Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,200
BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
2
00:00:15,524 --> 00:00:27,224
HENGYE PICTURES
3
00:00:29,548 --> 00:00:32,248
HERDSMAN PICTURES
4
00:00:36,572 --> 00:00:42,272
PERFECT SKY PICTURES
5
00:00:45,596 --> 00:00:47,296
BEIJING BOFANG CULTURE MEDIA CO.LTD
6
00:00:51,520 --> 00:00:57,220
SMG PICTURES
7
00:01:02,544 --> 00:01:06,244
YAVO
8
00:01:07,568 --> 00:01:42,268
terjemahan broth3rmax
9
00:01:43,592 --> 00:01:45,592
TAIWAN, CINA
10
00:02:07,516 --> 00:02:09,516
Shh... pelan-pelan.
11
00:02:24,540 --> 00:02:26,540
Biar nggak ketahuan orang lain.
12
00:02:26,564 --> 00:02:28,564
Kita sudah ketahuan.
/ Apa?
13
00:02:29,588 --> 00:02:31,588
Arah situ.
14
00:02:35,512 --> 00:02:38,512
Biar aku saja.
15
00:02:52,536 --> 00:02:54,536
Ayo cepat pergi!
/ Ayok!
16
00:03:04,560 --> 00:03:06,560
Cepetan sembunyi!
17
00:03:09,584 --> 00:03:11,584
Shh!
18
00:04:07,508 --> 00:04:09,508
Kakak seperguruan.
19
00:04:17,532 --> 00:04:24,532
Ayo kita makaaan...!
20
00:04:27,556 --> 00:04:32,556
Ayo kita makaaan...!
21
00:04:37,580 --> 00:04:43,580
Ayo kita makaaan...!
22
00:04:55,504 --> 00:04:57,504
Selamat pagi.
23
00:04:58,528 --> 00:05:00,528
Aduh! Ya ampun.
24
00:05:00,552 --> 00:05:03,552
Matahari di kuil ini
25
00:05:03,576 --> 00:05:06,576
masih terasa hangat dan terang
26
00:05:06,600 --> 00:05:08,500
aku pakai saja
27
00:05:08,524 --> 00:05:10,524
kacamata hitam GD
28
00:05:10,548 --> 00:05:13,548
untuk melindungi mataku
dari matahari yang menyilaukan ini.
29
00:05:20,572 --> 00:05:22,572
Begitu nyaman.
30
00:05:23,596 --> 00:05:25,596
Terima kasih Dewa,
31
00:05:25,620 --> 00:05:28,520
dan terima kasih Ibu Pertiwi.
Terima kasih Guru Alis-Panjang
32
00:05:28,544 --> 00:05:30,544
atas makanannya untuk kami
33
00:05:30,568 --> 00:05:34,568
nasi putih sebening kristal, dan kubis
34
00:05:34,592 --> 00:05:36,592
kaya nutrisi.
Terima kasih.
35
00:05:37,516 --> 00:05:41,516
Terima kasih tak terhingga,
dan pujian untuk Guru kita.
36
00:05:41,540 --> 00:05:44,540
Baik, baik, baik, mari kita makan.
37
00:05:53,564 --> 00:05:56,564
Sekarang hari pertama bulan lunar,
saatnya ada hidangan tambahan.
38
00:05:56,588 --> 00:05:58,588
Mana hidangannya?
39
00:06:06,512 --> 00:06:08,512
Tak usah buru-buru makannya.
40
00:06:14,536 --> 00:06:16,536
Rasanya agak asin.
Ya ampun,
41
00:06:16,560 --> 00:06:18,560
nasinya tetep enak.
42
00:06:24,584 --> 00:06:26,584
Guru.
/ Ya.
43
00:06:26,608 --> 00:06:28,608
Tak baik bagi kuil bila hidup seperti ini.
44
00:06:28,632 --> 00:06:30,532
Ada beberapa masalah
45
00:06:30,556 --> 00:06:32,556
pada kondisi keuangan di kuil.
46
00:06:32,580 --> 00:06:34,580
Kita harus memasuki pasar
47
00:06:34,604 --> 00:06:36,604
dan memecahkan masalah dengan
mengajak makin banyak pengikut.
48
00:06:37,528 --> 00:06:39,528
Ya, bagus juga.
49
00:06:39,552 --> 00:06:43,552
Aku cuma khawatir kalau kita tak bisa lagi
melindungi kuil ini bila kita masuk pasar.
50
00:06:43,576 --> 00:06:47,576
Kau tahulah jaman sekarang ini,
makin banyak saja pencopet.
51
00:06:47,600 --> 00:06:50,500
Saudaraku, orang aneh Kunlun
52
00:06:50,524 --> 00:06:52,524
kesini mendatangiku tahun lalu
53
00:06:52,548 --> 00:06:58,548
dan memberiku batu bertuah Oolong,
agar aku bisa menyimpannya dengan aman.
54
00:06:58,572 --> 00:07:00,572
Batu bertuah ini hanya bisa dibuka pakai kode.
55
00:07:00,596 --> 00:07:04,596
Ini sangat penting,
jangan boleh ada yang tahu.
56
00:07:04,620 --> 00:07:06,620
Baik.
57
00:07:07,544 --> 00:07:11,544
Batu bertuah Oolong adalah pusaka
dan kelangkaannya menentukan nilainya.
58
00:07:11,568 --> 00:07:16,568
Kemunculannya kembali pasti akan
menimbulkan kekacauan dan banyak orang jahat
59
00:07:16,592 --> 00:07:20,592
yang serakah akan memburunya.
Kalian harus berhati-hati.
60
00:07:20,616 --> 00:07:22,616
Paham?
61
00:07:23,540 --> 00:07:25,540
Ayo makan, makanlah.
/ Guru.
62
00:07:25,564 --> 00:07:28,564
Ya.
/ Tak masalah orang dewasa tak makan daging.
63
00:07:28,588 --> 00:07:30,588
Ehm. / Tapi jangan biarkan
anak-anak ini menderita bersamaku.
64
00:07:31,512 --> 00:07:33,512
Aku tahu.
65
00:07:33,536 --> 00:07:35,536
Kita sudah lama tak makan daging.
66
00:07:36,560 --> 00:07:39,560
Piggy. / Ya.
/ Kamu yang urusi hal ini.
67
00:07:40,584 --> 00:07:42,584
Maksudmu warung ayam panggang
di kaki gunung?
68
00:07:43,508 --> 00:07:46,508
Saat itu memang sangat menyenangkan bagiku.
69
00:07:47,532 --> 00:07:49,532
Guru, biar aku saja yang mengerjakan.
70
00:07:49,556 --> 00:07:51,556
Nanti aku akan turun gunung,
71
00:07:51,580 --> 00:07:54,580
nyari kerjaan sampingan,
dan pulang bawa ayam panggang.
72
00:07:54,604 --> 00:07:57,504
Jadi semuanya bisa makan lebih enak.
/ Kami telah lama menunggu
73
00:07:57,528 --> 00:08:00,528
dan kita sudah makan sayuran selama 3 bulan.
74
00:08:00,552 --> 00:08:02,552
Kumohon Guru, aku mohon.
75
00:08:02,576 --> 00:08:04,576
Ijinkan kami makan di luar.
76
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
Baik, baik, baik.
Liang.
77
00:08:06,624 --> 00:08:09,524
Guru.
/ Kau ajaklah mereka keluar makan.
78
00:08:09,548 --> 00:08:11,548
Baiklah.
79
00:08:18,572 --> 00:08:21,572
Kakak, apa ini yang kau maksud
makan di luar?
80
00:08:21,596 --> 00:08:24,596
Aku bukan lagi anak umur 3 tahun.
81
00:08:24,620 --> 00:08:27,520
Umurku 4 tahun,
kamu jangan menipu kami kayak gini.
82
00:08:28,544 --> 00:08:30,544
Bukankah yang turun gunung Guru Gendut?
83
00:08:30,568 --> 00:08:32,568
Kalian sebentar lagi makan enak.
Makan saja itu, cepat.
84
00:08:39,592 --> 00:08:41,592
Mereka punya banyak pot-madu.
85
00:08:41,616 --> 00:08:43,616
Orang berbohong akan mengungkap kebenaran.
86
00:08:43,640 --> 00:08:45,640
Dasar bodoh.
/ Shh!
87
00:08:45,664 --> 00:08:47,664
Pelankan suaramu.
88
00:08:56,588 --> 00:08:58,588
Dimana disimpannya?
89
00:09:04,512 --> 00:09:08,512
Jangan berisik,
nanti kita bisa ketahuan.
90
00:09:13,536 --> 00:09:15,536
Ya Tuhan, kita ketahuan lagi?
91
00:09:16,560 --> 00:09:19,560
Bagaimana dia bisa balik lagi?
92
00:09:21,584 --> 00:09:25,584
Dan... dia bersama teman-temannya.
93
00:09:28,508 --> 00:09:30,508
Tak apa-apa,
94
00:09:30,532 --> 00:09:33,532
dia menikah dengan wanita Jepang,
suruh dia untuk menunggu sebentar.
95
00:09:37,556 --> 00:09:39,556
Tunggu sebentar ya?
96
00:09:44,580 --> 00:09:46,580
Kapten, Kapten,
97
00:09:46,604 --> 00:09:49,504
kali ini kita sudah ketahuan.
98
00:09:51,528 --> 00:09:53,528
Ya ampun, sudahlah, suruh mereka menunggu.
/ Mereka itu manusia.
99
00:10:12,552 --> 00:10:14,552
Kamu ini ninja Jepang?
100
00:10:21,576 --> 00:10:23,576
Hey bro, aku berbuat salah.
101
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
Apa kau dari Cina Timurlaut?
Ini cuma
102
00:10:25,624 --> 00:10:27,624
cos-play.
Lihat saja kostum ini.
103
00:10:27,648 --> 00:10:30,548
Bagaimana mungkin kami mirip ninja Jepang?
Aku berasal dari Tieling dan dia dari Shenyang.
104
00:10:30,572 --> 00:10:32,572
Betul 'kan?
/ Ya, dia benar.
105
00:10:32,596 --> 00:10:34,596
Iblis Jepang!
106
00:10:45,520 --> 00:10:50,520
SEKOLAH KUNGFU
107
00:10:52,544 --> 00:10:56,544
Dia mengatakan bahwa...
108
00:10:56,568 --> 00:10:59,568
dia akan melipatgandakan sumbangsihnya
sebagai ganti rugi buat kita.
109
00:11:07,592 --> 00:11:10,592
Dia mengatakan bahwa...
ninja Jepang meregang nyawa pelan-pelan
110
00:11:10,616 --> 00:11:12,616
lebih baik mati bunuh diri tusuk perut
dan menerima hukuman.
111
00:11:13,540 --> 00:11:16,540
Baiklah, kerja dia memang tak beres
tapi untungnya dia punya keberanian.
112
00:11:16,564 --> 00:11:18,564
Silahkan, lakukan saja.
113
00:11:18,588 --> 00:11:20,588
Ya.
114
00:11:20,612 --> 00:11:22,612
Yang gendut duluan.
115
00:11:23,536 --> 00:11:25,536
Silahkan.
116
00:11:35,560 --> 00:11:37,560
Ayahku...
117
00:11:47,584 --> 00:11:53,584
Potong... potong...
118
00:11:53,608 --> 00:11:55,608
Aku sudah memotong dan menghukumnya.
Sudah selesai.
119
00:12:06,532 --> 00:12:09,532
Maaf.
/ Sudah mati, pergi sana!
120
00:12:09,556 --> 00:12:11,556
Ayo kita pergi.
121
00:12:12,580 --> 00:12:14,580
Sakit sekali.
/ Kalian semua pembohong.
122
00:12:14,604 --> 00:12:16,604
Pembohong.
123
00:12:16,628 --> 00:12:20,528
Ayah pembohong, dan kau bohong kalau
kesini mau bersamaku.
124
00:12:21,552 --> 00:12:23,552
Sayang...
125
00:12:24,576 --> 00:12:26,576
Ayah tak pernah memelukku sejak aku kecil.
126
00:12:26,600 --> 00:12:29,500
Kau bilang mau memelukku selama aku
peringkat No. 1 di kelas.
127
00:12:29,524 --> 00:12:32,524
Dan sekarang aku peringkat No. 1.
128
00:12:32,548 --> 00:12:34,548
Baik, baik, baik, bagaimana kalau lain kali saja.
Beri ayah waktu, setuju?
129
00:12:34,572 --> 00:12:37,572
Aku tak percaya, kau sudah janji, aku tak peduli.
130
00:12:38,596 --> 00:12:40,596
Jangan!
131
00:12:45,520 --> 00:12:48,520
Kau mengalami reaksi anaphylactic langka
(alergi)
132
00:12:48,544 --> 00:12:50,544
terhadap lawan jenis.
133
00:12:50,568 --> 00:12:52,568
Kau akan mengalami serangan reaksi anaphylactic
134
00:12:52,592 --> 00:12:54,592
selama menyentuh wanita.
135
00:12:55,516 --> 00:12:57,516
Ini tak bisa diobati.
136
00:12:58,540 --> 00:13:00,540
Putriku, maafkan ayah.
137
00:13:32,564 --> 00:13:34,564
Halo, apa ini sutradara?
138
00:13:35,588 --> 00:13:37,588
Tadi aku yang menelpon.
Aku Star.
139
00:13:37,612 --> 00:13:41,512
Kudengar kau akan membuat film baru
sebentar lagi, iya 'kan?
140
00:13:41,536 --> 00:13:43,536
Apa ada peran yang cocok buatku?
141
00:13:43,560 --> 00:13:44,560
Yeah.
142
00:13:44,584 --> 00:13:47,584
Aku menunggu 2, 5 sampai 8 karakter papan-kartu,
tapi dia menang di depanku dengan 1 papan-kartu.
143
00:13:47,608 --> 00:13:49,608
Sebenarnya apa-apaan itu?
144
00:13:49,632 --> 00:13:51,632
Aku cuma main 2 ronde dan
kalah leboh dari 20.000 dari mereka.
145
00:13:51,656 --> 00:13:53,656
Apa menurutmu ada persekongkolan
orang dalam begitu?
146
00:13:53,680 --> 00:13:55,680
Aku cuma merasa si pemiliknya pelit.
147
00:13:55,704 --> 00:13:57,704
Dia menang banyak
tapi cuma menyuguhi kami dumpling kukus.
148
00:13:57,728 --> 00:14:00,528
Aku tak akan ke sana lagi.
149
00:14:05,552 --> 00:14:07,552
Astaga!
150
00:14:13,576 --> 00:14:16,576
Kakiku! Kakiku!
151
00:14:18,500 --> 00:14:21,500
Bisa berhenti tidak main-mainnya?
/ Kakiku mungkin lumpuh.
152
00:14:21,524 --> 00:14:23,524
Tolong telponkan ambulan, cepat.
153
00:14:23,548 --> 00:14:24,548
Telpon polisi.
154
00:14:24,572 --> 00:14:27,572
Ya ampun, kusuruh kau tak usah pura-pura,
sekarang malah pura-pura mati.
155
00:14:27,596 --> 00:14:29,596
Yang kamu lakukan ini dinamakan
pura-pura terluka.
156
00:14:29,620 --> 00:14:32,520
Tunggu.
Akan kusuruh anak buahku kemari.
157
00:14:32,544 --> 00:14:34,544
Ah, jangan panik, nyonya.
158
00:14:34,568 --> 00:14:36,568
Orang ini cuma ingin memerasmu.
159
00:14:36,592 --> 00:14:38,592
Permisi, permisi.
160
00:14:38,616 --> 00:14:40,616
Bisa kau buktikan kalau ini cuma pura-pura terluka?
/ Apa ini syuting film?
161
00:14:40,640 --> 00:14:42,640
Aku cuma
162
00:14:42,664 --> 00:14:44,564
memberimu 2000 yuan.
/ Percaya atau tidak,
163
00:14:44,588 --> 00:14:46,588
selama kunyalakan petasan ini
164
00:14:46,612 --> 00:14:48,612
dia akan segera lari.
165
00:14:57,536 --> 00:14:59,536
Sungguh profesional dan berdedikasi.
166
00:15:08,560 --> 00:15:11,560
Kau... membunuhku.
167
00:15:11,584 --> 00:15:13,584
Akan kutuntut kalian berdua.
168
00:15:14,508 --> 00:15:17,508
Apa itu pura-pura terluka?
/ Lukamu serius.
169
00:15:17,532 --> 00:15:19,532
Ya...
170
00:15:21,556 --> 00:15:24,556
Ayo ganti rugi.
Ayo ganti rugi!
171
00:15:24,580 --> 00:15:26,580
Ganti rugi. Ganti rugi.
172
00:15:26,604 --> 00:15:28,604
Siapa yang tak bisa bayar?
173
00:15:29,528 --> 00:15:32,528
Kamu terluka serius.
174
00:15:32,552 --> 00:15:34,552
Kau harus bawa dia ke rumah sakit.
175
00:15:35,576 --> 00:15:37,576
Hey, nyonya.
176
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
Jika dia dibawa ke rumah sakit,
polisi akan terlibat dalam kasus ini.
177
00:15:40,524 --> 00:15:43,524
Mungkin saja kau akan ditahan.
178
00:15:43,548 --> 00:15:47,548
Bagaimana kalau aku saja yang atasi ini.
Kubisa buang dia ke tempat yang sepi.
179
00:15:47,572 --> 00:15:50,572
Daripada ke rumah sakit.
180
00:15:50,596 --> 00:15:52,596
Bagus kalau begitu.
181
00:16:05,520 --> 00:16:07,520
Wei.
182
00:16:07,544 --> 00:16:09,544
Pikir-pikir kalau mau belanjakan uang.
183
00:16:09,568 --> 00:16:10,568
Terima kasih, Wei.
184
00:16:10,592 --> 00:16:12,592
Kenapa buru-buru?
185
00:16:19,516 --> 00:16:21,516
Ini terlalu sedikit,
beri aku 2 lagi.
186
00:16:31,540 --> 00:16:34,540
Macan tutul tak bisa mengganti tutulnya.
Tanganmu akan ketahuan oleh seseorang suatu hari nanti.
187
00:16:52,564 --> 00:16:54,564
Kamu siapa?
188
00:16:54,588 --> 00:16:56,588
Ponselku.
189
00:16:57,512 --> 00:16:59,512
Aku tak tahu kamu ini bicara apa?
190
00:16:59,536 --> 00:17:01,536
Tolong jangan salah paham.
Aku kesini bukan mencari ponsel.
191
00:17:01,560 --> 00:17:03,560
Tapi mencarimu.
192
00:17:03,584 --> 00:17:05,584
Itu 'kan sama saja.
/ Hey, bro.
193
00:17:05,608 --> 00:17:07,608
Aku ingin mengalami kehidupan nyata
dengan mengikutimu.
194
00:17:07,632 --> 00:17:09,632
Mengalami apa? Sialan, apa kau sudah gila?
195
00:17:09,656 --> 00:17:11,656
Sudahlah.
196
00:17:18,580 --> 00:17:20,580
Hey, bro, dengarkan aku.
197
00:17:20,604 --> 00:17:22,604
Namaku Star Chen.
pamanku sutradara terkenal.
198
00:17:22,628 --> 00:17:25,528
Tapi dia bilang aku tak pandai berakting
dan tak punya pengalaman hidup.
199
00:17:25,552 --> 00:17:27,552
Bisakah kau ajari aku caranya hidup?
200
00:17:27,576 --> 00:17:29,576
Caranya hidup ya?
201
00:17:29,600 --> 00:17:32,500
Harusnya kau ngomong sejak tadi.
Pengalaman hidup?
202
00:17:32,524 --> 00:17:35,524
Itu gampang, biar aku ajari.
/ Bagus. / Tapi lepaskan dulu aku, ya?
203
00:17:35,548 --> 00:17:37,548
Gimana aku bisa mengajarimu kalau begini?
204
00:17:37,572 --> 00:17:39,572
Maaf.
205
00:17:39,596 --> 00:17:42,596
Hidup...
/ Ya. / ... itu gampang.
206
00:17:42,620 --> 00:17:44,620
Hidup itu sebenarnya...
207
00:17:45,544 --> 00:17:47,544
Bro, bro.
208
00:17:47,568 --> 00:17:49,568
Ajari aku sekali lagi.
209
00:17:49,592 --> 00:17:51,592
Bro.
/ Akan kuhajar kau.
210
00:17:51,616 --> 00:17:53,616
Lepaskan aku!
211
00:17:55,540 --> 00:17:57,540
Bro, kurasa kemampuan aktingmu bagus juga.
212
00:17:57,564 --> 00:17:59,564
Boleh aku menghormatimu sebagai Guruku?
213
00:17:59,588 --> 00:18:01,588
Aku akan turuti dan akan selalu mengikutimu.
214
00:18:07,512 --> 00:18:09,512
Kamu mau patuh padaku, ya?
/ Ya.
215
00:18:10,536 --> 00:18:13,536
Ada toko obat.
Bawakan aku minuman obat.
216
00:18:13,560 --> 00:18:15,560
Kenapa, bro, kau terluka?
217
00:18:18,584 --> 00:18:20,584
Bro, kau begitu menjiwai.
218
00:18:24,508 --> 00:18:26,508
Aku bisa mati karena kesakitan.
Ayo cepetan.
219
00:18:26,532 --> 00:18:28,532
Baiklah.
Tunggu aku bro, aku segera kembali.
220
00:18:37,556 --> 00:18:39,556
Dasar tolol.
221
00:18:47,580 --> 00:18:49,580
Kenapa kamu buru-buru sekali?
222
00:18:49,604 --> 00:18:51,604
Kau mau mati?
223
00:18:51,628 --> 00:18:53,628
Ayo ganti rugi.
224
00:18:53,652 --> 00:18:55,652
Ayo ganti rugi.
225
00:18:55,676 --> 00:18:57,676
Apa lihat-lihat?
226
00:18:57,700 --> 00:19:00,500
Sudah selesai.
Ini tak pantas dicoba.
227
00:19:07,524 --> 00:19:10,524
Bro, aktingmu tak seprofesional
kayak yang sebelumnya.
228
00:19:10,548 --> 00:19:12,548
Ini lebih mirip pura-pura.
229
00:19:12,572 --> 00:19:13,572
Tak begitu profesional.
230
00:19:13,596 --> 00:19:15,596
Bro.
231
00:19:15,620 --> 00:19:17,620
Kau tak apa-apa 'kan bro?
Bertahanlah.
232
00:19:24,544 --> 00:19:26,544
Ya ampun.
233
00:19:26,568 --> 00:19:28,568
Ngga ada lift-nya gedung lantai 6 ini.
234
00:19:28,592 --> 00:19:30,592
Kenapa kau tahan tinggal disini?
235
00:19:39,516 --> 00:19:41,516
Hm!
236
00:19:42,540 --> 00:19:44,540
Bi... bibi, kamu salah sangka.
237
00:19:44,564 --> 00:19:46,564
Kami ini bukan...
Bibi!
238
00:19:46,588 --> 00:19:48,588
Bibi!
239
00:19:48,612 --> 00:19:50,612
Memalukan, sungguh memalukan!
240
00:19:51,536 --> 00:19:54,536
Bisa tidak kau gendong aku di punggungmu?
Kau tahu dianggap apa kita ini sama orang?
241
00:19:54,560 --> 00:19:56,560
Tidak, bro.
Aku tak bisa melihat penampilanmu
242
00:19:56,584 --> 00:19:59,584
bila kugendong di punggungku.
Kau tahu, tadi penampilanmu kayak...
243
00:19:59,608 --> 00:20:01,608
Kayak apa?
244
00:20:01,632 --> 00:20:03,632
Kayak orang mesum.
245
00:20:19,556 --> 00:20:21,556
Bro.
246
00:20:21,580 --> 00:20:23,580
Katanya pura-pura terluka itu menguntungkan.
247
00:20:23,604 --> 00:20:25,604
Tapi kenapa kau miskin sekali?
248
00:20:27,528 --> 00:20:29,528
Bukan urusanmu.
249
00:20:29,552 --> 00:20:32,552
Aku cuma pingin tahu kehidupan
seorang pembohong.
250
00:20:41,576 --> 00:20:43,576
Ayo makan, bro.
251
00:20:45,500 --> 00:20:47,500
Ayo, cicipi ini.
252
00:20:47,524 --> 00:20:49,524
Tidak.
/ Sekali saja.
253
00:20:49,548 --> 00:20:51,548
Tak usah.
254
00:21:02,572 --> 00:21:05,572
Bro, tak baik bagiku disini
cuma main game tiap saat.
255
00:21:10,596 --> 00:21:12,596
Berdirilah dan jalan-jalan.
/ Baiklah.
256
00:21:40,520 --> 00:21:42,520
Antarkan aku pipis.
257
00:21:47,544 --> 00:21:49,544
Pipis saja disini, bro.
258
00:21:54,568 --> 00:21:56,568
Bro, apa sekarang hujan?\
Ha!
259
00:21:56,592 --> 00:21:58,592
Hey hey, jangan begitu!
Hentikan!
260
00:21:58,616 --> 00:22:00,616
Jangan pipis di depanku.
Bau sekali.
261
00:22:00,640 --> 00:22:02,640
Hentikan!
/ Kalau begitu jangan tidur di ranjangku.
262
00:22:02,664 --> 00:22:04,664
Bagaimana ini?
263
00:22:23,588 --> 00:22:25,588
Itu dia orangnya!
264
00:22:28,512 --> 00:22:30,512
Kak Blast.
265
00:22:30,536 --> 00:22:32,536
Kau harus bantu aku beri mereka pelajaran.
266
00:22:32,560 --> 00:22:36,560
Kau pasti tak punya upaya
memberi mereka pelajaran tak terlupakan.
267
00:22:36,584 --> 00:22:39,584
Sehingga mereka tak akan melupakan hal ini.
268
00:22:41,508 --> 00:22:43,508
Kak Blast.
269
00:22:44,532 --> 00:22:46,532
Kau kak Blast yang melegenda.
270
00:22:46,556 --> 00:22:48,556
Aku terlalu gugup untuk mengenalimu.
271
00:22:48,580 --> 00:22:50,580
Aku Wei dai Genk Tiandi.
/ Hm.
272
00:22:50,604 --> 00:22:52,604
Chen Haonan adalah paman keduaku
sedang Shanji adalah kakakku.
273
00:22:52,628 --> 00:22:54,628
kita ini pihak yang sama,
kau pasti kenal dengan mereka.
274
00:22:57,552 --> 00:22:59,552
Aku tak peduli kamu dari genk mana.
Jarimu harus dipotong
275
00:22:59,576 --> 00:23:02,576
selama kau main curang di atas meja.
276
00:23:02,600 --> 00:23:04,600
Kau boleh pilih jari mana yang dipotong.
Katakan.
277
00:23:05,524 --> 00:23:07,524
Kak Blast.
278
00:23:08,548 --> 00:23:10,548
Percaya tidak, yang kulakukan hari ini
279
00:23:10,572 --> 00:23:12,572
hanya ingin bertemu denganmu.
280
00:23:12,596 --> 00:23:14,596
Kau seorang legenda di bidang ini.
281
00:23:14,620 --> 00:23:16,620
Dikatakan bahwa
282
00:23:16,644 --> 00:23:19,544
batu bertuah Oolong muncul kembali
283
00:23:19,568 --> 00:23:21,568
hanya bila batu itu
284
00:23:21,592 --> 00:23:23,592
bisa menyembuhkanmu.
285
00:23:23,616 --> 00:23:25,616
Batu bertuah Oolong?
/ Ya.
286
00:23:25,640 --> 00:23:27,540
Dimana batu itu?
287
00:23:27,564 --> 00:23:29,564
Di kuil Oolong.
288
00:23:29,588 --> 00:23:32,588
Tato tur ini apa berkaitan dengan kuil?
289
00:23:34,512 --> 00:23:36,512
Kuil Oolong.
290
00:23:36,536 --> 00:23:38,536
Ya, aku tahu itu.
291
00:23:38,560 --> 00:23:40,560
Aku besar disini.
292
00:23:48,584 --> 00:23:50,584
Bro, gambar di pintu itu
293
00:23:50,608 --> 00:23:52,608
sama kayak tato
294
00:23:52,632 --> 00:23:54,632
di dadamu.
295
00:23:56,556 --> 00:23:58,556
Ini membekas dalam ingatan
dan terpahat di tulang.
296
00:23:58,580 --> 00:24:01,580
Kau tak akan mengerti.
/ Ini cuma sekolah tua.
297
00:24:01,604 --> 00:24:03,604
Apa kau yakin batu bertuah yang disebut
oleh kak Blast ada dalam sini?
298
00:24:04,528 --> 00:24:06,528
Kau harus membantuku
dan aku tak peduli bayarannya.
299
00:24:07,552 --> 00:24:09,552
Karena kau besar di kuil itu
300
00:24:10,576 --> 00:24:12,576
kau bisa mengambilkan batu bertuah itu.
301
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
Meluncur di atas pengalihan air
302
00:24:18,524 --> 00:24:20,524
Tangan Buddha Perkasa.
303
00:24:20,548 --> 00:24:22,548
Bro, sekolah ini tak bagus.
304
00:24:22,572 --> 00:24:24,572
Mereka tak mengajarkan semut
kungfu yang bermanfaat.
305
00:24:24,596 --> 00:24:26,596
Bertahun-tahun ini
306
00:24:26,620 --> 00:24:28,620
sekolah yang ada papan namanya
bisa masuk pasaran dan merekrtu murid.
307
00:24:28,644 --> 00:24:31,544
Sepertinya harga gedung sekolah kabupaten
akan meningkat.
308
00:24:31,568 --> 00:24:32,568
Ya.
309
00:24:32,592 --> 00:24:34,592
Hey.
310
00:24:36,516 --> 00:24:38,516
Anak kecil, apa ada orang dewasa disini?
311
00:24:38,540 --> 00:24:40,540
Bukan urusanmu.
312
00:24:44,564 --> 00:24:46,564
Bisa kalian antarkan kami masuk?
313
00:24:47,588 --> 00:24:49,588
Anak pintar.
Nanti kubelikan permen.
314
00:24:52,512 --> 00:24:54,512
Mainan?
315
00:24:55,536 --> 00:24:57,536
Es krim?
316
00:24:57,560 --> 00:24:59,560
Beruang berbulu?
317
00:24:59,584 --> 00:25:01,584
Pesawat remote-control?
318
00:25:02,508 --> 00:25:04,508
Kami harus bagaimana agar boleh masuk?
319
00:25:04,532 --> 00:25:06,532
Baiklah, aku akan tanya padamu,
dan kau boleh masuk kuil bila jawabannya betul.
320
00:25:06,556 --> 00:25:08,556
Baik, tanyalah.
321
00:25:08,580 --> 00:25:10,580
Apa itu pedang gaib?
322
00:25:12,504 --> 00:25:14,504
Pedang tak terlihat?
/ Tidak!
323
00:25:14,528 --> 00:25:17,528
Pedang tak berwujud?
/ Salah!
324
00:25:17,552 --> 00:25:19,552
Pedang Qinggang.
/ Salah!
325
00:25:19,576 --> 00:25:21,576
Kau tak bisa lihat.
/ Ya.
326
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Kau tak bisa melihat pedang gaib.
327
00:25:27,524 --> 00:25:29,524
Jadi IQ-mu sama dengan dia.
328
00:25:29,548 --> 00:25:31,548
Bisanya kau tersenyum sekarang?
329
00:25:31,572 --> 00:25:33,572
Masuk saja.
330
00:25:41,596 --> 00:25:43,596
Bocah ini agak pamer.
331
00:25:44,520 --> 00:25:48,520
Dia keranjingan Kungfu, dan dia akan
berlatih Kungfu di luar tembok kalau sempat.
332
00:25:48,544 --> 00:25:50,544
Ini tak ada gunanya
333
00:25:50,568 --> 00:25:53,568
kecuali Bruce Lee, dia tak tertarik apapun.
334
00:25:56,592 --> 00:25:59,592
Sebaiknya kau jangan bikin dia kesal, mengerti?
335
00:25:59,616 --> 00:26:02,516
Aku tahu.
/ Yang pintar ya, jangan berlagak bloon.
336
00:26:33,540 --> 00:26:35,540
Pendekar.
337
00:26:35,564 --> 00:26:37,564
Pendekar.
338
00:26:38,588 --> 00:26:41,588
Aku tak menyangka kalau ahli Kungfu
legendaris yang lama hilang,
339
00:26:41,612 --> 00:26:43,612
"Meluncur di air".
Aku tulus kagum padamu.
340
00:26:44,536 --> 00:26:46,536
Tak usah melebih-lebihkan,
itu cuma gerakan sederhana.
341
00:26:46,560 --> 00:26:48,560
bukan meluncur di air.
342
00:26:49,584 --> 00:26:51,584
Aku tahu kau ingin
menyembunyikan kemampuan dan namamu.
343
00:26:51,608 --> 00:26:54,508
Mohon yakinlah,
aku akan tetap jaga rahasia.
344
00:26:54,532 --> 00:26:56,532
Aku akan tutup mulut.
345
00:26:58,556 --> 00:27:00,556
Kau berseluncur di atas keranjang.
346
00:27:03,580 --> 00:27:05,580
Bro, aku juga bisa.
347
00:27:16,504 --> 00:27:18,504
Ini terbuat dari logam.
/ Hm.
348
00:27:18,528 --> 00:27:20,528
Meluncur di atas air.
349
00:27:20,552 --> 00:27:22,552
Kalian pasti keseringan baca novel Kungfu.
350
00:27:23,576 --> 00:27:25,576
Aku cuma berdiri di situ.
351
00:27:30,500 --> 00:27:32,500
Saat kumelihatmu tadi
352
00:27:32,524 --> 00:27:35,524
temperamenmu sungguh beda dari lemah lembut.
353
00:27:36,548 --> 00:27:38,548
Sepertinya kau orang yang tak bisa tepati janji.
354
00:27:38,572 --> 00:27:40,572
Pergi dan tanyalah sama orang
yang menyuruh kesini.
355
00:27:40,596 --> 00:27:43,596
Menurutmu Wei dari Persaudaraan
yang datang untuk belajar kesaktian?
356
00:27:50,520 --> 00:27:53,520
Gendut, sama kayak orang gendut lainnya.
357
00:27:54,544 --> 00:27:57,544
Aku merasa kau ada niat buruk terhadapku.
358
00:28:02,568 --> 00:28:04,568
Kuharap kau tak akan melihatku marah.
359
00:28:07,592 --> 00:28:09,592
Aku benci orang memanggilku
360
00:28:09,616 --> 00:28:11,616
gendut!
361
00:28:25,540 --> 00:28:27,540
Pendekar.
362
00:28:27,564 --> 00:28:29,564
Aku tadi memang kurang ajar
untuk melihat kemampuanmu sebenarnya.
363
00:28:29,588 --> 00:28:31,588
Pendekar, aku tahu kau memang jago.
364
00:28:31,612 --> 00:28:33,612
Buka pintunya.
Pendekar!
365
00:28:33,636 --> 00:28:35,636
Tolong buka pintunya.
Pendekar!
366
00:28:35,660 --> 00:28:41,560
Pendekaaar...!
367
00:28:41,584 --> 00:28:43,584
Ya ampun!
368
00:28:44,508 --> 00:28:46,508
Tolong buka pintunya.
/ Tolong buka pintunya.
369
00:28:46,532 --> 00:28:48,532
Pendekar.
370
00:28:48,556 --> 00:28:50,556
Aku mau ke toilet.
371
00:28:50,580 --> 00:28:52,580
Akan kutunjukkan rasa hormatku, Pendekar.
372
00:28:52,604 --> 00:28:54,604
Aku tak tahan lagi.
373
00:28:58,528 --> 00:29:00,528
Tolong buka pintunya...
374
00:29:04,552 --> 00:29:06,552
Halo?
Kak Blast.
375
00:29:07,576 --> 00:29:09,576
Ya, semua baik-baik saja.
Kami sudah sampai
376
00:29:09,600 --> 00:29:11,600
di kuil sekarang.
377
00:29:11,624 --> 00:29:13,624
Ya, percayalah.
378
00:29:14,548 --> 00:29:16,548
Kau tenangkan pikiran dulu.
379
00:29:16,572 --> 00:29:18,572
Bila aku sudah jadi anggota Persaudaraan
aku rela mati demi Persaudaraan.
380
00:29:25,596 --> 00:29:27,596
Kami
381
00:29:27,620 --> 00:29:29,620
tak punya orangtua.
382
00:29:29,644 --> 00:29:32,544
kami hidup menggelandang di jalanan sejak kecil
383
00:29:34,568 --> 00:29:36,568
untuk bisa makan.
384
00:29:36,592 --> 00:29:38,592
Kami menjadi anggota Persaudaraan.
385
00:29:39,516 --> 00:29:41,516
Kami banyak melakukan kejahatan,
386
00:29:41,540 --> 00:29:43,540
menipu dan menggertak.
387
00:29:43,564 --> 00:29:46,564
Dan ada sesuatu yang membuatku sadar
telah berbuat jahat.
388
00:29:47,588 --> 00:29:50,588
Aku mulai merasa asing
dan tak mengenali diriku.
389
00:29:52,512 --> 00:29:54,512
Bahkan aku mulai membenci diriku.
390
00:29:59,536 --> 00:30:01,536
Semua orang punya orangtua.
391
00:30:01,560 --> 00:30:03,560
Ya.
392
00:30:03,584 --> 00:30:05,584
Tiap kali aku bangun dari mimpiku
393
00:30:06,508 --> 00:30:09,508
hati nuraniku menyuruhku
untuk berhenti jadi Gangster.
394
00:30:11,532 --> 00:30:13,532
Tapi mereka cuma ingin memotong jariku.
395
00:30:13,556 --> 00:30:15,556
Semua jari-jariku.
396
00:30:17,580 --> 00:30:19,580
Guru.
/ Itu menyedihkan.
397
00:30:22,504 --> 00:30:24,504
Guru, kau harus menolongku.
398
00:30:24,528 --> 00:30:26,528
Jika aku tak punya jari
399
00:30:28,552 --> 00:30:30,552
aku akan jadi Doraemon selanjutnya.
400
00:30:32,576 --> 00:30:34,576
Doraemon?
401
00:30:34,600 --> 00:30:37,500
Astaga, hidup di masyarakat begini,
402
00:30:37,524 --> 00:30:39,524
kau harus menanggung perbuatanmu sebelumnya.
403
00:30:39,548 --> 00:30:42,548
Ada beberapa orang dalam Gangster
yang akhir hidupnya bahagia.
404
00:30:42,572 --> 00:30:45,572
Ini bukan hal langka
405
00:30:45,596 --> 00:30:50,596
tapi kejutan bagiku.
Kudengar nada-deringmu
406
00:30:50,620 --> 00:30:53,520
Superstar SHE.
407
00:30:53,544 --> 00:30:54,544
Betul?
408
00:30:54,568 --> 00:30:56,568
Ya.
409
00:30:59,592 --> 00:31:02,592
Aku tak menyangka kalau kau
penggemarnya SHE.
410
00:31:04,516 --> 00:31:06,516
Guru sama seperti Buddha.
411
00:31:06,540 --> 00:31:08,540
Dia ingin menyelamatkan dirimu
dari kehidupan miskin
412
00:31:08,564 --> 00:31:11,564
karena dia tak bisa melihatmu mati menyedihkan.
Jadi dia menerimamu tinggal disini ada alasannya.
413
00:31:12,588 --> 00:31:14,588
Ya.
/ Kukira dia tergila-gila SHE.
414
00:31:16,512 --> 00:31:18,512
Diam!
415
00:31:19,536 --> 00:31:21,536
Omong kosong.
416
00:31:22,560 --> 00:31:24,560
Dia terlalu muda untuk mengatakan
sesuatu yang baik.
417
00:31:32,584 --> 00:31:34,584
Halo, rekan seperguruanku.
418
00:31:38,508 --> 00:31:40,508
Apa kalian sedang bermain?
/ Ya.
419
00:31:40,532 --> 00:31:42,532
Sekarang waktunya makan.
/ Kakak sedang menunggumu.
420
00:31:43,556 --> 00:31:44,556
Ah.
421
00:31:44,580 --> 00:31:46,580
Pendekar.
422
00:31:47,504 --> 00:31:49,504
Kakak.
423
00:31:49,528 --> 00:31:51,528
Ah, mereka berdua?
424
00:31:51,552 --> 00:31:53,552
Bagaimana dengan yang satunya?
/ Dia sedang mencuci, biarkan saja dia.
425
00:31:53,576 --> 00:31:55,576
Begitu.
426
00:31:55,600 --> 00:31:57,600
Kalau begitu kita bisa sapa si bloon itu.
427
00:31:57,624 --> 00:31:59,624
Kakak, dia kau urus sekarang.
428
00:32:00,548 --> 00:32:02,548
Kalian punya kebiasaan memperlakukan tamu
secara terpisah.
429
00:32:02,572 --> 00:32:04,572
Ini sungguh menarik, anak-anak.
430
00:32:04,596 --> 00:32:07,596
Makanan pertama untuk pendatang baru
adalah Mie Oolong di kuil ini.
431
00:32:07,620 --> 00:32:09,620
Aturan pertama
432
00:32:09,644 --> 00:32:11,644
kau harus menghabiskannya,
atau...
433
00:32:11,668 --> 00:32:13,668
kau akan dihukum.
434
00:32:13,692 --> 00:32:15,692
Percayalah, aku sangat lapar.
435
00:32:15,716 --> 00:32:17,716
Cobalah.
436
00:32:17,740 --> 00:32:19,540
Ini tak banyak,
kenapa aku tak bisa menghabiskannya?
437
00:32:19,564 --> 00:32:21,564
Apa rasanya tak enak?
/ Cobalah.
438
00:32:26,588 --> 00:32:28,588
Enak banget.
/ Masa?
439
00:32:28,612 --> 00:32:30,612
Aku belum kenyang.
/ Belum kenyang?
440
00:32:30,636 --> 00:32:32,536
Baiklah, dia juga tak datang.
441
00:32:32,560 --> 00:32:34,560
Kau boleh makan mie-nya dia.
442
00:32:35,584 --> 00:32:37,584
Jangan dibuang-buang.
443
00:32:45,508 --> 00:32:47,508
Siapa itu?
444
00:32:49,532 --> 00:32:52,532
Pendekar cilik?
Aku Star Chen.
445
00:32:52,556 --> 00:32:54,556
Ini pertama kali aku disini.
Aku tak tahu... ? / Namamu Star Chen?
446
00:32:54,580 --> 00:32:56,580
Kenapa Star sungguhan wajahnya jelek sekali?
447
00:32:56,604 --> 00:32:58,604
Bocah tengik.
448
00:32:58,628 --> 00:33:00,628
Apa kau punya selera terhadap
penampilan orang?
449
00:33:00,652 --> 00:33:02,652
Siapa yang kamu sebut bocah tengik?
450
00:33:02,676 --> 00:33:04,676
Kamu jelek banget dan bodoh.
451
00:33:04,700 --> 00:33:06,700
Beri dia pelajaran.
452
00:33:19,524 --> 00:33:22,524
Aku tanya lagi padamu.
Jika bisa jawab, kamu boleh pergi.
453
00:33:22,548 --> 00:33:24,548
Kapan bunga krisan mekar?
/ September.
454
00:33:24,572 --> 00:33:26,572
Salah.
455
00:33:26,596 --> 00:33:28,596
Oktober.
/ Salah!
456
00:33:28,620 --> 00:33:30,620
November.
/ Salah!
457
00:33:30,644 --> 00:33:32,644
Kapan?
/ Saat kamu di toilet.
458
00:33:32,668 --> 00:33:34,668
Dasar bodoh.
459
00:33:43,592 --> 00:33:45,592
Sekarang aku kenyang.
460
00:33:45,616 --> 00:33:47,616
Kau dan aku...
461
00:33:49,540 --> 00:33:51,540
Aturan kedua,
jika kamu kenyang
462
00:33:51,564 --> 00:33:53,564
kau harus tutup mangkukmu.
463
00:33:53,588 --> 00:33:56,588
Itu artinya kamu kenyang,
atau, aku akan menambah mienya untukmu.
464
00:33:56,612 --> 00:33:58,612
Ini pertama kali aku disini.
Aku merasa malu kalau tak tahu aturannya.
465
00:33:58,636 --> 00:34:00,636
Jadi, satu lagi ya.
/ Satu lagi.
466
00:34:01,560 --> 00:34:03,560
Tak perlu buru-buru.
467
00:34:07,584 --> 00:34:09,584
Sudah lama aku tak merasa sekenyang ini.
468
00:34:11,508 --> 00:34:13,508
Kamu lambat.
469
00:34:23,532 --> 00:34:26,532
Aku tak bisa makan lagi.
Bisa menjauh sedikit dariku?
470
00:34:26,556 --> 00:34:28,556
Aku tetap jaga jarak begitu?
/ Betul, betul, betul.
471
00:34:29,580 --> 00:34:31,580
Makanlah, cepat.
472
00:34:36,504 --> 00:34:38,504
Apa?
473
00:34:38,528 --> 00:34:40,528
Aku khawatir miemu masih kurang.
/ Sudah cukup!
474
00:34:40,552 --> 00:34:42,552
Aku kenyang.
475
00:34:43,576 --> 00:34:45,576
Itu jahat sekali.
476
00:34:57,500 --> 00:34:59,500
Ah!
/ Aya...
477
00:34:59,524 --> 00:35:01,524
ya ampun, jangan dibuang-buang.
478
00:35:01,548 --> 00:35:03,548
Bisa tidak kau menjauh dariku?
479
00:35:03,572 --> 00:35:05,572
Bisa berdiri di situ?
/ Baik, baik.
480
00:35:05,596 --> 00:35:07,596
Terus. / Baik, baik.
Jalan terus! / Baik, baik.
481
00:35:09,520 --> 00:35:11,520
Ayo makan.
482
00:35:33,544 --> 00:35:35,544
Aku tak bisa...
/ Maka kamu harus pergi.
483
00:35:35,568 --> 00:35:37,568
Aku tak akan pergi.
/ Kalau begitu, makan.
484
00:35:37,592 --> 00:35:39,592
Ayo.
Ayo, cepetan.
485
00:35:41,516 --> 00:35:43,516
Semangat.
Kamu berani. Kamu kuat.
486
00:35:43,540 --> 00:35:46,540
Kamu tak punya masalah
dan kamu bisa menghabiskan ini.
487
00:35:50,564 --> 00:35:51,564
Eh?
488
00:35:51,588 --> 00:35:53,588
Makan semuanya.
489
00:35:54,512 --> 00:35:56,512
Jangan dibuang-buang,
atau kau harus tinggalkan kuil sekarang.
490
00:35:58,536 --> 00:36:00,536
Ah, bagus sekali.
491
00:36:12,560 --> 00:36:18,160
{\an7}broth3rmax
492
00:36:18,584 --> 00:36:20,584
Bangun.
493
00:36:20,608 --> 00:36:22,608
Bangun.
494
00:36:30,532 --> 00:36:32,532
Kacang dadih fermentasinya sudah kadaluarsa!
495
00:36:32,556 --> 00:36:34,556
Apa?
496
00:36:35,580 --> 00:36:37,580
Bangun dan kita harus mulai bekerja.
497
00:36:38,504 --> 00:36:40,504
Kerjaan apa yang dilakukan tengah malam begini?
498
00:36:40,528 --> 00:36:42,528
Mencari batu bertuah.
499
00:36:42,552 --> 00:36:44,552
Agar kita segera pergi setelah menemukannya.
500
00:36:44,576 --> 00:36:46,576
Aku tak mau tinggal disini lagi sampai besok.
501
00:36:46,600 --> 00:36:47,600
Cepat.
502
00:36:47,624 --> 00:36:50,524
Dengar, banyak sekali perangkap.
503
00:36:50,548 --> 00:36:52,548
Kau akan menderita jika menginjaknya.
504
00:36:52,572 --> 00:36:54,572
Ya, aku sudah sangat menderita.
505
00:36:54,596 --> 00:36:57,596
Mohon percayalah.
Aku disini.
506
00:36:57,620 --> 00:36:59,620
Bocah pintar.
Kau bisa menjadi perintis.
507
00:36:59,644 --> 00:37:01,644
Dan aku jadi pengawas di belakangmu.
508
00:37:01,668 --> 00:37:03,668
Bro, aku penasaran apakah kau sudah nginjak
509
00:37:03,692 --> 00:37:05,692
septik-tank?
510
00:37:05,716 --> 00:37:07,516
Kakimu bau sekali.
511
00:37:07,540 --> 00:37:09,540
Apa kau tahu warisan?
512
00:37:09,564 --> 00:37:11,564
Ayahku bilang...
513
00:37:11,588 --> 00:37:14,588
saat dia membuka sepatu di depan orang lain,
semua yang di ruangan itu
514
00:37:14,612 --> 00:37:16,612
akan lari.
/ Luar biasa.
515
00:37:17,536 --> 00:37:19,536
Itu tak patut dibanggakan.
Dengar, bisa bayangkan, kakiku ini cukup bau
516
00:37:19,560 --> 00:37:21,560
selama aku lepas sepatu
semua orang di ruangan
517
00:37:21,584 --> 00:37:23,584
akan lari.
518
00:37:28,508 --> 00:37:30,508
Beraksi!
519
00:37:31,532 --> 00:37:33,532
Musuh akan tiba di medan tempur dalam 5 detik.
520
00:37:34,556 --> 00:37:36,556
Berhenti.
521
00:37:36,580 --> 00:37:38,580
Bantu aku ngintip.
522
00:37:46,504 --> 00:37:48,504
Wow!
523
00:37:48,528 --> 00:37:51,528
Metode Peleburan Tenaga Dalam.
524
00:37:51,552 --> 00:37:53,552
Itu sungguh tenaga kuat.
525
00:37:56,576 --> 00:37:59,576
Kehebatannya menginspirasi
reputasi Alexander Crazy Man
526
00:37:59,600 --> 00:38:01,600
dikenal oleh dunia.
527
00:38:02,524 --> 00:38:04,524
Senang rasanya bisa melihat
528
00:38:04,548 --> 00:38:06,548
dominasi kekuatan pendekar dari wlayah Timurlaut.
529
00:38:06,572 --> 00:38:09,572
Ini pasti keberuntunganku selama 3 generasi.
530
00:38:09,596 --> 00:38:12,596
Bagaimana kalau kapan-kapan berkunjung kesini.
531
00:38:12,620 --> 00:38:15,520
Agar kita bisa bertarung yang sesungguhnya.
532
00:38:16,544 --> 00:38:18,544
Mundur, jangan lawan Dominator.
533
00:38:32,568 --> 00:38:34,568
Berhenti!
534
00:38:39,592 --> 00:38:41,592
Kakak.
535
00:38:42,516 --> 00:38:44,516
Kenapa kalian tak tidur malam-malam begini?
536
00:38:44,540 --> 00:38:46,540
Kenapa ada di luar?
537
00:38:46,564 --> 00:38:48,564
Bisa kau tebak?
538
00:38:51,588 --> 00:38:53,588
Kami mau ke toilet.
/ Ya, toilet. / Toilet?
539
00:38:53,612 --> 00:38:54,612
Ya.
540
00:38:54,636 --> 00:38:56,636
Kalian kira aku percaya?
541
00:38:56,660 --> 00:38:59,560
Kakak, apa kau mencium sesuatu?
542
00:39:01,584 --> 00:39:04,584
♪ preeet...
543
00:39:08,508 --> 00:39:11,508
Jorok sekali kau ini.
/ Aku tak tahan lagi.
544
00:39:11,532 --> 00:39:13,532
jadi kami buru-buru...
545
00:39:13,556 --> 00:39:15,556
Sana cepat, toiletnya sebelah kiri,
cepat pergi.
546
00:39:16,580 --> 00:39:18,580
Makan apa kau ini, kenapa bau sekali?
547
00:39:18,604 --> 00:39:20,604
Kakak, sampai jumpa.
548
00:39:21,528 --> 00:39:23,528
Pintar, ada kemajuan.
549
00:39:24,552 --> 00:39:26,552
Bro, maaf kalau aku tak bisa mengendalikannya.
Apa kau bawa tisu?
550
00:39:26,576 --> 00:39:28,576
Bro, pelan-pelan.
551
00:39:28,600 --> 00:39:30,600
Tunggu aku!
552
00:39:47,524 --> 00:39:49,524
Pendekar.
553
00:39:49,548 --> 00:39:51,548
Kami kesini untuk belajar Kungfu.
554
00:39:51,572 --> 00:39:53,572
Bukannya belajar cara jongkok di toilet.
555
00:39:53,596 --> 00:39:56,596
Ini seni bela diri jongkok.
Berbeda dengan jongkok di toilet.
556
00:39:56,620 --> 00:39:59,520
Dengar,
Kekuatan kaki Iblis Badai
557
00:40:00,544 --> 00:40:02,544
berasal dari jongkok.
558
00:40:02,568 --> 00:40:04,568
Bagaimana mungkin?
559
00:40:39,592 --> 00:40:41,592
♪ Monyet kecil ♪
560
00:40:41,616 --> 00:40:43,616
♪ buka pintu ♪
561
00:40:43,640 --> 00:40:45,640
♪ tolong buka ♪
562
00:40:45,664 --> 00:40:48,564
♪ agar aku bisa masuk ♪
563
00:40:49,588 --> 00:40:51,588
♪ Tidak, tidak, tidak, aku tak mau buka ♪
564
00:40:51,612 --> 00:40:53,612
♪ Ibuku belum pulang ♪
565
00:40:53,636 --> 00:40:55,636
♪ Aku tak mau buka pintu ♪
566
00:40:58,560 --> 00:41:00,560
Mau main sama kami?
/ Ya.
567
00:41:00,584 --> 00:41:02,584
Gadis cilik.
/ Apa? Gadis cilik?
568
00:41:02,608 --> 00:41:06,508
Aku ini kakak cilik seperguruanmu
yang cantik dan jahat.
569
00:41:08,532 --> 00:41:10,532
Baiklah, kakak cilik seperguruan
cantik dan jahat.
570
00:41:10,556 --> 00:41:13,556
Boleh aku tanya?
Kenapa kita tak ke studio saja untuk berlatih?
571
00:41:13,580 --> 00:41:15,580
Aku tak tahu.
572
00:41:16,504 --> 00:41:18,504
Apa kamu tahu batu bertuah?
573
00:41:18,528 --> 00:41:20,528
Aku tak tahu.
/ Kenapa kamu tak tahu apa-apa?
574
00:41:20,552 --> 00:41:23,552
Aku tak tahu. Aku tak tahu.
575
00:41:23,576 --> 00:41:25,576
Kakak cilik.
Kau boleh tanya aku.
576
00:41:25,600 --> 00:41:28,500
Jika aku bisa jawab
maka kau bisa beritahu kami.
577
00:41:28,524 --> 00:41:30,524
Baiklah.
Bisakah kau beritahu
578
00:41:30,548 --> 00:41:32,548
cara membuat cowok ganteng itu mencintaiku?
579
00:41:43,572 --> 00:41:45,572
Kamu jatuh cinta padanya?
580
00:41:48,596 --> 00:41:50,596
Kamu tak perlu malu.
581
00:41:50,620 --> 00:41:52,620
Katanya
582
00:41:52,644 --> 00:41:54,644
tuan putri akan jatuh cinta pada pahlawan
disaat pahlawan itu
583
00:41:54,668 --> 00:41:56,668
mencintai.
Dia akan mencintai putri yang jahat
584
00:41:56,692 --> 00:41:58,592
sepertimu.
585
00:41:58,616 --> 00:42:01,516
Selama kamu sering berlatih,
dia akan mencintaimu.
586
00:42:10,540 --> 00:42:12,540
Tapak pasir besi.
587
00:42:29,564 --> 00:42:33,564
Kenapa kamu lari?
Aku tak akan menggigitmu.
588
00:42:42,588 --> 00:42:44,588
Kakak seperguruan macam apa
589
00:42:44,612 --> 00:42:46,612
si gendut itu?
590
00:42:46,636 --> 00:42:48,636
Dan sekarang aku tahu
dia punya kemampuan kungfu sebenarnya.
591
00:42:48,660 --> 00:42:51,560
Terlalu beresiko bagi kita
untuk mengambil tindakan berani.
592
00:42:51,584 --> 00:42:54,584
Bro, kenapa kita tak tinggal disini saja
593
00:42:54,608 --> 00:42:56,608
dan belajar sesuatu?
594
00:42:57,532 --> 00:42:59,532
Lalu kita tak akan diganggu orang lain
setelah pergi dari sini.
595
00:42:59,556 --> 00:43:01,556
Masalah terbesarmu adalah
kurang bijaksana.
596
00:43:01,580 --> 00:43:04,580
Menurutmu jaman apa sekarang?
597
00:43:04,604 --> 00:43:06,604
Kungfu tak berarti sama sekali.
598
00:43:06,628 --> 00:43:09,528
Kau habiskan seluruh hidupmu demi kungfu
lalu musuh membunuhmu dengan 1 peluru saja.
599
00:43:09,552 --> 00:43:11,552
Lalu sekarang kita harus bagaimana?
600
00:43:11,576 --> 00:43:13,576
Jika kita tak bisa bertindak berani
601
00:43:14,500 --> 00:43:16,500
kita hanya bisa mendapatkannya
dengan cara kita sendiri.
602
00:43:21,524 --> 00:43:23,524
Apa kita harus melakukan ini?
Kita cuma akting.
603
00:43:23,548 --> 00:43:25,548
Apa kita harus bertindak sungguhan?
604
00:43:25,572 --> 00:43:27,572
Pakailah jubahmu dan copotlah rompimu
605
00:43:27,596 --> 00:43:29,596
untuk menggapai tujuan kita.
Kita perlu lakukan semua tindakan jahat.
606
00:43:30,520 --> 00:43:33,520
Terima kasih Ibu Pertiwi, terima kasih Dewa.
607
00:43:33,544 --> 00:43:36,544
Terima kasih Guru Alis-Panjang telah memberi
kita makanan.
608
00:43:36,568 --> 00:43:38,568
Nasi seputih kristal,
609
00:43:38,592 --> 00:43:40,592
dan kubis kaya nutrisi.
610
00:43:40,616 --> 00:43:42,516
Terima kasih.
611
00:43:42,540 --> 00:43:44,540
Terima kasih banyak
612
00:43:44,564 --> 00:43:46,564
dan terpujilah Guru kita.
613
00:43:48,588 --> 00:43:50,588
Ayo.
614
00:43:51,512 --> 00:43:53,512
Makan.
615
00:43:56,536 --> 00:43:58,536
Xing
616
00:43:58,560 --> 00:44:00,560
ada apa?
/ Ada orang yang mengganggumu?
617
00:44:01,584 --> 00:44:04,584
Tidak, mungkin dia cuma mengira
dia tak pandai memasak.
618
00:44:04,608 --> 00:44:06,608
Jadi dia merasa bersalah.
619
00:44:06,632 --> 00:44:07,632
Ya ampun.
620
00:44:07,656 --> 00:44:09,656
Bagaimana mungkin?
621
00:44:09,680 --> 00:44:11,680
Makan saja.
622
00:44:11,704 --> 00:44:13,704
Ayo makan.
623
00:44:17,528 --> 00:44:19,528
Enak, ini rasanya enak.
624
00:44:20,552 --> 00:44:22,552
Ini enak kok.
625
00:44:22,576 --> 00:44:24,576
Lezat, lezat.
626
00:44:24,600 --> 00:44:26,600
Kau boleh tambah jika menurutmu enak.
627
00:44:27,524 --> 00:44:29,524
Ayo, makanlah.
628
00:44:29,548 --> 00:44:30,548
Penuhi mulutmu, cepat.
629
00:44:30,572 --> 00:44:31,572
Ayo makan.
630
00:44:31,596 --> 00:44:33,596
Ambillah.
631
00:45:35,520 --> 00:45:39,520
Sangat menyenangkan bagiku
bisa mengenalkan
632
00:45:39,544 --> 00:45:42,544
selebriti online pada kalian semua.
633
00:45:42,568 --> 00:45:45,568
Guru latihan pernapasan dalam
yang terkenal.
634
00:45:45,592 --> 00:45:48,592
Yang dipanggil Alexander Crazy Man.
635
00:45:48,616 --> 00:45:50,616
Guru Bao.
636
00:45:53,540 --> 00:45:55,540
Sungguh bertenaga.
637
00:45:55,564 --> 00:45:58,564
Hadirin, kaum manusialah bukan burung
638
00:45:58,588 --> 00:46:03,588
yang bisa terbang. Bagaimanapun kita bisa
gunakan kekuatan dengan meminjamnya.
639
00:46:04,512 --> 00:46:06,512
Maka kita juga bisa terbang ke atap
dan lari di dinding.
640
00:46:14,536 --> 00:46:16,536
Aku datang!
641
00:46:52,560 --> 00:46:54,560
Dasar bloon.
642
00:46:54,584 --> 00:46:56,584
Bro...
643
00:46:56,608 --> 00:46:58,608
kau tak apa-apa, bro?
Bangun!
644
00:47:00,532 --> 00:47:02,532
Dasar-dasar pedang
645
00:47:02,556 --> 00:47:04,556
artinya gerakan pedang yang bisa kalian kuasai.
646
00:47:04,580 --> 00:47:07,580
dengan kata lain kau harus
647
00:47:07,604 --> 00:47:09,604
merasakan pedangnya.
648
00:47:09,628 --> 00:47:11,628
Sehingga pedang bisa merasakan dirimu.
649
00:47:11,652 --> 00:47:13,652
Orang semacam ini disebut
Pendekar Pedang.
650
00:47:13,676 --> 00:47:15,576
Sebelum kita bertarung
651
00:47:15,600 --> 00:47:17,600
kita sebaiknya teriak.
652
00:47:27,524 --> 00:47:29,524
Selama bertarung
kau bisa bertahan dan juga bisa...
653
00:47:29,548 --> 00:47:31,548
Wata!
654
00:47:31,572 --> 00:47:33,572
Ya ampun.
655
00:47:33,596 --> 00:47:36,596
Ya, kau teriak, tapi tak boleh
menyerangku dari belakang.
656
00:47:41,520 --> 00:47:42,520
Aduh!
657
00:47:42,544 --> 00:47:45,544
Aduh, ibu. / Gu.. guru.
Astaga.
658
00:47:46,568 --> 00:47:48,568
Aduh!
659
00:47:48,592 --> 00:47:50,592
Baik, aku tak boleh memukulmu sekarang.
Kau sekarang boleh pergi, tak ada yang kuajarkan padamu.
660
00:47:50,616 --> 00:47:52,616
Tampilan bersama dia hari ini tak bisa dibuktikan.
661
00:47:52,640 --> 00:47:54,640
Kemampuanku sesungguhnya...
662
00:47:56,564 --> 00:47:58,564
Ya ampun, astaga.
Siapa itu...
663
00:47:58,588 --> 00:48:00,588
Dengan siapa?
664
00:48:01,512 --> 00:48:03,512
Tadi itu...
665
00:48:03,536 --> 00:48:05,536
makan siangku kebanyakan.
666
00:48:07,560 --> 00:48:09,560
Aku harus ke toilet dulu.
667
00:48:16,584 --> 00:48:18,584
Bagus.
668
00:48:22,508 --> 00:48:24,508
Bagus sekali.
669
00:48:29,532 --> 00:48:31,532
Tak bagus.
670
00:48:36,556 --> 00:48:38,556
Aduh!
/ Maaf!
671
00:48:38,580 --> 00:48:40,580
Kamu berdiri!
/ Tidak!
672
00:48:40,604 --> 00:48:42,604
Berhenti!
673
00:48:43,528 --> 00:48:47,528
Kamu stand up. (berhenti)
674
00:48:52,552 --> 00:48:54,552
Kamu merusak kecantikanku.
675
00:48:55,576 --> 00:48:57,576
Kau harus kembalikan kemudaanku lagi.
676
00:49:03,500 --> 00:49:05,500
Kita bisa makan daging kalau mendapat ikan.
677
00:49:12,524 --> 00:49:15,524
Ruirui, sebaiknya kau lihat sana.
678
00:49:15,548 --> 00:49:17,548
Berapa banyak ikan yang mereka dapat?
679
00:49:17,572 --> 00:49:19,572
Ya, pak. Tak masalah.
680
00:49:23,596 --> 00:49:25,596
Sudah dapat berapa ikan?
681
00:49:25,620 --> 00:49:27,620
Aku amat kelaparan.
682
00:49:28,544 --> 00:49:30,544
Aku tanya padamu.
683
00:49:30,568 --> 00:49:33,568
Jika kau bisa jawab
semua ikanku jadi milikmu.
684
00:49:33,592 --> 00:49:35,592
Baik, tanya aku.
685
00:49:35,616 --> 00:49:38,516
Dengar, ada 2 bersaudara kecebur di sungai.
686
00:49:38,540 --> 00:49:41,540
Orang yang selamat bernama Zhiming.
687
00:49:41,564 --> 00:49:43,564
Bagaimana satunya yang masih di air?
688
00:49:45,588 --> 00:49:48,588
"Tolong!"
689
00:49:49,512 --> 00:49:51,512
Kamu memang bloon.
690
00:49:59,536 --> 00:50:01,536
Kakak, lihat ini.
691
00:50:01,560 --> 00:50:03,560
Siapa yang mengambar ini?
/ Aku.
692
00:50:03,584 --> 00:50:05,584
Bagus sekali, gambarku yang mana?
693
00:50:05,608 --> 00:50:06,608
Ini kamu.
/ Sunlight,
694
00:50:06,632 --> 00:50:08,632
siapa yang menggambar tato "BENCI"
di lenganmu?
695
00:50:13,556 --> 00:50:15,556
Kenapa "BENCI"
pada bocah kecil itu?
696
00:50:17,580 --> 00:50:21,580
Saat dia bayi, dia dibuang
di depan pintu panti asuhan.
697
00:50:21,604 --> 00:50:23,604
Pada saat itu, dia sudah punya tato itu.
698
00:50:23,628 --> 00:50:25,628
Pasti orangtuanya yang menulisnya.
699
00:50:25,652 --> 00:50:27,552
Pasti
700
00:50:27,576 --> 00:50:29,576
orangtuanya buta huruf.
Jadi menulis huruf yang keliru.
701
00:50:29,600 --> 00:50:34,500
Huruf "E" ditulis "F",
gara-gara tato itu
702
00:50:34,524 --> 00:50:36,524
dalam panti asuhan
dia sering menderita.
703
00:50:37,548 --> 00:50:39,548
Kemudian ada banyak orang
di panti asuhan.
704
00:50:39,572 --> 00:50:42,572
Dia dan Ruirui dibawa ke Kuil Oolong.
705
00:50:43,596 --> 00:50:45,596
Waktunya makan.
706
00:50:48,520 --> 00:50:50,520
Waktunya makan.
/ Wow, baunya enak.
707
00:50:50,544 --> 00:50:52,544
Ya.
/ Tunggu, tunggu.
708
00:50:52,568 --> 00:50:54,568
Akan aku foto.
/ Ya, difoto.
709
00:50:54,592 --> 00:50:55,592
Difoto, difoto.
710
00:50:55,616 --> 00:50:58,516
Yeah!
711
00:50:58,540 --> 00:51:00,540
Boleh aku ikut foto bersama kalian?
712
00:51:00,564 --> 00:51:02,564
Tentu.
713
00:51:02,588 --> 00:51:05,588
Yeah!
714
00:51:05,612 --> 00:51:07,612
Terima kasih, terima kasih.
715
00:51:07,636 --> 00:51:09,636
Halo, halo.
Halo semuanya.
716
00:51:09,660 --> 00:51:11,660
Aku reporter Lucy Chen dari Wang News.
717
00:51:11,684 --> 00:51:13,684
Kalian pasti
718
00:51:13,708 --> 00:51:15,508
orang-orang kuil.
/ Ya, ya.
719
00:51:15,532 --> 00:51:18,532
Aku sedang membuat artikel tentang kuil.
720
00:51:18,556 --> 00:51:20,556
Untuk memperkenalkan tradisi seratus-tahun
721
00:51:20,580 --> 00:51:22,580
dan pahlawan lokal Kuil Oolong.
/ Aku ingin tanya
722
00:51:22,604 --> 00:51:24,604
dimana kau beli ini?
723
00:51:26,528 --> 00:51:29,528
Oh, jika kau suka
724
00:51:29,552 --> 00:51:31,552
kuhadiahkan untukmu.
725
00:51:31,576 --> 00:51:33,576
Amitabha.
726
00:51:34,500 --> 00:51:36,500
Tadi kau bilang apa?
Oh
727
00:51:36,524 --> 00:51:39,524
mau berkunjung 'kan?
Tak masalah.
728
00:51:39,548 --> 00:51:41,548
No problem.
/ Benarkah?
729
00:51:41,572 --> 00:51:43,572
Terima kasih, guru.
730
00:52:01,596 --> 00:52:36,596
♪
731
00:52:41,520 --> 00:52:43,520
Adik kecil.
/ Apa semuanya sudah duduk tenang?
732
00:52:59,544 --> 00:53:01,544
♪
733
00:53:08,568 --> 00:53:11,568
Dunia air di kuil Oolong.
734
00:53:17,592 --> 00:53:19,592
Kamu main-main ya?
735
00:53:22,516 --> 00:53:25,516
Terima kasih, Congcong,
untuk kiriman ciumannya.
736
00:53:26,540 --> 00:53:29,540
Dan juga sampaikan terima kasihku
pada yang terhormat nyonya rumah
737
00:53:29,564 --> 00:53:33,564
untuk 999 mawarnya.
738
00:53:33,588 --> 00:53:35,588
Siapapun ingin kenal aku
739
00:53:35,612 --> 00:53:37,612
bisa klik bagian atas kiri
740
00:53:37,636 --> 00:53:40,536
dan "follow" aku.
Ya ampun...
741
00:53:40,560 --> 00:53:42,560
Kuil Oolong di tengah hujan
742
00:53:42,584 --> 00:53:45,584
membawakan kami keindahan yang lain.
743
00:53:46,508 --> 00:53:48,508
Terutama pemandangan di bawah kuil
dari atas langit.
744
00:53:48,532 --> 00:53:51,532
Aduh!
Mamma Mia!
745
00:53:57,556 --> 00:54:01,556
Ya ampun.
Kita baru saja mengalami bersama
746
00:54:01,580 --> 00:54:03,580
ini dinamakan
747
00:54:03,604 --> 00:54:05,604
badai mungkin datang dari langit cerah.
748
00:54:06,528 --> 00:54:08,528
Langit.
749
00:54:08,552 --> 00:54:10,552
Selesai.
750
00:54:11,576 --> 00:54:21,276
{\an9}broth3rmax
751
00:54:32,500 --> 00:54:34,500
Katakan,
752
00:54:34,524 --> 00:54:36,524
kenapa kau kemari?
753
00:54:40,548 --> 00:54:42,548
Wei.
754
00:54:43,572 --> 00:54:45,572
Jangan panggil aku begitu.
755
00:54:46,596 --> 00:54:48,596
Itu tak ada gunanya bagiku.
756
00:54:48,620 --> 00:54:50,620
Mimisanku sudah mengering
bertahun-tahun lalu.
757
00:55:11,544 --> 00:55:13,544
Walau kau tak mengatakan, aku sudah tahu
758
00:55:13,568 --> 00:55:16,568
oportunis kejam sepertimu
759
00:55:16,592 --> 00:55:18,592
pasti kesini mencari batu bertuah itu.
760
00:55:21,516 --> 00:55:24,516
Sudah lama sejak kita terakhir ketemu.
Kenapa kau cuma ingin bertengkar denganku?
761
00:55:26,540 --> 00:55:28,540
Aku tahu kalau kau membenciku.
762
00:55:29,564 --> 00:55:31,564
Tapi tanpa cinta,
763
00:55:31,588 --> 00:55:33,588
bagaimana mungkin kebencian muncul?
764
00:55:39,512 --> 00:55:41,512
"LUCY"
765
00:55:55,536 --> 00:55:57,536
Terima kasih.
766
00:56:09,560 --> 00:56:11,560
Aku tak tahu
767
00:56:11,584 --> 00:56:13,584
dan aku tak mau tahu,
768
00:56:14,508 --> 00:56:16,508
alasanmu kau meninggalkanku saat itu.
769
00:56:19,532 --> 00:56:21,532
Aku cuma tahu kalau
770
00:56:21,556 --> 00:56:23,556
aku tak akan jatuh cinta lagi dengan seseorang.
771
00:56:23,580 --> 00:56:26,580
Aku hanya mencintai diriku.
/ Tato kayak apa yang kau inginkan?
772
00:56:27,504 --> 00:56:29,504
Sembarang.
773
00:56:29,528 --> 00:56:31,528
Tato yang bisa menutupi ini.
774
00:56:31,552 --> 00:56:33,552
Tak ada pilihan "sembarang".
775
00:56:41,576 --> 00:56:43,576
Kalau begitu, yang ini saja.
776
00:56:45,500 --> 00:56:47,500
Sejak kau meninggalkanku
777
00:56:47,524 --> 00:56:49,524
aku bersumpah akan jadi orang jahat.
778
00:56:49,548 --> 00:56:51,548
Benar-benar jahat yang melakukan
semua hal jahat.
779
00:56:53,572 --> 00:56:55,572
Kemunculanmu mengingatkan
780
00:56:55,596 --> 00:56:58,596
niat awalku menjadi orang jahat.
781
00:56:59,520 --> 00:57:01,520
Bisa tidak kau tak seketus itu?
782
00:57:01,544 --> 00:57:03,544
Aku punya kesulitan sendiri
yang susah untuk diceritakan.
783
00:57:03,568 --> 00:57:05,568
Kau tak akan mengerti walau kuceritakan.
784
00:57:07,592 --> 00:57:09,592
Tak ada yang bisa menggangguku 2 kali.
785
00:57:10,516 --> 00:57:12,516
Terutama dirimu.
786
00:57:14,540 --> 00:57:17,540
Ribuan orang meludah pada mereka
787
00:57:17,564 --> 00:57:19,564
yang tersenyum manis.
788
00:57:21,588 --> 00:57:24,588
Aku akan mendapatkan batu itu
sebelum kamu.
789
00:57:24,589 --> 00:57:26,389
Kita lihat saja nanti.
790
00:57:29,513 --> 00:57:31,513
Kau ini orang jahat.
791
00:57:32,537 --> 00:57:34,537
Kau sungguh orang jahat
yang bisa melakukan semua kejahatan.
792
00:57:34,561 --> 00:57:36,561
Aku tahu ini sulit bagimu.
Tapi kau tak boleh katakan ini sulit.
793
00:57:36,585 --> 00:57:39,585
Aku tahu, kau sangat tampan.
794
00:57:39,609 --> 00:57:41,609
Dan ketampananmu akan
mempengaruhi kemampuanmu.
795
00:57:43,533 --> 00:57:46,533
Tapi kau tak boleh takut.
Kau harus berusaha keras.
796
00:57:46,557 --> 00:57:48,557
Suatu hari nanti kau akan jadi orang jahat.
797
00:57:48,581 --> 00:57:50,581
Ayo. Kau pasti bisa!
798
00:57:50,605 --> 00:57:52,605
Yeah.
799
00:58:08,529 --> 00:58:10,529
Bro, apa ini tak keterlaluan?
800
00:58:12,553 --> 00:58:14,553
Keterlaluan?
801
00:58:17,577 --> 00:58:19,577
Kau harus tahu peran yang kita mainkan.
802
00:58:19,601 --> 00:58:21,601
Kita harus jadi orang jahat.
803
00:58:21,625 --> 00:58:23,625
membunuh dan membakar satu-satu cara
yang harus kita laksanakan.
804
00:58:23,649 --> 00:58:25,649
Ketika orang tahu bahwa
saat paling berbahaya telah tiba,
805
00:58:25,673 --> 00:58:27,673
mereka akan melindungi harta berharganya.
806
00:58:27,697 --> 00:58:29,697
Kita harus buat mereka bersedia
menyerahkan batu bertuah pada kita.
807
00:58:29,721 --> 00:58:31,721
Jika kita tak segera bertindak
batu bertuah akan dirampok orang lain.
808
00:58:31,745 --> 00:58:33,745
Kau mengerti tidak?
809
00:58:38,569 --> 00:58:40,569
Sekarang kesempatanmu
untuk membuat terobosan.
810
00:58:40,593 --> 00:58:42,593
Bawa ini, terimalah.
/ Ini sulit bagiku
811
00:58:42,617 --> 00:58:44,617
membuat mereka bersedia menyerahkan
batu bertuah itu. / Terima saja.
812
00:58:44,641 --> 00:58:46,641
Kau pantas.
Ambillah.
813
00:58:46,665 --> 00:58:48,665
Ambillah.
/ Aku belum siap.
814
00:58:48,689 --> 00:58:50,589
Mungkin lain kali saja.
/ Dengarkan aku ya.
815
00:58:50,613 --> 00:58:52,613
Bocah pintar.
Atau kupukul kau.
816
00:58:52,637 --> 00:58:54,637
Anu, kamu saja.
Kamu yang bisa.
817
00:59:01,561 --> 00:59:03,561
Kau ini bodoh apa?
Aku tak bermaksud membakar.
818
00:59:11,585 --> 00:59:13,585
Bro.
819
00:59:13,609 --> 00:59:16,509
Cepat, kita harus pergi.
/ Apa? Pergi?
820
00:59:16,533 --> 00:59:19,533
Bangunkan mereka.
Mereka pasti membawa sesuatu penting saat keluar.
821
00:59:19,557 --> 00:59:21,557
Guru!
Kebakaran!
822
00:59:21,581 --> 00:59:24,581
Bangun!
823
00:59:24,605 --> 00:59:26,605
Kebakaran!
824
00:59:27,529 --> 00:59:28,529
Bro.
825
00:59:28,553 --> 00:59:30,553
Bangun!
Kebakaran!
826
00:59:30,577 --> 00:59:33,577
Lari!
Kebakaran, cepat lari!
827
00:59:33,601 --> 00:59:36,501
Cepat!
828
00:59:37,525 --> 00:59:39,525
Kakak, cepat!
829
00:59:39,549 --> 00:59:41,549
Cepat lari!
830
00:59:42,573 --> 00:59:44,573
Kakak...
831
01:00:07,597 --> 01:00:09,597
Guru?
832
01:00:09,621 --> 01:00:11,621
Kau mau apa?
833
01:00:12,545 --> 01:00:14,545
Bukankah aku harus memindahkan
udara padamu
834
01:00:14,569 --> 01:00:17,569
lalu kau berikan padanya?
835
01:00:17,593 --> 01:00:19,593
Bukan!
836
01:00:19,617 --> 01:00:21,617
Aku mengerti.
837
01:00:43,541 --> 01:00:45,541
Bangun, bangun.
/ Ya bagus.
838
01:00:47,565 --> 01:00:49,565
Aku bangun.
839
01:00:49,589 --> 01:00:51,589
Seperti kubilang
dia bertemperamen buruk.
840
01:00:51,613 --> 01:00:53,613
Dia tak akan mati segampang itu.
841
01:00:53,637 --> 01:00:55,637
Kamu koma sudah 3 hari.
842
01:00:55,661 --> 01:00:57,661
Dan kami semua menjagamu bergiliran.
843
01:00:57,685 --> 01:01:00,585
Begitulah yang harus kulakukan.
Kita ini keluarga.
844
01:01:04,509 --> 01:01:05,509
Baiklah, baiklah.
845
01:01:05,533 --> 01:01:07,533
Harusnya kita tak mengganggumu.
846
01:01:07,557 --> 01:01:09,557
Selamat beristirahat.
847
01:01:12,581 --> 01:01:14,581
Sebelum kamu tidur,
harus gosok gigi dulu.
848
01:01:15,505 --> 01:01:17,505
Ayo kita pergi, ayo.
849
01:01:19,529 --> 01:01:21,529
Aku pergi dulu.
Selamat beristirahat.
850
01:01:23,553 --> 01:01:25,553
Terima kasih semuanya.
851
01:01:29,577 --> 01:01:31,577
Guru tadi mengatakan
852
01:01:31,601 --> 01:01:33,601
kita ini keluarga.
853
01:01:33,625 --> 01:01:35,625
Ya, aku juga dengar.
854
01:01:35,649 --> 01:01:37,649
Dia bilang kita keluarga.
855
01:01:38,573 --> 01:01:40,573
Jika kita anggota keluarga mereka
856
01:01:40,597 --> 01:01:44,597
maka kita telah membakar rumah kita sendiri?
857
01:01:44,621 --> 01:01:48,521
Bro, apa kau gegar otak?
858
01:01:48,545 --> 01:01:50,545
Saat kau bilang keluarga barusan
859
01:01:50,569 --> 01:01:52,569
kau tak mengerutkan hidungmu.
860
01:01:54,593 --> 01:01:56,593
Masa?
861
01:02:33,517 --> 01:02:36,517
Ayo.
862
01:02:36,541 --> 01:02:38,541
Terus.
863
01:02:39,565 --> 01:02:42,565
Ayo, jalan terus.
864
01:02:42,589 --> 01:02:44,589
Ayo jalan.
865
01:02:49,513 --> 01:02:53,513
Semuanya, kita baru mengalami
insiden kebakaran.
866
01:02:53,537 --> 01:02:56,537
Dan semua orang di Kuil Oolong
867
01:02:56,561 --> 01:02:58,561
telah terlahir kembali.
868
01:02:58,585 --> 01:03:00,585
Dikatakan bahwa
869
01:03:01,509 --> 01:03:03,509
selama guru dan murid memegang
semangat yang sama
870
01:03:03,533 --> 01:03:05,533
kita bisa memotong logam bersama.
871
01:03:05,557 --> 01:03:07,557
Sini, sini.
Lihat ke kamera.
872
01:03:07,581 --> 01:03:09,581
Yeah!
Lihat ke kamera.
873
01:03:09,605 --> 01:03:13,505
Yeah!
/ Kuil Oolong telah kembali.
874
01:03:13,529 --> 01:03:16,529
Ayo, bilang halo.
/ Yeah!
875
01:03:27,553 --> 01:03:29,553
Semuanya punya hari ultah.
876
01:03:29,577 --> 01:03:32,577
Dan saat ultahmu tiba
877
01:03:32,601 --> 01:03:35,501
kak Rembulan akan mengawasimu dari langit
878
01:03:35,525 --> 01:03:37,525
dan mengatakan, setelah ultah
879
01:03:37,549 --> 01:03:40,549
umurmu bertambah.
/ Tapi kami tak punya ibu.
880
01:03:40,573 --> 01:03:43,573
Dan kami tak tahu kapan ultah.
881
01:03:44,597 --> 01:03:47,597
Kata Guru Alis-Panjang,
tanggal 7 Juli
882
01:03:47,621 --> 01:03:50,521
hari jadinya kuil ini.
Itulah hari ultah kalian.
883
01:03:50,545 --> 01:03:52,545
Kami semua akan merayakan buat kalian.
884
01:03:52,569 --> 01:03:54,569
Ya!
885
01:03:54,593 --> 01:03:56,593
Bro, apa kau pernah ulang tahun?
886
01:03:57,517 --> 01:04:00,517
Sejak aku kecil,
aku besar dengan makan di rumah-rumah berbeda.
887
01:04:00,541 --> 01:04:03,541
Bahkan tanggal lahir di KTPku
dibuat-buat.
888
01:04:03,565 --> 01:04:05,565
Bagaimana menurutmu?
889
01:04:05,589 --> 01:04:07,589
Kurasa kita berbeda.
890
01:04:07,613 --> 01:04:10,513
Ayahku akan merayakan ultahku
kapanpun dia mabuk.
891
01:04:20,537 --> 01:04:23,537
Kalian ini, jangan mencuri kue.
892
01:04:23,561 --> 01:04:25,561
Akan kupukul pantat kalian.
Mau lari kemana kalian?
893
01:04:25,585 --> 01:04:27,585
Kau mendengar sesuatu?
894
01:04:27,609 --> 01:04:29,609
Aku cuma mendengar kue.
895
01:04:29,633 --> 01:04:32,533
Kenapa kue?
896
01:04:32,557 --> 01:04:34,557
Apa ada yang ulang tahun?
897
01:04:34,581 --> 01:04:36,581
Pastinya bukan urusanmu.
898
01:04:36,605 --> 01:04:39,505
Oh, ya.
Apa kau ingat hari kita mendaftar?
899
01:04:39,529 --> 01:04:41,529
Tanggal yang aku isi
900
01:04:41,553 --> 01:04:43,553
tanggal ultahku hari ini
11 November.
901
01:04:44,577 --> 01:04:47,577
Jadi mereka menyiapkan ultahmu?
902
01:04:47,601 --> 01:04:50,501
Mustahil.
Bagaimana mungkin?
903
01:04:51,525 --> 01:04:55,525
Ini pasti yang disebut
krim oles di kue ulang tahun.
904
01:04:59,549 --> 01:05:01,549
Bro, kenapa rasanya pahit?
905
01:05:02,573 --> 01:05:04,573
Kau ini bodoh ya? Ini cokelat.
Apa kau tak pernah makan cokelat?
906
01:05:04,597 --> 01:05:07,597
Cokelat rasanya pahit.
/ Bukankah cokelat warnanya hitam?
907
01:05:07,621 --> 01:05:10,521
Tak boleh memang makan cokelat putih?
Kau menjengkelkan sekali.
908
01:05:53,545 --> 01:05:55,545
Hari penting apa hari ini?
909
01:05:55,569 --> 01:05:58,569
Yeah, yeah.
Hari apa sekarang?
910
01:06:02,593 --> 01:06:04,593
Maksudmu hari ini?
911
01:06:04,617 --> 01:06:06,617
Ya.
/ Sekarang ini hari yang penting.
912
01:06:06,641 --> 01:06:08,641
Aku hampir lupa jika kalian tak ingatkan.
913
01:06:08,665 --> 01:06:10,665
Hari ini adalah...
11-Ganda.
914
01:06:10,689 --> 01:06:13,589
Waktu yang bagus untuk belanja di Taobao.
915
01:06:13,613 --> 01:06:15,613
Kita harus bergegas.
/ Ya, ya, ya.
916
01:06:15,637 --> 01:06:17,637
Betul itu.
917
01:06:17,661 --> 01:06:19,661
Aku mau lihat-lihat mainan
yang mau aku beli.
918
01:06:19,685 --> 01:06:22,585
Masker wajah obral,
semua yang dijual didiskon 90%.
919
01:06:22,609 --> 01:06:24,609
Bukan.
Bukan, bukan itu.
920
01:06:24,633 --> 01:06:27,533
Hari ini adalah hari yang sangat penting.
921
01:06:30,557 --> 01:06:32,557
Aku hampir lupa
922
01:06:32,581 --> 01:06:34,581
hari ini adalah...
923
01:06:35,505 --> 01:06:37,505
adalah...
924
01:06:37,529 --> 01:06:40,529
hari saat sinetron "Puteri Mutiara Cina"
disiarkan sebanyak 200 kali
925
01:06:40,553 --> 01:06:42,553
disiarkan ulang
dan episode terakhir.
926
01:06:44,577 --> 01:06:46,577
Ayo.
927
01:06:46,601 --> 01:06:48,601
Ayo nonton Puteri Mutiara Cina.
/ Ayo nonton TV, cepat.
928
01:06:48,625 --> 01:06:50,625
Ayo, cepetan.
929
01:06:52,549 --> 01:06:54,549
Duduklah, Guru.
930
01:06:54,573 --> 01:06:56,573
Siapa yang mengutusmu kemari
untuk mendekati kaisar?
931
01:06:56,597 --> 01:06:58,597
Katakan.
932
01:07:00,521 --> 01:07:03,521
Aku heran betapa keras kepalanya dirimu.
933
01:07:04,545 --> 01:07:07,545
Kenapa kau berbuat ini terhadapku?
Aku tak ada niat jelek terhadapmu.
934
01:07:07,569 --> 01:07:12,569
Tak ada niatan jelek? Kau bersekongkol
dengan puteri jahat itu agar aku menderita.
935
01:07:12,593 --> 01:07:14,593
Hari ini saatnya bagiku untuk balas dendam.
936
01:07:20,517 --> 01:07:26,517
♪ Selamat ulang tahun ♪
937
01:07:26,541 --> 01:07:28,541
Bro, aku kesini untuk merayakan ultahmu.
938
01:07:28,565 --> 01:07:30,565
Cepat, tiup lilinnya.
939
01:07:36,589 --> 01:07:38,589
Kau ini bodoh apa?
940
01:07:38,613 --> 01:07:41,513
Kau tahu bila aku tak bisa meniup lilinnya
aku akan sial selama setahun penuh.
941
01:07:41,537 --> 01:07:44,537
Apa menurutmu aku tak sial sekarang?
/ Bukankah tadi kau meniupnya?
942
01:07:44,561 --> 01:07:47,561
Karena aku cerdas.
943
01:07:47,585 --> 01:07:49,585
Aku akan nyalakan lilin lagi buatmu,
lalu kita bisa tiup lagi.
944
01:07:51,509 --> 01:08:05,509
♪ Selamat ulang tahun ♪
945
01:08:06,533 --> 01:08:15,533
♪ Selamat ulang tahun ♪
946
01:08:15,557 --> 01:08:19,557
♪ Selamat ulang tahun untuk Wei ♪
947
01:08:19,581 --> 01:08:24,581
♪ Selamat ulang tahun ♪
948
01:08:25,505 --> 01:08:28,505
Selamat ulang tahun...
949
01:08:32,529 --> 01:08:34,529
Selamat ulang tahun, Wei.
950
01:08:35,553 --> 01:08:38,553
Selamat ulang tahun.
951
01:08:53,577 --> 01:08:56,577
Sudah lama sekali aku tak melihat ponselku.
Kak Blast hampir menyerangku pakai ponsel.
952
01:08:56,601 --> 01:08:58,601
Sebaiknya aku telpon balik dia.
953
01:09:11,525 --> 01:09:14,525
Apa lihat-lihat? Awasi sana.
954
01:09:22,549 --> 01:09:24,549
Halo, Kak Blast.
955
01:09:24,573 --> 01:09:27,573
Aku, Wei.
/ Kau gila ya?
956
01:09:27,597 --> 01:09:29,597
Dasar bajingan akhirnya muncul juga.
957
01:09:29,621 --> 01:09:31,621
Apa sebenarnya yang kamu lakukan?
Kamu mau mati sekarang?
958
01:09:31,645 --> 01:09:33,645
Kak Blast, dengarkan aku.
959
01:09:33,669 --> 01:09:35,669
Kamu mau ngomong apa sekarang?
960
01:09:35,693 --> 01:09:37,693
Kurasa mungkin kau memang bosan hidup.
961
01:09:37,717 --> 01:09:39,717
Atau kau cuma mengabaikanku, begitu?
Awas, akan kubunuh kau nanti.
962
01:09:39,741 --> 01:09:42,541
Kak Blast, sinyalku kurang bagus disini.
963
01:09:42,565 --> 01:09:44,565
Brengsek,
964
01:09:44,589 --> 01:09:47,589
Akan kuhajar kau.
/ Kenapa kau banyak alasan?
965
01:09:47,613 --> 01:09:49,613
Kak Blast, aku tahu.
/ Omong kosong!
966
01:09:49,614 --> 01:09:51,614
Bagaimana kau bisa hidup
dengan kemampuanmu begitu?
967
01:09:51,638 --> 01:09:53,538
Siputpun bisa melakukan ini.
968
01:09:53,562 --> 01:09:56,562
apa ibumu membuang otakmu saat melahirkanmu?
/ Bisa tidak kau dengarkan aku?!
969
01:10:03,586 --> 01:10:06,586
Kak Blast, apa kau sudah dengar berita lain?
970
01:10:08,510 --> 01:10:10,510
Dasar brengsek,
971
01:10:10,534 --> 01:10:12,534
kau punya nyali juga.
972
01:10:12,558 --> 01:10:14,558
Kak Blast, ini...
aku belajar darimu.
973
01:10:14,582 --> 01:10:16,582
Omong kosong.
974
01:10:16,606 --> 01:10:18,606
Apa sudah mendapat batu itu?
975
01:10:18,630 --> 01:10:21,530
Batu itu, Kak,
batu itu
976
01:10:21,554 --> 01:10:23,554
itu hampir
977
01:10:23,578 --> 01:10:25,578
kukuasai.
978
01:10:25,602 --> 01:10:27,602
Kamu ngomong apa?
979
01:10:28,526 --> 01:10:30,526
Jadi kau belum mendapatkannya?
/ Tidak, kak.
980
01:10:30,550 --> 01:10:32,550
Anu, begini, hanya saja
981
01:10:32,574 --> 01:10:34,574
aku tahu tempat mereka menyimpannya.
982
01:10:34,598 --> 01:10:36,598
Cuma 1 atau 2 hari
aku bisa mendapatkannya.
983
01:10:36,622 --> 01:10:39,522
Aku cuma merasa
kalau aku harus melaporkan padamu.
984
01:10:39,546 --> 01:10:42,546
Sehingga kau tak khawatir.
/ Dengar,
985
01:10:42,570 --> 01:10:44,570
jangan salahkan aku karena amat kejam
dan tanpa belas kasihan
986
01:10:44,594 --> 01:10:46,594
jika kau tak mendapat batu bertuah itu.
987
01:10:46,618 --> 01:10:48,618
Akan kubunuh semua orang di kuil itu.
988
01:10:48,642 --> 01:10:50,642
Tunggu saja aku.
989
01:10:50,666 --> 01:10:52,666
Kak Blast...
990
01:10:57,590 --> 01:11:00,590
Apa yang kau lihat?
Sudah kusuruh mengawasi, bukan melihatiku.
991
01:11:06,514 --> 01:11:08,514
Bro, kita ketahuan.
992
01:11:08,538 --> 01:11:10,538
Mungkin kita bisa lakukan ini,
993
01:11:10,562 --> 01:11:12,562
bunuh mereka semua.
994
01:11:12,586 --> 01:11:14,586
Apa-apaan kau ini?
995
01:11:15,510 --> 01:11:18,510
Kau tadi bilang kita ini keluarga.
Jika ibu tahu kalau kau berbuat tak benar
996
01:11:18,534 --> 01:11:20,534
apa kau mau membunuh ibumu?
997
01:11:35,558 --> 01:11:37,558
Wei
998
01:11:37,582 --> 01:11:39,582
aku cuma ingin bicara denganmu berdua saja.
999
01:11:42,506 --> 01:11:44,506
Kau terus awasi.
1000
01:11:49,530 --> 01:11:51,530
Kau,
1001
01:11:51,554 --> 01:11:53,554
tak perlu pura-pura menyedihkan.
1002
01:11:54,578 --> 01:11:56,578
Aku kesini sekarang karena
1003
01:11:56,602 --> 01:11:58,602
aku ingin mengatakan padamu...
1004
01:11:58,626 --> 01:12:00,626
alasan aku meninggalkanmu saat itu.
1005
01:12:00,650 --> 01:12:02,650
Aku pergi karena kesulitan
yang tak bisa diceritakan.
1006
01:12:02,674 --> 01:12:04,574
Kesulitan?
1007
01:12:04,598 --> 01:12:07,598
Pasti itu pengakuan rasa bersalah
pada diri sendiri.
1008
01:12:07,622 --> 01:12:10,522
Ya, memang betul.
1009
01:12:12,546 --> 01:12:14,546
Sebelum aku bertemu denganmu
1010
01:12:15,570 --> 01:12:17,570
aku hamil sebelum menikah.
1011
01:12:17,594 --> 01:12:19,594
Dan ayah dari anakku
meninggalkanku.
1012
01:12:21,518 --> 01:12:23,518
Liang adalah namamu.
1013
01:12:23,542 --> 01:12:25,542
Dan ibu memberi tato di lenganmu
1014
01:12:25,566 --> 01:12:28,566
sebagai tanda saat pertemuan lagi.
1015
01:12:31,590 --> 01:12:33,590
Kemudian setelah itu...
1016
01:12:33,614 --> 01:12:35,614
aku bertemu denganmu.
1017
01:12:37,538 --> 01:12:39,538
Aku amat merindukan anakku,
1018
01:12:39,562 --> 01:12:42,562
ketika aku kembali ke panti asuhan itu
1019
01:12:43,586 --> 01:12:45,586
anak itu sudah tidak ada.
1020
01:12:48,510 --> 01:12:51,510
Selama bertahun-tahun ini
aku kayak orang gila.
1021
01:12:51,534 --> 01:12:53,534
Aku cuma ingin mencari dia.
1022
01:12:56,558 --> 01:12:58,558
Jadi kau meninggalkanku tanpa sepatah katapun.
1023
01:12:58,582 --> 01:13:01,582
Lalu kau mengira
aku akan mempercayaimu sekarang?
1024
01:13:04,506 --> 01:13:06,506
Sekarang, aku kesini untuk memberitahumu
1025
01:13:07,530 --> 01:13:09,530
tujuanku datang kesini.
1026
01:13:11,554 --> 01:13:13,554
Disinilah, mereka berlatih Kungfu.
1027
01:13:13,578 --> 01:13:16,578
Pada papan nama di luar
1028
01:13:16,602 --> 01:13:18,602
tertulis "Tempat penting untuk berlatih".
1029
01:13:19,526 --> 01:13:22,526
Aku yakin kalau
batu bertuah Oolong disembunyikan disini.
1030
01:13:23,550 --> 01:13:25,550
Sudah kulakukan semua perintahmu
1031
01:13:25,574 --> 01:13:27,574
dan janji kau kau ucapkan,
apa bisa kau tepati sekarang?
1032
01:13:29,598 --> 01:13:31,598
Kamu ingin tahu jejak anakmu?
1033
01:13:31,622 --> 01:13:33,622
Itu gampang.
1034
01:13:33,646 --> 01:13:35,646
Setelah Kak Convex mengalahkan
kepala sekolah TK itu
1035
01:13:35,670 --> 01:13:37,670
kita bisa mendapatkan
apa yang ingin kita ketahui.
1036
01:13:38,594 --> 01:13:41,594
Namun, setelah aku mendapat yang kuinginkan
1037
01:13:41,618 --> 01:13:44,518
akan kuberitahu informasi yang nanti kudapat.
1038
01:13:44,542 --> 01:13:46,542
Kau seorang ibu,
1039
01:13:46,566 --> 01:13:49,566
aku memahami perasaanmu.
Kau telah menunggu selama bertahun-tahun
1040
01:13:49,590 --> 01:13:52,590
kau tak akan peduli dengan waktu
beberapa hari saja.
1041
01:13:54,514 --> 01:13:57,514
Bisa kau janji padaku? Kau hanya mengambil
yang kau mau saja, dan tidak menyakiti siapapun.
1042
01:13:58,538 --> 01:14:01,538
Tak ada gunanya bagimu
mengatakan ini padaku.
1043
01:14:02,562 --> 01:14:06,562
Kuakui,
dulu aku sangat mencintaimu.
1044
01:14:06,586 --> 01:14:08,586
Tapi sekarang
1045
01:14:08,610 --> 01:14:11,510
kau sudah mati di hatiku.
1046
01:14:13,534 --> 01:14:16,534
Sama seperti tato ini.
Kita tak bisa balikan.
1047
01:14:20,558 --> 01:14:22,558
Kau bisa pergi sekarang.
1048
01:14:25,582 --> 01:14:27,582
Pergilah.
1049
01:14:53,506 --> 01:14:55,506
Guru?
1050
01:14:55,530 --> 01:14:57,530
Kau... kapan kau datang, Guru?
1051
01:14:57,554 --> 01:14:59,554
Apa yang kau katakan
1052
01:14:59,578 --> 01:15:01,578
aku sudah dengar semuanya.
1053
01:15:02,502 --> 01:15:04,502
Tidak, Guru...
1054
01:15:04,526 --> 01:15:06,526
itu bukan seperti yang kau sangka.
1055
01:15:06,550 --> 01:15:08,550
Aku cuma...
ingin bilang padanya
1056
01:15:08,574 --> 01:15:10,574
kalau kita harus melindungi lingkungan sini.
1057
01:15:10,598 --> 01:15:12,598
Kau, jika tak mengerutkan hidungmu
1058
01:15:12,622 --> 01:15:14,622
aku akan percaya padamu.
1059
01:15:20,546 --> 01:15:23,546
♪ Semua yang berlalu biarlah berlalu
1060
01:15:24,570 --> 01:15:28,570
♪ Semua kenangan telah memudar
1061
01:15:29,594 --> 01:15:32,594
♪ Meski kita telah mengucp selamat tinggal
1062
01:15:32,618 --> 01:15:36,518
♪ aku tak bisa melihat kegetiran di matamu
1063
01:15:37,542 --> 01:15:40,542
♪ Semua yang telah kau berikan padaku
1064
01:15:40,566 --> 01:15:43,566
♪ cuma sekedar cerita
1065
01:15:45,590 --> 01:15:48,590
♪ Makin kau tersenyum lugu
1066
01:15:48,614 --> 01:15:51,514
♪ semakin aku mencintaimu
1067
01:15:51,538 --> 01:15:53,538
♪ Dalam sinar mata
1068
01:15:53,562 --> 01:15:55,562
♪ ada pengertian
1069
01:15:55,586 --> 01:15:59,586
♪ ada janji yang tak pernah terwujud
1070
01:15:59,610 --> 01:16:01,610
♪ Dalam sekejap
1071
01:16:01,634 --> 01:16:03,634
♪ aku sadar bila aku tak lagi
1072
01:16:03,658 --> 01:16:07,558
♪ ingat wajahmu seperti dulu
1073
01:16:07,582 --> 01:16:11,582
♪ Duniaku yang bersalju
1074
01:16:12,506 --> 01:16:14,506
Baiklah,
1075
01:16:14,530 --> 01:16:17,530
apa itu cinta?
1076
01:16:17,554 --> 01:16:20,554
Cinta membuat pria gila.
1077
01:16:21,578 --> 01:16:23,578
Aku mengerti penderitaanmu,
1078
01:16:23,602 --> 01:16:26,402
kepedihanmu,
hal yang pernah aku alami.
1079
01:16:26,426 --> 01:16:28,526
Kau tak perlu menyebutkan itu lagi.
1080
01:16:29,550 --> 01:16:31,550
Yang lalu biarlah berlalu,
1081
01:16:31,574 --> 01:16:33,574
besok kau harus turun gunung
dan kembali ke rumahmu.
1082
01:17:07,598 --> 01:17:09,598
Kami kesini hari ini
1083
01:17:09,622 --> 01:17:11,622
berharap kau menyerahkan
batu bertuah Oolong pada kami.
1084
01:17:12,546 --> 01:17:14,546
Itu pusaka yang amat berharga.
1085
01:17:14,570 --> 01:17:17,570
Itu adalah milik orang yang mampu
dan pantas memegangnya.
1086
01:17:17,594 --> 01:17:19,594
Maka pemenangnya hari ini
1087
01:17:19,618 --> 01:17:21,618
akan memiliki pusaka itu.
1088
01:17:22,542 --> 01:17:24,542
Baguslah.
1089
01:17:24,566 --> 01:17:27,566
Aku tak bisa serahkan batu itu
karena ucapanmu.
1090
01:17:27,590 --> 01:17:30,590
Itu tergantung kemampuanmu.
1091
01:17:30,614 --> 01:17:33,514
Dikatakan bahwa,
apapun gerakan yang kau baca di novel Kungfu
1092
01:17:33,538 --> 01:17:35,538
kau bisa menemukannya dalam Kuil Oolong.
1093
01:17:35,562 --> 01:17:36,562
Namun
1094
01:17:36,586 --> 01:17:38,586
tak peduli sejago apa orang dalam Kungfu
1095
01:17:38,610 --> 01:17:40,610
mereka tak bisa melawan 1 peluru ini.
1096
01:17:40,634 --> 01:17:42,634
Itu tak benar sama sekali.
1097
01:17:54,558 --> 01:17:56,558
Itu agak sedikit menyusahkan bagiku.
1098
01:18:00,582 --> 01:18:03,582
Lain kali mungkin kau bisa coba shotgun.
1099
01:18:05,506 --> 01:18:06,506
Jangan bergerak!
1100
01:18:06,530 --> 01:18:10,530
Benar sekali,
apa tulangmu lebih keras dari peluru?
1101
01:18:11,554 --> 01:18:14,554
Anak muda, kau baru bilang
1102
01:18:14,578 --> 01:18:16,578
pusaka paling bernilai
harus dimiliki oleh orang paling kuat.
1103
01:18:16,602 --> 01:18:18,602
Jadi apa menurutmu dirimu
memenuhi syarat memiliki batu itu?
1104
01:18:19,526 --> 01:18:21,526
Dengan itu?
1105
01:18:23,550 --> 01:18:25,550
Si tua bangsat,
serahkan itu.
1106
01:18:26,574 --> 01:18:28,574
Atau kubunuh mereka!
1107
01:18:29,598 --> 01:18:31,598
Kau sudah janji.
1108
01:18:31,622 --> 01:18:33,622
Kau hanya mengambil batu itu,
bukan nyawa mereka.
1109
01:18:34,546 --> 01:18:38,546
Bibi, kenapa kau berdiri
bersama para penjahat itu?
1110
01:18:38,570 --> 01:18:40,570
Maafkan aku.
1111
01:18:41,594 --> 01:18:43,594
Karena aku juga orang jahat.
1112
01:18:43,618 --> 01:18:45,618
Jangan sakiti mereka.
1113
01:18:45,642 --> 01:18:48,542
Mereka tahu dimana batu itu.
1114
01:18:48,566 --> 01:18:50,566
Biarkan mereka menunjukkan jalannya.
1115
01:18:50,590 --> 01:18:53,590
Kawanan Persaudaraan keluar dari kota,
ini sungguh masalah besar.
1116
01:18:53,614 --> 01:18:55,614
Lalu kita harus bagaimana sekarang?
1117
01:18:55,638 --> 01:18:57,638
Mungkin kita bisa pura-pura lewat saja.
1118
01:18:57,662 --> 01:18:59,662
Tunggu, biar kupikirkan lagi.
/ Baik.
1119
01:19:04,586 --> 01:19:06,586
Lewat sini.
1120
01:19:11,510 --> 01:19:13,510
Apa? Ayo berdiri.
1121
01:19:15,534 --> 01:19:17,534
Lepaskan aku!
/ Lari ya? Ayo lari.
1122
01:19:17,558 --> 01:19:19,158
Kan sudah kusuruh lari?
Beraninya kau menendangku.
1123
01:19:19,159 --> 01:19:20,659
Kenapa kau tak lari?
/ Liang?
1124
01:19:20,660 --> 01:19:22,660
Ayo lari.
1125
01:19:22,684 --> 01:19:24,684
Liang.
1126
01:19:26,508 --> 01:19:28,508
Apa yang kamu lakukan?
Minggir!
1127
01:19:32,532 --> 01:19:34,532
Dimana kamu?
1128
01:19:37,556 --> 01:19:39,556
Ayo keluar.
Aku bisa melihatmu.
1129
01:19:40,580 --> 01:19:42,580
Ayo sini, ke.. ke.. kelluar!
1130
01:19:58,504 --> 01:20:00,504
Bocah tengik! Keluar!
1131
01:20:00,528 --> 01:20:02,528
Bocah nakal, keluar!
1132
01:20:09,552 --> 01:20:12,552
Yeah!
1133
01:20:13,576 --> 01:20:15,576
Sini!
1134
01:20:16,500 --> 01:20:18,500
Bocah tengik, dimana kalian?
Keluar sekarang!
1135
01:20:18,524 --> 01:20:20,524
Keluar!
/ Jangan keluar.
1136
01:20:20,548 --> 01:20:22,548
Diam kamu!
1137
01:21:44,572 --> 01:21:47,572
Wow, ganteng banget!
1138
01:21:47,596 --> 01:21:49,596
Wow!
1139
01:21:56,520 --> 01:21:59,520
Mas, kamu ganteng banget,
aku sangat mencintaimu.
1140
01:22:06,544 --> 01:22:08,544
Mas, jangan pergi!
Berhenti!
1141
01:22:13,568 --> 01:22:15,568
Inikah namamu, Liang?
1142
01:22:16,592 --> 01:22:18,592
Aku ibumu.
1143
01:22:18,616 --> 01:22:20,616
Aku... aku tak punya ibu.
1144
01:22:20,640 --> 01:22:23,540
Ibuku sudah lama membuangku.
1145
01:22:30,564 --> 01:22:32,564
Maafkan ibu.
1146
01:22:33,588 --> 01:22:35,588
Ibu sungguh menyesal.
1147
01:22:35,612 --> 01:22:37,612
Maaf.
1148
01:22:41,536 --> 01:22:43,536
Maaf.
1149
01:22:48,560 --> 01:22:50,560
Aku tak pernah tahu kalau
1150
01:22:50,584 --> 01:22:52,584
orang bisa menangkap peluru
dengan tangan kosong.
1151
01:22:53,508 --> 01:22:55,508
Tapi sekarang kau tak punya tangan.
1152
01:22:56,532 --> 01:22:58,532
Jujur saja, aku tak mau bunuh orang.
1153
01:22:58,556 --> 01:23:00,556
Selama aku bisa mendapatkan yang kumau
1154
01:23:00,580 --> 01:23:02,580
kujamin kalian semua akan baik-baik saja.
1155
01:23:02,604 --> 01:23:05,504
Tapi jika kau tak mau kerjasama...
1156
01:23:05,528 --> 01:23:07,528
Dor!
1157
01:23:07,552 --> 01:23:09,552
Jangan main-main, nak.
1158
01:23:56,576 --> 01:23:58,576
Jangan mendekat!
1159
01:23:58,600 --> 01:24:00,600
Atau kutembak dia.
1160
01:24:01,524 --> 01:24:03,524
Akan kutembak!
1161
01:24:03,548 --> 01:24:05,548
Kutembak sekarang!
1162
01:24:40,572 --> 01:24:44,572
Kakak, apa kau bisa mati
bila datang 3 menit lebih awal?
1163
01:24:44,596 --> 01:24:46,596
Ayo cepat, lepaskan kami.
1164
01:24:48,520 --> 01:24:51,520
Sebelum aku lepaskan kalian,
kau harus beritahu aku kodenya.
1165
01:24:52,544 --> 01:24:55,544
Kakak?
/ Betul sekali.
1166
01:24:55,568 --> 01:24:58,568
Aku sudah mendapatkan batu bertuah itu.
Tapi kodenya...
1167
01:24:58,592 --> 01:25:00,592
hanya kamu yang tahu.
1168
01:25:00,616 --> 01:25:04,516
Tanpa kode itu
batu itu tak lagi bertuah.
1169
01:25:05,540 --> 01:25:08,540
Di depan Guruku,
aku sudah bersumpah.
1170
01:25:08,564 --> 01:25:11,564
Tak akan kukeluarkan
meski membusuk dalam perutku.
1171
01:25:11,588 --> 01:25:13,588
Guru, kau mendapat dukunganku.
1172
01:25:14,512 --> 01:25:16,512
Kau tak bisa memilih.
1173
01:25:20,536 --> 01:25:24,536
Bila aku mau,
otakmu akan berhamburan.
1174
01:25:26,560 --> 01:25:28,560
Lepaskan aku.
Aku akan ambilkan batu itu.
1175
01:25:30,584 --> 01:25:32,584
Kamu ini bodoh sekali.
1176
01:25:32,608 --> 01:25:35,508
Batu yang kuberikan padamu,
itu palsu.
1177
01:25:36,532 --> 01:25:38,532
Yang asli aku bawa sendiri.
1178
01:25:38,556 --> 01:25:40,556
Katakan saja kodenya.
1179
01:25:40,580 --> 01:25:43,580
Bro, kita harus bagaimana?
Peran apa yang akan kita mainkan?
1180
01:25:44,504 --> 01:25:46,504
Kali ini,
1181
01:25:46,528 --> 01:25:48,528
jadi diri kita sendiri.
1182
01:25:51,552 --> 01:25:53,552
Ini adalah rumah kami.
1183
01:25:53,576 --> 01:25:57,576
Jika mereka bikin ulah disini,
maka, mereka harus minta ijinku!
1184
01:26:11,500 --> 01:26:13,500
Kakak.
1185
01:26:14,524 --> 01:26:16,524
Apa kau punya mata di punggungmu?
1186
01:26:26,548 --> 01:26:28,548
Si Gendut, kau sudah kembali.
1187
01:26:28,572 --> 01:26:30,572
Ya, Guru.
1188
01:26:30,596 --> 01:26:32,596
Aku membawakanmu ayam.
1189
01:27:03,520 --> 01:27:05,520
[Kode mantra]
1190
01:28:29,544 --> 01:28:32,544
Aku mendengar kau memanjatkan permohonan
terhadap batu itu.
1191
01:28:32,568 --> 01:28:34,568
Kau ingin aku hidup kembali.
1192
01:28:34,592 --> 01:28:36,592
Mengapa?
1193
01:28:36,616 --> 01:28:39,516
Karena, kita bersaudara.
1194
01:28:41,540 --> 01:28:44,540
Diantara 5 murid Guru di kuil ini
1195
01:28:44,564 --> 01:28:47,564
kaulah yang paling bodoh.
1196
01:28:51,588 --> 01:28:53,588
Aku akhirnya sadar
1197
01:28:53,612 --> 01:28:55,612
alasan mengapa semua orang
1198
01:28:55,636 --> 01:28:57,636
hormat padaku.
1199
01:29:00,560 --> 01:29:02,560
Aku akhirnya tahu
1200
01:29:03,584 --> 01:29:05,584
bahwa yang sebenarnya
1201
01:29:08,508 --> 01:29:10,508
saat kau berada diujung tali
1202
01:29:11,532 --> 01:29:13,532
satu-satunya hal yang bisa kau pikirkan
1203
01:29:14,556 --> 01:29:16,556
adalah tak ada.
1204
01:29:16,580 --> 01:29:18,580
Tapi kali ini
1205
01:29:24,504 --> 01:29:27,504
aku mohon padamu
1206
01:29:28,528 --> 01:29:30,528
putriku...
1207
01:29:30,552 --> 01:29:32,552
putriku...
aku sungguh menyesal.
1208
01:29:35,576 --> 01:29:38,576
Liang...
/ Ayah merasa bersalah padamu.
1209
01:29:38,600 --> 01:29:40,600
...bantu dia berdiri.
1210
01:29:40,624 --> 01:29:42,624
Maafkan aku.
1211
01:29:44,548 --> 01:29:46,548
Ayo, berdirilah.
1212
01:29:52,572 --> 01:29:54,572
Kau bisa abaikan harga dirimu
1213
01:29:55,596 --> 01:29:58,596
dan menangis di hadapanku
sambil berlutut.
1214
01:29:58,620 --> 01:30:01,520
Itu berarti, selama ini
kau telah ditawan oleh iblis dalam hatimu.
1215
01:30:02,544 --> 01:30:06,544
Batu bertuah Oolong adalah pusaka kuil ini.
1216
01:30:06,568 --> 01:30:10,568
Pemiliknya telah memberikan perintah langsung
bahwa kami tak boleh menjual meski diberi 1000 emas.
1217
01:30:10,592 --> 01:30:12,592
Namun, kami bisa pinjamkan padamu.
1218
01:30:14,516 --> 01:30:16,516
Ada 2 kalimat
1219
01:30:16,540 --> 01:30:18,540
kuharap kau bisa mengingatnya
dalam hatimu.
1220
01:30:19,564 --> 01:30:21,564
Selama kau yakin pada Buddha
1221
01:30:21,588 --> 01:30:25,588
putrimu dan semua orang lainnya
1222
01:30:25,612 --> 01:30:27,612
akan selalu berbahagia.
1223
01:30:28,536 --> 01:30:30,536
Selamat Ulang Tahun.
1224
01:31:07,560 --> 01:31:09,560
Wei
1225
01:31:09,584 --> 01:31:12,584
sepertinya sudah lama sejak terakhir
kita memperoleh uang tambahan.
1226
01:31:14,508 --> 01:31:16,508
Aku tak punya sepeserpun di dompetku.
1227
01:31:16,532 --> 01:31:19,532
Dompetnya mungkin sudah melekat
di pantatku.
1228
01:31:21,556 --> 01:31:24,556
Hey, seperti yang kukatakan,
kapan kita ada misi lagi?
1229
01:31:25,580 --> 01:31:27,580
Aku tak punya uang.
1230
01:31:27,604 --> 01:31:29,604
Jadi harus pikir-pikir untuk membelanjakan uang.
1231
01:31:29,628 --> 01:31:32,528
Orang mungkin melalui tingkatan berbeda.
1232
01:31:32,552 --> 01:31:34,552
Kami telah lakukan semua jenis kejahatan
1233
01:31:34,576 --> 01:31:37,576
dan sekarang,
kami memasuki tingkatan baru.
1234
01:31:38,500 --> 01:31:41,500
Dengan kata lain,
kami mulai dengan papan tulis yang bersih.
1235
01:32:24,524 --> 01:32:27,524
Tolong, buka pintunya.
1236
01:32:27,548 --> 01:32:30,548
Pendekar,
tolong buka pintunya.
1237
01:32:33,572 --> 01:32:35,572
Kekuatan Kaki Badai Iblis
1238
01:32:35,596 --> 01:32:37,596
berasal dari jongkok.
1239
01:32:37,620 --> 01:32:39,620
Bagaimana mungkin?
1240
01:32:42,544 --> 01:32:44,544
Semuanya, apa semua duduk dengan tenang?
1241
01:32:48,568 --> 01:32:59,568
♪ Selamat ulang tahun
1242
01:34:44,592 --> 01:34:46,592
3 TAHUN KEMUDIAN
1243
01:35:10,516 --> 01:35:12,516
Hong, ini aku.
1244
01:35:14,540 --> 01:35:16,540
Hong?
/ Ya, ya, ini Hong.
1245
01:35:16,564 --> 01:35:18,564
Sejak kau pergi
1246
01:35:18,588 --> 01:35:20,588
aku tinggal di kuil ini
1247
01:35:20,612 --> 01:35:22,612
tak peduli betapa beratnya hari-hari
yang akan kualami
1248
01:35:22,636 --> 01:35:25,536
aku menunggumu sendirian
dan menderita selama 30 tahun.
1249
01:35:25,560 --> 01:35:28,560
Apa kau ingat bunga liar yang kuberikan
bertahun-tahun lalu?
1250
01:35:38,584 --> 01:35:41,584
Dan lagu cinta yang kunyanyikan untukmu?
1251
01:35:45,508 --> 01:35:48,508
Dan kabel setrum yang memicu
jiwa memuncak?
1252
01:35:48,532 --> 01:35:50,532
Kamu pasti ingat, kamu pasti ingat.
1253
01:35:53,556 --> 01:35:55,556
Guru, kau salah orang.
1254
01:35:55,580 --> 01:35:57,580
Aku bukan Hong.
1255
01:35:59,504 --> 01:36:01,504
Aku kesini cuma ingin ke toilet.
1256
01:36:01,528 --> 01:36:03,528
Toilet?
1257
01:36:06,552 --> 01:36:08,552
Ikutlah aku.
1258
01:36:11,576 --> 01:36:13,576
Boleh
1259
01:36:13,600 --> 01:36:15,600
boleh aku berfoto denganmu?
1260
01:36:16,524 --> 01:36:18,524
Tak pantas berfoto saat aku di toilet.
1261
01:36:37,548 --> 01:36:52,548
broth3rmax, 16 September 2018
1262
01:36:52,549 --> 01:37:22,549
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 16 September 2018
1263
01:41:50,000 --> 01:41:58,000
SEKIAN
90574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.