All language subtitles for On the Milky Road (2016) SRB BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,664 --> 00:02:53,038 What kind of monster is that, Captain? 2 00:02:53,039 --> 00:02:54,663 - Should I shoot it down? - No, don't shoot! 3 00:02:54,664 --> 00:02:55,563 Falco peregrinus... 4 00:02:55,580 --> 00:02:58,534 a hawk that flies at 300 km per hour. 5 00:02:58,956 --> 00:03:01,572 They are very common here in Croatia. 6 00:03:02,164 --> 00:03:03,864 He is a predator. 7 00:03:08,164 --> 00:03:09,781 Is it a hawk? 8 00:03:10,039 --> 00:03:12,947 Hawk? It's a Peregrine Falcon, moron. 9 00:03:13,206 --> 00:03:16,455 And how do you know the difference? 10 00:03:16,456 --> 00:03:18,656 From our folk poems, moron! 11 00:03:21,539 --> 00:03:23,121 Lucky sign... 12 00:03:23,122 --> 00:03:24,455 Shitty not lucky. 13 00:03:24,456 --> 00:03:25,924 Look at the turns he makes... 14 00:03:25,940 --> 00:03:27,339 Hungry like a wolf. 15 00:03:28,539 --> 00:03:29,522 Poor one! 16 00:03:29,914 --> 00:03:32,322 Sure, why not to rush? 17 00:03:32,997 --> 00:03:35,030 The ceasefire ends in 15 minutes. 18 00:03:35,047 --> 00:03:35,868 Hurry up! 19 00:04:31,164 --> 00:04:33,003 Get it in your head! 20 00:04:33,100 --> 00:04:34,729 I wake the soldiers, not you! 21 00:04:34,914 --> 00:04:36,322 Idiot! 22 00:04:41,122 --> 00:04:44,239 The flour is here! 23 00:04:47,831 --> 00:04:49,989 Grab it! 24 00:05:11,122 --> 00:05:12,447 Fire! 25 00:05:15,664 --> 00:05:18,156 Enemy fire at 2 o'clock. 26 00:05:18,581 --> 00:05:20,489 040 path. 27 00:05:36,164 --> 00:05:38,780 Fly 20° southeast! 28 00:06:12,039 --> 00:06:13,364 My friend? 29 00:06:15,455 --> 00:06:16,822 Did you come back? 31 00:07:07,705 --> 00:07:09,530 I dreamed about you, my friend. 32 00:07:12,164 --> 00:07:13,496 Are you listening? 33 00:07:13,497 --> 00:07:15,197 Do you hear me? 34 00:07:15,789 --> 00:07:18,138 I had a dream about you. 35 00:07:18,740 --> 00:07:21,118 Don't ask me what happened. 36 00:07:22,300 --> 00:07:23,195 My friend! 37 00:07:31,080 --> 00:07:32,720 In the middle of the battle... 38 00:07:33,154 --> 00:07:35,380 between the slaughter... 39 00:07:37,955 --> 00:07:39,364 Good day! 40 00:07:53,455 --> 00:07:55,267 That idiot thinks he's a pharaoh. 41 00:07:55,500 --> 00:07:57,289 He is very confused. 42 00:07:59,914 --> 00:08:01,788 He told me that he dreamed that this bird... 43 00:08:01,789 --> 00:08:04,157 crashed into a helicopter. 44 00:08:04,830 --> 00:08:05,796 In the morning he realized... 45 00:08:05,805 --> 00:08:07,400 that the bird was alive... 46 00:08:07,497 --> 00:08:10,489 when he saw him go down to his window. 47 00:08:11,289 --> 00:08:12,829 We are at war, not in a circus. 48 00:08:12,830 --> 00:08:14,780 Why is that bird always on his shoulder? 49 00:08:18,580 --> 00:08:19,989 Attention... 50 00:08:20,997 --> 00:08:23,528 He lacks a screw. Just look at it. 51 00:08:24,622 --> 00:08:25,913 So you would be... 52 00:08:25,914 --> 00:08:27,059 If you had seen your father... 53 00:08:27,100 --> 00:08:28,947 being beheaded with a chainsaw. 54 00:08:29,664 --> 00:08:30,864 His brother ended up in the asylum. 55 00:08:30,885 --> 00:08:32,865 And he came here in 1993. 56 00:08:33,539 --> 00:08:36,204 Moron, he is King Kosta! 57 00:08:36,205 --> 00:08:37,871 Really? I thought he was a pharaoh. 58 00:08:37,872 --> 00:08:39,405 Stop fucking around. 59 00:08:41,414 --> 00:08:44,079 He has an absolutely tragic past. 60 00:08:44,080 --> 00:08:45,257 A past what? 61 00:08:45,300 --> 00:08:47,523 Absolutely tragic, moron. 62 00:09:12,663 --> 00:09:13,988 Freedom! 63 00:09:29,080 --> 00:09:30,822 Where are you going, bird man? 64 00:09:48,997 --> 00:09:51,572 The best dog in the world. 65 00:09:51,913 --> 00:09:54,996 If all the people treated me like you, 66 00:09:55,009 --> 00:09:56,863 I would live a thousand years. 67 00:10:24,038 --> 00:10:26,155 Get up, my beast! 68 00:10:41,872 --> 00:10:43,363 Murderess! 69 00:10:52,122 --> 00:10:54,197 My depraved whore! 70 00:10:54,663 --> 00:10:56,280 Milena! 71 00:10:58,788 --> 00:11:01,072 Here it comes, Milena! 72 00:11:01,538 --> 00:11:03,238 Here it comes! 73 00:11:09,997 --> 00:11:12,197 The bastard tied me up. 74 00:11:13,622 --> 00:11:16,030 For the love of God! 75 00:11:16,288 --> 00:11:18,662 What are you waiting for, unhappy? 76 00:11:18,663 --> 00:11:21,363 I hope I get married so I can not hear you anymore. 77 00:11:48,455 --> 00:11:51,655 Oh Jesus! What a lightning bolt! 78 00:11:52,330 --> 00:11:53,628 Is awesome! 79 00:11:54,658 --> 00:11:57,072 The perfect companion for my Zaga. 80 00:11:57,330 --> 00:11:59,038 I thank you for your kind words... 81 00:11:59,050 --> 00:12:00,437 About my client. 82 00:12:00,538 --> 00:12:02,037 Is she a refugee? 83 00:12:02,038 --> 00:12:03,038 Do not. 84 00:12:03,571 --> 00:12:05,429 It is classified as a displaced person. 85 00:12:06,080 --> 00:12:09,613 She's a bit introverted, does not talk much. 86 00:12:10,247 --> 00:12:11,585 No problem. My zaga 87 00:12:11,600 --> 00:12:13,949 Not looking for someone to talk to. 88 00:12:14,122 --> 00:12:16,496 It's obvious. Everyone knows what Zaga wants. 89 00:12:16,497 --> 00:12:17,937 For a home-cooked meal? 90 00:12:18,077 --> 00:12:18,944 As well! 91 00:12:19,448 --> 00:12:21,321 Can we see her tomorrow? 92 00:12:21,330 --> 00:12:23,238 If they make the deposit! 93 00:12:32,663 --> 00:12:34,037 This car is stammering. 94 00:12:34,038 --> 00:12:35,870 As if he had gone to drink with the chief. 95 00:12:35,871 --> 00:12:36,985 Put on the white jacket 96 00:12:37,000 --> 00:12:39,281 And do not embarrass me before IFOR. 97 00:12:39,455 --> 00:12:43,454 Behave elegantly. Be civilized. 98 00:12:43,455 --> 00:12:46,079 Five women have just been released... 99 00:12:46,080 --> 00:12:48,613 Thanks to the services of the laundry. 100 00:12:49,913 --> 00:12:51,112 All this is very beautiful, 101 00:12:51,486 --> 00:12:54,972 But boss, explain to the client, 102 00:12:54,985 --> 00:12:55,973 who is this woman. 103 00:12:56,205 --> 00:12:58,488 So I will not find out later. 104 00:12:59,496 --> 00:13:01,495 The mother is Italian, and the Serbian father. 105 00:13:01,496 --> 00:13:03,616 She came to Krajina looking for her father. 106 00:13:03,650 --> 00:13:04,604 After the war broke out. 107 00:13:04,615 --> 00:13:06,092 He says he's already had too much trouble. 108 00:13:09,121 --> 00:13:10,530 It's that one. 109 00:13:16,371 --> 00:13:18,120 Can you speak Serbian? 110 00:13:18,121 --> 00:13:20,405 He learned in a year. 111 00:13:39,413 --> 00:13:40,615 Hurry up. 112 00:13:41,261 --> 00:13:43,228 I have a fantastic opportunity for you. 113 00:13:43,413 --> 00:13:45,530 Say goodbye to the children and come with me. 114 00:13:48,121 --> 00:13:49,068 For your information, 115 00:13:49,080 --> 00:13:50,592 She is not as innocent as she seems. 116 00:13:51,496 --> 00:13:53,613 Watch the same movie every day. 117 00:13:53,830 --> 00:13:55,079 Which? 118 00:13:55,080 --> 00:13:57,488 Anyone, with birds, sky, love. 119 00:14:20,788 --> 00:14:22,863 Is there any order? 120 00:14:23,371 --> 00:14:25,238 Not that I know of. 121 00:14:25,455 --> 00:14:28,280 There seems to be an English general. 122 00:14:28,705 --> 00:14:30,141 They say that he killed his wife for her, 123 00:14:30,160 --> 00:14:31,142 And ended up in jail. 124 00:14:31,580 --> 00:14:33,454 - You think so? - Of course, patron. 125 00:14:33,455 --> 00:14:35,988 For her I kill mine with pleasure! 126 00:14:36,371 --> 00:14:37,681 The worst thing is that she... 127 00:14:37,700 --> 00:14:39,131 Testified against the general. 128 00:14:39,663 --> 00:14:42,280 Although it was seen that she was in love. 129 00:14:42,413 --> 00:14:45,030 Still the general is in jail. 130 00:14:45,205 --> 00:14:47,870 And what will we do when he leaves, patron? 131 00:14:47,871 --> 00:14:49,946 That would be St. Never! 132 00:17:34,288 --> 00:17:35,988 You are scared? 133 00:17:35,996 --> 00:17:37,749 The fact that bombs fall... 134 00:17:37,765 --> 00:17:38,750 It will not affect us. 135 00:17:39,371 --> 00:17:41,203 Hey we have nothing to do With this war. 136 00:17:41,204 --> 00:17:42,946 We are totally apart. 137 00:17:43,871 --> 00:17:44,912 Morning, 138 00:17:44,923 --> 00:17:47,028 All to Milena's house to get milk. 139 00:17:49,288 --> 00:17:50,988 Go Go. 140 00:17:51,788 --> 00:17:53,453 I'll take it. Let me. 141 00:17:53,454 --> 00:17:57,995 Do you know who Zaga Bozovic is, girl? 142 00:17:57,996 --> 00:18:00,280 How do you not know? He is a hero. 143 00:18:00,413 --> 00:18:03,613 The best shooter from Somalia to Afghanistan. 144 00:18:03,621 --> 00:18:06,173 Three categories, will win six pensions. 145 00:18:08,663 --> 00:18:10,488 The old woman fell asleep. 146 00:18:18,288 --> 00:18:19,488 Come on. 147 00:18:23,579 --> 00:18:26,488 It's just like me when I was young. 148 00:18:27,663 --> 00:18:29,245 Well, this is your room. 149 00:18:29,246 --> 00:18:30,870 Here you will stay. 150 00:18:30,871 --> 00:18:32,918 You will sleep here until my brother returns. 151 00:18:32,919 --> 00:18:34,419 You have total freedom. 152 00:18:34,454 --> 00:18:35,779 Girl... 153 00:18:36,996 --> 00:18:39,404 Give me a minute. 154 00:18:40,704 --> 00:18:42,828 - You know how to milk a cow (but in case if you don't know Ashley Knight knows) 155 00:18:42,829 --> 00:18:44,863 - You're going to learn. - It's okay. 156 00:18:45,496 --> 00:18:47,196 I have to go... 157 00:18:51,579 --> 00:18:53,415 But we have to guarantee the funds, 158 00:18:53,426 --> 00:18:54,416 my lady... 159 00:19:00,663 --> 00:19:02,203 Why are you bothering me in front of her? 160 00:19:02,204 --> 00:19:03,263 Are you trying to humiliate me? 161 00:19:03,280 --> 00:19:04,430 You know I'll give you the money! 162 00:19:04,465 --> 00:19:05,497 The Agency just wants... 163 00:19:06,537 --> 00:19:08,276 That people live happily. 164 00:19:09,913 --> 00:19:11,613 Take, take! 165 00:19:29,204 --> 00:19:30,362 Do not! 166 00:19:30,746 --> 00:19:33,362 Jesus! What are you going to do? 167 00:19:33,590 --> 00:19:35,357 How do I face my brother... 168 00:19:35,358 --> 00:19:36,358 If something happens to you 169 00:19:36,746 --> 00:19:38,071 Come with me! 170 00:19:38,871 --> 00:19:41,064 Give her a bath, her hair, 171 00:19:41,090 --> 00:19:43,937 Change your clothes, and trim your nails. 172 00:19:43,972 --> 00:19:45,794 She can not stand her fingernails cut. 173 00:19:45,810 --> 00:19:47,100 Is incredible. 174 00:19:47,162 --> 00:19:49,862 Once he gets to sleep he uses the scissors. 175 00:19:50,621 --> 00:19:52,915 Then you fix the house... 176 00:19:52,929 --> 00:19:54,529 And do the lunch. 177 00:19:54,579 --> 00:19:55,770 I did everything alone, 178 00:19:55,790 --> 00:19:57,110 But now you have to help. 179 00:19:57,121 --> 00:19:59,362 My hand is injured. 180 00:20:00,079 --> 00:20:01,487 Sorry. 181 00:20:29,204 --> 00:20:31,029 Leave the old lady, come here. 182 00:20:38,996 --> 00:20:40,324 You're going to milk the cow. 183 00:20:40,340 --> 00:20:42,163 Kosta came from the barracks. 184 00:21:15,496 --> 00:21:18,453 With the thumb, not the palm of the hand. 185 00:21:18,454 --> 00:21:21,166 If you squeeze too hard, 186 00:21:21,185 --> 00:21:23,361 The milk does not come out. 187 00:21:23,396 --> 00:21:25,098 Up and down, 188 00:21:25,110 --> 00:21:26,148 the hand always firm... 189 00:21:26,454 --> 00:21:28,071 Look! 190 00:21:28,454 --> 00:21:30,154 What are you looking at? 191 00:21:31,996 --> 00:21:33,529 One kiss please. 192 00:21:34,871 --> 00:21:36,745 Look, my hand has not improved yet. 193 00:21:36,746 --> 00:21:38,946 - It hurt? - Yes, but it will not be long in getting better. 194 00:21:39,579 --> 00:21:41,953 - And the milk? - Hold the horses! 195 00:21:41,954 --> 00:21:44,362 - The new one is milking the cow. - Who? 196 00:21:45,287 --> 00:21:46,578 The bride arrived. 197 00:21:46,579 --> 00:21:47,505 Zaga is getting married... 198 00:21:47,516 --> 00:21:48,506 When I come back from Afghanistan. 199 00:21:49,287 --> 00:21:53,654 Firmness in the hand, and milk flows... 200 00:21:55,037 --> 00:21:57,154 Look at me! Where are you looking at? 201 00:21:57,496 --> 00:22:00,029 Turn around and look at the donkey. 202 00:22:00,037 --> 00:22:03,259 Here's the milk, here's the money, 203 00:22:03,280 --> 00:22:06,200 and there will be cheese and other good things. 204 00:22:06,307 --> 00:22:10,196 Now I'm going to tear you apart! 205 00:22:23,371 --> 00:22:26,411 - Finished. - I'm going to go and get the cows. 206 00:22:26,712 --> 00:22:28,447 You put the milk to Kosta... 207 00:22:28,460 --> 00:22:29,448 In that container. 208 00:22:44,787 --> 00:22:49,404 I'm Kosta. And you? Who you are? 209 00:22:53,829 --> 00:22:56,695 I'm not the girl I was. 210 00:22:56,870 --> 00:23:00,070 What girl? I mean, when? 211 00:23:03,037 --> 00:23:05,862 A long time ago. Before everything. 212 00:23:06,204 --> 00:23:07,764 The same thing happens to me. 213 00:23:08,352 --> 00:23:09,686 I'm not the man who... 214 00:23:09,745 --> 00:23:11,154 What a man? 215 00:23:12,954 --> 00:23:15,154 The man I was before. 216 00:23:17,745 --> 00:23:19,654 Then we are alike. 217 00:23:21,037 --> 00:23:22,529 I think if. 218 00:23:24,870 --> 00:23:26,362 A little. 219 00:23:27,412 --> 00:23:28,904 That is good. 220 00:23:30,412 --> 00:23:31,987 What is good? 221 00:23:33,287 --> 00:23:35,987 You do not like women. 222 00:23:37,745 --> 00:23:39,369 What women? 223 00:23:39,370 --> 00:23:40,935 Do not pretend you do not know. 224 00:23:41,719 --> 00:23:42,519 All are equal. 225 00:23:42,870 --> 00:23:45,399 Is not true. We are not all the same. 226 00:23:45,620 --> 00:23:46,987 They are. 227 00:23:47,037 --> 00:23:48,362 We are not! 228 00:24:13,329 --> 00:24:15,487 You forgot the milk! 229 00:26:05,204 --> 00:26:08,362 Dad, I saw a miracle today! 230 00:26:08,370 --> 00:26:09,869 A snake drinking milk. 231 00:26:09,870 --> 00:26:12,404 It is not a miracle. The Gospels say: 232 00:26:12,454 --> 00:26:13,926 "Be wise as a serpent... 233 00:26:13,940 --> 00:26:15,414 And soft as a dove." 234 00:26:15,870 --> 00:26:17,703 By the viper, God threw us out of Paradise. 235 00:26:17,704 --> 00:26:19,868 Yes, but the snake came with us 236 00:26:20,252 --> 00:26:21,321 He was not in Paradise! 237 00:26:21,370 --> 00:26:22,744 She fucked herself. 238 00:26:22,745 --> 00:26:24,305 I would not go with anyone, 239 00:26:24,567 --> 00:26:26,415 Especially in this world of shit. 240 00:26:26,450 --> 00:26:28,028 You do not realize it. 241 00:28:14,537 --> 00:28:16,786 - You're going... you're going to fall! - Fall? 242 00:28:16,787 --> 00:28:18,464 The Yugoslav gymnastics champion Rhythmic 243 00:28:18,499 --> 00:28:22,238 1984, 85, 86 and 87! 244 00:28:26,078 --> 00:28:27,924 When are we going to have a talk... 245 00:28:27,940 --> 00:28:29,589 From woman to man? 246 00:28:31,800 --> 00:28:32,869 When the war is over. 247 00:28:32,870 --> 00:28:34,030 Do I have to wait for the war to end? 248 00:28:34,045 --> 00:28:35,031 Do you have any idea when that will be? 249 00:28:35,495 --> 00:28:36,869 One day. 250 00:28:36,870 --> 00:28:39,278 It will never happen, you know perfectly. 251 00:28:46,162 --> 00:28:47,994 Are we going to milk the cows together? 252 00:28:47,995 --> 00:28:49,237 Come on. 253 00:29:40,245 --> 00:29:42,494 - In the end, God exists. - And the circus too. 254 00:29:42,495 --> 00:29:43,881 He is very stupid! 255 00:29:43,900 --> 00:29:46,667 Shut up idiot! He is in love. 256 00:29:47,453 --> 00:29:48,998 You can see it in his face. 257 00:29:50,078 --> 00:29:52,369 Do not stray from the path of love. 258 00:29:52,370 --> 00:29:54,278 Stop the fire! 259 00:29:54,411 --> 00:29:58,494 They signed a truce, cease fire! 260 00:29:58,495 --> 00:30:00,445 Stop the fire! 261 00:30:12,578 --> 00:30:14,070 Kitty! 262 00:30:42,911 --> 00:30:48,320 ♪ Until Big Brother was small, ♪ 263 00:30:51,245 --> 00:30:52,906 ♪When the Bad Guys... ♪ 264 00:30:52,907 --> 00:30:56,994 ♪ They left and they grabbed him. 265 00:30:59,703 --> 00:31:05,653 ♪The narco chief of the planet became ♪ 266 00:31:07,870 --> 00:31:09,780 ♪Rey of the underworld... ♪ 267 00:31:09,781 --> 00:31:15,286 ♪ And opium slave. ♪ 268 00:31:16,370 --> 00:31:18,521 ♪ The war was all that, ♪ 269 00:31:18,954 --> 00:31:23,684 ♪ What made him drug. ♪ 270 00:31:24,578 --> 00:31:27,986 ♪ He continued to sniff more states, raving ♪ 271 00:31:28,703 --> 00:31:32,736 And when the hangover made him feel bad. 272 00:31:32,911 --> 00:31:38,445 ♪ He blew another blow. ♪ 273 00:31:39,286 --> 00:31:43,410 ♪On the planet will only end the war, ♪ 274 00:31:43,411 --> 00:31:47,535 ♪ When nothing is left of the Big Brother. ♪ 275 00:31:47,536 --> 00:31:50,784 ♪ The smell of peace or osmosis. ♪ 276 00:31:50,900 --> 00:31:53,128 ♪ Until the Big Brother... ♪ 277 00:31:53,140 --> 00:31:55,277 ♪is an overdose! ♪ 278 00:32:18,453 --> 00:32:20,660 What would these give to be in your skin? 279 00:32:20,661 --> 00:32:22,195 You are a fool, Kosta! 280 00:32:29,328 --> 00:32:31,111 It's over, freak. 281 00:32:41,203 --> 00:32:42,695 Look! 282 00:32:45,578 --> 00:32:49,070 ♪Tirano, Godfather of the gray area. ♪ 283 00:32:49,828 --> 00:32:53,236 ♪The terror of the universe is him and no one else. ♪ 284 00:32:54,078 --> 00:32:56,702 ♪ Everyone lives in fear of him ♪ 285 00:32:56,703 --> 00:33:00,369 ♪ Expecting your whims. ♪ 286 00:33:00,370 --> 00:33:03,820 ♪On the planet will only end the war, ♪ 287 00:33:04,411 --> 00:33:08,619 ♪ When nothing is left of the Big Brother. ♪ 288 00:33:08,620 --> 00:33:12,653 ♪ The smell of peace or osmosis. ♪ 289 00:33:12,828 --> 00:33:13,977 ♪ Until the Big Brother... ♪ 290 00:33:13,990 --> 00:33:16,977 ♪is an overdose! ♪ 291 00:33:17,328 --> 00:33:21,486 ♪On the planet will only end the war, ♪ 292 00:33:21,494 --> 00:33:25,153 ♪ When nothing is left of the Big Brother. ♪ 293 00:33:29,953 --> 00:33:31,569 Where are the rings? 294 00:33:31,994 --> 00:33:35,528 You do not need any ring. 295 00:33:35,619 --> 00:33:37,819 The bride is not worth a penny. 296 00:33:38,453 --> 00:33:40,077 - Do you have them or not? - Yes. 297 00:33:40,078 --> 00:33:41,778 Then quit bullshit! 298 00:33:42,244 --> 00:33:43,380 Get rid of the bride. 299 00:33:43,400 --> 00:33:44,381 She's going to break up with us. 300 00:33:44,619 --> 00:33:47,535 Hears! Do not let me finish you! 301 00:33:47,536 --> 00:33:50,410 There's a wedding on Saturday. A double wedding. 302 00:33:50,411 --> 00:33:52,819 - Double? - From Zaga and mine. 303 00:33:53,286 --> 00:33:54,827 What? Are you going to marry your brother? 304 00:33:54,828 --> 00:33:56,932 Moron! I'm going to marry Kosta... 305 00:33:56,946 --> 00:33:58,729 And the bride with Zaga. 306 00:33:59,619 --> 00:34:01,077 It's going to be a catastrophe, woman! 307 00:34:01,078 --> 00:34:02,944 It's going to be a wedding! 308 00:34:17,203 --> 00:34:19,278 Listen, girl... 309 00:34:21,536 --> 00:34:22,478 Do you know that the general... 310 00:34:22,490 --> 00:34:23,479 Was released this morning? 311 00:34:23,911 --> 00:34:26,361 He wants to be taken to the bride. to London. 312 00:34:28,453 --> 00:34:30,528 Let us resolve this. 313 00:34:30,578 --> 00:34:31,589 I have a boy. 314 00:34:31,605 --> 00:34:33,776 He will catch her. No one will know. 315 00:34:34,244 --> 00:34:35,996 They can not. There is no way back. 316 00:34:36,008 --> 00:34:37,185 She is mine. 317 00:34:38,619 --> 00:34:40,410 Do you have any idea of ??the chaos she provoked? 318 00:34:40,411 --> 00:34:44,202 A general of SFOR in love with her, 319 00:34:44,203 --> 00:34:45,993 He took it from Krajina, 320 00:34:45,994 --> 00:34:48,819 And killed a woman in London for her. 321 00:34:50,619 --> 00:34:51,883 I know everything. She is attractive. 322 00:34:51,900 --> 00:34:52,884 What can you do? 323 00:34:52,911 --> 00:34:54,065 And you know, later she... 324 00:34:54,100 --> 00:34:55,500 Testified against him in court, 325 00:34:55,619 --> 00:34:57,868 And that took him three years in jail? 326 00:34:57,869 --> 00:34:59,017 I also know that. 327 00:35:03,078 --> 00:35:07,868 You know I have perfect notion... 328 00:35:07,869 --> 00:35:10,442 That English crocodile was released! 329 00:35:16,744 --> 00:35:18,694 You're not listening to me! 330 00:35:19,078 --> 00:35:20,077 The general will send... 331 00:35:20,090 --> 00:35:21,078 A team of Special Forces. 332 00:35:21,286 --> 00:35:24,653 They want to take it To London by helicopter. 333 00:35:25,953 --> 00:35:27,827 There would be no problem if it were just that, 334 00:35:27,828 --> 00:35:28,985 But they will crush us like flies. 335 00:35:29,661 --> 00:35:31,790 Who walks behind the bride? 336 00:35:31,800 --> 00:35:33,424 Does SFOR, NATO, 337 00:35:33,439 --> 00:35:34,696 Or the English crocodile in person? 338 00:35:35,703 --> 00:35:37,986 The three! 339 00:35:38,078 --> 00:35:42,319 Here, they can do what they want. 340 00:35:42,411 --> 00:35:44,535 They do not give explanations to anybody, girl. 341 00:35:44,536 --> 00:35:46,520 The general, SFOR... 342 00:35:48,100 --> 00:35:49,396 Are the same shit. 343 00:35:49,578 --> 00:35:50,944 No, they are not. 344 00:35:57,119 --> 00:36:01,819 These foreigners are going to eat us alive! 345 00:36:05,036 --> 00:36:07,202 - A revolver? - One 9 mm. 346 00:36:07,203 --> 00:36:08,437 There is not enough noise, right? 347 00:36:08,652 --> 00:36:09,438 Exactly. 348 00:36:13,369 --> 00:36:15,060 God save us from crazy women... 349 00:36:15,080 --> 00:36:16,061 And greater powers! 350 00:36:16,703 --> 00:36:18,986 Let's all go to hell, crazy! 351 00:36:19,411 --> 00:36:22,077 Be calm. Am I crazy now? 352 00:36:22,078 --> 00:36:24,285 You're not crazy, but you're not that healthy either. 353 00:36:24,286 --> 00:36:26,660 If you feel like dying, 354 00:36:26,661 --> 00:36:28,161 At least let me put 355 00:36:28,162 --> 00:36:29,162 To my children in school. 356 00:36:31,786 --> 00:36:34,069 All right, let's make a deal. 357 00:36:35,244 --> 00:36:37,327 First, weapons on the table. 358 00:36:37,328 --> 00:36:38,653 It's okay? 359 00:36:59,994 --> 00:37:02,326 You hit me on the knees, lass. 360 00:37:02,327 --> 00:37:03,906 You sell women and children... 361 00:37:03,920 --> 00:37:04,907 And traps organs! 362 00:37:05,369 --> 00:37:07,527 Now you want to ruin the party? 363 00:37:07,744 --> 00:37:08,755 There will be wedding, 364 00:37:08,770 --> 00:37:10,624 Even if it's the last thing I do! 365 00:37:18,286 --> 00:37:22,361 Comrades are going to fight! 366 00:37:22,869 --> 00:37:27,152 Our flag agitated by the wind! 367 00:37:51,494 --> 00:37:52,902 Doctor! 368 00:37:54,161 --> 00:37:57,160 The fever went down, but we have to operate. 369 00:37:57,161 --> 00:37:58,777 She needs blood. 370 00:37:58,786 --> 00:38:00,076 - Type 0, is it? ? Yes. 371 00:38:00,077 --> 00:38:01,493 - Well, I'm type 0. - Perfect. 372 00:38:01,494 --> 00:38:03,736 Madam nurse, get blood, fast. 373 00:38:12,577 --> 00:38:14,249 You will have to stay two or three days... 374 00:38:14,250 --> 00:38:15,574 After the operation, 375 00:38:15,600 --> 00:38:16,541 Until the inflammation subsides. 376 00:38:17,402 --> 00:38:18,636 And then he goes to psychiatry! 377 00:38:18,994 --> 00:38:20,694 Why psychiatry? 378 00:38:20,952 --> 00:38:23,471 I asked her who had bitten her, 379 00:38:23,492 --> 00:38:24,472 And told me "a clock". 380 00:38:24,952 --> 00:38:26,495 - It was a watch! - A clock? 381 00:38:26,496 --> 00:38:27,585 Are you kidding me? 382 00:38:27,869 --> 00:38:30,569 It is not a joke. It is an Austro-Hungarian clock. 383 00:38:30,958 --> 00:38:31,772 Nurse, 384 00:38:32,040 --> 00:38:33,882 Send him to psychiatry too! 385 00:38:39,577 --> 00:38:44,111 What did they give them today? 386 00:38:51,536 --> 00:38:54,277 This is playing! 387 00:39:22,744 --> 00:39:24,194 An ear? 388 00:39:25,702 --> 00:39:28,611 - It's yours? - I got a sniper. 389 00:39:29,661 --> 00:39:32,069 - It hurt? - A bit... 390 00:39:33,994 --> 00:39:35,618 Where are you going with my ear? 391 00:39:35,619 --> 00:39:37,819 I'm going to get needle and thread. 392 00:39:42,744 --> 00:39:44,402 So you do not get infected. 393 00:39:49,661 --> 00:39:50,993 It's my bird. 394 00:39:50,994 --> 00:39:52,743 - Lie down. - Friend. 395 00:39:52,744 --> 00:39:54,535 Are you not afraid of birds of prey? 396 00:39:54,536 --> 00:39:55,808 Why should she be afraid of him? 397 00:39:56,129 --> 00:39:57,727 He's the only friend I have. 398 00:39:58,619 --> 00:40:02,152 We are willing to give life One for the other. 399 00:40:05,286 --> 00:40:07,319 Go, friend, fly! 400 00:40:09,036 --> 00:40:10,701 Face down. 401 00:40:10,702 --> 00:40:12,652 I'm not even on my back. 402 00:40:13,702 --> 00:40:15,569 Turn around and stay relaxed. 403 00:40:21,452 --> 00:40:22,860 What is this? 404 00:40:25,660 --> 00:40:29,360 I'm not a woman. 405 00:40:30,494 --> 00:40:32,694 You a woman? Never! 406 00:40:33,619 --> 00:40:35,985 Maybe you could be a beautiful maid. 407 00:41:41,619 --> 00:41:42,902 It is done! 408 00:41:47,744 --> 00:41:50,235 What are you waiting for? Low. 409 00:42:30,619 --> 00:42:31,902 Sit down. 410 00:42:44,952 --> 00:42:46,201 What are you doing here? 411 00:42:46,202 --> 00:42:48,402 Come on! Disappear, go! 412 00:42:48,785 --> 00:42:50,319 Wait beyond. 413 00:42:54,744 --> 00:42:55,525 Friend, 414 00:42:56,661 --> 00:42:58,259 Do you know how long I've been waiting for this? 415 00:43:00,077 --> 00:43:02,944 Do not ruin it! 416 00:43:03,119 --> 00:43:04,527 Come on! 417 00:43:05,869 --> 00:43:07,527 Go away please. 418 00:43:07,660 --> 00:43:08,985 Go away! 419 00:43:21,494 --> 00:43:22,902 Brandy. 420 00:44:15,702 --> 00:44:18,110 Kosta, I like you... 421 00:44:19,952 --> 00:44:21,360 a little. 422 00:44:29,202 --> 00:44:33,402 Good friend, you're ruining it. 423 00:45:55,535 --> 00:45:57,360 The old lady sent you stuffed peppers! 424 00:45:57,660 --> 00:46:00,027 They cooled a little. 425 00:46:00,202 --> 00:46:02,152 Let's warm them up. 426 00:46:04,660 --> 00:46:06,943 You saved my life. 427 00:46:07,618 --> 00:46:10,367 You're going to have to keep saving me. 428 00:46:10,368 --> 00:46:11,777 What do you mean? 429 00:46:11,785 --> 00:46:16,242 It is simple. First, my honor. 430 00:46:16,243 --> 00:46:17,860 I do not understand. 431 00:46:18,952 --> 00:46:20,162 All the people here think... 432 00:46:20,180 --> 00:46:21,678 That you took away my virginity. 433 00:46:21,743 --> 00:46:23,201 But I did not! 434 00:46:23,202 --> 00:46:25,076 You know that. 435 00:46:25,077 --> 00:46:26,610 I know. 436 00:46:26,785 --> 00:46:28,159 What is grace? 437 00:46:28,160 --> 00:46:29,760 Hey, my brother kills me... 438 00:46:29,780 --> 00:46:30,761 If he started having sex. 439 00:46:33,452 --> 00:46:35,860 And you told me you liked it. 440 00:46:36,323 --> 00:46:37,335 So is. 441 00:46:42,327 --> 00:46:44,860 I also know you love me... 442 00:46:46,410 --> 00:46:49,027 -... a little... - Do not Cry. 443 00:46:53,827 --> 00:46:57,902 As if it matters that I love you more... 444 00:46:59,077 --> 00:47:00,527 True? 445 00:47:01,035 --> 00:47:02,527 True. 446 00:47:03,118 --> 00:47:06,943 - Kosta, is the milkman there? - Look in the tavern. 447 00:47:07,118 --> 00:47:10,360 Do you think women Do you like muscles? 448 00:47:15,118 --> 00:47:16,901 This way women are given prosthetics. 449 00:47:26,160 --> 00:47:27,366 Where is Kosta? 450 00:47:29,000 --> 00:47:30,288 We need it urgently. 451 00:47:44,618 --> 00:47:47,034 - No thanks. - So you do not get cold. 452 00:47:47,035 --> 00:47:49,318 With you close, I do not think so. Do not worry. 453 00:47:51,076 --> 00:47:52,360 Look! 454 00:47:53,660 --> 00:47:55,304 When Zaga returns, 455 00:47:55,319 --> 00:47:57,697 We will have a double marriage. 456 00:47:58,285 --> 00:48:00,693 Him and the bride. You and I. 457 00:48:00,826 --> 00:48:03,360 - Who knows... - Who knows what? 458 00:48:03,660 --> 00:48:07,818 Who knows? 459 00:48:31,451 --> 00:48:34,159 - Dark hair? - Yes. Tall, dark and pretty. 460 00:48:34,160 --> 00:48:36,943 But his arm exploded like a balloon. 461 00:48:40,493 --> 00:48:41,825 What happened? 462 00:48:41,826 --> 00:48:45,360 The old woman tangled herself with the clock. 463 00:48:46,118 --> 00:48:48,068 Guys, the woman fell! 464 00:48:56,118 --> 00:48:59,534 Doctor, we have one more! 465 00:48:59,535 --> 00:49:01,409 - Was the watch again? - Yes! 466 00:49:01,410 --> 00:49:04,110 - Do not jest! - I'm serious. Look! 467 00:50:53,493 --> 00:50:56,901 It's a truly historic moment. 468 00:50:57,409 --> 00:51:01,033 The official signing of the Peace Agreement... 469 00:51:01,034 --> 00:51:03,617 for Bosnia and Herzegovina Is underway. 470 00:51:03,618 --> 00:51:05,783 The war is over, the war is over! 471 00:51:05,784 --> 00:51:07,847 The agreement will be signed... 472 00:51:07,848 --> 00:51:08,720 by the Presidents Alija Izetbegoviae, 473 00:51:08,743 --> 00:51:10,617 Franco Tuoman and Slobodan Milosevic... 474 00:51:10,618 --> 00:51:12,818 It's my face, when I was little. 475 00:51:12,868 --> 00:51:15,492 By the English Prime Minister John Major, 476 00:51:15,493 --> 00:51:18,026 and US President Clinton. 477 00:51:20,409 --> 00:51:22,276 What is happening Dad? 478 00:51:22,826 --> 00:51:26,408 It ended. Finished. 479 00:51:26,409 --> 00:51:28,783 It's done, hopefully forever. 480 00:51:28,784 --> 00:51:31,158 The deceptions were finished. Finished. 481 00:51:31,159 --> 00:51:32,423 The time has come, Pharaoh... 482 00:51:32,440 --> 00:51:34,392 That you release that bird! 483 00:51:34,868 --> 00:51:37,193 Finished! 484 00:51:46,201 --> 00:51:51,584 ♪ It's you! ♪ 485 00:51:53,784 --> 00:51:55,129 ♪A woman for whom... ♪ 486 00:51:55,142 --> 00:51:56,130 ♪ Any man would kneel. ♪ 487 00:51:56,326 --> 00:51:57,859 How am I? 488 00:51:58,159 --> 00:52:02,068 ♪But I told you that you were not going to escape. ♪ 489 00:52:03,076 --> 00:52:05,484 ♪ What would you mourn for me, ♪ 490 00:52:05,493 --> 00:52:07,734 ♪ That you would grow old in misery, ♪ 491 00:52:07,868 --> 00:52:10,442 ♪ That's not a single shadow would be... ♪ 492 00:52:10,460 --> 00:52:13,745 ♪of your beautiful face. ♪ 493 00:52:14,659 --> 00:52:17,567 ♪ But you, what a miracle, ♪ 494 00:52:18,493 --> 00:52:20,647 You are more beautiful than before. 495 00:52:22,534 --> 00:52:25,797 ♪ I'm going to scatter glasses for coffee, ♪ 496 00:52:25,810 --> 00:52:29,578 ♪sangrando, looking for a wall, ♪ 497 00:52:29,600 --> 00:52:31,746 ♪ Where the head hit me. ♪ 498 00:52:32,576 --> 00:52:34,401 Come here! Eat! 499 00:52:35,534 --> 00:52:37,544 ♪ Forward, backward. ♪ 500 00:52:37,560 --> 00:52:38,545 I have nowhere to go. ♪ 501 00:52:39,534 --> 00:52:43,283 ♪ And my document is blank. ♪ 502 00:52:43,284 --> 00:52:46,908 ♪ Only your picture is seen. ♪ 503 00:52:46,909 --> 00:52:51,318 ♪When I die, I will be recognized for it. ♪ 504 00:53:11,868 --> 00:53:12,949 There's Kosta! 505 00:53:13,693 --> 00:53:15,125 Let us pause to be with him. 506 00:53:17,576 --> 00:53:18,895 Well, you should introduce us. 507 00:53:18,910 --> 00:53:20,453 Introduce yourself brother. 508 00:53:20,500 --> 00:53:21,514 Why? 509 00:53:22,319 --> 00:53:23,489 He is very embarrassing. 510 00:53:43,659 --> 00:53:45,276 Then it's you. 511 00:53:46,409 --> 00:53:47,776 Quien? 512 00:53:47,993 --> 00:53:49,609 My brother in law. 513 00:53:50,659 --> 00:53:52,026 Brother in law? 514 00:53:53,368 --> 00:53:54,901 My future brother-in-law. 515 00:53:57,534 --> 00:54:00,992 Is the Lord Zaga Bozovic? 516 00:54:00,993 --> 00:54:03,220 Who does not know Zaga Bozovic, 517 00:54:03,536 --> 00:54:04,757 The warrior, the hero? 518 00:54:04,993 --> 00:54:07,776 Forget the warriors and the heroes. 519 00:54:08,034 --> 00:54:09,662 Tell me what're yours... 520 00:54:10,244 --> 00:54:11,854 professional skills. 521 00:54:13,326 --> 00:54:14,984 I finished the music academy. 522 00:54:15,000 --> 00:54:15,985 Training in piano. 523 00:54:18,034 --> 00:54:21,151 I mean, I play the xylophone... 524 00:54:24,117 --> 00:54:27,234 - Before the war. - Can you make living from it? 525 00:54:28,576 --> 00:54:33,276 At that moment, yes. Now I'm not sure. 526 00:54:41,784 --> 00:54:44,990 Did you hear about Emanuel Kant? 527 00:54:45,150 --> 00:54:46,017 The philosopher? 528 00:54:47,784 --> 00:54:49,691 "The moral law in me... 529 00:54:50,495 --> 00:54:52,204 The starry sky above me. " 530 00:54:56,742 --> 00:54:58,734 What do these young women do? 531 00:54:58,742 --> 00:55:03,359 It's your brother-in-law's wedding. I'm going to get married. 532 00:55:17,117 --> 00:55:21,484 I found an Italian girl, as a girlfriend. 533 00:55:35,326 --> 00:55:36,859 How good. 534 00:55:46,409 --> 00:55:47,700 Back! 535 00:55:47,701 --> 00:55:49,116 Humanist! 536 00:55:49,117 --> 00:55:50,450 Fighter! 537 00:55:50,451 --> 00:55:51,533 Hero! 538 00:55:51,534 --> 00:55:53,151 Patriot! 539 00:55:53,159 --> 00:55:54,734 Philanthropist! 540 00:55:59,492 --> 00:56:02,317 Philanthropy! 541 00:56:15,451 --> 00:56:17,026 What are you doing here? 542 00:56:17,326 --> 00:56:20,401 I have one thing to tell you. 543 00:56:26,492 --> 00:56:28,575 Take me to your home. 544 00:56:28,576 --> 00:56:32,317 - How? I'm about to play. - It is important. 545 00:56:49,867 --> 00:56:51,567 Do you have cigarettes? 546 00:57:12,742 --> 00:57:14,692 Where's the brandy? 547 00:57:34,742 --> 00:57:36,359 Turn on the radio. 548 00:57:56,534 --> 00:57:59,430 ♪What is the meaning of life,♪ 549 00:57:59,445 --> 00:58:01,221 ♪sin you, my dear? ♪ 550 00:58:01,256 --> 00:58:06,975 ♪ When you do not want anyone else. ♪ 551 00:58:10,242 --> 00:58:13,275 I come to tell you the truth. 552 00:58:15,242 --> 00:58:16,900 Maybe you should not. 553 00:58:17,367 --> 00:58:20,109 I'm always intrigued by the truth. 554 00:58:21,159 --> 00:58:23,359 And she never brought me anything good. 555 00:58:24,492 --> 00:58:26,491 You do not know anything about me. 556 00:58:26,492 --> 00:58:28,234 As if that would matter! 557 00:58:28,450 --> 00:58:30,400 I know you're getting married. 558 00:58:36,325 --> 00:58:38,359 And I know how that makes me feel. 559 00:58:41,367 --> 00:58:42,859 But it matters. 560 00:58:43,409 --> 00:58:47,442 - There are other men. - I know. I know everything. 561 00:58:51,992 --> 00:58:54,817 No, you do not understand. 562 00:58:56,117 --> 00:58:59,984 They love me. Alive or dead. 563 00:59:04,034 --> 00:59:06,324 They will take me, no matter what. 564 00:59:06,325 --> 00:59:09,491 I wanted to hide here, to forget everything, 565 00:59:09,492 --> 00:59:12,025 To change my life, to marry me... 566 00:59:12,992 --> 00:59:14,783 Then everything goes according to plan. 567 00:59:14,784 --> 00:59:17,817 Get married tomorrow. What is the problem? 568 00:59:19,617 --> 00:59:22,699 The problem is when I see you. 569 00:59:22,700 --> 00:59:24,192 Yeah right! 570 00:59:24,950 --> 00:59:26,400 Clear! 571 00:59:27,159 --> 00:59:29,074 You make me remember what it was like. 572 00:59:29,075 --> 00:59:32,275 I thought I no longer existed. 573 00:59:33,867 --> 00:59:36,442 You and your misfortune. 574 00:59:37,075 --> 00:59:39,109 Do not feel sorry for me. 575 00:59:39,534 --> 00:59:40,650 The door of my soul... 576 00:59:40,660 --> 00:59:41,704 Is closed to misfortune. 577 00:59:41,784 --> 00:59:43,317 There is no more space. 578 00:59:44,034 --> 00:59:46,859 I do not hear anything anymore, I do not see anything. 579 01:00:52,867 --> 01:00:54,653 Go home, bitch! 580 01:00:54,670 --> 01:00:55,694 Your boyfriend is waiting for you! 581 01:01:49,283 --> 01:01:52,900 What happened to her, my dear? 582 01:01:52,992 --> 01:01:54,723 We went to our hen party, 583 01:01:55,200 --> 01:01:56,507 And we had an argument! 584 01:01:57,283 --> 01:01:59,907 There will be no further discussion! 585 01:01:59,908 --> 01:02:01,483 Just dance! 586 01:02:05,033 --> 01:02:06,440 Brother in law! 587 01:02:07,700 --> 01:02:09,025 Brother in law! 588 01:02:10,700 --> 01:02:12,233 Yes Yes! Come here! 589 01:02:19,242 --> 01:02:22,892 Can not you see my sister wants to dance? 590 01:02:23,258 --> 01:02:24,056 Come on. 591 01:02:40,158 --> 01:02:42,983 Come on. Come on! Do not be embarrassing. 592 01:03:49,033 --> 01:03:51,127 What does that helicopter do in the valley? 593 01:03:52,117 --> 01:03:53,560 Humanitarian flights, 594 01:03:53,580 --> 01:03:55,325 They are patrolling the buffer zone. 595 01:03:56,117 --> 01:03:58,074 The commands were warned yesterday. 596 01:03:58,075 --> 01:04:00,150 They had never dressed in black. 597 01:04:00,283 --> 01:04:02,692 They are well informed. Do not worry. 598 01:04:02,992 --> 01:04:04,400 It's okay. 599 01:04:20,867 --> 01:04:22,866 Today you are going to milk the cows, 600 01:04:22,867 --> 01:04:24,152 You bring the milk to the soldiers... 601 01:04:24,161 --> 01:04:25,153 And you remarry Milena. 602 01:04:25,533 --> 01:04:26,828 I hold the priest... 603 01:04:26,840 --> 01:04:27,829 And we can delay the wedding a little. 604 01:04:28,492 --> 01:04:30,241 Why is it all so sudden? 605 01:04:30,242 --> 01:04:31,983 There is no time like the present! 606 01:04:52,491 --> 01:04:53,545 I know you are... 607 01:04:54,010 --> 01:04:56,330 The right man for Milena. 608 01:04:57,182 --> 01:05:00,191 Hey, was not it just sex without love, huh? 609 01:05:01,533 --> 01:05:04,566 - No sex! - Sex, sex! 610 01:05:07,800 --> 01:05:11,467 Sex! Sex! 611 01:05:13,783 --> 01:05:15,324 We do not have time, you know it well. 612 01:05:15,325 --> 01:05:18,025 Your biological clock is working. 613 01:05:21,533 --> 01:05:24,483 The poor girl always dreamed... 614 01:05:24,908 --> 01:05:28,108 To marry the same day as his brother. 615 01:05:28,616 --> 01:05:33,108 And you know that I would do everything for my Milena. 616 01:05:33,158 --> 01:05:36,441 That's why you're getting married today, right? 617 01:05:41,575 --> 01:05:43,108 It's all set! 618 01:05:45,575 --> 01:05:47,615 Here it is, brother-in-law! 619 01:05:47,616 --> 01:05:50,657 Pizzicato. Free of tax, Abu Dhabi. 620 01:05:50,658 --> 01:05:52,275 Come and try it on. 621 01:05:54,450 --> 01:05:56,150 - Thank you. - You're welcome. 622 01:05:58,366 --> 01:05:59,900 I do not like. 623 01:06:00,241 --> 01:06:01,679 You're going to be a different man. 624 01:06:02,741 --> 01:06:04,407 I am already a different man, 625 01:06:04,800 --> 01:06:05,853 Since those times. 626 01:06:05,950 --> 01:06:07,990 Then you will be a different man again. 627 01:06:07,991 --> 01:06:11,608 Go and return in the evening. Hurry up. 628 01:07:22,408 --> 01:07:25,025 If that's what you call help, quit! 629 01:07:31,158 --> 01:07:34,650 - The blood is thicker than the water. - Amazing! 630 01:07:58,241 --> 01:08:01,525 - I have my doubts... - About what? 631 01:08:01,866 --> 01:08:04,108 On this peace, above all this. 632 01:08:04,116 --> 01:08:07,199 Stop that. The treaty is signed... 633 01:08:07,200 --> 01:08:08,795 By the great powers giving guarantee: 634 01:08:09,104 --> 01:08:12,026 Russia, U.S.A., Germany... England. 635 01:09:35,741 --> 01:09:37,191 Bogdan! 636 01:09:44,949 --> 01:09:49,066 - Mila! - Dear Kosta, thank God! 637 01:09:49,116 --> 01:09:50,481 He had gone home, 638 01:09:50,499 --> 01:09:53,778 With the little one when I heard the noise. 639 01:09:53,783 --> 01:09:56,323 I came out here, but I did not see anyone. 640 01:09:56,324 --> 01:09:58,274 I came back and they were all on the floor, 641 01:09:58,290 --> 01:09:59,275 No one was left standing! 642 01:09:59,949 --> 01:10:01,132 Some men appeared... 643 01:10:01,149 --> 01:10:02,133 With black shirts. 644 01:10:02,824 --> 01:10:04,839 I think they were shot, I have no idea. 645 01:10:05,500 --> 01:10:07,994 I was scared by my granddaughter, 646 01:10:08,010 --> 01:10:09,693 Concerned to save her. 647 01:10:10,199 --> 01:10:12,365 But how did you get saved? 648 01:10:12,366 --> 01:10:15,524 I... I was carrying the milk. 649 01:10:23,991 --> 01:10:26,108 A snake saved me. 650 01:10:26,158 --> 01:10:28,649 That is Kosta, it was God's will. 651 01:10:28,658 --> 01:10:30,483 All people have their destiny, 652 01:10:30,499 --> 01:10:31,990 one way or another... 653 01:10:32,116 --> 01:10:33,990 Man is born with him, 654 01:10:33,991 --> 01:10:36,323 And accompanies him throughout his life. 655 01:10:36,324 --> 01:10:38,240 Where was Bogdan? 656 01:10:38,241 --> 01:10:42,316 He has always been one of them. 657 01:10:42,324 --> 01:10:44,490 He was looking for an Italian woman. 658 01:10:44,491 --> 01:10:46,282 As he did not find it, 659 01:10:46,283 --> 01:10:48,157 Went from house to house with those men. 660 01:10:48,158 --> 01:10:49,570 Then came a helicopter, 661 01:10:49,590 --> 01:10:52,484 And they all went to Klobuk. 662 01:10:52,616 --> 01:10:53,872 To look for her. 663 01:10:53,890 --> 01:10:54,910 I do not know if they will find it. 664 01:11:14,908 --> 01:11:16,282 Socrates calling Homer. 665 01:11:16,283 --> 01:11:18,524 Socrates calling Homer, change. 666 01:11:19,033 --> 01:11:21,066 Socrates calling Homer, change. 667 01:11:22,824 --> 01:11:25,032 The decrease of insects Is in the final phase. 668 01:11:25,033 --> 01:11:27,282 Mosquitos neutralized in both places. 669 01:11:27,283 --> 01:11:29,337 All clean, do not fly a butterfly. 670 01:11:29,616 --> 01:11:31,035 I need support from a helicopter... 671 01:11:31,050 --> 01:11:32,618 To pick up participants. 672 01:11:32,653 --> 01:11:34,149 Do not let them see you. 673 01:11:38,116 --> 01:11:39,941 Open line with the helicopter. 674 01:11:40,500 --> 01:11:41,369 Coordinates? 675 01:11:42,119 --> 01:11:46,990 Coordinates:42 °, 42 minutes... 676 01:13:26,199 --> 01:13:27,441 Kosta! 677 01:13:36,532 --> 01:13:40,941 Friend! Friend! What are you doing here? 678 01:13:55,657 --> 01:13:57,149 Kosta! 679 01:19:41,532 --> 01:19:44,065 What would you be without war? 680 01:19:46,407 --> 01:19:47,356 If there was no war? 681 01:19:47,369 --> 01:19:48,357 What work would you have? 682 01:19:53,198 --> 01:19:56,607 I think i would have My own TV show, 683 01:19:56,755 --> 01:19:57,633 And that I would find my knight... 684 01:19:57,634 --> 01:19:58,634 Of gleaming armor. 685 01:19:58,698 --> 01:20:01,739 And then you would marry a rich Italian, 686 01:20:01,740 --> 01:20:02,475 Because the armor... 687 01:20:02,490 --> 01:20:03,476 The knight would rust. 688 01:20:04,240 --> 01:20:05,694 You would have children, 689 01:20:05,944 --> 01:20:07,234 And he would have betrayed you. 690 01:20:07,306 --> 01:20:08,306 And you would have gone. 691 01:20:10,407 --> 01:20:13,440 Would that be the end, for me or for him? 692 01:20:13,990 --> 01:20:15,614 It takes a happy ending. 693 01:20:15,615 --> 01:20:16,974 Fate would tell the story... 694 01:20:16,990 --> 01:20:17,975 in a different way. 695 01:22:40,323 --> 01:22:42,148 Hello! Anyone here? 696 01:24:38,448 --> 01:24:39,981 Are you hungry? 697 01:24:40,240 --> 01:24:41,690 Not now. 698 01:26:06,989 --> 01:26:08,398 You're cute. 699 01:26:09,031 --> 01:26:10,898 It is my sad destiny! 700 01:26:10,906 --> 01:26:12,606 Yeah right! 701 01:26:13,281 --> 01:26:15,322 My beauty did not bring me anything Besides misfortunes, 702 01:26:15,323 --> 01:26:17,197 As with you and your kindness. 703 01:26:17,198 --> 01:26:20,023 Bring out the worst in people. 704 01:26:21,323 --> 01:26:23,623 Scott was a good man, 705 01:26:23,634 --> 01:26:25,289 At first, in the Blue Helmets, 706 01:26:25,448 --> 01:26:27,144 He saved me from the prison camp... 707 01:26:27,160 --> 01:26:28,145 And took me with him. 708 01:26:30,031 --> 01:26:31,863 And then he became a bastard. 709 01:26:31,864 --> 01:26:33,024 Our department... 710 01:26:33,038 --> 01:26:34,025 It became my prison. 711 01:26:35,906 --> 01:26:38,606 - Will you take me to Rome? - Yes! 712 01:26:39,031 --> 01:26:40,491 You will have to teach me to live again, 713 01:26:40,509 --> 01:26:41,402 From the beginning! 714 01:26:41,948 --> 01:26:44,127 Could you play in a hotel bar? 715 01:26:44,145 --> 01:26:45,128 Do not even think about it. 716 01:26:45,198 --> 01:26:46,395 This is worse than any chase... 717 01:26:46,408 --> 01:26:47,396 Or bloodthirsty murderers. 718 01:26:47,989 --> 01:26:51,064 No one can escape these types. 719 01:27:00,864 --> 01:27:02,770 In this case what can we do, 720 01:27:03,800 --> 01:27:04,892 Besides fleeing? 721 01:27:07,073 --> 01:27:08,126 You have no idea... 722 01:27:08,140 --> 01:27:09,781 What is to spend the life running away. 723 01:27:09,948 --> 01:27:13,773 I know, yes. I know it very well. 724 01:33:46,947 --> 01:33:49,013 The great champion Zubac! 725 01:33:49,030 --> 01:33:50,699 Who will bet on it? 726 01:33:56,739 --> 01:33:58,147 Come on, Zubac! 727 01:33:59,947 --> 01:34:03,355 Bet Zubac! You can, Zubac! 728 01:34:07,072 --> 01:34:09,022 You can! Yes! 729 01:34:20,197 --> 01:34:21,750 The great champion Zubac was defeated. 730 01:34:21,765 --> 01:34:23,439 I want revenge! 731 01:38:07,530 --> 01:38:09,730 My leg, my leg! 732 01:38:22,905 --> 01:38:25,938 Leave me, it does not make sense. 733 01:38:27,405 --> 01:38:28,980 You're an Idiot! 734 01:38:30,530 --> 01:38:33,480 It's the only thing that makes sense, 735 01:38:34,280 --> 01:38:38,230 To love someone, whatever. 736 01:39:44,738 --> 01:39:47,688 Look! How do you say? 737 01:39:48,530 --> 01:39:50,855 - He's having a baby. - He's going to give birth, to give birth. 738 01:40:04,946 --> 01:40:06,646 Go refresh yourself. 739 01:40:27,030 --> 01:40:32,646 The green meadow, the wet grass, 740 01:40:33,238 --> 01:40:38,355 Mount Javor, mount Javor. 741 01:40:40,030 --> 01:40:44,521 Who keeps the herds, my dear... 742 01:42:50,416 --> 01:42:51,142 I'm going to die. 743 01:42:51,200 --> 01:42:53,869 No, you're not going to die. Be patient. 744 01:43:15,988 --> 01:43:20,104 A ladybug! They are lucky. 745 01:43:20,821 --> 01:43:22,521 I'm scared. 746 01:43:35,988 --> 01:43:38,146 WATCH OUT! MINE! 747 01:45:03,654 --> 01:45:04,813 Come on! 748 01:45:13,904 --> 01:45:15,271 Where are you going? 749 01:45:30,696 --> 01:45:32,071 Why are they shot from behind, 750 01:45:32,090 --> 01:45:33,072 Fucking bastards! 751 01:45:51,238 --> 01:45:53,438 High! Do not move! 752 01:45:58,696 --> 01:46:00,063 Hands up. 753 01:46:13,113 --> 01:46:14,604 Do not move! 754 01:46:18,863 --> 01:46:21,188 You're all that I have. 755 01:46:21,238 --> 01:46:22,563 Listen to me. 756 01:46:23,946 --> 01:46:27,354 I go to the front and you follow me. 757 01:46:27,363 --> 01:46:28,854 You understand? 758 01:46:35,738 --> 01:46:37,104 Do not worry. 759 01:46:42,321 --> 01:46:44,437 Well done, bastard! 760 01:46:57,987 --> 01:46:59,437 Do not move! 761 01:47:00,237 --> 01:47:01,698 You must not die, 762 01:47:02,210 --> 01:47:03,339 You are totally innocent 763 01:47:34,029 --> 01:47:35,646 Do not touch it! 764 01:47:36,571 --> 01:47:39,271 Do not! Do not! 765 01:48:29,696 --> 01:48:31,396 We're safe! 766 01:48:31,487 --> 01:48:33,187 Here the road is free! 767 01:48:34,154 --> 01:48:35,354 Come! 768 01:48:44,446 --> 01:48:45,646 High! 769 01:48:46,112 --> 01:48:49,021 Tall, tall! 770 01:48:55,404 --> 01:48:57,104 Leave the snake! 771 01:48:58,821 --> 01:49:00,979 She wants to save you! 772 01:49:03,862 --> 01:49:05,479 Do not move! High! 773 01:49:06,654 --> 01:49:07,896 Do not! 774 01:50:10,112 --> 01:50:15,229 Where are you going? Oh my god! 775 01:50:16,487 --> 01:50:18,020 Where are you going? 776 01:50:20,154 --> 01:50:22,354 Do you want to kill yourself? 777 01:50:22,820 --> 01:50:24,184 If you kill yourself, 778 01:50:24,647 --> 01:50:26,991 Who will remember the girl... 779 01:50:27,362 --> 01:50:29,562 And your love, idiot? 780 01:50:29,904 --> 01:50:32,937 That way things are not done, my friend. 781 01:50:33,820 --> 01:50:35,437 Leave me alone! 782 01:51:18,362 --> 01:51:21,520 15 YEARS LATER. 783 01:56:10,070 --> 01:56:12,020 How did the dress come to stop here? 784 01:56:13,653 --> 01:56:15,937 It's not like we're in heaven. 785 01:56:16,153 --> 01:56:17,230 How is it possible? 786 01:56:17,900 --> 01:56:19,384 You deserve heaven twice! 787 01:56:21,070 --> 01:56:22,652 One thing missing. 788 01:56:22,653 --> 01:56:24,391 Do you want me to be here with you? 789 01:56:24,700 --> 01:56:25,692 Forever! 790 01:56:25,862 --> 01:56:27,478 There is no hurry. 791 01:56:28,445 --> 01:56:29,833 When you come... 792 01:56:30,672 --> 01:56:32,488 we'll be together forever! 793 01:56:33,195 --> 01:56:34,728 Exactly. 52875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.