All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S03E08.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:04,507 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:04,539 --> 00:00:06,425 Rumplestiltskin, 3 00:00:06,449 --> 00:00:09,618 scared of ending up just like his coward father. 4 00:00:09,652 --> 00:00:12,354 Papa! No! 5 00:00:12,388 --> 00:00:14,957 A young boy will lead you to your son. 6 00:00:14,991 --> 00:00:16,124 What's going on? 7 00:00:16,158 --> 00:00:18,659 The boy will be your undoing. 8 00:00:18,694 --> 00:00:21,529 Once you drink this water, you can never leave Neverland. 9 00:00:21,563 --> 00:00:24,099 It's a small price to pay for what I get in return. 10 00:00:24,133 --> 00:00:25,300 What do you need him to believe in? 11 00:00:25,334 --> 00:00:27,002 Me. 12 00:00:27,036 --> 00:00:29,137 Inside is where our salvation awaits. 13 00:00:29,171 --> 00:00:31,906 Are you up to the task? 14 00:00:31,940 --> 00:00:34,809 Follow the lady, gents. 15 00:00:36,211 --> 00:00:38,212 A shilling returns two. 16 00:00:51,592 --> 00:00:54,761 What? 17 00:00:54,795 --> 00:00:56,230 Don't feel too bad. 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,364 You're not the only one 19 00:00:57,399 --> 00:00:59,866 who's been spurned by the lady tonight. 20 00:00:59,901 --> 00:01:01,868 She's been quite shy all evening. 21 00:01:04,205 --> 00:01:05,305 You tricked me. 22 00:01:05,340 --> 00:01:07,173 How'd she get in there? 23 00:01:10,878 --> 00:01:14,915 Please, don't hurt him! He's my father! 24 00:01:14,949 --> 00:01:17,316 You'd be better off without him. 25 00:01:18,753 --> 00:01:19,886 Uhh! 26 00:01:23,057 --> 00:01:24,357 No, no. 27 00:01:27,861 --> 00:01:29,628 Are you okay? 28 00:01:30,897 --> 00:01:32,231 The cost of the game. 29 00:01:32,266 --> 00:01:34,767 He didn't even leave me a shilling for a pint. 30 00:01:34,801 --> 00:01:35,834 How rude. 31 00:01:35,869 --> 00:01:37,870 He took all of our money. 32 00:01:37,904 --> 00:01:39,972 Yes, but I'll figure something out. 33 00:01:40,006 --> 00:01:42,441 I always do... 34 00:01:42,475 --> 00:01:43,943 Rumple. 35 00:01:46,212 --> 00:01:48,981 Roll up! 36 00:01:49,015 --> 00:01:54,015 Once Upon a Time 3x08 - Think Lovely Thoughts Original air date November 17, 2013 37 00:01:54,056 --> 00:01:59,056 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 38 00:02:04,848 --> 00:02:06,298 How is she? 39 00:02:06,332 --> 00:02:09,501 I fear she's getting worse, Henry. 40 00:02:09,535 --> 00:02:10,902 But if I save magic... 41 00:02:10,936 --> 00:02:12,537 She'll live? 42 00:02:12,572 --> 00:02:13,638 Yes. 43 00:02:13,672 --> 00:02:15,106 But more than that, Henry. 44 00:02:15,140 --> 00:02:17,642 If you save magic, you'll save us all. 45 00:02:17,676 --> 00:02:20,344 But to do it, you have to truly believe. 46 00:02:24,249 --> 00:02:26,117 I do. 47 00:02:26,151 --> 00:02:29,553 Good, because we don't have much time. 48 00:02:29,588 --> 00:02:30,754 Follow me. 49 00:02:34,826 --> 00:02:37,694 My brothers! 50 00:02:37,729 --> 00:02:41,432 Tonight, the dream of Neverland will awaken from its slumber. 51 00:02:41,466 --> 00:02:44,502 Tonight, the heart of the truest believer 52 00:02:44,536 --> 00:02:46,469 shall fulfill its destiny, 53 00:02:46,504 --> 00:02:49,205 and with it our destiny. 54 00:02:49,240 --> 00:02:53,810 Tonight, Henry saves magic! 55 00:02:59,483 --> 00:03:01,885 You know, despite our differences, 56 00:03:01,919 --> 00:03:05,588 I can always count on you to get things done... 57 00:03:05,623 --> 00:03:08,224 Unlike the rest of them. 58 00:03:08,259 --> 00:03:11,060 You were right. They're just a liability. 59 00:03:11,094 --> 00:03:13,363 Where are they? 60 00:03:13,397 --> 00:03:15,532 Oh, well, Pan told them Neal was alive, 61 00:03:15,566 --> 00:03:17,267 and, of course, Emma took the bait. 62 00:03:17,301 --> 00:03:18,968 Such a waste of time. 63 00:03:19,002 --> 00:03:21,236 Oh, I'm so sorry. 64 00:03:21,271 --> 00:03:22,431 No, no, don't be. He is alive. 65 00:03:22,438 --> 00:03:23,673 What? 66 00:03:23,707 --> 00:03:27,342 Pan wasn't lying. My son is here on the island. 67 00:03:27,377 --> 00:03:28,610 I've seen him. 68 00:03:28,645 --> 00:03:31,213 You saw him and you... you just parted ways? 69 00:03:32,549 --> 00:03:35,884 You realize that he might have a way off the island. 70 00:03:35,918 --> 00:03:37,352 Let's worry about the travel plans 71 00:03:37,387 --> 00:03:38,453 after we get Henry. 72 00:03:38,488 --> 00:03:39,854 There's something you're not telling me. 73 00:03:39,889 --> 00:03:41,423 What happened when you saw him? 74 00:03:41,457 --> 00:03:44,859 Look, all you have to know is, the next time I see him 75 00:03:44,894 --> 00:03:47,563 will be when I'm putting Henry in his arms. 76 00:03:47,597 --> 00:03:49,764 When father and son are reunited. 77 00:03:54,570 --> 00:03:56,738 Where are we? 78 00:04:05,748 --> 00:04:08,749 These nice ladies are going to look after you 79 00:04:08,783 --> 00:04:10,117 for a little while. 80 00:04:10,151 --> 00:04:11,885 - You must be the boy... - Rumplestiltskin. 81 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 Do you know how to spin? 82 00:04:12,954 --> 00:04:14,222 We can teach you. 83 00:04:14,256 --> 00:04:17,725 I... I don't want to stay here. Please, I... I'll be good. 84 00:04:17,759 --> 00:04:19,893 This will give me time to get a real job, 85 00:04:19,928 --> 00:04:21,495 so we can be together. 86 00:04:21,530 --> 00:04:23,030 We can be together right now. 87 00:04:23,064 --> 00:04:25,132 Papa, please. 88 00:04:25,166 --> 00:04:27,034 Don't leave me here. 89 00:04:27,068 --> 00:04:29,036 Don't be scared now. 90 00:04:30,404 --> 00:04:33,406 Hey, I got you a present. 91 00:04:33,441 --> 00:04:34,942 A friend. 92 00:04:34,976 --> 00:04:37,410 Someone to be at your side when I'm away. 93 00:04:37,445 --> 00:04:39,412 It will be with you when I cannot. 94 00:04:39,447 --> 00:04:41,348 It will? 95 00:04:41,382 --> 00:04:42,782 Give it a name. 96 00:04:42,816 --> 00:04:44,618 Names always make things better. 97 00:04:44,652 --> 00:04:46,419 They make them real. 98 00:04:46,454 --> 00:04:48,655 Trust me. 99 00:04:48,689 --> 00:04:50,523 It will protect you. 100 00:04:50,558 --> 00:04:54,261 And I'll be back before you know it. 101 00:04:54,295 --> 00:04:56,463 I promise. 102 00:05:09,977 --> 00:05:13,212 I'm gonna ask Tink how close we are to Pan's compound. 103 00:05:13,247 --> 00:05:15,281 I don't wanna be surprised by any lost boys on patrol. 104 00:05:15,315 --> 00:05:16,482 Good idea. 105 00:05:18,117 --> 00:05:20,686 Looks like you two buried the hatchet. 106 00:05:20,720 --> 00:05:24,490 Buried? Uh... I don't know. 107 00:05:24,524 --> 00:05:27,058 We've at least put it away for now. 108 00:05:27,093 --> 00:05:30,696 So you're really gonna stay here with him? 109 00:05:30,730 --> 00:05:33,698 The thought of leaving you, Emma, it kills me. 110 00:05:33,732 --> 00:05:35,733 But there's nothing we can do. 111 00:05:35,768 --> 00:05:37,035 If David leaves the island, he'll die. 112 00:05:37,069 --> 00:05:38,203 So you're just giving up? 113 00:05:38,237 --> 00:05:40,939 Family means being together, all of us. 114 00:05:40,973 --> 00:05:42,740 But there's no other way. 115 00:05:42,775 --> 00:05:44,342 Maybe this is just you rubbing off on me, 116 00:05:44,376 --> 00:05:46,344 but I don't believe that. 117 00:05:46,378 --> 00:05:48,446 There's always a way. 118 00:05:56,288 --> 00:05:58,790 Well, if this is your version of a rescue party, 119 00:05:58,824 --> 00:06:00,157 we got here just in time. 120 00:06:00,192 --> 00:06:01,892 What are you two doing here? 121 00:06:01,927 --> 00:06:02,893 Well, same as you, 122 00:06:02,928 --> 00:06:05,495 except we actually have a chance. 123 00:06:05,530 --> 00:06:07,031 Pandora's box. 124 00:06:07,065 --> 00:06:11,268 It could trap Pan for eternity simply by opening the lid. 125 00:06:11,303 --> 00:06:13,637 You didn't tell me my father was with her. 126 00:06:13,671 --> 00:06:14,638 I didn't know. 127 00:06:14,672 --> 00:06:16,340 Wait, your father is the Dark One? 128 00:06:16,374 --> 00:06:18,375 Yeah, and he's not getting anywhere near Henry. 129 00:06:18,409 --> 00:06:19,409 Bae... 130 00:06:19,444 --> 00:06:21,177 Why? What are you talking about? 131 00:06:21,212 --> 00:06:23,613 There's a prophecy that says that Henry will be his undoing. 132 00:06:23,648 --> 00:06:24,781 He didn't come here to protect him. 133 00:06:24,816 --> 00:06:26,750 He came here to kill him. 134 00:06:28,018 --> 00:06:29,653 That's why you didn't want to find Neal 135 00:06:29,687 --> 00:06:32,255 before you got Henry back? 136 00:06:32,289 --> 00:06:34,624 Because you knew he'd spill your secret. 137 00:06:34,659 --> 00:06:37,193 Everything I did was to protect Henry, 138 00:06:37,228 --> 00:06:38,794 to rescue him from Pan. 139 00:06:38,829 --> 00:06:41,831 It all makes sense. 140 00:06:41,866 --> 00:06:44,700 You left before we even made shore. 141 00:06:44,735 --> 00:06:45,935 You wanted to get to Henry first... 142 00:06:45,970 --> 00:06:47,170 To be on his own... 143 00:06:47,204 --> 00:06:50,173 So no one could stop you... 144 00:06:50,207 --> 00:06:51,241 So you can kill him. 145 00:06:51,275 --> 00:06:53,809 It's not gonna happen, 146 00:06:53,844 --> 00:06:57,312 not unless you go through all of us first. 147 00:07:10,640 --> 00:07:12,340 Someone so young... 148 00:07:12,375 --> 00:07:13,475 In such a short time. 149 00:07:13,509 --> 00:07:14,577 Look at him. 150 00:07:14,611 --> 00:07:15,744 He could spin for... 151 00:07:15,779 --> 00:07:17,613 for kings and queens one day. 152 00:07:17,647 --> 00:07:19,615 I didn't think I had any talent. 153 00:07:19,649 --> 00:07:21,951 Oof, more than talent. A gift! 154 00:07:21,985 --> 00:07:24,852 You could apprentice with anyone in the land. 155 00:07:24,887 --> 00:07:28,190 If I can make money, 156 00:07:28,224 --> 00:07:31,259 then my father and I can be together. 157 00:07:31,294 --> 00:07:33,962 Rumple... 158 00:07:33,996 --> 00:07:35,363 even with your talent, 159 00:07:35,398 --> 00:07:37,632 too many people know your father is a cheat. 160 00:07:37,666 --> 00:07:39,234 And a coward. 161 00:07:39,268 --> 00:07:41,235 If you are to have a happy life, 162 00:07:41,269 --> 00:07:43,304 you must go somewhere where your father's name 163 00:07:43,338 --> 00:07:44,472 cannot follow you. 164 00:07:44,506 --> 00:07:47,208 You mean... 165 00:07:47,242 --> 00:07:48,309 alone? 166 00:07:48,343 --> 00:07:50,511 This bean... 167 00:07:50,545 --> 00:07:53,014 can open a portal, 168 00:07:53,048 --> 00:07:54,682 take you far away from this land. 169 00:07:54,717 --> 00:07:55,683 Even this realm. 170 00:07:55,718 --> 00:07:58,719 You could start a new life. 171 00:07:58,753 --> 00:08:00,621 But it cannot be with your father. 172 00:08:00,655 --> 00:08:04,091 But he's coming back for me as soon as he gets a job. 173 00:08:04,126 --> 00:08:06,026 The truth is, he's at the pub. 174 00:08:06,060 --> 00:08:07,294 He doesn't want a job. 175 00:08:07,329 --> 00:08:09,263 Or real responsibility. 176 00:08:09,297 --> 00:08:13,601 Family can be a strength, but it can also be a burden. 177 00:08:13,635 --> 00:08:18,005 And your father will always be your burden, Rumplestiltskin. 178 00:08:20,975 --> 00:08:22,408 You're making a mistake. 179 00:08:22,443 --> 00:08:26,046 I don't care if the boy is destined to be my undoing. 180 00:08:26,080 --> 00:08:28,048 I won't hurt him. 181 00:08:28,082 --> 00:08:30,283 Because that sounds just like you. 182 00:08:30,317 --> 00:08:32,485 Without me, you will fail. 183 00:08:32,520 --> 00:08:34,654 I'm the most powerful amongst us. 184 00:08:34,688 --> 00:08:36,189 That's why we can't trust you. 185 00:08:36,223 --> 00:08:38,591 If I could give you my dagger, I would. But I can't. 186 00:08:38,626 --> 00:08:40,760 But you can give me Pandora's box. 187 00:08:40,794 --> 00:08:43,329 I don't have to trust you if I could stop you. 188 00:08:45,799 --> 00:08:47,266 Son... 189 00:08:54,541 --> 00:08:56,308 Look at me, 190 00:08:56,342 --> 00:08:58,510 you so much as lift a finger to perform magic, 191 00:08:58,545 --> 00:09:00,546 you're gonna spend an eternity in this box. 192 00:09:03,050 --> 00:09:04,249 Let's go. 193 00:09:09,255 --> 00:09:12,257 Look... 194 00:09:12,292 --> 00:09:15,527 you may think you know who you're up against, 195 00:09:15,562 --> 00:09:16,662 but you don't. 196 00:09:16,696 --> 00:09:18,597 Then tell me. 197 00:09:20,099 --> 00:09:22,200 What really happened between you two? 198 00:09:22,234 --> 00:09:27,972 Peter Pan destroyed my father. 199 00:09:42,387 --> 00:09:44,054 They were right. 200 00:09:44,089 --> 00:09:45,923 You're here. 201 00:09:45,957 --> 00:09:47,358 Hey, laddie. 202 00:09:47,392 --> 00:09:49,260 My dogs were barking after hitting 203 00:09:49,294 --> 00:09:51,362 the cobblestones all morning looking for work. 204 00:09:51,396 --> 00:09:53,097 Then these fellas told me that they never played 205 00:09:53,131 --> 00:09:54,231 "find the lady." 206 00:09:59,637 --> 00:10:01,371 Rumple. 207 00:10:01,405 --> 00:10:02,706 Come on. 208 00:10:02,741 --> 00:10:05,109 Rumple! 209 00:10:08,213 --> 00:10:10,714 You said you were finding a job! 210 00:10:10,748 --> 00:10:12,315 No one in this town would hire me. 211 00:10:12,350 --> 00:10:13,983 Because no one trusts you. 212 00:10:14,017 --> 00:10:17,487 But you do. Don't you, son? 213 00:10:19,690 --> 00:10:21,324 I want to. 214 00:10:23,394 --> 00:10:27,429 What if there was someplace we could start over? 215 00:10:27,464 --> 00:10:30,032 Somewhere where no one knew you? 216 00:10:30,067 --> 00:10:31,234 How? 217 00:10:35,239 --> 00:10:36,405 With this. 218 00:10:38,441 --> 00:10:39,909 Where'd you get that? 219 00:10:41,812 --> 00:10:44,946 Do you know how much money a bean like that would fetch? 220 00:10:44,981 --> 00:10:46,248 No, it's mine! 221 00:10:46,283 --> 00:10:47,983 I won't let you gamble it away. 222 00:10:48,017 --> 00:10:49,251 Rumple, you don't understand. 223 00:10:49,286 --> 00:10:51,920 I understand this bean can take us someplace... 224 00:10:51,954 --> 00:10:55,223 where no one knows us. 225 00:10:55,258 --> 00:10:56,759 Where we can be a family. 226 00:10:58,828 --> 00:11:00,428 A real fresh start. 227 00:11:00,462 --> 00:11:01,763 Yes. 228 00:11:04,901 --> 00:11:07,368 I trust you. 229 00:11:10,072 --> 00:11:11,506 Then where should we go? Hmm? 230 00:11:11,540 --> 00:11:14,676 There must be someplace special to you. 231 00:11:14,710 --> 00:11:16,076 Oh. 232 00:11:16,111 --> 00:11:17,845 Think, think. 233 00:11:17,879 --> 00:11:20,047 Think, think, think, think, think. 234 00:11:22,918 --> 00:11:25,453 Think lovely thoughts. 235 00:11:25,487 --> 00:11:27,355 That's it. 236 00:11:27,389 --> 00:11:28,356 What? 237 00:11:28,390 --> 00:11:30,057 When I was a boy, 238 00:11:30,091 --> 00:11:32,092 my father sold me to a blacksmith. 239 00:11:32,127 --> 00:11:35,262 All day in front of hot coals, the sweat and the grime. 240 00:11:35,297 --> 00:11:37,431 But every night I would say to myself, 241 00:11:37,465 --> 00:11:40,201 "think lovely thoughts." 242 00:11:40,235 --> 00:11:43,304 And in my sleep, I would travel to the most wonderful place. 243 00:11:43,338 --> 00:11:44,872 What was it called? 244 00:11:47,508 --> 00:11:48,942 Neverland. 245 00:11:48,976 --> 00:11:52,312 Then that's where we should go. 246 00:12:04,592 --> 00:12:07,727 I don't even know if this place is real. 247 00:12:29,199 --> 00:12:31,234 We need to talk. 248 00:12:31,268 --> 00:12:32,535 I've found when a woman says that, 249 00:12:32,569 --> 00:12:35,004 I'm rarely in for pleasant conversation. 250 00:12:35,039 --> 00:12:37,473 There has to be a way for David to leave the island. 251 00:12:37,507 --> 00:12:39,242 Well, there isn't. 252 00:12:39,276 --> 00:12:40,910 He told me about your brother, what happened. 253 00:12:40,945 --> 00:12:42,665 I know it can't be easy to talk about, but... 254 00:12:42,679 --> 00:12:43,980 Well, then let's not, shall we? 255 00:12:44,014 --> 00:12:45,654 The water that cured David from dreamshade 256 00:12:45,682 --> 00:12:46,816 has connected him to the island. 257 00:12:46,850 --> 00:12:49,518 If he leaves, the connection is broken. 258 00:12:49,553 --> 00:12:51,019 The poison will kill him. 259 00:12:51,054 --> 00:12:52,387 What if we take some of the water with us? 260 00:12:52,422 --> 00:12:53,622 That way he stays connected. 261 00:12:53,657 --> 00:12:54,757 He can stay alive in Storybrooke. 262 00:12:54,791 --> 00:12:56,258 For how long? 263 00:12:56,292 --> 00:12:57,493 Once the water runs out, 264 00:12:57,527 --> 00:12:59,562 the dreamshade will take his life. 265 00:12:59,596 --> 00:13:02,030 Unless there was another cure. 266 00:13:02,065 --> 00:13:05,633 You suddenly interested in what I have to say? 267 00:13:05,668 --> 00:13:08,270 Thought I wasn't to be trusted. 268 00:13:08,304 --> 00:13:11,239 You're not, but I'll take my chances. 269 00:13:11,274 --> 00:13:12,441 Well, if you remember, 270 00:13:12,475 --> 00:13:14,476 I, too, was poisoned with dreamshade 271 00:13:14,510 --> 00:13:16,711 by a cowardly pirate. 272 00:13:16,745 --> 00:13:17,812 And yet... 273 00:13:17,847 --> 00:13:19,914 Yes, and we know how you cured yourself... 274 00:13:19,949 --> 00:13:21,716 with a candle that takes another person's life. 275 00:13:21,750 --> 00:13:23,050 David is not that selfish. 276 00:13:23,085 --> 00:13:24,285 Oh, how noble. 277 00:13:24,319 --> 00:13:27,922 The point is, after my near-death experience, 278 00:13:27,957 --> 00:13:30,458 I discovered much about the poison. 279 00:13:30,493 --> 00:13:32,126 I believe I could create an elixir 280 00:13:32,160 --> 00:13:35,497 back in my shop. 281 00:13:35,531 --> 00:13:38,399 Well, this is quite the favor. 282 00:13:38,433 --> 00:13:42,103 I'd expect one of equal weight in return. 283 00:13:43,638 --> 00:13:45,272 No. 284 00:13:45,307 --> 00:13:46,673 When we get back to Storybrooke, 285 00:13:46,708 --> 00:13:49,143 you're gonna save David because it's the right thing to do. 286 00:13:49,177 --> 00:13:53,647 No deals, no favors, understand? 287 00:13:53,681 --> 00:13:55,816 Fine. 288 00:13:55,850 --> 00:13:58,385 I'll do as you ask. 289 00:13:58,419 --> 00:14:00,521 I'll go tell David. 290 00:14:06,027 --> 00:14:10,230 We're here. Pan's perimeter. 291 00:14:10,264 --> 00:14:11,831 It's time. 292 00:14:11,865 --> 00:14:13,199 Tink will sneak us in the back like we planned. 293 00:14:13,234 --> 00:14:16,236 We grab Henry. In and out, simple. 294 00:14:16,270 --> 00:14:17,803 You good with Pan patrol? 295 00:14:17,838 --> 00:14:20,040 Locked and loaded. 296 00:14:20,074 --> 00:14:22,208 You mind if I, uh... 297 00:14:22,243 --> 00:14:23,410 borrow this? 298 00:14:23,444 --> 00:14:25,512 You said no magic, I agreed. 299 00:14:25,546 --> 00:14:28,447 But I'm not walking in there with nothing but my good looks. 300 00:14:28,481 --> 00:14:30,082 Now I, on the other hand... 301 00:14:30,116 --> 00:14:31,283 Here, in case your good looks fail you. 302 00:14:31,317 --> 00:14:32,885 Thanks, mate. 303 00:14:34,320 --> 00:14:37,189 Let's get Henry. 304 00:14:45,965 --> 00:14:49,601 Can I at least use magic on these boys? 305 00:14:49,635 --> 00:14:50,802 No. 306 00:14:52,138 --> 00:14:53,305 I'll do it. 307 00:14:53,339 --> 00:14:55,840 You remember the spell? 308 00:15:11,457 --> 00:15:13,257 Where's Pan? 309 00:15:13,292 --> 00:15:15,760 I don't know. 310 00:15:15,795 --> 00:15:16,827 Henry! 311 00:15:16,861 --> 00:15:17,828 He's gotta be somewhere. 312 00:15:17,862 --> 00:15:19,630 Where? 313 00:15:19,664 --> 00:15:21,499 Help! 314 00:15:30,542 --> 00:15:32,076 You're an... an adult. 315 00:15:32,111 --> 00:15:34,945 My name's Emma. I'm looking for my son. 316 00:15:37,816 --> 00:15:40,951 - Wendy? - Do I know you? 317 00:15:40,986 --> 00:15:42,419 It's Baelfire. 318 00:15:42,453 --> 00:15:43,887 - You two know each other? - Bae! 319 00:15:43,922 --> 00:15:45,756 Yeah. Yeah, we do. 320 00:15:45,790 --> 00:15:46,957 Can it really be you? 321 00:15:52,663 --> 00:15:54,498 I thought I'd never see you again. 322 00:15:54,532 --> 00:15:56,500 What are you... wh... what are you doing here? 323 00:15:56,534 --> 00:15:58,835 Well, I... I came back to save you. 324 00:15:58,869 --> 00:16:01,338 You did that for me? 325 00:16:01,372 --> 00:16:04,508 Well, I couldn't bear for you to be without a family, 326 00:16:04,542 --> 00:16:06,208 not after you told us that your mother and father 327 00:16:06,243 --> 00:16:07,644 were both dead. 328 00:16:07,678 --> 00:16:09,278 You told her I was dead? 329 00:16:09,312 --> 00:16:11,280 It was easier than telling the truth... 330 00:16:11,314 --> 00:16:12,481 my own father abandoned me. 331 00:16:26,763 --> 00:16:28,531 We actually did it. 332 00:16:30,099 --> 00:16:32,401 We made it! 333 00:16:36,039 --> 00:16:37,739 It's just as I remember in my dreams. 334 00:16:37,774 --> 00:16:40,542 Hasn't changed at all. 335 00:16:40,576 --> 00:16:42,044 It's beautiful. 336 00:16:42,078 --> 00:16:45,413 No, it's more than that. Neverland is special. 337 00:16:45,447 --> 00:16:46,447 You can do anything here. 338 00:16:46,482 --> 00:16:48,449 Just think it, and it can happen. 339 00:16:48,484 --> 00:16:51,452 What would you like to eat? 340 00:16:51,487 --> 00:16:52,788 Go on. 341 00:16:52,822 --> 00:16:57,058 Just think it. 342 00:17:00,696 --> 00:17:05,567 You can eat cake all day and not get a stomachache. 343 00:17:05,601 --> 00:17:08,135 Or swing on a vine through a waterfall. 344 00:17:08,170 --> 00:17:09,470 But best of all... 345 00:17:09,505 --> 00:17:12,773 you can fly. 346 00:17:12,808 --> 00:17:14,909 Flying is impossible. 347 00:17:14,943 --> 00:17:17,044 Neverland is where the impossible is possible, 348 00:17:17,079 --> 00:17:18,445 if you believe it. 349 00:17:18,479 --> 00:17:20,514 Here, I'll show you. 350 00:17:22,718 --> 00:17:24,852 Hoo-whoo! 351 00:17:27,189 --> 00:17:28,388 Whoo! 352 00:17:28,423 --> 00:17:29,756 Uhh. 353 00:17:34,529 --> 00:17:35,696 I don't understand. 354 00:17:40,000 --> 00:17:42,869 I could always fly when I visited as a boy. 355 00:17:42,903 --> 00:17:44,238 Maybe you can't fly 356 00:17:44,272 --> 00:17:46,039 because you're not a boy anymore. 357 00:17:46,073 --> 00:17:49,508 How could I have forgotten? 358 00:17:49,543 --> 00:17:51,644 Of course. 359 00:17:51,678 --> 00:17:54,814 Pixie dust. 360 00:17:54,849 --> 00:17:57,316 Even as a boy, you needed pixie dust 361 00:17:57,351 --> 00:17:59,352 if you wanted to fly. 362 00:17:59,386 --> 00:18:01,787 Where do we get some? 363 00:18:01,821 --> 00:18:04,790 Oh, I'll show you. 364 00:18:10,297 --> 00:18:12,565 Come on. Yeah. 365 00:18:22,575 --> 00:18:24,143 Hey, Wendy, 366 00:18:24,177 --> 00:18:27,880 since you've been here, have you seen my son? 367 00:18:27,914 --> 00:18:28,981 His name's Henry. 368 00:18:29,015 --> 00:18:31,984 - You have a son? - Yeah. 369 00:18:32,018 --> 00:18:33,351 Pan needs his heart. 370 00:18:33,386 --> 00:18:34,826 Has he said anything about the heart 371 00:18:34,853 --> 00:18:36,321 of the truest believer? 372 00:18:36,355 --> 00:18:38,156 No. 373 00:18:38,190 --> 00:18:40,325 I'm sorry. 374 00:18:40,359 --> 00:18:42,527 He never mentioned anything about a heart. 375 00:18:42,561 --> 00:18:45,397 She's lying. 376 00:18:45,431 --> 00:18:46,998 - Where is he? - Whoa, whoa, whoa. 377 00:18:47,032 --> 00:18:48,166 What the hell are you doing? 378 00:18:48,200 --> 00:18:49,934 I've carried enough lies in my life 379 00:18:49,968 --> 00:18:51,402 to recognize their burden. 380 00:18:51,436 --> 00:18:54,806 She knows where Henry is. 381 00:18:54,840 --> 00:18:56,874 Is that true? 382 00:18:56,909 --> 00:19:00,144 You don't understand. 383 00:19:00,179 --> 00:19:01,879 You're helping Pan? 384 00:19:01,914 --> 00:19:04,348 He's keeping John and Michael alive, 385 00:19:04,382 --> 00:19:05,616 only if I do as he says. 386 00:19:05,650 --> 00:19:07,051 Trust me, 387 00:19:07,085 --> 00:19:09,553 whatever he's promised, he will go back on his word. 388 00:19:09,587 --> 00:19:12,222 And why should I trust a man who abandoned his own son? 389 00:19:12,256 --> 00:19:15,158 Because your brothers did. 390 00:19:15,193 --> 00:19:16,927 They trusted a woman named Belle. 391 00:19:16,961 --> 00:19:21,398 They helped her get this box so we can defeat Pan. 392 00:19:21,433 --> 00:19:23,099 They're okay? 393 00:19:23,134 --> 00:19:24,600 For now, 394 00:19:24,635 --> 00:19:26,536 and only if we succeed. 395 00:19:26,570 --> 00:19:27,737 Wendy... 396 00:19:29,406 --> 00:19:32,608 we will save John and Michael, I swear to God. 397 00:19:32,643 --> 00:19:36,512 But right now, I really need your help. 398 00:19:36,547 --> 00:19:37,914 Please. 399 00:19:41,017 --> 00:19:43,419 Pan told Henry that... 400 00:19:43,454 --> 00:19:47,122 he needs his heart to save magic. 401 00:19:47,157 --> 00:19:49,759 But it's a lie. 402 00:19:49,793 --> 00:19:51,828 He needs it to save himself. 403 00:19:51,862 --> 00:19:53,596 What do you mean? 404 00:19:53,630 --> 00:19:56,098 Pan's dying. 405 00:19:56,132 --> 00:19:58,467 He needs the heart of the truest believer 406 00:19:58,501 --> 00:20:01,270 to absorb all the magic in Neverland. 407 00:20:01,304 --> 00:20:03,873 And once he does... 408 00:20:03,907 --> 00:20:06,708 he will be immortal, all powerful. 409 00:20:06,743 --> 00:20:09,979 And what happens to Henry? 410 00:20:10,013 --> 00:20:14,383 Well, it's a trade. 411 00:20:14,417 --> 00:20:15,917 When Pan lives, 412 00:20:15,951 --> 00:20:19,220 Henry will die. 413 00:20:53,522 --> 00:20:57,124 Ah, it's been a long time since I stepped foot on this shore. 414 00:21:05,199 --> 00:21:06,533 What's that? 415 00:21:07,735 --> 00:21:09,903 It's a protection spell. 416 00:21:11,205 --> 00:21:12,339 Now let's go. 417 00:21:12,373 --> 00:21:13,706 It's time. 418 00:21:26,896 --> 00:21:28,330 How do we stop Pan? 419 00:21:28,364 --> 00:21:31,777 Pan took Henry to Skull Rock. But you haven't got much time. 420 00:21:32,514 --> 00:21:34,064 Then we stay behind. 421 00:21:34,098 --> 00:21:35,666 Someone needs to be here to guard the lost boys 422 00:21:35,700 --> 00:21:37,034 when they wake up. 423 00:21:37,068 --> 00:21:38,669 - You don't need to stay behind. - David's right. 424 00:21:38,703 --> 00:21:41,643 You get him home, tell him we love him. 425 00:21:41,682 --> 00:21:42,816 Tell him yourself, 426 00:21:42,851 --> 00:21:45,052 when you get back from Deadman's Peak. 427 00:21:45,086 --> 00:21:46,853 Gold can cure you back in Storybrooke. 428 00:21:46,887 --> 00:21:48,955 We just need to bring some of the water with us. 429 00:21:53,093 --> 00:21:55,595 And you... you didn't give up. 430 00:21:58,098 --> 00:21:59,265 Thank you. 431 00:21:59,299 --> 00:22:00,700 Well, apparently, that's the only thanks 432 00:22:00,735 --> 00:22:02,634 I need these days. 433 00:22:02,669 --> 00:22:04,103 Tink and I will take care of things here. 434 00:22:04,137 --> 00:22:05,271 Meet you back at the "Jolly Roger" 435 00:22:05,305 --> 00:22:06,405 when you find Henry. 436 00:22:06,439 --> 00:22:07,673 Promise me if your father and I 437 00:22:07,707 --> 00:22:09,041 don't make it back, you get him home. 438 00:22:09,076 --> 00:22:10,943 We're all going back home. 439 00:22:11,493 --> 00:22:12,893 Together. 440 00:22:26,593 --> 00:22:28,360 I'm tired. 441 00:22:28,395 --> 00:22:30,295 We're almost there. 442 00:22:30,329 --> 00:22:32,564 We can rest all we want after we get the pixie dust, 443 00:22:32,599 --> 00:22:33,999 do whatever your heart desires. 444 00:22:34,033 --> 00:22:36,368 Just wait. You'll see. 445 00:22:36,402 --> 00:22:38,003 What does it look like? 446 00:22:38,037 --> 00:22:41,172 Oh. It's just like dust. 447 00:22:41,207 --> 00:22:42,440 You never know the power it contains 448 00:22:42,474 --> 00:22:43,775 just by looking at it. 449 00:22:43,809 --> 00:22:45,130 But when you believe in its power, 450 00:22:45,144 --> 00:22:46,444 it glows with magic 451 00:22:46,478 --> 00:22:48,746 and becomes something very special indeed. 452 00:22:53,151 --> 00:22:55,686 We're here. 453 00:22:55,721 --> 00:22:58,222 All I see are trees. 454 00:22:58,256 --> 00:23:00,257 That's because it's made in the flowers that grow 455 00:23:00,292 --> 00:23:01,692 on the highest of the branches. 456 00:23:01,727 --> 00:23:03,728 Where they're closest to the stars. 457 00:23:03,762 --> 00:23:06,497 The flowers bloom at night, soak in the starlight. 458 00:23:06,532 --> 00:23:09,900 That's how the pixie dust gets its magic. 459 00:23:09,935 --> 00:23:12,336 I haven't felt this excited in years, 460 00:23:12,370 --> 00:23:14,371 since I was a boy about to climb 461 00:23:14,406 --> 00:23:16,106 one of those trees in my dreams. 462 00:23:19,444 --> 00:23:22,612 Come on, Rumple. It'll be fun. 463 00:23:22,647 --> 00:23:24,415 Hey... 464 00:23:24,449 --> 00:23:28,051 you wanna fly, you can't be afraid of heights. 465 00:23:28,085 --> 00:23:30,887 But I don't want to fly. You do. 466 00:23:30,922 --> 00:23:32,989 But you will, son, 467 00:23:33,023 --> 00:23:35,559 once you see how it feels. 468 00:23:35,593 --> 00:23:40,530 The wind whipping in your hair, the world below you. 469 00:23:40,565 --> 00:23:42,765 Like you've not got a care in the world. 470 00:23:42,799 --> 00:23:44,767 You're all alone. 471 00:23:44,801 --> 00:23:48,404 You're free. 472 00:23:48,439 --> 00:23:51,407 Come on, I'll give you a boost. 473 00:23:51,442 --> 00:23:52,976 But what if I fall? 474 00:23:53,010 --> 00:23:54,710 I promise you won't, hey. 475 00:23:54,744 --> 00:23:56,312 Don't make me, papa. 476 00:23:56,347 --> 00:23:57,513 Please. 477 00:23:57,547 --> 00:23:59,448 I'm scared. 478 00:23:59,483 --> 00:24:03,452 I'm sorry, Rumple. 479 00:24:03,487 --> 00:24:05,220 I just get excited. 480 00:24:05,254 --> 00:24:07,222 Why don't you wait here, and I'll go get the pixie dust 481 00:24:07,256 --> 00:24:08,824 for the both of us, hmm? 482 00:24:13,162 --> 00:24:14,963 You promise not to be long? 483 00:24:14,998 --> 00:24:16,764 Aye. 484 00:24:16,799 --> 00:24:20,268 I'll be as quick as a whip. Back before you know it. 485 00:24:20,303 --> 00:24:21,903 And then you'll see how wonderful 486 00:24:21,937 --> 00:24:24,306 Neverland can really be. 487 00:25:08,449 --> 00:25:10,851 I want to fly. 488 00:25:22,063 --> 00:25:24,997 Hello? 489 00:25:25,032 --> 00:25:26,332 Is someone there? 490 00:25:32,773 --> 00:25:34,441 Who are you? 491 00:25:34,475 --> 00:25:37,877 I am the sole inhabitant of Neverland. 492 00:25:37,911 --> 00:25:41,413 Then can you tell me what's wrong? 493 00:25:41,448 --> 00:25:43,282 Why can't I fly? 494 00:25:43,316 --> 00:25:45,250 You have to believe. 495 00:25:45,285 --> 00:25:47,486 I'm trying, but it doesn't work. 496 00:25:47,520 --> 00:25:49,922 Because you don't belong. 497 00:25:55,661 --> 00:25:57,362 Papa? 498 00:25:59,665 --> 00:26:01,233 Papa? 499 00:26:02,302 --> 00:26:03,469 Papa! 500 00:26:22,922 --> 00:26:24,022 These are Henry's shoes. 501 00:26:26,958 --> 00:26:29,660 Wendy was right. They're here. 502 00:26:30,895 --> 00:26:32,029 Are you okay? 503 00:26:32,063 --> 00:26:33,464 I think so. 504 00:26:34,866 --> 00:26:36,033 What was that? 505 00:26:36,067 --> 00:26:37,668 Pan cast a protection spell. 506 00:26:37,702 --> 00:26:39,170 There has to be a way to break it. 507 00:26:42,941 --> 00:26:44,041 Whoa! 508 00:26:44,075 --> 00:26:45,609 Careful with that! 509 00:26:45,644 --> 00:26:48,411 Try all you want, but Pan's magic is too powerful. 510 00:26:48,446 --> 00:26:49,546 At least for you. 511 00:26:53,652 --> 00:26:54,785 Wha... 512 00:26:54,819 --> 00:26:56,419 How did you do that? 513 00:26:56,454 --> 00:26:57,921 The spell is designed to keep anyone 514 00:26:57,956 --> 00:26:59,722 who casts a shadow from entering. 515 00:26:59,757 --> 00:27:01,158 And you don't have one. 516 00:27:01,192 --> 00:27:03,826 You were telling the truth about ripping your shadow off. 517 00:27:03,861 --> 00:27:06,129 And Pan knows it. 518 00:27:06,164 --> 00:27:08,097 That's why he cast the spell he did. 519 00:27:08,132 --> 00:27:10,400 This isn't about keeping you out. 520 00:27:10,434 --> 00:27:12,135 It's about drawing me in. 521 00:27:12,170 --> 00:27:13,703 He knows I won't give up the chance to finish 522 00:27:13,737 --> 00:27:15,305 what I came here to do. 523 00:27:15,339 --> 00:27:17,006 You really did come here to save Henry. 524 00:27:17,041 --> 00:27:20,143 I gave you my trust with that box. 525 00:27:20,177 --> 00:27:21,778 Now I need you to give it back. 526 00:27:26,684 --> 00:27:28,785 Hey! 527 00:27:32,056 --> 00:27:33,222 You better come through, Gold. 528 00:27:33,256 --> 00:27:35,391 Or I'll make whatever Pan has planned for you 529 00:27:35,425 --> 00:27:38,194 look like child's play. 530 00:27:38,228 --> 00:27:41,096 You understand me? 531 00:27:41,130 --> 00:27:44,266 Well, a simple "good luck" would've sufficed. 532 00:28:04,209 --> 00:28:05,709 So what are we supposed to do now? 533 00:28:05,743 --> 00:28:07,410 What about the spell my father used 534 00:28:07,445 --> 00:28:08,645 to rip off his shadow? 535 00:28:08,679 --> 00:28:10,547 You think if I knew how to do that, 536 00:28:10,581 --> 00:28:12,349 I wouldn't have done it already? 537 00:28:12,383 --> 00:28:15,017 The moon. 538 00:28:15,052 --> 00:28:17,787 The moon? 539 00:28:17,821 --> 00:28:20,323 The moon is what causes our shadows, right? 540 00:28:20,358 --> 00:28:23,559 What if there was a way to block it out using magic? 541 00:28:23,593 --> 00:28:24,693 What, you mean like an eclipse? 542 00:28:24,728 --> 00:28:25,828 Is that even possible? 543 00:28:25,863 --> 00:28:27,363 - Maybe. - So? 544 00:28:27,397 --> 00:28:31,000 - I need help. - With magic? 545 00:28:31,034 --> 00:28:33,369 It requires a lot. 546 00:28:33,403 --> 00:28:34,536 I guess we're about to find out 547 00:28:34,571 --> 00:28:36,338 how much those lessons I gave you paid off. 548 00:28:37,741 --> 00:28:40,542 Follow my lead. 549 00:29:06,035 --> 00:29:07,702 This is it. 550 00:29:07,736 --> 00:29:09,704 The place where you're going to save magic. 551 00:29:09,738 --> 00:29:11,472 Why does it have to be here? 552 00:29:11,507 --> 00:29:12,873 Well, because this is the location 553 00:29:12,908 --> 00:29:15,576 from which Neverland's magic emanates. 554 00:29:17,546 --> 00:29:20,147 What's the hourglass for? 555 00:29:20,182 --> 00:29:21,882 Marks how much time we have left 556 00:29:21,917 --> 00:29:23,618 before Neverland's magic runs out. 557 00:29:23,652 --> 00:29:25,019 It's almost empty. 558 00:29:28,656 --> 00:29:30,424 Is something wrong? 559 00:29:30,458 --> 00:29:32,860 No. 560 00:29:32,894 --> 00:29:34,094 Come with me. 561 00:29:39,201 --> 00:29:40,835 There's something I need to take care of 562 00:29:40,869 --> 00:29:43,403 before we get started, okay? 563 00:30:08,762 --> 00:30:10,529 What's wrong? 564 00:30:10,564 --> 00:30:12,498 Rumple? 565 00:30:12,532 --> 00:30:15,301 Papa! 566 00:30:15,336 --> 00:30:18,136 I thought something terrible had happened to you. 567 00:30:18,171 --> 00:30:21,540 No. No, I'm fine, son. 568 00:30:21,575 --> 00:30:24,142 You don't have to worry about me. 569 00:30:28,482 --> 00:30:31,884 Did you get pixie dust? 570 00:30:31,918 --> 00:30:33,151 Yes. 571 00:30:33,186 --> 00:30:35,988 But when I tried using it, it didn't work. 572 00:30:36,022 --> 00:30:37,589 Why not? 573 00:30:37,623 --> 00:30:40,392 I'm not a boy anymore. 574 00:30:40,426 --> 00:30:41,693 You were right. 575 00:30:41,727 --> 00:30:44,263 Neverland is just for children. 576 00:30:44,297 --> 00:30:45,797 Adults don't belong here. 577 00:30:45,831 --> 00:30:48,300 Then... 578 00:30:48,334 --> 00:30:50,002 we'll leave and go somewhere else. 579 00:30:50,036 --> 00:30:52,203 All that matters... 580 00:30:54,106 --> 00:30:55,740 is that we're together. 581 00:30:55,775 --> 00:30:58,342 I wish it was that easy. 582 00:30:58,377 --> 00:31:02,614 But we both know wherever we go, 583 00:31:02,648 --> 00:31:05,383 I'll go back to my old ways. 584 00:31:05,418 --> 00:31:10,054 I can never be the father you need me to be. 585 00:31:10,088 --> 00:31:11,488 I'm too weak. 586 00:31:11,523 --> 00:31:15,459 I don't understand. 587 00:31:15,493 --> 00:31:19,196 What are you trying to say? 588 00:31:19,231 --> 00:31:20,965 That there is a way that I can stay here, 589 00:31:20,999 --> 00:31:23,667 a way that I can get the pixie dust to work 590 00:31:23,701 --> 00:31:25,035 so I can fly again... 591 00:31:25,069 --> 00:31:27,971 just like I was when I was a boy. 592 00:31:28,005 --> 00:31:29,239 How? 593 00:31:29,273 --> 00:31:33,477 By letting go of the thing that is holding me back... 594 00:31:33,511 --> 00:31:35,546 you. 595 00:31:37,281 --> 00:31:38,715 Help! 596 00:31:38,750 --> 00:31:40,650 A monster! 597 00:31:40,684 --> 00:31:42,652 It's not a monster, Rumple. 598 00:31:42,686 --> 00:31:43,753 It's a friend. 599 00:31:43,787 --> 00:31:45,322 It's part of the island. 600 00:31:45,356 --> 00:31:47,723 And after I do what it told me... I let you go... 601 00:31:47,758 --> 00:31:49,492 it will become part of me, too. 602 00:31:49,526 --> 00:31:51,461 Don't let him take me! 603 00:31:51,495 --> 00:31:52,795 I don't have a choice. 604 00:31:52,830 --> 00:31:55,131 To stay here, I have to believe that I'm young again. 605 00:31:55,166 --> 00:31:57,333 And with you here to remind me, I can't. 606 00:31:57,367 --> 00:31:59,836 No, papa, please! Help me! 607 00:31:59,870 --> 00:32:01,871 A child can't have a child, Rumple! 608 00:32:01,905 --> 00:32:03,473 I'm sorry but it's true. 609 00:32:03,507 --> 00:32:06,342 Don't fight it. 610 00:32:06,376 --> 00:32:10,346 We both know that you're better off without me. 611 00:32:10,380 --> 00:32:14,816 I was never meant to be a father. 612 00:32:14,851 --> 00:32:16,018 No! 613 00:32:49,018 --> 00:32:50,851 Hello, laddie. 614 00:32:50,886 --> 00:32:52,953 Oh, I see you've come bearing gifts. 615 00:32:55,157 --> 00:32:56,724 Where's Henry? 616 00:32:56,758 --> 00:32:59,727 Oh, you mean my great-grandson? 617 00:32:59,761 --> 00:33:01,929 You still haven't told the others who I really am? 618 00:33:03,131 --> 00:33:05,699 Not even your own son. 619 00:33:05,734 --> 00:33:07,801 Why? 620 00:33:07,836 --> 00:33:09,503 Because you're nothing but a coward to me. 621 00:33:09,538 --> 00:33:11,304 We both know if that were true, 622 00:33:11,339 --> 00:33:12,840 I'd already be in that box. 623 00:33:12,874 --> 00:33:16,376 You don't think I can do it? 624 00:33:16,411 --> 00:33:19,212 You let me inside just to, uh, taunt me? 625 00:33:19,247 --> 00:33:21,014 No. 626 00:33:21,049 --> 00:33:23,050 To see you again, 627 00:33:23,084 --> 00:33:25,318 to give you one last chance. 628 00:33:25,353 --> 00:33:28,688 Stay with me. 629 00:33:28,722 --> 00:33:31,925 Let this go. 630 00:33:31,959 --> 00:33:33,326 Let's start over. 631 00:33:33,361 --> 00:33:38,464 Do you think I want to be with you? 632 00:33:38,498 --> 00:33:42,401 That I could ever forgive you after you abandoned me? 633 00:33:42,436 --> 00:33:44,370 I'm disappointed, Rumple. 634 00:33:44,404 --> 00:33:47,406 After all these years, I thought you'd be more... 635 00:33:47,441 --> 00:33:49,842 understanding, 636 00:33:49,877 --> 00:33:53,912 considering you did the same thing to your son. 637 00:33:53,947 --> 00:33:57,483 You traded Baelfire for the power of a dagger, 638 00:33:57,517 --> 00:34:00,619 and I traded you for youth. 639 00:34:00,653 --> 00:34:02,588 We're a lot more alike than you care to admit. 640 00:34:02,622 --> 00:34:04,323 We are nothing alike. 641 00:34:04,357 --> 00:34:06,225 Oh, of course we are. 642 00:34:06,259 --> 00:34:08,860 And it's nothing to be ashamed of. 643 00:34:08,895 --> 00:34:11,563 Neither one of us was cut out to be a father, m'boy. 644 00:34:11,598 --> 00:34:15,734 I regretted leaving my son the moment I let him go. 645 00:34:15,768 --> 00:34:18,003 I spent my life trying to find him, 646 00:34:18,037 --> 00:34:20,138 to get him back. 647 00:34:20,172 --> 00:34:21,439 And what did you do? 648 00:34:21,474 --> 00:34:23,508 You forgot about me. 649 00:34:23,542 --> 00:34:26,010 I never forgot about you! 650 00:34:26,044 --> 00:34:28,679 Why do you think I call myself "Peter Pan"? 651 00:34:28,714 --> 00:34:31,048 Don't think for a moment I believe it's because 652 00:34:31,083 --> 00:34:32,517 you care for me. 653 00:34:32,551 --> 00:34:35,120 But I do. 654 00:34:37,556 --> 00:34:39,957 All you have to do is put down that box, 655 00:34:39,992 --> 00:34:42,359 and you'll see it's true. 656 00:34:44,062 --> 00:34:45,997 We can make the fresh start you always wanted, 657 00:34:46,031 --> 00:34:48,933 together, 658 00:34:48,967 --> 00:34:50,935 just as we planned. 659 00:34:54,405 --> 00:34:56,941 Oh, I'm gonna make a fresh start. 660 00:34:58,976 --> 00:35:00,710 Just not with you. 661 00:35:13,291 --> 00:35:14,424 I don't understand. 662 00:35:14,459 --> 00:35:16,192 'Cause you don't have it. 663 00:35:19,730 --> 00:35:21,263 You switched them? 664 00:35:21,297 --> 00:35:22,731 Follow the lady. 665 00:35:22,766 --> 00:35:24,733 Still having trouble believing. 666 00:35:24,768 --> 00:35:26,401 In Neverland, all you have to do 667 00:35:26,435 --> 00:35:29,404 is think of something to have it. 668 00:35:29,438 --> 00:35:30,639 Even something fake. 669 00:35:30,674 --> 00:35:33,208 But the real one... 670 00:35:33,242 --> 00:35:37,112 Well, let's see what it can do. 671 00:35:38,914 --> 00:35:40,415 No! 672 00:35:42,084 --> 00:35:43,785 I'm sorry, Rumple. 673 00:35:43,819 --> 00:35:46,488 You had your chance. 674 00:35:46,522 --> 00:35:49,658 The choice was yours. 675 00:36:12,935 --> 00:36:14,068 Oh. 676 00:36:17,472 --> 00:36:18,638 Come on. 677 00:36:23,043 --> 00:36:24,544 What happened to the bean? 678 00:36:24,579 --> 00:36:27,080 He used it. 679 00:36:27,114 --> 00:36:29,416 He left me and he's never coming back. 680 00:36:29,450 --> 00:36:32,852 Oh, it's for the best, Rumple. 681 00:36:32,887 --> 00:36:34,354 I'm alone now. 682 00:36:34,388 --> 00:36:35,788 No, you have us... 683 00:36:35,822 --> 00:36:37,590 - And a wheel. - You always have a home here. 684 00:36:37,624 --> 00:36:39,425 Now get some rest... 685 00:36:39,459 --> 00:36:40,860 And you'll feel better. 686 00:36:40,895 --> 00:36:43,963 Later we'll spin, hmm? Where's your doll? 687 00:36:43,998 --> 00:36:45,531 I lost him. 688 00:36:45,565 --> 00:36:48,868 Oh. Well, we'll make you another one. 689 00:36:48,902 --> 00:36:50,669 You can give it the same name. 690 00:36:50,704 --> 00:36:52,371 No. 691 00:36:52,406 --> 00:36:55,641 Peter Pan is gone forever. 692 00:37:26,872 --> 00:37:28,873 What is this place? 693 00:37:28,908 --> 00:37:30,508 I don't remember seeing it from my dreams. 694 00:37:30,543 --> 00:37:33,210 That's because it didn't exist. 695 00:37:33,245 --> 00:37:37,548 It was created when you made the decision to stay here. 696 00:37:37,582 --> 00:37:39,083 A giant skull? 697 00:37:39,117 --> 00:37:40,784 It's glorious! 698 00:37:42,187 --> 00:37:43,787 What's the hourglass for? 699 00:37:43,822 --> 00:37:45,656 It represents the magic fueling your youth, 700 00:37:45,690 --> 00:37:48,426 the magic allowing you to stay here, 701 00:37:48,460 --> 00:37:50,094 to stay young. 702 00:37:50,128 --> 00:37:51,862 And what happens when it runs out? 703 00:37:51,896 --> 00:37:54,832 Your youth will be taken 704 00:37:54,866 --> 00:37:57,000 and you will die. 705 00:37:57,034 --> 00:37:59,102 But I thought I was going to stay young forever. 706 00:37:59,136 --> 00:38:00,370 Neverland is a place 707 00:38:00,404 --> 00:38:01,772 for children to visit in their dreams, 708 00:38:01,806 --> 00:38:04,207 not a place for them to live. 709 00:38:04,241 --> 00:38:06,343 You are the first to try to stay. 710 00:38:06,377 --> 00:38:09,679 And in doing so, you're breaking the rules. 711 00:38:09,713 --> 00:38:13,583 Any rule can be broken, especially here. 712 00:38:13,617 --> 00:38:17,753 I made this place without even thinking about it. 713 00:38:17,788 --> 00:38:18,955 There has to be a way. 714 00:38:18,990 --> 00:38:20,690 Perhaps. 715 00:38:20,724 --> 00:38:22,258 Then I will find it. 716 00:38:22,293 --> 00:38:24,527 I will find a way. 717 00:38:24,561 --> 00:38:27,129 I believe. 718 00:38:37,574 --> 00:38:39,074 It's time, Henry. 719 00:38:39,109 --> 00:38:42,177 Time to save magic, 720 00:38:42,212 --> 00:38:43,845 to save Neverland. 721 00:38:43,880 --> 00:38:45,347 What do I have to do? 722 00:38:45,382 --> 00:38:47,582 You must give me your heart, Henry... 723 00:38:47,617 --> 00:38:51,053 the heart of the truest believer. 724 00:38:51,087 --> 00:38:52,054 You mean... 725 00:38:52,088 --> 00:38:53,722 I have to believe. 726 00:38:53,756 --> 00:38:56,225 No, Henry. 727 00:38:56,259 --> 00:39:01,362 I mean, you need to give me your heart. 728 00:39:01,397 --> 00:39:03,899 But... what will happen to me? 729 00:39:03,933 --> 00:39:06,601 You'll become the greatest of all heroes. 730 00:39:06,636 --> 00:39:10,471 You can tell me the truth. 731 00:39:10,506 --> 00:39:13,107 I know all magic comes with a price. 732 00:39:13,142 --> 00:39:15,576 Saving it must come with a price, too. 733 00:39:15,610 --> 00:39:17,545 I would never lie to you, Henry. 734 00:39:17,579 --> 00:39:18,913 I mean, you're right. 735 00:39:18,947 --> 00:39:20,981 There is a price. 736 00:39:26,721 --> 00:39:30,324 You have to stay here on the island with me. 737 00:39:30,359 --> 00:39:33,293 Neverland will become your new home. 738 00:39:33,327 --> 00:39:36,163 I know it's a huge sacrifice, but isn't it worth it? 739 00:39:36,197 --> 00:39:40,668 Heroes have to make sacrifices all the time. 740 00:39:40,702 --> 00:39:42,169 My family taught me that. 741 00:39:42,203 --> 00:39:44,805 Then they'd be proud if they could see you now, 742 00:39:44,839 --> 00:39:47,007 because you're about to save them all. 743 00:39:49,243 --> 00:39:50,944 Now are you ready? 744 00:39:50,978 --> 00:39:52,079 Yes. 745 00:39:52,113 --> 00:39:55,648 Then let me help you. 746 00:40:11,131 --> 00:40:12,565 Henry, wait! 747 00:40:12,600 --> 00:40:14,467 Whatever Pan's telling you to do, don't do it. 748 00:40:14,501 --> 00:40:16,502 Dad? You're alive? 749 00:40:16,536 --> 00:40:17,737 I am, buddy. 750 00:40:17,771 --> 00:40:19,238 And I need you to listen to me. 751 00:40:19,272 --> 00:40:21,240 Pan is lying to you. 752 00:40:21,274 --> 00:40:23,275 Oh, pleasure to see you, too, Baelfire, 753 00:40:23,310 --> 00:40:26,178 not to mention the Savior 754 00:40:26,213 --> 00:40:28,747 and the Evil Queen. 755 00:40:28,781 --> 00:40:29,948 Henry, 756 00:40:29,983 --> 00:40:31,584 you need to get away from him now. 757 00:40:31,618 --> 00:40:32,918 - He's trying to hurt you. - No. 758 00:40:32,952 --> 00:40:34,953 The heart of the truest believer. 759 00:40:34,988 --> 00:40:36,888 It's what's gonna save magic. 760 00:40:36,923 --> 00:40:38,724 It's gonna save all of you. 761 00:40:38,758 --> 00:40:41,426 No, it's not. 762 00:40:41,460 --> 00:40:44,329 This was never about magic, Henry. 763 00:40:44,363 --> 00:40:46,098 You have to believe us. 764 00:40:46,132 --> 00:40:49,534 The only person Pan's interested in saving is himself. 765 00:40:49,568 --> 00:40:50,636 That's not true! 766 00:40:50,670 --> 00:40:52,004 Of course it isn't. 767 00:40:52,038 --> 00:40:53,471 Yes, it is! 768 00:40:53,506 --> 00:40:55,440 Pan can't live without you dying. 769 00:40:55,474 --> 00:40:57,175 If you give him your heart, it's gonna kill you. 770 00:40:57,209 --> 00:40:59,210 They're trying to stem your belief, Henry. 771 00:40:59,245 --> 00:41:01,646 But don't let them. 772 00:41:01,680 --> 00:41:04,516 Remember, every hero gets tested. 773 00:41:09,855 --> 00:41:11,488 Henry... 774 00:41:11,523 --> 00:41:13,724 I know what being a hero looks like, 775 00:41:13,759 --> 00:41:15,726 and this isn't it. 776 00:41:15,761 --> 00:41:16,894 Why would they lie? 777 00:41:16,928 --> 00:41:21,098 Because that's what adults do, Henry. 778 00:41:21,133 --> 00:41:24,068 You know that better than anyone. 779 00:41:24,102 --> 00:41:25,903 Henry... 780 00:41:25,937 --> 00:41:27,771 you have to believe us. 781 00:41:27,805 --> 00:41:29,373 Your parents don't care about Neverland, Henry. 782 00:41:29,407 --> 00:41:31,608 They know if you give your heart to save it, 783 00:41:31,643 --> 00:41:33,510 then you'll have to stay. 784 00:41:33,545 --> 00:41:37,013 They're being selfish because they don't wanna lose you. 785 00:41:37,048 --> 00:41:38,748 Henry, you have to trust us. 786 00:41:38,783 --> 00:41:40,784 Trust? 787 00:41:40,818 --> 00:41:41,985 I'm the only one 788 00:41:42,019 --> 00:41:43,119 who's ever been honest with you, Henry. 789 00:41:43,154 --> 00:41:47,390 The only one who ever believed in you. 790 00:41:47,424 --> 00:41:50,927 This is your choice. Not theirs. 791 00:41:52,496 --> 00:41:54,698 You have to choose now. 792 00:41:54,732 --> 00:41:56,966 We're running out of time. 793 00:41:57,001 --> 00:41:58,267 We believe in you, Henry. 794 00:41:58,302 --> 00:42:01,404 Because we love you. 795 00:42:01,438 --> 00:42:02,738 More than anything. 796 00:42:02,772 --> 00:42:05,441 I love you, too. 797 00:42:07,877 --> 00:42:09,278 But I have to save magic. 798 00:42:09,313 --> 00:42:11,314 No, no, no, no! I'm sorry. 799 00:42:12,549 --> 00:42:13,649 No! 800 00:42:37,272 --> 00:42:39,240 Henry! 801 00:42:41,866 --> 00:42:51,866 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com53921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.