All language subtitles for Please Come Back, Mister e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,192 --> 00:00:12,892 Han Na, where are you? Daddy's coming! 2 00:00:33,291 --> 00:00:35,690 Yeah, Honey? 3 00:00:35,691 --> 00:00:39,291 - Han Na's missing! - What? 4 00:00:39,791 --> 00:00:41,820 I'm sure Han Na's mom is freaking out right now. 5 00:00:41,821 --> 00:00:44,091 - Please go to her right away. - Got it. 6 00:00:44,092 --> 00:00:45,892 I'll head over there right away. 7 00:00:52,191 --> 00:00:55,491 She won't pick up her phone, and none of her friends know where she is. 8 00:00:55,492 --> 00:00:57,247 Have you called her school and the police? 9 00:00:57,248 --> 00:01:00,091 - Yes. - Good job. 10 00:01:00,092 --> 00:01:03,428 Above all else though, you need to calm down. 11 00:01:03,429 --> 00:01:06,092 Don't worry. I'm sure that our Han Na is just fine. 12 00:01:11,592 --> 00:01:17,991 Ms. Da Hye! I've called my entire crew. We'll find her soon. 13 00:01:18,792 --> 00:01:22,091 But, um, if she went to go look for her dad 14 00:01:22,092 --> 00:01:24,690 maybe she went to the columbarium? 15 00:01:24,691 --> 00:01:27,292 I'll give the security staff over there a call. 16 00:01:29,092 --> 00:01:33,292 All righty! All that's left for you to do is not worry, and smile. 17 00:01:36,092 --> 00:01:38,191 Thank you. 18 00:01:43,792 --> 00:01:45,092 I haven't seen her. 19 00:01:47,092 --> 00:01:49,820 - Have you seen this girl? - You're Han Na's friend, right? 20 00:01:49,821 --> 00:01:51,354 If you see her, call me right away. 21 00:01:51,355 --> 00:01:52,532 - Okay? - Yes, ma'am! 22 00:01:52,533 --> 00:01:55,991 Two of you, this way. Three of you, that way. Go! 23 00:02:23,817 --> 00:02:29,591 I want to see Dad. I'm going to go see him. 24 00:02:31,591 --> 00:02:34,091 Han Na, where are you? 25 00:02:35,792 --> 00:02:37,774 Oh, Father! 26 00:02:37,775 --> 00:02:40,370 What's everybody fussing about? 27 00:02:40,371 --> 00:02:43,511 Don't worry. I'm sure she's just hanging out with her friends. 28 00:02:43,512 --> 00:02:47,511 If she wanted to see her dad, she probably went there. 29 00:02:47,512 --> 00:02:48,711 What do you mean, "there?" 30 00:03:07,512 --> 00:03:09,210 I think I know where she might be. 31 00:03:09,211 --> 00:03:11,511 - Take me with you. - I'll find her. 32 00:03:11,512 --> 00:03:12,611 I promise. 33 00:03:31,327 --> 00:03:34,211 Han Na, please be there! 34 00:03:38,411 --> 00:03:40,110 [Episode 13] 35 00:03:40,111 --> 00:03:42,411 I heard that the Branch Manager told them to change 36 00:03:42,412 --> 00:03:44,711 the main billboard to Song Lee Yeon's photo today. 37 00:03:45,412 --> 00:03:47,210 Wow, he's having a grand old time, isn't he? 38 00:03:47,211 --> 00:03:52,340 Whatever. He has a death wish, defying me like this. What about the Chairman? 39 00:03:52,341 --> 00:03:54,511 Didn't he say that he had an important meeting today? 40 00:03:54,512 --> 00:03:56,710 He told me that there's no need for you to join him. 41 00:03:56,711 --> 00:04:00,310 You should focus on saving the store. 42 00:04:00,311 --> 00:04:03,412 So he doesn't want me to sit next to him anymore, huh? 43 00:04:09,155 --> 00:04:14,410 Did you hear that? Our Branch Manager beat him and got a contract with Ms. Lee! 44 00:04:14,411 --> 00:04:17,811 So the big shot around here is Branch Manager Lee now! 45 00:04:17,812 --> 00:04:20,210 Does this mean that we can finally escape 46 00:04:20,211 --> 00:04:22,611 from the pressure from the higher-ups to raise sales? 47 00:04:22,612 --> 00:04:25,011 Yes! 48 00:04:25,012 --> 00:04:31,011 Lee Hae Joon. He's a real clever one. 49 00:04:31,012 --> 00:04:34,112 He really knows how to piss someone off. 50 00:04:35,065 --> 00:04:37,410 Does he think that I won't be able to sell the store 51 00:04:37,411 --> 00:04:40,711 if he tacks Song Lee Yeon's face onto it, or something? 52 00:04:43,012 --> 00:04:45,410 Continue with with the selling of the department store. 53 00:04:45,411 --> 00:04:47,011 Buy up all our stock, too. 54 00:04:47,012 --> 00:04:50,410 I think Father wants me to show him just how skilled I am. 55 00:04:50,411 --> 00:04:53,012 So it's only fair that I show him. 56 00:04:53,711 --> 00:04:57,611 - Um, yes, sir. - Oh yeah, about Song Lee Yeon's manager. 57 00:04:57,612 --> 00:04:59,511 That girl named Hong Nan, I mean. 58 00:04:59,512 --> 00:05:02,910 Was there anything strange about her? 59 00:05:02,911 --> 00:05:05,410 What do you mean exactly, sir? 60 00:05:05,411 --> 00:05:09,210 Why do you think she is hanging around Song Lee Yeon? 61 00:05:09,211 --> 00:05:12,011 It's really getting to me. 62 00:05:12,012 --> 00:05:14,112 Do you have a private relationship with her, sir? 63 00:05:16,211 --> 00:05:19,411 No. Leave. 64 00:05:25,112 --> 00:05:27,611 - Section Chief Gu. - Yes, sir? 65 00:05:27,612 --> 00:05:33,410 Bring Na Suk Chul to me. I need to ask him something. 66 00:05:33,411 --> 00:05:35,911 About Han Gi Tak, that is. 67 00:05:58,605 --> 00:06:04,312 I really don't have the right to try and comfort her in a situation like this. 68 00:06:07,529 --> 00:06:12,611 When you feel uneasy, here's something you can do to help yourself calm down. 69 00:06:12,612 --> 00:06:15,910 Pucker your mouth so it looks like a butthole 70 00:06:15,911 --> 00:06:18,612 and make a sound for a long time, like this. 71 00:07:43,567 --> 00:07:46,511 - Are you mad at me? - No. 72 00:07:46,512 --> 00:07:49,811 Did you come here because you wanted to see your dad? 73 00:07:49,812 --> 00:07:55,112 Dad said that we'd come here together. 74 00:07:58,112 --> 00:08:03,411 Wow, it looks cool! Do you want to ride it? 75 00:08:03,911 --> 00:08:11,312 Mister. Will I be able to see Dad if I get closer to the sky? 76 00:08:14,812 --> 00:08:18,856 It's been so great lately. 77 00:08:19,913 --> 00:08:26,410 Mom and Grandpa seem to like you, too 78 00:08:26,411 --> 00:08:28,911 even though Dad's not here anymore. 79 00:08:30,411 --> 00:08:36,712 If I start to like you, too, I'll feel so bad for Dad. 80 00:08:40,411 --> 00:08:43,911 Because I forgot about Dad for a little bit. 81 00:08:44,949 --> 00:08:47,411 And forgot about being sad. 82 00:08:48,645 --> 00:08:51,811 He doesn't even come visit me in my dreams anymore. 83 00:08:54,012 --> 00:08:57,911 There are still so many things I didn't tell him yet, though. 84 00:08:59,325 --> 00:09:03,411 Should we go see Dad, then? 85 00:09:17,612 --> 00:09:22,811 - It's so high up! - Aren't you scared? 86 00:09:24,112 --> 00:09:26,212 N-no. 87 00:09:33,612 --> 00:09:36,411 I'm a bit scared, though. 88 00:09:52,612 --> 00:09:58,612 Your hands are so big like Dad's, and you smell just like Dad. 89 00:10:04,811 --> 00:10:09,012 Really? Maybe it's because we use the same lotion? 90 00:10:10,911 --> 00:10:16,012 Mister... Dad sent you, right? 91 00:10:20,012 --> 00:10:22,112 Figures. 92 00:10:25,988 --> 00:10:30,516 Han Na. Can you tell me 93 00:10:30,517 --> 00:10:33,711 what you wanted to tell your dad? 94 00:10:33,712 --> 00:10:40,012 I like you, but you're not Dad. 95 00:12:09,411 --> 00:12:11,411 Dad! 96 00:12:13,112 --> 00:12:14,612 - Dad! - Han Na! 97 00:12:20,012 --> 00:12:25,311 Dad! Do you know how much I missed you? 98 00:12:25,911 --> 00:12:29,910 I'm sorry. I'm sorry. 99 00:12:29,911 --> 00:12:35,212 Why did you just leave me behind? Why did you do that? 100 00:12:37,112 --> 00:12:43,911 I'm sorry. I'm sorry, my baby. I'm sorry. 101 00:12:47,012 --> 00:12:52,911 Dad! I'm sorry that I'm not your daughter. 102 00:12:53,911 --> 00:13:01,911 No. I was so happy to be your dad. 103 00:13:06,911 --> 00:13:10,410 Thanks for being my daughter. Okay? 104 00:13:10,411 --> 00:13:14,612 Dad! Dad! 105 00:13:18,212 --> 00:13:22,111 - My daughter. My daughter. - Dad! My dad! 106 00:13:22,112 --> 00:13:24,811 It's okay, it's okay. 107 00:14:05,272 --> 00:14:06,711 Ms. Da Hye! 108 00:14:06,712 --> 00:14:12,711 - Why, all of the sudden... - You're someone who doesn't suit me. 109 00:14:12,712 --> 00:14:15,212 - Did I do something wrong? - No. 110 00:14:16,411 --> 00:14:18,211 I've just grown to dislike you. 111 00:14:18,212 --> 00:14:24,411 Well, okay. Since that's how you feel, I won't say another word. 112 00:14:24,911 --> 00:14:30,410 But, my feelings are mine, so don't tell me to forget about you. 113 00:14:30,411 --> 00:14:37,211 If you get yourself another man, I'll do my darndest to live a great life anyway. 114 00:14:37,212 --> 00:14:43,111 So don't worry about me, and just think about your own happiness. 115 00:14:43,112 --> 00:14:46,612 Goodbye, then. 116 00:15:16,512 --> 00:15:19,410 - Kim Han Na! - Mom. 117 00:15:19,411 --> 00:15:22,611 Are you going to keep upsetting me like this? 118 00:15:22,612 --> 00:15:26,572 Yeah, Han Na. You need to be scolded a bit for scaring your mom like that. 119 00:15:26,573 --> 00:15:28,410 Are you going to do that to me again? Huh? 120 00:15:28,411 --> 00:15:31,511 - Hurry up and apologize. - I'm sorry, Mom! 121 00:15:31,512 --> 00:15:33,410 Are you going to do that to me again? Huh? 122 00:15:33,411 --> 00:15:36,011 Do you known how upset I was? 123 00:15:36,012 --> 00:15:37,712 That's enough. She apologized. 124 00:15:41,212 --> 00:15:43,612 Mom, I'm sorry! 125 00:15:49,028 --> 00:15:52,811 See, what did I tell you? 126 00:16:00,911 --> 00:16:04,911 Hey, girl! How many times have I told you to sit still while eating? 127 00:16:21,512 --> 00:16:26,911 What a stubborn girl. How could she leave like that and not contact me once? 128 00:16:30,712 --> 00:16:34,411 Who does she take after that she's so stubborn, Gi Tak? 129 00:16:36,411 --> 00:16:38,410 I wonder if she takes after you? 130 00:16:38,411 --> 00:16:40,810 No, not at all. 131 00:16:40,811 --> 00:16:45,811 Even if I'm not here, Seung Jae will protect you. 132 00:16:46,911 --> 00:16:50,810 Tell Hong Nan not to even think about coming near me again. 133 00:16:50,811 --> 00:16:53,911 - I'll never take her back! - Understood. 134 00:16:56,811 --> 00:17:00,811 I don't want to hallucinate that she's here, or anything like that! 135 00:17:00,812 --> 00:17:05,410 So make sure that she never comes close to me again! Got it? 136 00:17:05,411 --> 00:17:06,411 Yes. 137 00:17:10,911 --> 00:17:14,611 How did you end up meeting up with Mister, anyway? 138 00:17:14,612 --> 00:17:19,111 I don't know. He just came and found me. 139 00:17:19,112 --> 00:17:21,612 I see. 140 00:17:25,788 --> 00:17:30,112 Did you want to see Dad that much, Han Na? 141 00:17:35,411 --> 00:17:38,710 You know how much Dad loves you, right? 142 00:17:38,711 --> 00:17:45,010 Even when you were still in my belly, he'd call you his little blessing 143 00:17:45,011 --> 00:17:49,910 and sing to you, and even danced so that I'd laugh. 144 00:17:49,911 --> 00:17:54,411 And when you heard his voice, you were so happy that you'd kick a lot. 145 00:17:55,411 --> 00:17:59,010 You two sleep in such a similar way. You know that? 146 00:17:59,011 --> 00:18:01,011 Both of you sleep with your arms up, like this! 147 00:18:02,763 --> 00:18:06,410 Oh yeah. Mom. I saw Dad. 148 00:18:06,411 --> 00:18:07,411 What? 149 00:18:07,412 --> 00:18:10,410 When I was on the ferris wheel with Mister, I saw him in my dream. 150 00:18:10,411 --> 00:18:15,911 He said "thank you" to me, and that he was happy to be my dad. 151 00:18:17,411 --> 00:18:20,410 Dad said that to you? 152 00:18:20,411 --> 00:18:24,811 So I told him that I was so happy to be his daughter. 153 00:18:24,812 --> 00:18:26,411 I did well, right? 154 00:18:28,411 --> 00:18:33,411 You must be so happy that you got to see Dad. 155 00:18:35,911 --> 00:18:37,711 Good night. 156 00:18:45,911 --> 00:18:49,812 I want to see him, too. 157 00:19:13,116 --> 00:19:15,866 You're probably still very dizzy, so you shouldn't move around yet. 158 00:19:17,845 --> 00:19:20,510 But, um, what am I doing here? 159 00:19:20,511 --> 00:19:25,111 You passed on the street. Did your guardian go somewhere? 160 00:19:25,112 --> 00:19:28,011 - Guardian? - The baby's dad! 161 00:19:29,980 --> 00:19:31,911 I'm... I'm right here! 162 00:19:35,311 --> 00:19:37,112 The baby's dad is right here. 163 00:20:15,411 --> 00:20:18,111 I'm in front of your house. 164 00:20:18,112 --> 00:20:22,612 I don't know how to describe how I feel. 165 00:20:23,612 --> 00:20:27,812 But I feel even more lonely now that I've found my younger sister. 166 00:20:28,411 --> 00:20:33,348 She's family, but we might as well be strangers. 167 00:20:33,349 --> 00:20:35,812 And there's nothing that I can do for her. 168 00:20:36,411 --> 00:20:39,711 And I can't even tell her that I'm her older brother. 169 00:20:40,411 --> 00:20:45,010 I know that feeling very well. I felt that way myself. 170 00:20:45,011 --> 00:20:48,311 You two look good together. 171 00:20:48,312 --> 00:20:50,811 It'd be nice if the two of you could live together like this. 172 00:20:50,812 --> 00:20:57,123 Han Na told me, "I really like you, but you're not Dad." 173 00:20:57,124 --> 00:21:00,710 They said that this second shot at life would jut get harder and harder. 174 00:21:00,711 --> 00:21:02,812 I think I finally understand what that means. 175 00:21:10,431 --> 00:21:13,111 Is Han Na okay? She's not hurt, is she? 176 00:21:13,112 --> 00:21:19,410 Yes. I called you because I was so flustered. Sorry about that. 177 00:21:19,411 --> 00:21:21,291 - Ms. Da Hye. - Also... 178 00:21:21,292 --> 00:21:23,631 I'd like it if you didn't come to our home anymore. 179 00:21:23,632 --> 00:21:28,315 Is Han Na... my daughter? 180 00:21:29,766 --> 00:21:31,510 I had my doubts before 181 00:21:31,511 --> 00:21:35,812 but I thought it was impossible since you two were married. 182 00:21:35,813 --> 00:21:41,411 But I need to hear it from you now. 183 00:21:42,812 --> 00:21:46,574 - Is she really not my daughter? - What are you saying? 184 00:21:46,575 --> 00:21:51,612 Han Na knew even before I did that we are quite similar. 185 00:21:54,457 --> 00:21:56,612 Why is that bastard here again? 186 00:21:59,710 --> 00:22:04,391 I know I have no right to say this, but you can tell me the truth now. 187 00:22:04,392 --> 00:22:07,591 Manager Jung, you're too much. 188 00:22:07,592 --> 00:22:13,092 - Shouldn't you have told me, at least? - No. It's not true. 189 00:22:14,292 --> 00:22:18,591 Han Na's dad is Kim Young Soo. 190 00:22:18,592 --> 00:22:23,291 And the father she so dearly misses is just one man: Kim Young Soo. 191 00:22:23,292 --> 00:22:28,190 This is how it has always been, and this is how it will always be. 192 00:22:28,191 --> 00:22:33,292 Have I answered your question? Goodbye, then. 193 00:23:06,592 --> 00:23:11,292 What the hell? What the hell was Jung Ji Hoon talking about? 194 00:23:11,991 --> 00:23:15,349 You heard. Han Na's my daughter. 195 00:23:15,350 --> 00:23:18,391 Answer me properly. What is it that I don't know? 196 00:23:18,392 --> 00:23:22,091 Brother-in-law, why are you acting this way? 197 00:23:22,092 --> 00:23:26,292 You... knew this from the very beginning? 198 00:23:29,092 --> 00:23:31,291 And that her child was Jung Ji Hoon's, too? 199 00:23:31,292 --> 00:23:35,892 No. I wasn't aware of that last part. 200 00:23:36,892 --> 00:23:39,190 I only found out after I came back. 201 00:23:39,191 --> 00:23:41,950 After I found out that they once dated. 202 00:23:41,951 --> 00:23:45,990 How could you not know? Jung Ji Hoon was right by your side! 203 00:23:45,991 --> 00:23:50,591 And Da Hye didn't say anything, despite the fact that he was always by your side? 204 00:23:50,592 --> 00:23:54,291 When I married Da Hye, I promised her 205 00:23:54,292 --> 00:23:56,646 that we wouldn't talk about it 206 00:23:56,647 --> 00:24:02,591 and that Han Na was my daughter. 207 00:24:02,592 --> 00:24:08,892 I thought that was the best way to protect our family at the time. 208 00:24:10,092 --> 00:24:14,292 But, it was Jung Ji Hoon, of all people. 209 00:24:15,892 --> 00:24:18,191 I really feel like I'm going to go crazy. 210 00:24:19,092 --> 00:24:23,091 I guess I'm really a shallow person. 211 00:24:23,092 --> 00:24:28,591 After all, I assumed that they'd been seeing each other secretly. 212 00:24:28,592 --> 00:24:32,291 You idiot. Why are you just telling me this now? 213 00:24:32,292 --> 00:24:36,990 Were you planning to keep your mouth shut about it until we went back to Heaven? 214 00:24:36,991 --> 00:24:44,792 That was the plan, and it was really hard for me, but I'm sure Da Hye felt worse. 215 00:24:46,592 --> 00:24:49,043 After all, I'm the only one she could've confided in. 216 00:24:49,044 --> 00:24:53,891 I'm sure she felt terrible, seeing you with Jung Ji Hoon all the time. 217 00:24:53,892 --> 00:24:55,591 And she couldn't even tell you. 218 00:24:55,592 --> 00:25:00,091 I was just being selfish. I didn't even consider that. 219 00:25:00,092 --> 00:25:02,490 I'm such an idiot. 220 00:25:02,491 --> 00:25:07,791 I really did like Jung Ji Hoon, and I envied him. 221 00:25:07,792 --> 00:25:11,592 I didn't mean to, but I ended up making her more miserable. 222 00:25:13,592 --> 00:25:19,991 I don't know why I'm so foolish, even when I was given another chance at life. 223 00:25:26,792 --> 00:25:29,791 Han Na's dad is Kim Young Soo. 224 00:25:29,792 --> 00:25:33,816 This is how it has always been, and this is how it will always be. 225 00:25:33,817 --> 00:25:35,592 Hey, Jung Ji Hoon! 226 00:25:38,092 --> 00:25:39,792 Ms. Hong Nan? 227 00:25:44,691 --> 00:25:48,592 You terrible bastard. You call yourself a human being? 228 00:25:52,592 --> 00:25:55,191 - Why are you doing this? - You really don't know? 229 00:25:56,191 --> 00:25:59,291 Is this because of the gloves? I didn't say a word! 230 00:25:59,292 --> 00:26:02,690 What are you talking about? You blabbed to everyone. 231 00:26:02,691 --> 00:26:07,592 You freaking blabbermouth. You need a beating today. 232 00:26:22,592 --> 00:26:27,392 Geez, look at the state you're in. 233 00:27:05,392 --> 00:27:09,091 My little blessing, are you comfortable in there? 234 00:27:09,092 --> 00:27:12,091 If there's anything you want to eat, let Mommy know! 235 00:27:12,092 --> 00:27:15,591 I'm counting down the days until I can finally meet you! 236 00:27:15,592 --> 00:27:19,092 Oh, this is your Dad, by the way. 237 00:27:34,191 --> 00:27:36,292 Be careful! 238 00:27:38,592 --> 00:27:41,190 How long are you going to act like this? 239 00:27:41,191 --> 00:27:43,591 I'll just give you this before I go. 240 00:27:43,592 --> 00:27:46,873 It would be terrible if you caught a cold! 241 00:27:46,874 --> 00:27:49,292 It's so cold. Make sure to keep warm. 242 00:27:49,792 --> 00:27:53,592 Also, here. 243 00:27:54,991 --> 00:27:59,491 Here. It's cute, right? 244 00:28:04,592 --> 00:28:08,592 It's Christmas, after all. Here. 245 00:28:12,991 --> 00:28:15,092 I'll be going, then. 246 00:28:22,592 --> 00:28:26,091 - Mr. Young Soo! - Yes? Yes? 247 00:28:26,092 --> 00:28:27,691 I have a request to make. 248 00:28:31,292 --> 00:28:33,491 Buy me cake. 249 00:28:55,592 --> 00:28:59,591 Oh geez! And here, I thought... of course I can buy you cake! 250 00:28:59,592 --> 00:29:01,295 It's not like it's a diamond ring. 251 00:29:01,296 --> 00:29:05,490 If I ask you to buy me a diamond ring, will you buy it for me? 252 00:29:05,491 --> 00:29:09,638 Of course I will! A diamond or whatever! 253 00:29:09,639 --> 00:29:14,791 Yes, of course! You want one? Let's go. 254 00:29:14,792 --> 00:29:18,091 Oh, I thought of a name for the baby. 255 00:29:18,092 --> 00:29:22,891 - How's "Little Blessing?" - It's so tacky! 256 00:29:22,892 --> 00:29:29,092 You're right. That is tacky. Oh, why did I think of such a tacky name? 257 00:29:30,592 --> 00:29:34,392 Thank you for making me a father. 258 00:29:36,092 --> 00:29:42,191 Um, er, it's a Merry Christmas indeed. Merry Christmas! 259 00:29:50,119 --> 00:29:53,892 Um, er, it's a Merry Christmas indeed. Merry Christmas! 260 00:32:08,261 --> 00:32:13,661 How long did you say Han Gi Tak lived here? 261 00:32:13,662 --> 00:32:18,261 Ten years. Probably longer than that, actually. 262 00:32:19,772 --> 00:32:22,162 I see. 263 00:32:28,795 --> 00:32:31,267 [Happy Life! Seeking to make our customers' lives better!] 264 00:33:14,025 --> 00:33:18,955 We meet the owner of "Knulp", Han Gi Tak! 265 00:33:18,956 --> 00:33:22,662 Wow, owner! 266 00:33:25,241 --> 00:33:27,541 "We heard that you're currently single." 267 00:33:27,542 --> 00:33:31,439 "We feel that you will develop a desire to eat delicious food" 268 00:33:31,440 --> 00:33:37,841 "in a cool location with someone you love." 269 00:33:37,842 --> 00:33:42,929 I do feel that way a lot when I see the people eating at my place. 270 00:33:42,930 --> 00:33:46,240 However, seeing my customers happy while they eat 271 00:33:46,241 --> 00:33:50,640 gives me the greatest amount of happiness. 272 00:33:50,641 --> 00:33:53,041 Oh stop. You sound so boring! 273 00:33:53,042 --> 00:33:55,842 This is why you still don't have a girlfriend. 274 00:33:57,842 --> 00:34:00,948 "If there was one thing you wanted to do on a date, what would it be?" 275 00:34:00,949 --> 00:34:03,568 Hold hands and walk on Mapo Bridge. 276 00:34:03,569 --> 00:34:05,541 So it's not me, huh? 277 00:34:05,542 --> 00:34:08,740 This is obviously a non-celebrity you're talking about. 278 00:34:08,741 --> 00:34:15,439 Whatever. Next. "What's the most delicious thing you've ever eaten?" 279 00:34:15,440 --> 00:34:22,425 The fermented soybean stew and rice that my deceased mother used to make. 280 00:34:22,426 --> 00:34:25,540 Rice and fermented soybean stew, huh? 281 00:34:27,440 --> 00:34:30,439 What's so hard about making that? 282 00:34:30,440 --> 00:34:35,939 "They say that you named your pub after a book by Herman Hesse." 283 00:34:35,940 --> 00:34:40,840 "Is there any special... meaning behind that?" 284 00:34:40,841 --> 00:34:44,641 It was the first gift I ever received from the woman I love. 285 00:34:44,642 --> 00:34:48,642 It was written by a person who wandered around all their life while writing it. 286 00:34:49,440 --> 00:34:51,840 But I still haven't finished reading it yet. 287 00:34:51,841 --> 00:34:54,040 It's way too difficult! 288 00:34:58,841 --> 00:35:01,040 It's way too difficult! 289 00:36:03,440 --> 00:36:05,642 What's wrong with you, Song Lee Yeon? 290 00:36:06,642 --> 00:36:09,142 That girl is nothing to me, anyway. 291 00:36:41,940 --> 00:36:47,440 Wow, it's been a while since we were at a place like this together. 292 00:36:49,841 --> 00:36:51,840 No, it's the first time. 293 00:36:51,841 --> 00:36:52,841 Oh yeah. 294 00:36:52,842 --> 00:36:58,439 You told me before that I could speak to you freely about anything, right? 295 00:36:58,440 --> 00:37:02,341 - Yes. - I'll take you up on that offer, then. 296 00:37:03,142 --> 00:37:07,641 I received such a tremendous amount of love from Young Soo 297 00:37:07,642 --> 00:37:11,439 so I thought that I didn't have the right to complain to him. 298 00:37:11,440 --> 00:37:17,439 So I couldn't be honest with him and tell him I was having a hard time 299 00:37:17,440 --> 00:37:23,939 and I couldn't show him my true self, since I acclimated to him. 300 00:37:23,940 --> 00:37:26,340 I regret all that now. 301 00:37:26,341 --> 00:37:32,241 Maybe he could've changed if I had been more honest with him. 302 00:37:33,142 --> 00:37:40,040 I blamed myself so much for not holding on to him. 303 00:37:42,940 --> 00:37:49,539 Then you appeared and saw the true nature of our family 304 00:37:49,540 --> 00:37:53,039 and you were a great source of comfort for all of us. 305 00:37:53,040 --> 00:37:55,341 We came to depend on you a lot. 306 00:37:56,341 --> 00:38:02,039 That's right. I became attracted to you. 307 00:38:02,040 --> 00:38:04,939 I don't know if it's because you're so similar to Young Soo 308 00:38:04,940 --> 00:38:12,142 or if I just fell for you because of who you are, Lee Hae Joon. 309 00:38:13,341 --> 00:38:20,939 It may be that I kept searching for Young Soo in you. 310 00:38:20,940 --> 00:38:26,740 When I see Young Soo again 311 00:38:26,741 --> 00:38:29,341 I'll ask him to chide me for falling for someone else. 312 00:38:30,841 --> 00:38:33,746 I can't do this anymore, though. 313 00:38:33,747 --> 00:38:39,142 Because I love Young Soo. 314 00:38:48,440 --> 00:38:54,439 - Thank you for telling me that. - You're thankful? 315 00:38:54,440 --> 00:38:58,539 Yes. I'm satisfied with just this. 316 00:38:58,540 --> 00:39:03,841 Don't be sad. I'm sure your husband will understand, too. 317 00:39:04,841 --> 00:39:10,039 I'm just a fleeting person passing through your life, with no significance. 318 00:39:10,040 --> 00:39:15,039 If I was able to comfort you a bit, I'm satisfied with that. 319 00:39:15,040 --> 00:39:19,840 What should I do? Should I leave the house now? 320 00:39:19,841 --> 00:39:24,040 If it's hard for you, I can do that. 321 00:39:25,142 --> 00:39:29,539 You said that you'd be leaving soon, right? 322 00:39:29,540 --> 00:39:30,840 Yes. 323 00:39:30,841 --> 00:39:32,642 Stay until then. 324 00:39:34,040 --> 00:39:40,540 But in exchange, I'd like if if we didn't see each other again afterward. 325 00:39:54,440 --> 00:39:57,142 Don't you worry about that. 326 00:40:20,940 --> 00:40:24,439 Ah, this feels so nice! 327 00:40:24,440 --> 00:40:28,540 - When did you get here? - Get over here. 328 00:40:29,040 --> 00:40:31,841 - Why? - Come close. 329 00:40:34,642 --> 00:40:37,241 - More. - Geez. 330 00:40:39,040 --> 00:40:44,450 - Geez! - My pretty little brother-in-law. 331 00:40:44,451 --> 00:40:47,391 - What are you doing? - I thought long and hard about it 332 00:40:47,392 --> 00:40:49,292 but it's really because you're so damn lovable. 333 00:40:51,841 --> 00:40:56,540 Get over here. What, are you going to give me another passionate kiss? 334 00:41:01,940 --> 00:41:04,241 When did I ever kiss you? 335 00:41:13,040 --> 00:41:16,740 Thanks for loving my little sister so much. 336 00:41:16,741 --> 00:41:21,039 No, it's me who should be thanking you with a big bow. 337 00:41:21,040 --> 00:41:24,840 I think one reason we were sent back here is because the man upstairs 338 00:41:24,841 --> 00:41:31,039 took pity on us and wanted to make sure that we at least knew this. 339 00:41:31,040 --> 00:41:36,142 I think one of those reasons for me is you, Kim Young Soo. 340 00:41:36,841 --> 00:41:40,539 What's with you? You're embarrassing me. 341 00:41:40,540 --> 00:41:43,039 I can't figure out the rest of it, though. 342 00:41:43,040 --> 00:41:45,841 I don't really feel like there's much else beyond that. 343 00:41:49,040 --> 00:41:52,840 You're lonely, aren't you, Brother-in-law? 344 00:41:52,841 --> 00:41:59,641 If, just if, you could be born again... No, if you could turn back time 345 00:41:59,642 --> 00:42:03,841 and start over with Ms. Lee Yeon, what would you want to do? 346 00:42:05,540 --> 00:42:07,841 What would I want to do? 347 00:42:13,841 --> 00:42:21,241 I'd just... want to hold her hand like this and walk with her. 348 00:42:32,241 --> 00:42:35,840 Oh geez, I must be going crazy. I'm even hallucinating now. 349 00:42:35,841 --> 00:42:38,040 Hey there. 350 00:42:52,040 --> 00:42:54,841 Who told you to show up without my permission? 351 00:42:55,341 --> 00:42:56,539 What? 352 00:42:56,540 --> 00:43:00,715 I'm saying this because you made me worry when you showed up all the time! 353 00:43:00,716 --> 00:43:04,141 Sorry for bothering you, then. 354 00:43:04,142 --> 00:43:07,341 I never said it bothered me! 355 00:43:09,142 --> 00:43:13,039 - Hey! - I'll disappear, like you want me to! 356 00:43:13,040 --> 00:43:19,040 I'll disappear from your sight forever! I won't ever show up again. 357 00:43:19,841 --> 00:43:21,440 Happy now? 358 00:43:37,540 --> 00:43:42,291 You haven't changed a single bit! Piss off? You want me to piss off? 359 00:43:42,292 --> 00:43:44,539 How is that such an easy thing for you to say to people? 360 00:43:44,540 --> 00:43:47,539 How far do you want me to go? Do you want me to leave the planet? 361 00:43:47,540 --> 00:43:52,841 Do I have to come and go as you wish? 362 00:43:53,341 --> 00:43:57,741 - What did you say? - You and that nasty temper of yours. 363 00:43:58,642 --> 00:44:02,039 I don't want to piss off! I'm not going to! 364 00:44:02,040 --> 00:44:05,840 Are your own decisions and deliberations the only ones that matter? 365 00:44:05,841 --> 00:44:07,840 - Are you that great? - That's... 366 00:44:07,841 --> 00:44:13,539 Don't you dare say that it was for me. All you do is blame yourself afterward. 367 00:44:13,540 --> 00:44:15,539 You're just going to be crying by yourself again. 368 00:44:15,540 --> 00:44:17,440 Am I wrong? 369 00:44:17,681 --> 00:44:23,641 I wish Gi Tak had gotten mad at me like this. 370 00:44:23,642 --> 00:44:30,540 I really wish he had scolded me, and called me a bad person. 371 00:44:33,841 --> 00:44:37,142 There you go on again, about Han Gi Tak. 372 00:44:54,940 --> 00:45:00,142 I guess I really do miss Gi Tak a lot. 373 00:45:01,142 --> 00:45:04,740 It seems that way, since I keep seeing him in you. 374 00:45:04,741 --> 00:45:06,740 Forget about that dead guy. 375 00:45:06,741 --> 00:45:10,440 Judging from the way you speak, the world is really a cruel place. 376 00:45:11,642 --> 00:45:17,840 Do you think I didn't know what he did ten years ago? 377 00:45:17,841 --> 00:45:25,440 I knew all about how he called my manager. 378 00:45:26,540 --> 00:45:32,341 I was afraid that Han Gi Tak would die if Cha Jae Gook found him. 379 00:45:33,940 --> 00:45:41,940 Or at least, maybe I kept telling myself that to make myself feel better. 380 00:45:47,841 --> 00:45:53,440 It feels great to hear you curse me out. 381 00:45:56,540 --> 00:46:01,840 I want to be by your side. Even if it's just like this. 382 00:46:01,841 --> 00:46:06,540 I really didn't want to acknowledge this because it hurts my pride... 383 00:46:09,241 --> 00:46:13,540 but I missed you, Han Hong Nan. 384 00:46:19,642 --> 00:46:23,539 - What are you doing? Hurry over here. - What the hell? 385 00:46:23,540 --> 00:46:26,040 You told me to piss off! 386 00:46:45,841 --> 00:46:48,040 Ta-da! 387 00:46:51,040 --> 00:46:55,439 - How did you... - I really wanted to make this for Gi Tak 388 00:46:55,440 --> 00:46:57,039 so you have it, in his stead. 389 00:46:57,040 --> 00:47:00,061 I'm sure it doesn't compare to your mother's cooking, but... 390 00:47:00,062 --> 00:47:01,765 eat up, okay? 391 00:47:14,841 --> 00:47:16,680 What is it? Does it taste bad? 392 00:47:16,681 --> 00:47:23,240 No. It's just hot, that's all. It's just really hot. 393 00:47:23,241 --> 00:47:27,440 If it's hot, eat the things that aren't too hot first. 394 00:47:39,642 --> 00:47:42,430 Hello? What is it? 395 00:47:42,431 --> 00:47:47,229 Ms. Hong Nan. I'm thankful for last time. Want to have dinner at our place? 396 00:47:47,230 --> 00:47:52,240 Oh, sure! Let's eat together! I'll head over there tomorrow. 397 00:47:52,241 --> 00:47:54,840 - Who was that? - Just someone. 398 00:47:54,841 --> 00:47:56,840 - Someone I like. - Who was it? 399 00:47:56,841 --> 00:47:58,391 Don't worry about it. 400 00:47:58,392 --> 00:48:01,343 Have a grand old time and stuff your face there tomorrow. Give it back! 401 00:48:01,344 --> 00:48:02,344 Stop it! 402 00:48:04,940 --> 00:48:11,285 Jung Ji Hoon! You can't do this. How can you face Da Hye and Han Na like this? 403 00:48:11,286 --> 00:48:14,870 How low will you go? 404 00:48:18,540 --> 00:48:21,240 What did you call me up here for? 405 00:48:21,241 --> 00:48:26,840 What's your reason? You knew that I made Mr. Kim's death look like suicide 406 00:48:26,841 --> 00:48:29,641 and yet, you didn't tell Ms. Da Hye. Why is that? 407 00:48:29,642 --> 00:48:32,141 Just how much do you know, exactly? 408 00:48:32,142 --> 00:48:34,841 Does that mean that you already knew Mr. Kim? 409 00:48:35,841 --> 00:48:37,840 That's not so important now. 410 00:48:37,841 --> 00:48:41,439 Get your head on straight and live a righteous life. 411 00:48:41,440 --> 00:48:45,642 You may end up offering hope to someone one day, after all. 412 00:48:50,241 --> 00:48:52,540 About that woman, Ms. Han Hong Nan... 413 00:48:55,341 --> 00:48:57,249 She is being watched closely by Cha Jae Gook. 414 00:48:57,250 --> 00:48:58,418 Why? 415 00:48:58,419 --> 00:49:02,340 I think Na Suk Chul and Cha Jae Gook are linked to Han Gi Tak's accident 416 00:49:02,341 --> 00:49:04,439 and there's a suspicious element to that accident. 417 00:49:04,440 --> 00:49:06,939 Are you saying that it may not have been an accident? 418 00:49:06,940 --> 00:49:09,642 He has his suspicions. That's all I know. 419 00:49:16,241 --> 00:49:20,040 Did Cha Jae Gook do that to Brother-in-law? 420 00:49:25,142 --> 00:49:29,940 No way. What exactly is going on? 421 00:49:40,940 --> 00:49:43,627 [Is that the real you?] 422 00:49:50,341 --> 00:49:53,841 Who put the fortune cookies in my office? 423 00:50:11,040 --> 00:50:12,841 Chairman! 424 00:50:21,241 --> 00:50:25,841 Chairman! Over here! Over here! 425 00:50:39,341 --> 00:50:45,040 - Gi Tak's younger sister, eh? - Yes. 426 00:50:46,440 --> 00:50:53,241 But, Chairman... is Na Suk Chul really not linked to the Boss's death? 427 00:50:53,841 --> 00:50:57,939 You ended up this way not long after the Boss's death... 428 00:50:57,940 --> 00:51:01,972 Na Suk Chul discovered you unconscious at the pool. 429 00:51:01,973 --> 00:51:04,546 He shouldn't have done that. 430 00:51:04,547 --> 00:51:11,540 If he was going to strangle me, he should've made sure I died. 431 00:51:12,940 --> 00:51:16,642 How sad. 432 00:51:17,841 --> 00:51:22,040 So I survived, huh? 433 00:51:26,142 --> 00:51:30,189 You're taking good care of that money, right? 434 00:51:30,190 --> 00:51:36,340 Excuse me? Oh! Yes, sir. Of course. 435 00:51:36,341 --> 00:51:39,641 - Um... - Don't open your mouth carelessly. 436 00:51:39,642 --> 00:51:44,341 I'm not that curious about it. 437 00:51:44,841 --> 00:51:47,840 Don't worry, sir. I'm sure nobody will be able to find it. 438 00:51:47,841 --> 00:51:50,141 Oh, really? 439 00:51:50,142 --> 00:51:56,841 Yes. After all, it's a place that only my younger sibling and I know. 440 00:51:58,841 --> 00:52:03,416 Let me meet Gi Tak's younger sibling. 441 00:52:03,417 --> 00:52:09,039 No, even a phone call would be fine. 442 00:52:09,040 --> 00:52:16,040 I have something that I really must tell his sibling. 443 00:52:29,642 --> 00:52:31,840 You're here? 444 00:52:31,841 --> 00:52:36,141 There's something that I entrusted to Gi Tak. 445 00:52:36,142 --> 00:52:41,539 Only Gi Tak and his younger sibling know where it is. 446 00:52:41,540 --> 00:52:45,840 Find it before that bastard Suk Chul does. 447 00:52:45,841 --> 00:52:48,505 You have to. 448 00:52:48,506 --> 00:52:54,040 It's the last thing you can do for him. 449 00:53:01,040 --> 00:53:02,841 Please wait! 450 00:53:04,040 --> 00:53:05,939 You're awake! 451 00:53:05,940 --> 00:53:08,340 This patient needs to be examined 452 00:53:08,341 --> 00:53:09,840 so take him to the examination room. 453 00:53:09,841 --> 00:53:10,841 No need. 454 00:53:10,842 --> 00:53:15,241 If his heart stops again, he won't be able to be saved. Is that okay with you? 455 00:53:37,440 --> 00:53:41,487 Big Boss. If you woke up 456 00:53:41,488 --> 00:53:46,840 you should've contacted me. I was so worried. 457 00:53:46,841 --> 00:53:49,040 I'm very disappointed. 458 00:53:50,341 --> 00:53:53,440 - I'm really... - Disappointed? 459 00:53:53,940 --> 00:53:57,341 - Are you, now? - Yeah, asshole. 460 00:54:17,341 --> 00:54:23,039 Where did you hide the money? Fess up, already. 461 00:54:23,040 --> 00:54:29,439 Where is it? Where is it? Hurry up and tell me! 462 00:54:29,440 --> 00:54:34,329 I don't know. The only person who knows 463 00:54:34,330 --> 00:54:37,439 is no longer in this world. 464 00:54:37,440 --> 00:54:42,927 Aren't you the one who killed Gi Tak? 465 00:54:42,928 --> 00:54:47,439 No. It wasn't me. It was you, you old geezer! 466 00:54:47,440 --> 00:54:52,841 I'm worn out, so hurry up and take my place. 467 00:54:53,341 --> 00:54:56,539 I'm the one who suffered so much making the organization grow this big 468 00:54:56,540 --> 00:54:58,641 and yet, he gets to reap all the benefits? 469 00:54:58,642 --> 00:55:02,439 What an unfair world, damn it! 470 00:55:02,440 --> 00:55:09,108 I'll ask you this one last time. Where did you hide that money? 471 00:55:09,109 --> 00:55:14,932 Oh geez... did I sleep too much? 472 00:55:14,933 --> 00:55:17,799 I really can't remember. 473 00:55:19,841 --> 00:55:25,040 Oh, I see. You slept way too freaking long, huh? 474 00:55:26,341 --> 00:55:28,558 Got it. 475 00:55:32,254 --> 00:55:35,335 You should've told me you knew, you stupid old geezer! 476 00:55:45,841 --> 00:55:48,039 Yeah. What about our little Pretty Lady? 477 00:55:48,040 --> 00:55:52,363 Ms. Hong Nan went to the columbarium with Choi Seung Jae recently. 478 00:55:52,364 --> 00:55:55,839 Columbarium? Oh. 479 00:56:08,142 --> 00:56:09,841 Big Boss. 480 00:56:17,940 --> 00:56:19,005 Where are you right now? 481 00:56:19,006 --> 00:56:24,340 Huh? I'm at that worthless... um, I mean, Branch Manager's place. 482 00:56:24,341 --> 00:56:26,642 Don't move a muscle. Stay there. 483 00:56:28,540 --> 00:56:34,840 - Wow, I'm so touched! - You said before 484 00:56:34,841 --> 00:56:37,641 that you wanted to act like we were family. 485 00:56:37,642 --> 00:56:43,039 I wanted to make you a hot meal as if you were family at least once. 486 00:56:43,040 --> 00:56:48,840 When you saw me for the first time, you said "Missus" and were so friendly to me. 487 00:56:48,841 --> 00:56:50,240 I was really thankful for that. 488 00:56:50,241 --> 00:56:54,340 I'm kind of an introvert, you see. 489 00:56:54,341 --> 00:56:58,389 - Oh, I see. - Oh yeah! 490 00:56:58,390 --> 00:57:03,405 Oh no! I was making rice, but forgot it! Just a moment. I'll be right back! 491 00:57:03,406 --> 00:57:05,440 Slow down! 492 00:57:10,440 --> 00:57:12,315 [Voicemail. Press to listen] 493 00:57:12,761 --> 00:57:14,341 Voice message. 494 00:57:25,241 --> 00:57:28,939 Oh ho. Looky here. 495 00:57:28,940 --> 00:57:31,539 So that's where it is. 496 00:57:31,540 --> 00:57:35,227 The secret stash that the old fogey was hiding. 497 00:57:35,228 --> 00:57:38,439 Where did you say is was right now? 498 00:57:38,440 --> 00:57:41,341 The Branch Manager's home. 499 00:57:41,524 --> 00:57:43,492 What should we do, sir? 500 00:57:43,493 --> 00:57:49,340 Run and hide. It's time for hide and seek, Pretty Lady. 501 00:57:49,341 --> 00:57:52,241 Ms. Hong Nan! It's a pressure cooker, so it took... 502 00:58:04,004 --> 00:58:06,517 What happened? 503 00:58:16,040 --> 00:58:18,991 [Is that the real you?] 504 00:58:28,241 --> 00:58:31,077 - Ms. Hong Nan disappeared! - What? 505 00:58:31,078 --> 00:58:33,329 She disappeared, and I can't get in touch with her! 506 00:58:33,330 --> 00:58:34,908 No! Han! 507 00:58:37,841 --> 00:58:39,840 Branch Manger Lee! 508 00:58:39,841 --> 00:58:42,441 - It was you, wasn't it? - You must be completely crazy. 509 00:58:42,442 --> 00:58:44,040 It was you, wasn't it, Cha Jae Gook! 510 00:58:52,642 --> 00:58:56,341 - Hi there, Pretty Lady. - Na Suk Chul. 42226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.