Soo in you.
310
00:38:20,940 --> 00:38:26,740
When I see Young Soo again
311
00:38:26,741 --> 00:38:29,341
I'll ask him to chide me
for falling for someone else.
312
00:38:30,841 --> 00:38:33,746
I can't do this anymore, though.
313
00:38:33,747 --> 00:38:39,142
Because I love Young Soo.
314
00:38:48,440 --> 00:38:54,439
- Thank you for telling me that.
- You're thankful?
315
00:38:54,440 --> 00:38:58,539
Yes. I'm satisfied with just this.
316
00:38:58,540 --> 00:39:03,841
Don't be sad. I'm sure your
husband will understand, too.
317
00:39:04,841 --> 00:39:10,039
I'm just a fleeting person passing
through your life, with no significance.
318
00:39:10,040 --> 00:39:15,039
If I was able to comfort you a bit,
I'm satisfied with that.
319
00:39:15,040 --> 00:39:19,840
What should I do? Should
I leave the house now?
320
00:39:19,841 --> 00:39:24,040
If it's hard for you, I can do that.
321
00:39:25,142 --> 00:39:29,539
You said that you'd be
leaving soon, right?
322
00:39:29,540 --> 00:39:30,840
Yes.
323
00:39:30,841 --> 00:39:32,642
Stay until then.
324
00:39:34,040 --> 00:39:40,540
But in exchange, I'd like if if we
didn't see each other again afterward.
325
00:39:54,440 --> 00:39:57,142
Don't you worry about that.
326
00:40:20,940 --> 00:40:24,439
Ah, this feels so nice!
327
00:40:24,440 --> 00:40:28,540
- When did you get here?
- Get over here.
328
00:40:29,040 --> 00:40:31,841
- Why?
- Come close.
329
00:40:34,642 --> 00:40:37,241
- More.
- Geez.
330
00:40:39,040 --> 00:40:44,450
- Geez!
- My pretty little brother-in-law.
331
00:40:44,451 --> 00:40:47,391
- What are you doing?
- I thought long and hard about it
332
00:40:47,392 --> 00:40:49,292
but it's really because
you're so damn lovable.
333
00:40:51,841 --> 00:40:56,540
Get over here. What, are you going
to give me another passionate kiss?
334
00:41:01,940 --> 00:41:04,241
When did I ever kiss you?
335
00:41:13,040 --> 00:41:16,740
Thanks for loving my
little sister so much.
336
00:41:16,741 --> 00:41:21,039
No, it's me who should be
thanking you with a big bow.
337
00:41:21,040 --> 00:41:24,840
I think one reason we were sent
back here is because the man upstairs
338
00:41:24,841 --> 00:41:31,039
took pity on us and wanted
to make sure that we at least knew this.
339
00:41:31,040 --> 00:41:36,142
I think one of those reasons for me
is you, Kim Young Soo.
340
00:41:36,841 --> 00:41:40,539
What's with you?
You're embarrassing me.
341
00:41:40,540 --> 00:41:43,039
I can't figure out
the rest of it, though.
342
00:41:43,040 --> 00:41:45,841
I don't really feel like there's
much else beyond that.
343
00:41:49,040 --> 00:41:52,840
You're lonely, aren't you,
Brother-in-law?
344
00:41:52,841 --> 00:41:59,641
If, just if, you could be born again...
No, if you could turn back time
345
00:41:59,642 --> 00:42:03,841
and start over with Ms. Lee Yeon,
what would you want to do?
346
00:42:05,540 --> 00:42:07,841
What would I want to do?
347
00:42:13,841 --> 00:42:21,241
I'd just... want to hold her hand
like this and walk with her.
348
00:42:32,241 --> 00:42:35,840
Oh geez, I must be going crazy.
I'm even hallucinating now.
349
00:42:35,841 --> 00:42:38,040
Hey there.
350
00:42:52,040 --> 00:42:54,841
Who told you to show up
without my permission?
351
00:42:55,341 --> 00:42:56,539
What?
352
00:42:56,540 --> 00:43:00,715
I'm saying this because you made me
worry when you showed up all the time!
353
00:43:00,716 --> 00:43:04,141
Sorry for bothering you, then.
354
00:43:04,142 --> 00:43:07,341
I never said it bothered me!
355
00:43:09,142 --> 00:43:13,039
- Hey!
- I'll disappear, like you want me to!
356
00:43:13,040 --> 00:43:19,040
I'll disappear from your sight forever!
I won't ever show up again.
357
00:43:19,841 --> 00:43:21,440
Happy now?
358
00:43:37,540 --> 00:43:42,291
You haven't changed a single bit!
Piss off? You want me to piss off?
359
00:43:42,292 --> 00:43:44,539
How is that such an easy thing
for you to say to people?
360
00:43:44,540 --> 00:43:47,539
How far do you want me to go?
Do you want me to leave the planet?
361
00:43:47,540 --> 00:43:52,841
Do I have to come and go as you wish?
362
00:43:53,341 --> 00:43:57,741
- What did you say?
- You and that nasty temper of yours.
363
00:43:58,642 --> 00:44:02,039
I don't want to piss off!
I'm not going to!
364
00:44:02,040 --> 00:44:05,840
Are your own decisions and
deliberations the only ones that matter?
365
00:44:05,841 --> 00:44:07,840
- Are you that great?
- That's...
366
00:44:07,841 --> 00:44:13,539
Don't you dare say that it was for me.
All you do is blame yourself afterward.
367
00:44:13,540 --> 00:44:15,539
You're just going to be
crying by yourself again.
368
00:44:15,540 --> 00:44:17,440
Am I wrong?
369
00:44:17,681 --> 00:44:23,641
I wish Gi Tak had gotten
mad at me like this.
370
00:44:23,642 --> 00:44:30,540
I really wish he had scolded me,
and called me a bad person.
371
00:44:33,841 --> 00:44:37,142
There you go on again,
about Han Gi Tak.
372
00:44:54,940 --> 00:45:00,142
I guess I really do miss Gi Tak a lot.
373
00:45:01,142 --> 00:45:04,740
It seems that way,
since I keep seeing him in you.
374
00:45:04,741 --> 00:45:06,740
Forget about that dead guy.
375
00:45:06,741 --> 00:45:10,440
Judging from the way you speak,
the world is really a cruel place.
376
00:45:11,642 --> 00:45:17,840
Do you think I didn't know
what he did ten years ago?
377
00:45:17,841 --> 00:45:25,440
I knew all about
how he called my manager.
378
00:45:26,540 --> 00:45:32,341
I was afraid that Han Gi Tak would
die if Cha Jae Gook found him.
379
00:45:33,940 --> 00:45:41,940
Or at least, maybe I kept telling
myself that to make myself feel better.
380
00:45:47,841 --> 00:45:53,440
It feels great to hear
you curse me out.
381
00:45:56,540 --> 00:46:01,840
I want to be by your side.
Even if it's just like this.
382
00:46:01,841 --> 00:46:06,540
I really didn't want to acknowledge
this because it hurts my pride...
383
00:46:09,241 --> 00:46:13,540
but I missed you, Han Hong Nan.
384
00:46:19,642 --> 00:46:23,539
- What are you doing? Hurry over here.
- What the hell?
385
00:46:23,540 --> 00:46:26,040
You told me to piss off!
386
00:46:45,841 --> 00:46:48,040
Ta-da!
387
00:46:51,040 --> 00:46:55,439
- How did you...
- I really wanted to make this for Gi Tak
388
00:46:55,440 --> 00:46:57,039
so you have it, in his stead.
389
00:46:57,040 --> 00:47:00,061
I'm sure it doesn't compare to
your mother's cooking, but...
390
00:47:00,062 --> 00:47:01,765
eat up, okay?
391
00:47:14,841 --> 00:47:16,680
What is it? Does it taste bad?
392
00:47:16,681 --> 00:47:23,240
No. It's just hot, that's all.
It's just really hot.
393
00:47:23,241 --> 00:47:27,440
If it's hot, eat the things
that aren't too hot first.
394
00:47:39,642 --> 00:47:42,430
Hello? What is it?
395
00:47:42,431 --> 00:47:47,229
Ms. Hong Nan. I'm thankful for last
time. Want to have dinner at our place?
396
00:47:47,230 --> 00:47:52,240
Oh, sure! Let's eat together!
I'll head over there tomorrow.
397
00:47:52,241 --> 00:47:54,840
- Who was that?
- Just someone.
398
00:47:54,841 --> 00:47:56,840
- Someone I like.
- Who was it?
399
00:47:56,841 --> 00:47:58,391
Don't worry about it.
400
00:47:58,392 --> 00:48:01,343
Have a grand old time and stuff your
face there tomorrow. Give it back!
401
00:48:01,344 --> 00:48:02,344
Stop it!
402
00:48:04,940 --> 00:48:11,285
Jung Ji Hoon! You can't do this. How can
you face Da Hye and Han Na like this?
403
00:48:11,286 --> 00:48:14,870
How low will you go?
404
00:48:18,540 --> 00:48:21,240
What did you call me up here for?
405
00:48:21,241 --> 00:48:26,840
What's your reason? You knew that
I made Mr. Kim's death look like suicide
406
00:48:26,841 --> 00:48:29,641
and yet, you didn't tell
Ms. Da Hye. Why is that?
407
00:48:29,642 --> 00:48:32,141
Just how much do you know, exactly?
408
00:48:32,142 --> 00:48:34,841
Does that mean that you
already knew Mr. Kim?
409
00:48:35,841 --> 00:48:37,840
That's not so important now.
410
00:48:37,841 --> 00:48:41,439
Get your head on straight
and live a righteous life.
411
00:48:41,440 --> 00:48:45,642
You may end up offering hope
to someone one day, after all.
412
00:48:50,241 --> 00:48:52,540
About that woman, Ms. Han Hong Nan...
413
00:48:55,341 --> 00:48:57,249
She is being watched closely
by Cha Jae Gook.
414
00:48:57,250 --> 00:48:58,418
Why?
415
00:48:58,419 --> 00:49:02,340
I think Na Suk Chul and Cha Jae Gook
are linked to Han Gi Tak's accident
416
00:49:02,341 --> 00:49:04,439
and there's a suspicious
element to that accident.
417
00:49:04,440 --> 00:49:06,939
Are you saying that
it may not have been an accident?
418
00:49:06,940 --> 00:49:09,642
He has his suspicions.
That's all I know.
419
00:49:16,241 --> 00:49:20,040
Did Cha Jae Gook
do that to Brother-in-law?
420
00:49:25,142 --> 00:49:29,940
No way. What exactly is going on?
421
00:49:40,940 --> 00:49:43,627
[Is that the real you?]
422
00:49:50,341 --> 00:49:53,841
Who put the fortune cookies in my office?
423
00:50:11,040 --> 00:50:12,841
Chairman!
424
00:50:21,241 --> 00:50:25,841
Chairman! Over here! Over here!
425
00:50:39,341 --> 00:50:45,040
- Gi Tak's younger sister, eh?
- Yes.
426
00:50:46,440 --> 00:50:53,241
But, Chairman... is Na Suk Chul really
not linked to the Boss's death?
427
00:50:53,841 --> 00:50:57,939
You ended up this way not
long after the Boss's death...
428
00:50:57,940 --> 00:51:01,972
Na Suk Chul discovered you
unconscious at the pool.
429
00:51:01,973 --> 00:51:04,546
He shouldn't have done that.
430
00:51:04,547 --> 00:51:11,540
If he was going to strangle me,
he should've made sure I died.
431
00:51:12,940 --> 00:51:16,642
How sad.
432
00:51:17,841 --> 00:51:22,040
So I survived, huh?
433
00:51:26,142 --> 00:51:30,189
You're taking good care
of that money, right?
434
00:51:30,190 --> 00:51:36,340
Excuse me?
Oh! Yes, sir. Of course.
435
00:51:36,341 --> 00:51:39,641
- Um...
- Don't open your mouth carelessly.
436
00:51:39,642 --> 00:51:44,341
I'm not that curious about it.
437
00:51:44,841 --> 00:51:47,840
Don't worry, sir. I'm sure
nobody will be able to find it.
438
00:51:47,841 --> 00:51:50,141
Oh, really?
439
00:51:50,142 --> 00:51:56,841
Yes. After all, it's a place that only
my younger sibling and I know.
440
00:51:58,841 --> 00:52:03,416
Let me meet Gi Tak's younger sibling.
441
00:52:03,417 --> 00:52:09,039
No, even a phone call would be fine.
442
00:52:09,040 --> 00:52:16,040
I have something that
I really must tell his sibling.
443
00:52:29,642 --> 00:52:31,840
You're here?
444
00:52:31,841 --> 00:52:36,141
There's something that
I entrusted to Gi Tak.
445
00:52:36,142 --> 00:52:41,539
Only Gi Tak and his younger
sibling know where it is.
446
00:52:41,540 --> 00:52:45,840
Find it before that bastard
Suk Chul does.
447
00:52:45,841 --> 00:52:48,505
You have to.
448
00:52:48,506 --> 00:52:54,040
It's the last thing you can do for him.
449
00:53:01,040 --> 00:53:02,841
Please wait!
450
00:53:04,040 --> 00:53:05,939
You're awake!
451
00:53:05,940 --> 00:53:08,340
This patient needs to be examined
452
00:53:08,341 --> 00:53:09,840
so take him to the examination room.
453
00:53:09,841 --> 00:53:10,841
No need.
454
00:53:10,842 --> 00:53:15,241
If his heart stops again, he won't be
able to be saved. Is that okay with you?
455
00:53:37,440 --> 00:53:41,487
Big Boss. If you woke up
456
00:53:41,488 --> 00:53:46,840
you should've contacted me.
I was so worried.
457
00:53:46,841 --> 00:53:49,040
I'm very disappointed.
458
00:53:50,341 --> 00:53:53,440
- I'm really...
- Disappointed?
459
00:53:53,940 --> 00:53:57,341
- Are you, now?
- Yeah, asshole.
460
00:54:17,341 --> 00:54:23,039
Where did you hide the money?
Fess up, already.
461
00:54:23,040 --> 00:54:29,439
Where is it? Where is it?
Hurry up and tell me!
462
00:54:29,440 --> 00:54:34,329
I don't know.
The only person who knows
463
00:54:34,330 --> 00:54:37,439
is no longer in this world.
464
00:54:37,440 --> 00:54:42,927
Aren't you the one who killed Gi Tak?
465
00:54:42,928 --> 00:54:47,439
No. It wasn't me.
It was you, you old geezer!
466
00:54:47,440 --> 00:54:52,841
I'm worn out, so hurry up
and take my place.
467
00:54:53,341 --> 00:54:56,539
I'm the one who suffered so much
making the organization grow this big
468
00:54:56,540 --> 00:54:58,641
and yet, he gets to reap
all the benefits?
469
00:54:58,642 --> 00:55:02,439
What an unfair world, damn it!
470
00:55:02,440 --> 00:55:09,108
I'll ask you this one last time.
Where did you hide that money?
471
00:55:09,109 --> 00:55:14,932
Oh geez... did I sleep too much?
472
00:55:14,933 --> 00:55:17,799
I really can't remember.
473
00:55:19,841 --> 00:55:25,040
Oh, I see. You slept
way too freaking long, huh?
474
00:55:26,341 --> 00:55:28,558
Got it.
475
00:55:32,254 --> 00:55:35,335
You should've told me
you knew, you stupid old geezer!
476
00:55:45,841 --> 00:55:48,039
Yeah. What about our little Pretty Lady?
477
00:55:48,040 --> 00:55:52,363
Ms. Hong Nan went to the columbarium
with Choi Seung Jae recently.
478
00:55:52,364 --> 00:55:55,839
Columbarium? Oh.
479
00:56:08,142 --> 00:56:09,841
Big Boss.
480
00:56:17,940 --> 00:56:19,005
Where are you right now?
481
00:56:19,006 --> 00:56:24,340
Huh? I'm at that worthless... um, I
mean, Branch Manager's place.
482
00:56:24,341 --> 00:56:26,642
Don't move a muscle. Stay there.
483
00:56:28,540 --> 00:56:34,840
- Wow, I'm so touched!
- You said before
484
00:56:34,841 --> 00:56:37,641
that you wanted to act
like we were family.
485
00:56:37,642 --> 00:56:43,039
I wanted to make you a hot meal
as if you were family at least once.
486
00:56:43,040 --> 00:56:48,840
When you saw me for the first time, you
said "Missus" and were so friendly to me.
487
00:56:48,841 --> 00:56:50,240
I was really thankful for that.
488
00:56:50,241 --> 00:56:54,340
I'm kind of an introvert, you see.
489
00:56:54,341 --> 00:56:58,389
- Oh, I see.
- Oh yeah!
490
00:56:58,390 --> 00:57:03,405
Oh no! I was making rice, but forgot it!
Just a moment. I'll be right back!
491
00:57:03,406 --> 00:57:05,440
Slow down!
492
00:57:10,440 --> 00:57:12,315
[Voicemail. Press to listen]
493
00:57:12,761 --> 00:57:14,341
Voice message.
494
00:57:25,241 --> 00:57:28,939
Oh ho. Looky here.
495
00:57:28,940 --> 00:57:31,539
So that's where it is.
496
00:57:31,540 --> 00:57:35,227
The secret stash that
the old fogey was hiding.
497
00:57:35,228 --> 00:57:38,439
Where did you say is was right now?
498
00:57:38,440 --> 00:57:41,341
The Branch Manager's home.
499
00:57:41,524 --> 00:57:43,492
What should we do, sir?
500
00:57:43,493 --> 00:57:49,340
Run and hide. It's time
for hide and seek, Pretty Lady.
501
00:57:49,341 --> 00:57:52,241
Ms. Hong Nan! It's a
pressure cooker, so it took...
502
00:58:04,004 --> 00:58:06,517
What happened?
503
00:58:16,040 --> 00:58:18,991
[Is that the real you?]
504
00:58:28,241 --> 00:58:31,077
- Ms. Hong Nan disappeared!
- What?
505
00:58:31,078 --> 00:58:33,329
She disappeared, and I can't
get in touch with her!
506
00:58:33,330 --> 00:58:34,908
No! Han!
507
00:58:37,841 --> 00:58:39,840
Branch Manger Lee!
508
00:58:39,841 --> 00:58:42,441
- It was you, wasn't it?
- You must be completely crazy.
509
00:58:42,442 --> 00:58:44,040
It was you, wasn't it, Cha Jae Gook!
510
00:58:52,642 --> 00:58:56,341
- Hi there, Pretty Lady.
- Na Suk Chul.
42226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.