All language subtitles for Nightclub.Secrets.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-ABM-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,333 --> 00:01:58,727 Het spijt me Ik moest dit doen. 2 00:02:02,339 --> 00:02:04,254 Ik weet te veel, dus het is beter 3 00:02:04,298 --> 00:02:07,605 Ik eindig het gewoon op mijn manier. 4 00:02:07,649 --> 00:02:09,477 Iedereen zal zijn op een betere plaats, 5 00:02:09,520 --> 00:02:11,305 blijer met mij heen. 6 00:02:14,917 --> 00:02:17,093 Ik hoop dat iedereen het begrijpt. 7 00:02:21,445 --> 00:02:23,839 Liefde, Rachel. 8 00:02:47,602 --> 00:02:49,560 Mevrouw Herrington? 9 00:02:49,604 --> 00:02:51,214 Detective Garcia. 10 00:02:51,258 --> 00:02:53,129 Ik ben rechercheur Carlson. 11 00:03:17,284 --> 00:03:18,850 Wees een sadist. 12 00:03:18,894 --> 00:03:22,854 Het maakt niet uit hoe zoet of onschuldig je hoofdpersoon is, 13 00:03:22,898 --> 00:03:24,378 maken vreselijke dingen met hen gebeuren 14 00:03:24,421 --> 00:03:28,643 om dat de lezer mag zien waar ze van zijn gemaakt. 15 00:03:28,686 --> 00:03:30,819 Vonnegut heeft dit ooit gezegd over schrijven. 16 00:03:30,862 --> 00:03:32,777 En hij had gelijk. 17 00:03:32,821 --> 00:03:35,998 Het geschreven woord is een unieke manier voor ons 18 00:03:36,041 --> 00:03:39,871 om nieuw en opwindend te verkennen, 19 00:03:39,915 --> 00:03:41,438 soms gevaarlijke werelden 20 00:03:41,482 --> 00:03:45,660 zonder ooit te moeten zetten onszelf in enig reëel gevaar. 21 00:03:45,703 --> 00:03:46,878 Dus dat is je opdracht. 22 00:03:46,922 --> 00:03:48,706 Ik wil jullie om me een verhaal te schrijven. 23 00:03:48,750 --> 00:03:51,274 En ik wil dat je stoot je hoofdpersonen 24 00:03:51,318 --> 00:03:54,799 in een omgeving dat ze niet voorbereid zijn. 25 00:03:54,843 --> 00:03:56,888 Iets onverwachts. 26 00:03:56,932 --> 00:03:58,412 Wat gebeurt er met hen? 27 00:03:58,455 --> 00:04:01,023 Falen ze? Lukt het hen? 28 00:04:01,850 --> 00:04:03,895 Dat is aan jou. 29 00:04:03,939 --> 00:04:06,855 Maar ik wil dat je gedurfd bent, oké? Neem risico's. 30 00:04:06,898 --> 00:04:09,988 Omdat dat is wat is ga me de bladzijde omdraaien. 31 00:04:12,513 --> 00:04:13,992 Nieuw bericht. 32 00:04:14,036 --> 00:04:17,822 Zoe, ik ben het. Mam. 33 00:04:17,866 --> 00:04:19,650 Het gaat over je zus. 34 00:04:19,694 --> 00:04:22,262 Ju - bel me gewoon terug. 35 00:04:26,962 --> 00:04:30,008 - Zoe. - Ja, hoe gaat het? 36 00:04:30,052 --> 00:04:31,271 Ik weet het niet. 37 00:04:31,314 --> 00:04:33,011 Mam, ik heb het je gezegd om me niet te bellen, oké 38 00:04:33,055 --> 00:04:34,491 als je dronken bent. 39 00:04:34,535 --> 00:04:36,667 Rachel is dood. 40 00:05:41,166 --> 00:05:42,124 Zoe! 41 00:05:57,313 --> 00:06:01,448 Rachel was zoiets de gelukkigste persoon die ik ken. 42 00:06:01,491 --> 00:06:04,364 Soms verbergen mensen zich hoe ze echt voelen, mam. 43 00:06:04,407 --> 00:06:07,932 Je kunt niet alles verbergen van je moeder. 44 00:06:09,107 --> 00:06:12,110 Ik denk dat ze viel voor de verkeerde man. 45 00:06:12,154 --> 00:06:15,113 Hij was rijk, hij had een vrouw. 46 00:06:15,157 --> 00:06:18,160 Ik bedoel, ik denk dat hij aan het rommelen was met haar hoofd. 47 00:06:19,466 --> 00:06:22,338 Daar is het een beetje vroeg voor, vind je niet? 48 00:06:24,122 --> 00:06:27,169 Ik ben net mijn schatje kwijt. 49 00:06:27,212 --> 00:06:29,998 Ik denk dat ik mag om te gaan drinken. 50 00:06:33,001 --> 00:06:35,133 Ze liet een briefje achter op het feest. 51 00:06:35,177 --> 00:06:38,485 Ze was op een feestje. Wanneer zij... 52 00:07:42,984 --> 00:07:45,508 Is er iets Heb je me nodig om te doen? 53 00:07:49,425 --> 00:07:50,992 Ik ga vader McCallan vragen 54 00:07:51,035 --> 00:07:53,908 als we een goede begrafenis kunnen hebben. 55 00:07:53,951 --> 00:07:57,172 De kerk staat het niet toe sacrament 56 00:07:57,215 --> 00:08:00,436 voor ... zaken als die van Rachel. 57 00:08:01,698 --> 00:08:04,048 Maar hij kent haar sinds haar eerste communie. 58 00:08:04,092 --> 00:08:06,573 misschien kan je de werkplaats van Rachel informeren? 59 00:08:07,574 --> 00:08:09,576 Ja. Ik kan dat doen. 60 00:08:20,587 --> 00:08:21,979 Natuurlijk zou hij ... Wacht, wacht, wacht, wacht. 61 00:08:22,023 --> 00:08:23,546 Wacht even. Wacht even. 62 00:08:23,590 --> 00:08:24,721 Dames, kom binnen. 63 00:08:24,765 --> 00:08:26,331 Zeg tegen Mickey dat ik je gestuurd heb. 64 00:08:26,375 --> 00:08:29,334 Ja, natuurlijk heb ik ze gestuurd. Ik weet wat ik stuurde. 65 00:08:32,250 --> 00:08:33,904 Flesenservice serveersters kunnen maken 66 00:08:33,948 --> 00:08:38,474 tussen $ 1000 en $ 3000 per nacht. 67 00:08:38,518 --> 00:08:41,085 Daarom is een flessenmeisje dat niet gewoon een serveerster 68 00:08:41,129 --> 00:08:42,826 drankjes bestellen. 69 00:08:42,870 --> 00:08:44,872 Ze zien er anders uit en kleden zich anders 70 00:08:44,915 --> 00:08:47,135 omdat ze verkopers zijn. 71 00:08:48,092 --> 00:08:49,398 Zie je dat gordijn daarachter? 72 00:08:49,441 --> 00:08:52,401 Daarachter zit Percy. Percy is de baas. 73 00:08:52,444 --> 00:08:55,404 Merk op dat Percy daar achterin is en niet hier bij ons, toch? 74 00:08:55,447 --> 00:08:59,321 Dat komt omdat ze de het inhuren van flesmeisjes aan mij. 75 00:08:59,364 --> 00:09:02,890 Als ik je niet leuk vind, ze heeft je niet nodig. 76 00:09:02,933 --> 00:09:04,369 Jullie twee hier met Lolo? 77 00:09:04,413 --> 00:09:06,763 Ik heb je nodig Jane Hancocks op sommige NDA's. 78 00:09:06,807 --> 00:09:08,983 Hé, Bobby, ik heb wat N nodig ... 79 00:09:10,158 --> 00:09:13,378 Hoi. Ik was... Excuseer mij. 80 00:09:14,945 --> 00:09:16,643 Je weet dat we dat zijn het inhuren van flesmeisjes 81 00:09:16,686 --> 00:09:18,470 geen dames schoonmaken, toch? 82 00:09:18,514 --> 00:09:20,995 Nee, ik ben hier niet voor de baan. 83 00:09:21,038 --> 00:09:22,779 Ik ben hier om met je te praten over mijn zus. 84 00:09:22,823 --> 00:09:24,302 Wie is je zus? 85 00:09:24,346 --> 00:09:26,261 Rachel Herrington. 86 00:09:33,094 --> 00:09:35,313 Het spijt me van je zus. 87 00:09:35,357 --> 00:09:38,142 - Dank je. - Natuurlijk. 88 00:09:38,186 --> 00:09:40,710 Dus, waren jullie twee, um, vrienden of ... 89 00:09:40,754 --> 00:09:42,016 Eh, wij - we werken hier samen 90 00:09:42,059 --> 00:09:43,974 dus ja, we waren vrienden. 91 00:09:44,018 --> 00:09:46,368 Je weet wel? Eh, zij was, um ... 92 00:09:47,891 --> 00:09:49,110 Excuseer mij. 93 00:09:50,981 --> 00:09:53,070 Hier zijn de dingen van je zus. 94 00:09:53,854 --> 00:09:55,116 Oh. 95 00:09:55,159 --> 00:09:57,509 Oke. Eh ... juist. 96 00:09:57,553 --> 00:09:59,642 En, haar laatste salaris. 97 00:09:59,686 --> 00:10:01,165 Laat het ons weten als er iets is alles wat we kunnen doen. 98 00:10:01,209 --> 00:10:03,907 Oh! Wauw, Rach. 99 00:10:03,951 --> 00:10:07,694 Huh. Ik heb duidelijk het verkeerde gekozen beroep als leraar. 100 00:10:07,737 --> 00:10:10,261 - Je bent een leerkracht? - Ja, ik ben een leraar. 101 00:10:10,305 --> 00:10:12,829 Oh. Misschien moet je hier solliciteren. 102 00:10:12,873 --> 00:10:13,917 - Excuseer me? - Jaaa Jaaa. 103 00:10:13,961 --> 00:10:15,179 Een leraar op school overdag 104 00:10:15,223 --> 00:10:16,703 een hete cocktail serveerster S'avonds. 105 00:10:16,746 --> 00:10:18,269 Hé, toon wat respect. 106 00:10:18,313 --> 00:10:19,619 - Ze is net haar zus kwijt. - Okee. 107 00:10:19,662 --> 00:10:22,099 Je hebt gelijk. Ik bied mijn excuses aan. Mijn fout. 108 00:10:23,710 --> 00:10:25,320 - Sorry daarvoor. - Okee. 109 00:10:25,363 --> 00:10:27,627 - Pas goed op, Zoe. - Dank je. JEP. 110 00:10:38,986 --> 00:10:40,465 Mo ... mam? 111 00:10:42,206 --> 00:10:44,165 Wat ben je aan het doen? Mam? 112 00:10:44,208 --> 00:10:45,862 - Hallo. Wat ben je aan het doen? - Ze heeft het niet gedaan. 113 00:10:45,906 --> 00:10:48,735 Ze zou me niet alleen laten. 114 00:10:48,778 --> 00:10:50,737 Rachel hield een dagboek bij? 115 00:10:52,042 --> 00:10:53,478 Wacht. Mam? 116 00:10:57,004 --> 00:10:58,745 Rachel heeft zichzelf niet gedood. 117 00:10:58,788 --> 00:11:01,138 Doet dit handschrift zien er hetzelfde uit? 118 00:11:01,182 --> 00:11:03,706 Ja. Het doet. Het ziet er precies hetzelfde uit. 119 00:11:03,750 --> 00:11:06,970 - Ze was duidelijk depressief. - Oh... 120 00:11:07,014 --> 00:11:09,625 Nou, als ze duidelijk was depressief dan ik had geweten. 121 00:11:09,669 --> 00:11:11,627 - Ik zou het geweten hebben. - Echt waar? 122 00:11:11,671 --> 00:11:13,455 Waarom denk je dat dat je zou hebben geweten? 123 00:11:13,498 --> 00:11:15,762 Denk je dat je dat zou hebben gedaan zelfs opgemerkt? 124 00:11:17,807 --> 00:11:20,810 Wanneer was de laatste keer Heb je haar gesproken? 125 00:11:20,854 --> 00:11:23,726 Ik zag haar twee jaar geleden, maar ze was er amper. 126 00:11:23,770 --> 00:11:25,772 Ze kwam langs met mijn werk en ze ging meteen weg. 127 00:11:25,815 --> 00:11:27,208 - Ik ... - Precies. 128 00:11:27,251 --> 00:11:28,731 En ik was hier met haar. 129 00:11:28,775 --> 00:11:31,734 - Ik was hier. - Oké, je was hier, mam. 130 00:11:31,778 --> 00:11:33,736 Je was hier met Rachel, en wat is er gebeurd? 131 00:11:33,780 --> 00:11:36,173 Ze was aan het werken in een smerige nachtclub. 132 00:11:36,217 --> 00:11:37,784 Dus? Je zou gewoon kunnen blijf thuis en drink ... 133 00:11:37,827 --> 00:11:40,090 Oh, dat is makkelijk voor jou om te zeggen 134 00:11:40,134 --> 00:11:42,571 omdat je wegging! 135 00:11:42,614 --> 00:11:43,746 Ik moest. 136 00:11:44,660 --> 00:11:46,749 Ik moest weg. 137 00:11:46,793 --> 00:11:48,316 Kijk naar jezelf. 138 00:11:48,359 --> 00:11:52,015 Jij, je bent net zoals hij. 139 00:11:52,059 --> 00:11:55,715 Wanneer de dingen moeilijk worden, ren je! 140 00:11:58,239 --> 00:12:01,764 Mam, je bent aan het lummelen bij mij omdat je boos bent, 141 00:12:01,808 --> 00:12:04,375 maar dat gaat niet breng Rachel terug. 142 00:12:15,691 --> 00:12:17,606 Zoe heeft me gestuurd een ander boek vandaag. 143 00:12:17,649 --> 00:12:19,303 Niet zeker waarom ze dat blijft doen. 144 00:12:19,347 --> 00:12:20,870 Ik heb ze allemaal niet gelezen. 145 00:12:20,914 --> 00:12:24,047 Heb niet het hart haar vertellen. 146 00:12:24,091 --> 00:12:26,484 Mensen denken dat de club is sommige super-glamoureuze plek 147 00:12:26,528 --> 00:12:28,660 waar iedereen is mooi en gelukkig. 148 00:12:28,704 --> 00:12:30,488 De realiteit is de meeste mensen zijn er 149 00:12:30,532 --> 00:12:32,708 omdat ze willen om te ontsnappen aan het echte leven. 150 00:12:32,752 --> 00:12:34,797 Zoals Zoe dat doet met haar boeken. 151 00:12:34,841 --> 00:12:37,060 Maar ik geef de voorkeur aan interactie met echte mensen, 152 00:12:37,104 --> 00:12:38,801 geen fictieve. 153 00:12:53,860 --> 00:12:55,383 Oh dank je. 154 00:12:57,864 --> 00:12:58,778 Rach. 155 00:13:00,518 --> 00:13:02,346 Nog steeds geobsedeerd met boeken, zie ik. 156 00:13:02,390 --> 00:13:04,696 Ja. De klassiekers meestal. 157 00:13:04,740 --> 00:13:07,961 Maar misdaadromans zijn dat wel je schuldige plezier, toch? 158 00:13:08,004 --> 00:13:10,180 Schuldig. 159 00:13:10,224 --> 00:13:11,878 Wat doe je hier? 160 00:13:11,921 --> 00:13:15,098 Eh, ik dacht dat ik even langs zou komen en kijk wat er aan de hand is. 161 00:13:15,142 --> 00:13:18,232 - Hoe gaat het? - Wat is er met jou aan de hand? 162 00:13:21,496 --> 00:13:24,499 O mijn God. Je bent hier over moeder, ben jij niet? 163 00:13:24,542 --> 00:13:26,544 Nee, ze weet niet dat ik hier ben. 164 00:13:26,588 --> 00:13:28,808 Mm-hm. Ik weet zeker dat ze dat doet. 165 00:13:28,851 --> 00:13:31,723 Je weet wel, Rach, dit is, dit is ... 166 00:13:31,767 --> 00:13:33,856 Dit is wat zij doet. Ze gebruikt mensen. 167 00:13:35,205 --> 00:13:37,425 Ze wil je gewoon zien. 168 00:13:37,468 --> 00:13:38,992 Ik dacht misschien je zou met mij mee kunnen gaan. 169 00:13:39,035 --> 00:13:40,732 We kunnen haar verrassen voor haar verjaardag. 170 00:13:40,776 --> 00:13:42,909 Niet voor haar om zich beter te voelen, 171 00:13:42,952 --> 00:13:45,476 maar voor mij en voor jou. 172 00:13:47,914 --> 00:13:50,220 - Ze heeft je een sms gestuurd. - Maak je geen zorgen. 173 00:13:50,264 --> 00:13:53,484 Rach, ik ben je zus. Natuurlijk Ik maak me er zorgen over. 174 00:13:53,528 --> 00:13:56,357 Hallo. Waarom kom je niet langs Naar mijn huis? 175 00:13:56,400 --> 00:13:57,619 Blijf een paar dagen bij me. 176 00:13:57,662 --> 00:14:01,014 We kunnen een, een zus slaapfeestje. 177 00:14:01,057 --> 00:14:03,016 Hm? Ik mis je. Het wordt leuk. 178 00:14:03,059 --> 00:14:04,408 Ik mis jou ook. 179 00:14:04,452 --> 00:14:06,976 Maar ik moet vanavond werken. 180 00:14:07,020 --> 00:14:09,022 Regen check? 181 00:14:09,065 --> 00:14:10,893 Het is goed om je te zien. 182 00:15:00,334 --> 00:15:01,596 Excuseer mij. 183 00:15:01,639 --> 00:15:04,338 Hoi. Mijn naam is Larry. Uh ... 184 00:15:04,381 --> 00:15:06,557 Ik kende je zus. 185 00:15:06,601 --> 00:15:09,734 Ik ... Man, dit is moeilijk. Um ... 186 00:15:09,778 --> 00:15:12,650 Het spijt me echt voor je verlies. 187 00:15:12,694 --> 00:15:16,176 - Dank je. - Dit had nooit moeten gebeuren. 188 00:15:16,219 --> 00:15:18,787 Wel, weet je soms je weet nooit wat iemand is ... 189 00:15:18,830 --> 00:15:21,007 Nee, ik bedoel, er is iets je zou over Rachel moeten weten. 190 00:15:21,050 --> 00:15:22,834 - Eruit... - De nacht dat ze stierf, ik ... 191 00:15:22,878 --> 00:15:23,879 Excuseer mij. 192 00:15:25,881 --> 00:15:27,491 Dit is jouw schuld. 193 00:15:27,535 --> 00:15:30,364 Het spijt me zeer. Ik ben ... ik ben er kapot van. 194 00:15:30,407 --> 00:15:34,281 - Hoe durf je hier te komen! - Rachel was een geweldige ... 195 00:15:34,324 --> 00:15:36,500 Je zegt zelfs haar naam! 196 00:15:36,544 --> 00:15:38,154 Ga hier weg! 197 00:15:49,078 --> 00:15:51,951 Dat is Richie Evans! Hij was bij Rachel! 198 00:15:51,994 --> 00:15:55,389 Stop met me te duwen! Dat is Richie Evans! 199 00:16:19,674 --> 00:16:20,892 Afgelopen nacht, Ik ging naar een afterparty 200 00:16:20,936 --> 00:16:22,546 in het huis van een miljardair. 201 00:16:22,590 --> 00:16:24,766 Zijn naam is natuurlijk Richie. 202 00:16:24,809 --> 00:16:27,812 Raar ding is, hij niet woon in dit huis. 203 00:16:27,856 --> 00:16:30,032 Het is gewoon een feesthuis. 204 00:16:30,076 --> 00:16:32,817 Richie heeft het me verteld hij wil zijn vrouw verlaten, 205 00:16:32,861 --> 00:16:35,864 maar hij is bang dat hij zal verliezen alles in een scheiding. 206 00:16:35,907 --> 00:16:37,518 Ik weet dat Richie een klant is en alles, 207 00:16:37,561 --> 00:16:40,173 maar ik kan niet helpen voor hem vallen. 208 00:16:40,216 --> 00:16:41,739 Hij vertelde me dat hij dat niet kan wees zichzelf 209 00:16:41,783 --> 00:16:44,438 wanneer hij in de buurt van iemand anders is behalve ik. 210 00:16:44,481 --> 00:16:46,005 Zelfs zijn vrouw. 211 00:16:50,835 --> 00:16:52,620 Ik weet het niet wat moeten we doen. 212 00:16:54,100 --> 00:16:56,667 Ik heb de waarheid ontdekt over Richie. 213 00:16:56,711 --> 00:16:59,801 Ik hoop dat het niet waar is, Dat doe ik echt. 214 00:17:10,203 --> 00:17:13,075 Rachel deed het niet vermoord zichzelf. Ik kan het bewijzen. 215 00:17:13,119 --> 00:17:15,382 Gisteravond, een van haar vrienden van de club ... 216 00:17:15,425 --> 00:17:17,601 Larry, benaderde me. 217 00:17:17,645 --> 00:17:20,778 En hij vertelde me dat hij iets had om me over Rachel te vertellen. 218 00:17:20,822 --> 00:17:23,172 Tot ik hem belde, en hij heeft nog niet geantwoord. 219 00:17:23,216 --> 00:17:26,219 Maar ik wed dat hij dat gaat doen vertel me iets over Rachel 220 00:17:26,262 --> 00:17:29,657 dat bewijst dat zij dat niet deed zelfmoord plegen. 221 00:17:36,838 --> 00:17:39,319 Goedemorgen. Bedankt voor je komst. 222 00:17:39,362 --> 00:17:40,624 Mam, wat is er aan de hand? 223 00:17:40,668 --> 00:17:42,496 Je moeder heeft gebeld om ons te laten weten 224 00:17:42,539 --> 00:17:43,801 ze heeft wat nieuwe informatie. 225 00:17:43,845 --> 00:17:45,803 - Kom binnen, alsjeblieft. - Dank je. 226 00:17:45,847 --> 00:17:46,761 Bedankt. 227 00:17:49,198 --> 00:17:51,853 ... en, uh, toen heb ik je gebeld. 228 00:17:51,896 --> 00:17:54,116 Nu wacht ik gewoon voor deze Larry vent 229 00:17:54,160 --> 00:17:55,422 om me terug te bellen 230 00:17:55,465 --> 00:17:56,901 want ik weet zeker dat hij het weet 231 00:17:56,945 --> 00:17:58,207 wat is er echt met Rachel gebeurd. 232 00:17:58,251 --> 00:18:00,688 Ik bedoel, waarom zou hij anders? praat met mij? 233 00:18:02,037 --> 00:18:05,040 - Is dit Larry? - Dat is hem. 234 00:18:05,084 --> 00:18:06,824 Lawrence Reynolds ging zwemmen 235 00:18:06,868 --> 00:18:08,696 bij Richie Evans 'plaats afgelopen nacht 236 00:18:08,739 --> 00:18:10,654 en vergat om eruit te komen van het zwembad. 237 00:18:10,698 --> 00:18:14,223 Hij werd vanmorgen gevonden, naar beneden zwevend. 238 00:18:14,267 --> 00:18:17,357 Dus, eerst mijn dochter, en nu Larry? 239 00:18:17,400 --> 00:18:19,054 En dat is niet genoeg? 240 00:18:19,098 --> 00:18:20,664 Ik begrijp het. 241 00:18:20,708 --> 00:18:23,276 En dat is waarom we kwamen toen je riep. 242 00:18:23,319 --> 00:18:25,713 We zullen erop blijven. 243 00:18:25,756 --> 00:18:28,759 Larry benaderde mij ook. 244 00:18:28,803 --> 00:18:30,848 Bij de uitvaartdienst, het ging over Rachel. 245 00:18:30,892 --> 00:18:33,721 En ik dacht niet het was een groot probleem. 246 00:18:34,722 --> 00:18:35,940 Het spijt me. 247 00:18:36,985 --> 00:18:39,857 Zie je? Larry wist iets 248 00:18:39,901 --> 00:18:44,384 dat Richie niet wil iemand anders om te weten. 249 00:18:44,427 --> 00:18:46,690 We zouden die punten moeten verbinden. 250 00:18:46,734 --> 00:18:48,518 Op dit moment, het spijt me. 251 00:18:48,562 --> 00:18:51,304 We hebben het gewoon niet veel om door te gaan. 252 00:19:02,141 --> 00:19:05,709 Ik heb een zoon. Ik kan het me niet voorstellen waar je doorheen gaat. 253 00:19:05,753 --> 00:19:07,711 Als er iets anders opkomt, 254 00:19:07,755 --> 00:19:10,758 aarzel dan niet in bellen. 255 00:19:38,438 --> 00:19:41,092 Wat als het antwoord dat we zoeken want staat op deze ontbrekende pagina's? 256 00:19:41,136 --> 00:19:43,138 Wat zeg je, wat bedoel je? 257 00:19:45,271 --> 00:19:47,098 Mam, wat als Richie Evans heeft Rachel vermoord 258 00:19:47,142 --> 00:19:48,926 en maakte het eruit als een zelfmoord? 259 00:19:48,970 --> 00:19:50,798 Dus je gelooft me nu? 260 00:19:50,841 --> 00:19:52,930 Wel, ik ... ik bedoel, ik - ik moet. 261 00:19:52,974 --> 00:19:55,803 Het is gewoon logisch, toch? 262 00:19:55,846 --> 00:19:57,761 Larry moet er achter zijn gekomen 263 00:19:57,805 --> 00:20:00,764 en probeerde ons te waarschuwen. 264 00:20:00,808 --> 00:20:04,594 Richie is dus van hem af om alles te bedekken. 265 00:20:04,638 --> 00:20:06,901 Nou ja, dat moet wel hier iets anders in 266 00:20:06,944 --> 00:20:08,642 dat kan ons helpen. 267 00:20:10,687 --> 00:20:12,994 "Het huis." Ja. Oke. 268 00:20:13,037 --> 00:20:14,909 Richie had dit huis dat hij gooit altijd feestjes naar. 269 00:20:14,952 --> 00:20:16,954 Als Richie verantwoordelijk is, 270 00:20:16,998 --> 00:20:18,782 dan moet er een aanwijzing zijn ergens in dat huis. 271 00:20:18,826 --> 00:20:20,610 Alles wat ik nu moet doen is zoek gewoon het adres. 272 00:20:20,654 --> 00:20:23,439 Nee, Zoe, dit is er niet één van je misdaadboeken die je leest. 273 00:20:23,483 --> 00:20:26,790 - Mam, dat weet ik. - Nee, nee, luister naar mij. 274 00:20:26,834 --> 00:20:29,010 Dit is het echte leven. 275 00:20:29,053 --> 00:20:32,013 Mam, het gevaarlijkste Ik word dagelijks geconfronteerd 276 00:20:32,056 --> 00:20:34,276 zijn 17-jarige stuurprogramma's op een parkeerplaats op school. 277 00:20:34,320 --> 00:20:37,540 ik weet dat ik dat ben hier buiten mijn grenzen, oké? 278 00:20:37,584 --> 00:20:40,064 En, ja, ik - ik ben bang. 279 00:20:42,676 --> 00:20:44,765 Maar je had gelijk. 280 00:20:44,808 --> 00:20:47,333 Rachel verdient de waarheid. 281 00:20:52,773 --> 00:20:55,645 Rachel ontmoette Richie in de club. 282 00:20:55,689 --> 00:20:58,648 Hij gaat naar de club altijd. 283 00:20:58,692 --> 00:21:01,303 Rechts. De club. Ja. Ja. Dat is het. 284 00:21:01,347 --> 00:21:03,784 Dan, dan is dat precies waar ik moet beginnen. 285 00:21:03,827 --> 00:21:05,655 Ik moet naar de club gaan a en vind Richie, 286 00:21:05,699 --> 00:21:07,744 stel hem vragen en vertel het dan 287 00:21:07,788 --> 00:21:09,311 de detectives alles wat ik weet. 288 00:21:09,355 --> 00:21:12,967 Nee, Zoe, iedereen bij die club is gek. 289 00:21:13,010 --> 00:21:15,448 Nou, het klinkt als mijn tweede menstruatie. 290 00:21:15,491 --> 00:21:17,493 Het gaat goed, mama. 291 00:21:17,537 --> 00:21:19,713 Ik heb een geheim wapen. 292 00:21:29,723 --> 00:21:32,595 Nachtclubs zijn als een vreemd land. 293 00:21:32,639 --> 00:21:34,902 Ze hebben een taal en cultuur allemaal hun eigen land. 294 00:21:34,945 --> 00:21:37,208 En dat doen ze niet alleen laat iemand binnen. 295 00:21:39,907 --> 00:21:43,867 Soms vragen jongens aan meisjes de lijn om binnenin hen te komen. 296 00:21:45,608 --> 00:21:47,958 Maar dat werkt alleen als het meisje doorkomt 297 00:21:48,002 --> 00:21:50,352 met de portier. 298 00:21:50,396 --> 00:21:54,313 Soms doet alleen de man dat niet ga door met de portier. 299 00:22:38,661 --> 00:22:39,836 Hoi. 300 00:22:40,881 --> 00:22:42,317 - Hallo. - Hoi. 301 00:22:42,361 --> 00:22:46,277 Zag ik je niet bij mijn zus? herdenkingsdienst? 302 00:22:46,321 --> 00:22:47,278 Ja. 303 00:22:48,497 --> 00:22:50,804 Wat doe je hier? 304 00:22:50,847 --> 00:22:53,937 Gewoon ... clubbin '. 305 00:22:55,809 --> 00:22:57,332 Wat doe je hier? 306 00:22:57,376 --> 00:22:58,942 Eh, hobby. 307 00:22:58,986 --> 00:23:01,162 Fotograferen van de rijken en douchey? 308 00:23:01,205 --> 00:23:04,295 Professionele beleefdheid voorkomt dat ik onthul. 309 00:23:04,339 --> 00:23:08,038 Oh. Dus je bent als een, een paparazzi of zo, toch? 310 00:23:08,082 --> 00:23:09,823 Of zoiets. 311 00:23:11,172 --> 00:23:13,870 Dus, hoe ken je Rach? 312 00:23:13,914 --> 00:23:17,439 - Ze is met een man uitgegaan die ik ken. - Ja. Richie. Precies. 313 00:23:17,483 --> 00:23:19,789 Ik probeer binnen te komen dus ik kan met hem praten. 314 00:23:19,833 --> 00:23:21,748 Maar het is alles, weet u 315 00:23:21,791 --> 00:23:24,359 fluwelen touwachtig en listig en dingen. 316 00:23:24,403 --> 00:23:27,362 - Heb je enig advies voor mij? - Nee. Nee. 317 00:23:27,406 --> 00:23:28,885 Zelfs als je kon ga de club in 318 00:23:28,929 --> 00:23:30,626 je kunt niet zomaar naar mensen toe lopen zoals Richie. 319 00:23:30,670 --> 00:23:32,454 Beveiliging is krap en zo, dus ... 320 00:23:32,498 --> 00:23:34,369 Wel, ik ... Oké. 321 00:23:35,501 --> 00:23:37,111 Waarom vertel je het me niet gewoon? wat je weet 322 00:23:37,154 --> 00:23:39,200 over mijn zus en Richie? 323 00:23:42,029 --> 00:23:44,161 Luister, ik geniet echt van 324 00:23:44,205 --> 00:23:47,600 dit flirterige gesprek. 325 00:23:47,643 --> 00:23:50,167 Maar ik ben net met de auto begonnen. 326 00:23:50,211 --> 00:23:52,169 - Dus dat betekent dat ik wegga. - Oke. Wacht. 327 00:23:52,213 --> 00:23:53,867 - Een fijne dag verder. - Ik ben nog niet klaar. IK... 328 00:23:53,910 --> 00:23:56,435 - Ik ben klaar. - Ga je gewoon ... 329 00:23:56,478 --> 00:23:57,436 Wat? 330 00:24:00,177 --> 00:24:01,788 Clubs hebben meisjes nodig, en promoters 331 00:24:01,831 --> 00:24:03,137 zijn de jongens die ze leveren. 332 00:24:03,180 --> 00:24:05,052 Promoters zijn als gieren 333 00:24:05,095 --> 00:24:07,576 rondhangen winkelcentra, coffeeshops 334 00:24:07,620 --> 00:24:08,925 en model gietstukken. 335 00:24:08,969 --> 00:24:10,318 Maar vaak gebruiken ze gewoon 336 00:24:10,361 --> 00:24:12,494 goede ouderwetse sociale media. 337 00:24:12,538 --> 00:24:15,192 Het is een taak van een promotor om te krijgen mooie meisjes in de clubs 338 00:24:15,236 --> 00:24:17,281 zodat de jongens veel uitgeven van geld op hen. 339 00:24:17,325 --> 00:24:21,285 Het is een saaie klus en niemand is het beter dan Lolo. 340 00:24:21,329 --> 00:24:24,201 Zodra een meisje hem verandert, hij zal een meet-and-greet opzetten. 341 00:24:24,245 --> 00:24:26,203 En als hij houdt van wat hij ziet, hij nodigt hen uit 342 00:24:26,247 --> 00:24:27,727 naar een van zijn pre-parties. 343 00:24:27,770 --> 00:24:29,685 Dat is waar hij onkruid wiedt de meiden. 344 00:24:29,729 --> 00:24:32,035 Legt uit welke moet daar zijn, 345 00:24:32,079 --> 00:24:33,776 en welke niet. 346 00:24:33,820 --> 00:24:35,038 Hallo? 347 00:24:40,566 --> 00:24:41,567 Hallo? 348 00:25:11,945 --> 00:25:14,991 Ooh. God, je bent sexy. 349 00:25:16,776 --> 00:25:19,082 Jij mijn vier uur? 350 00:25:19,126 --> 00:25:20,693 Ja, dat ben ik. 351 00:25:22,564 --> 00:25:23,870 Hallo. 352 00:25:23,913 --> 00:25:25,959 Jij bent het, Ik hoopte dat jij het was. 353 00:25:26,002 --> 00:25:27,438 Ik ben het. 354 00:25:27,482 --> 00:25:29,702 Ben je een, als een bibliothecaris? 355 00:25:29,745 --> 00:25:31,442 Nee, ik was een leraar. 356 00:25:31,486 --> 00:25:33,314 Ja, ja. Leraar, bibliothecaris hetzelfde. 357 00:25:33,357 --> 00:25:35,446 Nee, dat is het niet echt hetzelfde. 358 00:25:35,490 --> 00:25:37,536 Ja ja ja ja. Soort van. 359 00:25:37,579 --> 00:25:40,234 Welnee. Nee, ik-ik-ik was geen bibliothecaris. 360 00:25:40,277 --> 00:25:42,323 En dat ben ik niet meer een leraar, 361 00:25:42,366 --> 00:25:45,456 maar ik ben hier en ik wil naar je feestje komen. 362 00:25:45,500 --> 00:25:48,111 Ik heb het niet nodig meer gewone meiden. 363 00:25:48,155 --> 00:25:50,810 Ik heb echter meer modellen nodig. 364 00:25:50,853 --> 00:25:53,116 Goed... 365 00:25:53,160 --> 00:25:55,641 Gelukkig voor jou... 366 00:25:55,684 --> 00:25:58,469 Ik ben geen gewoon meisje. 367 00:25:58,513 --> 00:26:00,733 - Echt waar? - Mm-hm. 368 00:26:00,776 --> 00:26:02,604 Dus wat maakt jou zo speciaal? 369 00:26:02,648 --> 00:26:04,954 En je zal hebben om me uit te nodigen voor je feestje 370 00:26:04,998 --> 00:26:06,608 om erachter te komen waarom. 371 00:26:08,001 --> 00:26:10,351 Oké, wat dan ook. 372 00:26:15,965 --> 00:26:17,488 Dus, hier ga je. 373 00:26:17,532 --> 00:26:18,707 Okee. 374 00:26:18,751 --> 00:26:21,667 En we zullen zien waarom ben je zo speciaal. 375 00:26:21,710 --> 00:26:23,494 Je gaat ... Yep, yep. 376 00:26:23,538 --> 00:26:26,280 Ik zal je iets bijzonders laten zien. 377 00:26:28,195 --> 00:26:29,500 Oké, waar waren we dan? 378 00:26:39,685 --> 00:26:41,600 - Droeg Rachel dit eigenlijk? - Ja. 379 00:26:41,643 --> 00:26:43,123 Is niet de wandeling van schaamte komt meestal 380 00:26:43,166 --> 00:26:44,211 aan het einde van de nacht? 381 00:26:44,254 --> 00:26:46,169 - Gewoonlijk. - Gewoonlijk. Ja. 382 00:26:46,866 --> 00:26:48,737 Je ziet er goed uit. 383 00:26:49,956 --> 00:26:51,653 Oke. 384 00:26:51,697 --> 00:26:55,222 Ooh, weet je het zeker wil je dit doen? 385 00:26:55,265 --> 00:26:58,399 Nee, maar ik moet leef een beetje, mama. 386 00:27:25,731 --> 00:27:28,864 Hallo, neem me niet kwalijk, weet jij waar Lolo ... 387 00:27:28,908 --> 00:27:30,039 Dank je. 388 00:27:41,224 --> 00:27:42,661 Excuseer mij. 389 00:27:50,320 --> 00:27:53,193 Oh, hoi ... Oh! - Oh daar is ze! 390 00:27:53,236 --> 00:27:55,499 De godin Ik heb gewacht. 391 00:27:55,543 --> 00:27:57,676 - Ik heb je gesproken. - Oh! 392 00:27:57,719 --> 00:28:00,722 Dus je hebt het nodig een plaats om te verblijven? 393 00:28:00,766 --> 00:28:02,942 - Huh? Nee nee nee. - Laat me weten of je het doet. 394 00:28:02,985 --> 00:28:05,553 Veel modellen hebben een plaats nodig om blijven wanneer ze voor het eerst beginnen. 395 00:28:05,596 --> 00:28:07,033 Je weet wel, het is een erg moeilijke onderneming. 396 00:28:07,076 --> 00:28:08,730 Heel erg competitief. 397 00:28:08,774 --> 00:28:11,428 Dus je bent zoals hun ... mijn agent? 398 00:28:11,472 --> 00:28:13,126 Ja, zoiets. 399 00:28:14,040 --> 00:28:17,347 - Oke. - Oke. 400 00:28:17,391 --> 00:28:20,611 - Dus dit is hoe dit werkt. - Oh. 401 00:28:20,655 --> 00:28:22,396 - Je leidt ze. - Ja. 402 00:28:22,439 --> 00:28:24,528 En dan krijgen we jullie allebei ... 403 00:28:24,572 --> 00:28:26,748 - Dat is hoe je wordt betaald. - Ik snap het. 404 00:28:26,792 --> 00:28:28,445 Wil je dansen? 405 00:28:28,489 --> 00:28:30,796 Ja, ik wil. 406 00:28:32,623 --> 00:28:35,191 Het is niet bij mij. Het is met hen. 407 00:28:36,845 --> 00:28:40,066 Oh! 408 00:28:55,211 --> 00:28:57,736 Zien? Dat is wat Ik heb het over. 409 00:29:03,698 --> 00:29:05,091 Hoe gaat het'? 410 00:29:05,134 --> 00:29:07,223 Ik ben Brad. 411 00:29:07,267 --> 00:29:08,616 Jij bent lekker. 412 00:29:10,574 --> 00:29:13,795 Ik heb het Lolo verteld dat ik een Amerikaans meisje wilde 413 00:29:13,839 --> 00:29:15,231 volgende voltijds. 414 00:29:16,624 --> 00:29:18,669 Ik ben blij dat hij voor mij klaar is. 415 00:29:26,416 --> 00:29:28,941 Eh, ik gewoon, um ... 416 00:29:31,900 --> 00:29:33,467 Sorry. 417 00:29:54,749 --> 00:29:57,534 Loop niet weg van mij. 418 00:29:57,578 --> 00:29:59,232 Loop niet weg. 419 00:29:59,275 --> 00:30:02,017 Fijn. Gaan! 420 00:30:02,061 --> 00:30:04,454 Ze is onmogelijk. 421 00:30:04,498 --> 00:30:05,804 Ik wist dat dit zou gebeuren. 422 00:30:05,847 --> 00:30:07,370 Toen ik thuis kwam, ik wist dat dit zou gebeuren 423 00:30:07,414 --> 00:30:08,850 en ik kwam hoe dan ook thuis, en dat had ik niet moeten doen 424 00:30:08,894 --> 00:30:10,373 zelfs thuiskomen in de eerste plaats. 425 00:30:10,417 --> 00:30:12,071 Waar ga je heen? Je bent zojuist hier. 426 00:30:12,114 --> 00:30:15,117 - Huis. - Dit is je thuis. 427 00:30:15,161 --> 00:30:17,728 Nee, niet mijn thuis. Niet meer. 428 00:30:17,772 --> 00:30:19,730 Eerlijk gezegd, ik weet het niet hoe je nog steeds bij haar leeft. 429 00:30:19,774 --> 00:30:22,995 Zij is het meest zelf-geabsorbeerd persoon 430 00:30:23,038 --> 00:30:24,561 Ik heb ooit in mijn leven ontmoet. 431 00:30:24,605 --> 00:30:27,390 Hier. Dit is voor mama. 432 00:30:27,434 --> 00:30:28,914 Dit is voor jou. 433 00:30:32,265 --> 00:30:34,876 - Zoe? - Wat, Rachel? 434 00:30:34,920 --> 00:30:36,573 - Neem me maar mee. - Doe niet zo belachelijk. 435 00:30:36,617 --> 00:30:38,097 Je weet dat ik dat niet kan doen. 436 00:31:00,946 --> 00:31:02,382 Oke. 437 00:31:56,305 --> 00:31:57,654 Okee! Oke! 438 00:31:57,698 --> 00:31:59,395 Oké, dus wie wil er gaan naar de club? 439 00:31:59,439 --> 00:32:02,790 Wie wil er naar de club? 440 00:32:02,833 --> 00:32:04,574 Laten we gaan! 441 00:32:04,618 --> 00:32:06,968 Oké jongens. Stap in. 442 00:32:07,012 --> 00:32:10,015 Kom op, kom op, kom op, kom op. 443 00:32:10,058 --> 00:32:12,495 Oké, jongens ... 444 00:32:17,283 --> 00:32:19,502 Welkom in de wereld van Lolo! 445 00:32:26,683 --> 00:32:28,555 Ik zou je graag willen introduceren aan Rachel. 446 00:32:30,078 --> 00:32:31,732 Waar denk jij heen te gaan? 447 00:32:31,775 --> 00:32:34,474 - Net... - Vergeet niet wie je hier heeft. 448 00:32:37,129 --> 00:32:38,391 Doe Maar. 449 00:32:44,223 --> 00:32:46,703 Ben je ooit op Ibiza geweest? 450 00:32:48,575 --> 00:32:50,490 Ik ga vanavond. 451 00:32:52,448 --> 00:32:54,537 Ik heb een jacht. 452 00:32:55,669 --> 00:32:59,499 Alleen jij en ik op de oceaan. 453 00:33:14,601 --> 00:33:16,124 Hé, hé, het is goed. 454 00:33:16,168 --> 00:33:18,648 Het is goed, zij is bij mij. 455 00:33:18,692 --> 00:33:20,172 Je bent heel onbeleefd aan mijn vriend. 456 00:33:20,215 --> 00:33:22,174 Ga daar nu terug en verdien me wat geld. 457 00:33:26,091 --> 00:33:27,614 Ik stop. 458 00:33:34,621 --> 00:33:37,450 Er is een andere manier naar de club. 459 00:33:38,320 --> 00:33:39,669 Werk daar. 460 00:33:43,108 --> 00:33:45,675 De meeste mensen besef niet dat ... 461 00:33:45,719 --> 00:33:49,027 een fles champagne ... het is als een wapen. 462 00:33:49,070 --> 00:33:51,855 Je kunt het gebruiken om iemand te bashen in het hoofd. 463 00:33:51,899 --> 00:33:53,292 Niet dat ik dat aanbeveel. 464 00:33:53,335 --> 00:33:55,555 Tenzij hij het verdient, natuurlijk. 465 00:33:55,598 --> 00:33:57,731 Of... 466 00:33:57,774 --> 00:34:00,212 je kunt een VIP-walvis krijgen 467 00:34:00,255 --> 00:34:02,736 om een ​​dozijn te kopen. 468 00:34:02,779 --> 00:34:05,391 Jackie, je hebt het vermoord buiten. 469 00:34:05,434 --> 00:34:07,219 Ons beste flesmeisje. 470 00:34:07,262 --> 00:34:10,396 Percy is erg blij met je. 471 00:34:10,439 --> 00:34:12,093 Ik ook. 472 00:34:12,137 --> 00:34:16,184 Bedankt. Deze baan is geweest een levensredder, Mickey. 473 00:34:16,228 --> 00:34:18,926 Ik had het geld slecht nodig. 474 00:34:22,625 --> 00:34:24,845 Luister, wat als ik het je heb verteld 475 00:34:24,888 --> 00:34:27,804 er was een manier die je kunt maken zelfs meer geld. 476 00:34:27,848 --> 00:34:29,893 Meer geld verdienen is goed. 477 00:34:29,937 --> 00:34:31,547 Maar je moet hard werken. 478 00:34:31,591 --> 00:34:34,942 Ik ben bereid om hard te werken, natuurlijk. 479 00:34:34,985 --> 00:34:36,726 Dat vind ik leuk. 480 00:34:38,163 --> 00:34:40,904 Luister, waarom doen we niet kom samen na je dienst 481 00:34:40,948 --> 00:34:42,210 en praat over je toekomst. 482 00:34:42,254 --> 00:34:43,211 Mm-hm. 483 00:34:55,615 --> 00:34:58,183 Dames, mijn naam is Mickey. 484 00:34:58,226 --> 00:34:59,532 Bedankt voor je komst. 485 00:34:59,575 --> 00:35:02,361 Deze club heeft een reputatie. 486 00:35:02,404 --> 00:35:03,840 Mooie vrouwen komen hier 487 00:35:03,884 --> 00:35:05,755 en mooie vrouwen werken hier. 488 00:35:05,799 --> 00:35:07,583 Mijn baas Percy daar is ... 489 00:35:10,456 --> 00:35:13,502 - Eh, Zoe. - Ja. 490 00:35:13,546 --> 00:35:14,677 Waar kan ik je mee helpen? 491 00:35:14,721 --> 00:35:18,551 ik denk dat je kan me een plezier doen. 492 00:35:18,594 --> 00:35:22,685 Je zou me kunnen inhuren als een cocktail serveerster. 493 00:35:24,426 --> 00:35:26,036 Je herinnert je wat Lolo zei. 494 00:35:26,080 --> 00:35:29,518 Je weet dat hij zei: "Docent overdag, hete cocktail serveerster 's nachts. " 495 00:35:29,562 --> 00:35:31,172 Ja, laat me dit begrijpen. 496 00:35:31,216 --> 00:35:34,654 Eerst probeer je in de club de andere nacht met Lolo. 497 00:35:34,697 --> 00:35:37,831 Nu dat je hier bent me om een ​​baan vragen? 498 00:35:37,874 --> 00:35:41,443 Ja, omdat ik dat ben erg ambitieus. 499 00:35:43,576 --> 00:35:45,665 Heb je in een club gewerkt, Zoe? 500 00:35:45,708 --> 00:35:48,058 Nee, maar ik heb gelezen veel over hen. 501 00:35:48,102 --> 00:35:51,410 Veel en ik ben een echt snelle leerling. 502 00:35:51,453 --> 00:35:54,195 Ik ... ik ... Zeer snel. Zo? 503 00:35:57,546 --> 00:36:00,767 Oké, Mickey, uh, weet je, um ... 504 00:36:02,247 --> 00:36:05,250 Kijk, het is alleen dat ... De waarheid is 505 00:36:05,293 --> 00:36:07,730 Rachel's dood heeft me echt mijn leven herdenken 506 00:36:07,774 --> 00:36:09,210 en ik gewoon ... 507 00:36:09,254 --> 00:36:12,170 ik heb zin om als ze dit kon doen ... 508 00:36:12,213 --> 00:36:13,040 dan weet ik dat ik het kon. 509 00:36:13,083 --> 00:36:15,608 Luister, ik heb een nachtclub 510 00:36:15,651 --> 00:36:18,219 geen liefdadigheidsinstelling, sorry. 511 00:36:19,394 --> 00:36:22,571 Dames, waar was ik? 512 00:36:22,615 --> 00:36:25,226 Mijn baas Percy vertrouwt mijn mening... 513 00:36:25,270 --> 00:36:26,793 Mickey is de poortwachter, 514 00:36:26,836 --> 00:36:28,621 maar de eigenaar van de club, Percy, 515 00:36:28,664 --> 00:36:30,275 maakt de uiteindelijke keuzes voor het aannemen van personeel. 516 00:36:30,318 --> 00:36:32,581 Het is zo, Mickey maakt het heel moeilijk 517 00:36:32,625 --> 00:36:35,236 om Percy's aandacht te krijgen. 518 00:36:35,280 --> 00:36:38,108 Waarom? 519 00:36:38,152 --> 00:36:40,763 - Mijn leven is over! - Wat ben je aan het doen? 520 00:36:40,807 --> 00:36:42,591 - Niets! - Sta op. 521 00:36:42,635 --> 00:36:44,637 Ik heb niets! 522 00:36:44,680 --> 00:36:47,814 Hou je mond! 523 00:36:47,857 --> 00:36:49,250 Sta op! 524 00:36:49,294 --> 00:36:51,121 Wat is dit allemaal? 525 00:36:51,165 --> 00:36:54,603 Het is niets. Heb het onder controle. 526 00:36:54,647 --> 00:36:56,997 Rachel Herrington was mijn zus. 527 00:36:59,478 --> 00:37:04,396 Innige deelneming. Nu, waarom ben je een racket maken in mijn club? 528 00:37:04,439 --> 00:37:06,267 Kijk, uh ... 529 00:37:06,311 --> 00:37:08,965 Rachel was het gelukkigst toen ze hier was 530 00:37:09,009 --> 00:37:12,708 en ik ben een puinhoop zonder haar. 531 00:37:12,752 --> 00:37:16,277 Mijn moeder is gek, en ik heb niets meer over. 532 00:37:16,321 --> 00:37:18,236 Niets, echt waar. 533 00:37:18,279 --> 00:37:19,802 En ik voel gewoon zoals als ik kon ... 534 00:37:19,846 --> 00:37:21,717 als ik hier gewoon kon zijn, Ik zou het gewoon kunnen zijn 535 00:37:21,761 --> 00:37:23,893 een klein beetje dichter bij haar nu, 536 00:37:23,937 --> 00:37:27,288 en ik vraag je gewoon, vrouw tot vrouw, 537 00:37:27,332 --> 00:37:30,204 alsjeblieft gewoon, Geef me gewoon een kans. 538 00:37:34,208 --> 00:37:35,905 Je bent... 539 00:37:37,385 --> 00:37:39,779 erg mooi. 540 00:37:41,824 --> 00:37:43,304 Laten we haar vanavond proberen. 541 00:37:43,348 --> 00:37:45,306 Zie hoe zij het doet. 542 00:37:45,350 --> 00:37:46,742 Maar doe nooit 543 00:37:46,786 --> 00:37:48,483 zet die "meisje" kaart met mij opnieuw. 544 00:37:48,527 --> 00:37:49,702 Begrepen? 545 00:37:51,356 --> 00:37:52,748 En vertel die idioot DJ 546 00:37:52,792 --> 00:37:54,272 uitstappen op de rookmachine vanavond. 547 00:37:54,315 --> 00:37:56,317 Gisteravond zag eruit als een verdomde bosbrand hier. 548 00:37:56,361 --> 00:37:58,885 Mensen moeten zien wie voor hen staat. 549 00:38:06,849 --> 00:38:09,504 Nou, nu heb je het gedaan. 550 00:38:09,548 --> 00:38:11,201 Maak los. 551 00:38:11,245 --> 00:38:13,769 Oké, iedereen, luister. Maak kennis met het nieuwe verse vlees. 552 00:38:13,813 --> 00:38:16,163 Haar naam is Zoe. 553 00:38:16,206 --> 00:38:18,774 Zoe, je zult achterblijven met Missy vanavond. 554 00:38:18,818 --> 00:38:20,341 Oh, kom op, Mickey. 555 00:38:20,385 --> 00:38:24,127 Wat is het punt, dat is ze niet zelfs een week duren. 556 00:38:24,171 --> 00:38:25,041 Succes. 557 00:38:42,015 --> 00:38:43,712 Oké, dus die tafel ginder 558 00:38:43,756 --> 00:38:45,192 bestelt altijd vier flessen. 559 00:38:45,235 --> 00:38:48,108 Ik kan je niet horen deze oorschavende muziek. 560 00:38:48,151 --> 00:38:51,459 Hallo jongens, ontmoet je in vier minuten. 561 00:39:00,425 --> 00:39:02,383 Wacht, wacht. Hoe heb je dat gedaan? 562 00:39:02,427 --> 00:39:05,255 Het is makkelijk. Hier, prima, Ik doe het langzaam voor je. 563 00:39:05,299 --> 00:39:06,344 Begrepen? 564 00:39:07,257 --> 00:39:08,781 Yep. 565 00:39:11,087 --> 00:39:12,480 Hallo, wat kan ik voor je regelen? 566 00:39:12,524 --> 00:39:15,265 We nemen vijf ... wodka-frisdranken. 567 00:39:15,309 --> 00:39:17,790 - Oke. - Werkelijk. 568 00:39:17,833 --> 00:39:21,010 - Maak er zes van. - Zes. 569 00:39:23,317 --> 00:39:24,623 Wat is er met je aan de hand? 570 00:39:24,666 --> 00:39:25,885 Ik probeer te bestellen 571 00:39:25,928 --> 00:39:27,713 zes wodka-frisdranken en ... 572 00:39:27,756 --> 00:39:30,585 Bitch, we verkopen flessen, oké? Ze maken hun eigen drankjes. 573 00:39:30,629 --> 00:39:33,066 Hier. 574 00:39:33,109 --> 00:39:35,547 Eén fles meer dan duizend dollar. 575 00:39:35,590 --> 00:39:38,288 Dorothy, dat ben je niet in Kansas. Move! 576 00:39:46,166 --> 00:39:47,776 - Oke... - Hé, je snapt het. 577 00:39:52,825 --> 00:39:54,174 Ha! 578 00:39:56,002 --> 00:39:58,134 Ja, kom op, jongens, het is zaterdagavond. 579 00:39:58,178 --> 00:40:01,224 - leef het een beetje op. - O ja. 580 00:40:03,052 --> 00:40:04,837 Whoo! 581 00:40:05,707 --> 00:40:07,405 Alsjeblieft. 582 00:40:12,018 --> 00:40:14,716 - Dat was vies. - Het hoort bij de klus. 583 00:40:14,760 --> 00:40:18,416 We dragen een fles, we laten het aan een tafel vallen, maken 20%. 584 00:40:18,459 --> 00:40:21,723 Voor dat soort geld, je moet met alle soorten omgaan. 585 00:40:21,767 --> 00:40:23,769 Maar je hebt het goed aangepakt. 586 00:40:23,812 --> 00:40:25,988 Flirterige glimlach, snelle exit. 587 00:40:26,032 --> 00:40:27,816 De meeste meisjes zouden geschrokken zijn. 588 00:40:27,860 --> 00:40:31,167 Ik ben onder de indruk, Dorothy. 589 00:40:44,050 --> 00:40:45,530 Ik heb je in de gaten gehouden. 590 00:40:47,575 --> 00:40:49,534 Fijn werk daar vanavond. 591 00:40:52,145 --> 00:40:54,277 Ik denk dat je dat misschien wel hebt gedaan wat nodig is. 592 00:41:09,641 --> 00:41:11,773 Hoi. Nieuw meisje. 593 00:41:11,817 --> 00:41:13,514 Wat doe je hierbinnen? 594 00:41:13,558 --> 00:41:15,081 Hallo, ik ben Zoe. 595 00:41:15,124 --> 00:41:17,300 - Dit is mijn eerste dag ... - Nee, ik weet wie je bent. 596 00:41:17,344 --> 00:41:20,913 Rachel Herrington was een soort van zoals een godin hier in de buurt. 597 00:41:22,088 --> 00:41:24,133 Het spijt me voor uw verlies. 598 00:41:24,177 --> 00:41:26,440 Rachel was meer dan een collega. 599 00:41:27,572 --> 00:41:29,443 Ze was een vriend. 600 00:41:30,966 --> 00:41:32,228 Dank je. 601 00:41:32,272 --> 00:41:35,101 Ja, maar zoals, dit is willekeurig. 602 00:41:35,144 --> 00:41:37,277 Rechts? Jij werkt hier. 603 00:41:37,320 --> 00:41:39,235 Was jij niet, zoals, een leraar? 604 00:41:39,279 --> 00:41:41,150 Ja, ik was een leraar, 605 00:41:41,194 --> 00:41:43,849 maar, weet je, het loon is rot. 606 00:41:43,892 --> 00:41:45,851 Dus ik ben hier nu 607 00:41:45,894 --> 00:41:48,723 en ik vind het geweldig, het is geweldig. 608 00:41:48,767 --> 00:41:50,769 Hé, ken je Richie? 609 00:41:50,812 --> 00:41:53,293 Komt hij vanavond? 610 00:41:54,990 --> 00:41:56,731 Waarom? 611 00:41:56,775 --> 00:41:58,646 - Nou, euh... - Zoe, psst! 612 00:42:00,387 --> 00:42:03,999 - Hoi. - Wat doe je hier? 613 00:42:04,043 --> 00:42:07,350 - Eh ... - Ga nu terug naar je sectie. 614 00:42:08,526 --> 00:42:09,701 Yep. 615 00:42:13,705 --> 00:42:15,533 Je was goed, Missy. 616 00:42:19,624 --> 00:42:20,625 Hallo. 617 00:42:22,322 --> 00:42:24,237 Waar is de rest? 618 00:42:24,280 --> 00:42:26,456 - Het was mijn eerste dag. - Dus? 619 00:42:27,632 --> 00:42:31,287 Dus ... Oké, ik zal het doen volgende keer beter. 620 00:42:32,506 --> 00:42:34,769 Probeer het nooit al die rotzooi opnieuw. 621 00:42:34,813 --> 00:42:36,205 Hoor je me? 622 00:42:36,249 --> 00:42:39,295 Je bent een serveerster, geen flesmeisje. 623 00:42:39,339 --> 00:42:41,863 Je moet je weg verdienen in de VIP. 624 00:42:44,866 --> 00:42:46,172 Gaan! 625 00:42:53,788 --> 00:42:55,747 - Hé, Valerie. - Hmm? 626 00:42:55,790 --> 00:42:57,226 Dus, um, 627 00:42:57,270 --> 00:43:00,490 hoe kan iemand VIP worden? 628 00:43:00,534 --> 00:43:04,233 Oh, alleen flesmeisjes werk daarbinnen. 629 00:43:04,277 --> 00:43:07,323 En hoe wordt iemand een flesmeisje? 630 00:43:11,980 --> 00:43:14,026 Wat ga je doen? 631 00:43:14,069 --> 00:43:16,071 Wat? Niets. 632 00:43:16,115 --> 00:43:19,771 Gewoon nieuwsgierig hoe het werkte. 633 00:43:21,207 --> 00:43:23,644 Schop het nest van de horzel niet. 634 00:43:23,688 --> 00:43:25,385 Die metafoor is enigszins overgebruikt. 635 00:43:25,428 --> 00:43:28,301 Maar ik denk dat ik het weet wat je probeert te zeggen. 636 00:43:31,565 --> 00:43:32,566 Ze heeft gelijk. 637 00:43:34,568 --> 00:43:36,570 Dus, um ... 638 00:43:38,398 --> 00:43:41,662 Doe deze vrouwen eigenlijk ... 639 00:43:41,706 --> 00:43:44,012 slapen met de mannen? 640 00:43:44,056 --> 00:43:48,321 De meeste flesmeisjes slapen niet met hun klanten, nee. 641 00:43:48,364 --> 00:43:50,497 Maar ze flirten met ze. Houd contact met hen. 642 00:43:50,540 --> 00:43:54,806 Laat deze jongens voelen zoals niemand anders er 24 uur per dag toe doet. 643 00:43:54,849 --> 00:43:56,677 En als de klanten erom vragen, 644 00:43:56,721 --> 00:44:00,420 ja, haal ze andere meisjes dat zal feestartikelen geven. 645 00:44:00,463 --> 00:44:03,684 Wil je in de VIP stappen? Koop je eigen klanten. 646 00:44:03,728 --> 00:44:07,732 Degenen die je komen bezoeken, en besteed veel geld. 647 00:44:09,777 --> 00:44:11,649 Bedankt, Missy. 648 00:44:11,692 --> 00:44:12,650 Laat maar. 649 00:44:14,477 --> 00:44:16,044 Hmm. 650 00:44:16,088 --> 00:44:18,394 Voor mij de beste manier om nieuwe klanten te vinden 651 00:44:18,438 --> 00:44:19,831 is om een ​​eenhoorn te vinden. 652 00:44:24,923 --> 00:44:26,707 Dat is mijn woord voor een vent in de club 653 00:44:26,751 --> 00:44:28,448 wie wil er gewoon een vriend tijd doorbrengen met. 654 00:44:28,491 --> 00:44:30,493 - Hi knappe. - Hoi. 655 00:44:30,537 --> 00:44:32,452 Wat doe je hier hier? helemaal alleen? 656 00:44:32,495 --> 00:44:34,149 Je ziet eruit alsof je nodig hebt een paar flessen. 657 00:44:34,193 --> 00:44:36,412 Hmm? Wat denk je? Twee? Drie? 658 00:44:36,456 --> 00:44:39,372 Je ziet eruit alsof je het aankan dat. 500 honderd per fles. 659 00:44:39,415 --> 00:44:42,157 Je krijgt de flessen en ik zal je vrienden maken. 660 00:44:49,556 --> 00:44:51,427 Dus zeiden ze: "Hoe zit het met een deal van twee foto's? " 661 00:44:51,471 --> 00:44:53,734 Ik zei: "Hoe zit het met een deal van drie foto's? " 662 00:44:53,778 --> 00:44:55,214 En dan... 663 00:45:05,572 --> 00:45:07,792 Ik zal je jongens wat flesjes geven. Hmm? 664 00:45:07,835 --> 00:45:09,445 Ja. Oke. 665 00:45:20,674 --> 00:45:22,676 Oké, drie, drie, jij grote jongen. 666 00:45:22,720 --> 00:45:25,592 En jij, Ik kom terug voor jou. 667 00:45:40,694 --> 00:45:43,741 Hé, uh, Percy wil met je praten. 668 00:45:55,840 --> 00:45:57,885 Je wilde mij zien? 669 00:45:57,929 --> 00:46:01,802 Ik ben begonnen bij deze club als een flessenmeisje. 670 00:46:01,846 --> 00:46:03,021 Jaren geleden. 671 00:46:03,064 --> 00:46:05,675 - Wist je dat? - Nee. 672 00:46:05,719 --> 00:46:09,810 En in tegenstelling tot de andere meisjes, Ik heb mijn geld gered. 673 00:46:09,854 --> 00:46:11,725 Bijna elke cent. 674 00:46:12,770 --> 00:46:16,991 En toen heb ik geïnvesteerd in aandelen, land. 675 00:46:17,035 --> 00:46:19,211 Nog meer geld gemaakt. 676 00:46:19,254 --> 00:46:20,778 En toen wachtte ik. 677 00:46:22,910 --> 00:46:25,521 Wanneer de vorige eigenaar, 678 00:46:25,565 --> 00:46:28,089 deze klootzak met veel borsthaar 679 00:46:28,133 --> 00:46:30,439 en veel te veel cologne ... 680 00:46:30,483 --> 00:46:31,745 Ken je die nachtmerrie? 681 00:46:31,789 --> 00:46:33,834 Ja, er zijn er meerdere hier vanavond. 682 00:46:33,878 --> 00:46:37,751 Toen hij werd gearresteerd voor verduistering, 683 00:46:37,795 --> 00:46:41,233 Ik had genoeg weggestopt om deze hele club te kopen. 684 00:46:43,235 --> 00:46:46,325 Je bent niet zoals de andere meisjes, Zoe. 685 00:46:47,282 --> 00:46:48,588 Ik ben niet? 686 00:46:49,894 --> 00:46:53,114 Jij bent lekker, en je hebt hersens. 687 00:46:53,158 --> 00:46:55,334 Ik vind dat leuk, daarom 688 00:46:55,377 --> 00:46:57,771 Ik geef je een promotie. 689 00:46:59,599 --> 00:47:02,384 Stop met friemelen. Je ziet er verschrikkelijk uit. 690 00:47:02,428 --> 00:47:05,779 Ik moet zeggen, Percy, ik ben geen fan van het lek op de wang. 691 00:47:05,823 --> 00:47:08,869 Alsjeblieft, mijn wang is gelekt vele keren. 692 00:47:08,913 --> 00:47:10,871 Haal diep adem. 693 00:47:10,915 --> 00:47:12,438 Wees gewoon jezelf. 694 00:47:12,481 --> 00:47:14,875 Je komt in orde. 695 00:47:14,919 --> 00:47:16,877 Weet je, denk ik je gaat het nog beter doen 696 00:47:16,921 --> 00:47:18,836 dan Rachel hier binnen. 697 00:47:20,881 --> 00:47:22,143 Bedankt. 698 00:47:22,187 --> 00:47:24,667 ♪ Wanneer de DJ begint te draaien 699 00:47:24,711 --> 00:47:26,713 ♪ Al mijn favoriete liedjes 700 00:47:28,497 --> 00:47:30,543 ♪ Ik weet het niet helemaal zeker 701 00:47:30,586 --> 00:47:34,025 ♪ Precies wat ik drink 702 00:47:34,068 --> 00:47:36,592 Hier zijn we. Zitten. 703 00:47:45,950 --> 00:47:47,603 Ik denk dat we zullen hebben een fles tequila. 704 00:47:47,647 --> 00:47:49,083 Misschien twee flessen wodka 705 00:47:49,127 --> 00:47:50,824 en wat je verder nog denkt. 706 00:47:52,652 --> 00:47:54,654 Is er een probleem? 707 00:47:57,091 --> 00:47:59,354 Zoe, toch? 708 00:47:59,398 --> 00:48:01,269 Ik denk het niet we zijn formeel geïntroduceerd. 709 00:48:01,313 --> 00:48:03,402 Ik ben Richie Evans. 710 00:48:03,445 --> 00:48:05,621 - Zoe Herrington. - Ja. 711 00:48:05,665 --> 00:48:07,623 Zei dat je hier zou werken, ik ... 712 00:48:07,667 --> 00:48:09,408 Ik dacht niet dat het waar was. 713 00:48:09,451 --> 00:48:12,193 Verrassing. 714 00:48:12,237 --> 00:48:13,368 Het is gewoon zo raar. 715 00:48:13,412 --> 00:48:15,631 Op de goede manier. Goede manier. 716 00:48:15,675 --> 00:48:17,633 En jij weet, Ik wil zeggen dat het me speet 717 00:48:17,677 --> 00:48:20,288 om je moeder te storen bij de herdenking. 718 00:48:20,332 --> 00:48:22,595 Je weet ik... kan alleen maar voorstellen, 719 00:48:22,638 --> 00:48:24,466 je weet wel, waar ze doorheen gaat. 720 00:48:24,510 --> 00:48:25,815 Ik heb twee kleine meisjes van mezelf. 721 00:48:25,859 --> 00:48:27,295 De gedachte om te hebben afscheid nemen 722 00:48:27,339 --> 00:48:30,124 aan een van hen ... 723 00:48:30,168 --> 00:48:31,821 Hoe dan ook, nu, ik - ik ... 724 00:48:31,865 --> 00:48:32,997 Ik kan niet geloven dat je hier bent. 725 00:48:33,040 --> 00:48:35,738 Ik wist het niet wat ik miste. 726 00:48:35,782 --> 00:48:37,001 Richie! 727 00:48:37,044 --> 00:48:38,654 Leuk je te zien. Bedankt voor je komst. 728 00:48:38,698 --> 00:48:40,700 Absoluut. Het is goed om je te zien. 729 00:48:41,962 --> 00:48:44,443 - Zie je later. - Okee. 730 00:48:44,486 --> 00:48:46,140 Het lijkt erop dat we dat zullen doen. 731 00:48:58,457 --> 00:49:00,372 Zoe. 732 00:49:02,461 --> 00:49:04,158 Hallo. 733 00:49:04,202 --> 00:49:06,117 Je wilt maken wat echt geld? 734 00:49:07,901 --> 00:49:08,989 Wat? 735 00:49:09,033 --> 00:49:11,644 Ik run deze club niet alleen voor Percy. 736 00:49:11,687 --> 00:49:15,474 Ik heb mijn eigen kleine wat er aan de hand is. 737 00:49:15,517 --> 00:49:18,825 Ik ben wat jij een facilitator noemt. 738 00:49:18,868 --> 00:49:21,045 Rijke mannen gooien graag afterparty's, toch? 739 00:49:21,088 --> 00:49:23,699 En ze houden ervan om mooi te zijn vrouwen op die feestjes. 740 00:49:23,743 --> 00:49:26,789 Ik heb toegang voor mooie vrouwen. 741 00:49:26,833 --> 00:49:30,402 Het ding is, mooie vrouwen zijn niet gratis. 742 00:49:31,272 --> 00:49:34,623 Hmm ... Hoeveel geld? 743 00:49:34,667 --> 00:49:37,148 Meer dan je hier kunt maken in een week. 744 00:49:38,540 --> 00:49:40,064 Gek. 745 00:49:40,107 --> 00:49:42,892 Richie heeft een feestje bij hem thuis vanavond. 746 00:49:42,936 --> 00:49:45,069 Hij is persoonlijk gevraagd voor jou om te komen. 747 00:49:46,766 --> 00:49:50,726 Hoe zit het met zijn vrouw, rechts? Oh Oh. 748 00:49:50,770 --> 00:49:53,729 Wat Richie doet in zijn vrije tijd is ... 749 00:49:53,773 --> 00:49:56,558 geen van de zaken van zijn vrouw. 750 00:49:56,602 --> 00:49:58,299 Richie is in de buurt persoonlijke vriend van mij. 751 00:49:58,343 --> 00:50:02,086 Discretie wordt gewaardeerd vooral in deze kringen. 752 00:50:04,610 --> 00:50:06,568 Wat, wat voor soort van feest is het? 753 00:50:06,612 --> 00:50:08,744 - Huis feest. - Nou, ik weet het, je zei dat. 754 00:50:08,788 --> 00:50:12,661 Maar zoals wat doe ik, weet je dat? 755 00:50:12,705 --> 00:50:14,315 Je stelt veel vragen, dat weet je? 756 00:50:14,359 --> 00:50:16,274 Je wilt dat ik het hem gewoon vertel je bent niet beschikbaar 757 00:50:16,317 --> 00:50:17,840 Nee, nee, nee, ik ... 758 00:50:17,884 --> 00:50:21,540 Nee, ik ben gewoon, weet je, nerveus. 759 00:50:21,583 --> 00:50:23,411 Wees niet. 760 00:50:23,455 --> 00:50:25,674 Jij bent zijn type. 761 00:50:25,718 --> 00:50:28,677 Net als Rachel was. 762 00:50:28,721 --> 00:50:30,375 Dit is het adres. 763 00:50:30,418 --> 00:50:32,464 En hoeveel ik je zal betalen. 764 00:50:34,466 --> 00:50:35,641 Contant. 765 00:50:36,468 --> 00:50:37,947 Tot ziens. 766 00:50:57,532 --> 00:50:59,534 Mickey heeft het me verteld voor je zorgen. 767 00:50:59,578 --> 00:51:02,233 - Hier. - Wat is dit? 768 00:51:02,276 --> 00:51:04,844 Vloeibare moed. 769 00:51:07,325 --> 00:51:09,240 - Oh. - Kom tot rust. 770 00:51:09,283 --> 00:51:11,633 Het is niet alsof ik het heb gepunt. 771 00:51:11,677 --> 00:51:13,461 Het is rum en cola. 772 00:51:13,505 --> 00:51:15,507 Jeetje, je moet wat losser worden. 773 00:51:16,247 --> 00:51:17,857 Wat? 774 00:51:19,380 --> 00:51:23,036 - Laat mijn arm los! - Gewoon blijven lopen. 775 00:51:23,080 --> 00:51:24,211 Laat gaan! 776 00:51:24,255 --> 00:51:27,084 Neem gewoon je verdomde geld en ga weg. 777 00:51:27,127 --> 00:51:29,651 Wees voorzichtig, want wat ze zijn daarbinnen doen is walgelijk. 778 00:51:29,695 --> 00:51:31,044 Haal haar hier weg. Nu. 779 00:51:31,088 --> 00:51:33,873 - Je bent een varken. - Fijne avond. 780 00:51:36,136 --> 00:51:38,182 Richie zal heel blij zijn om jou te zien. 781 00:51:38,225 --> 00:51:40,009 Oke. 782 00:51:41,185 --> 00:51:43,404 Zo stom. 783 00:51:43,448 --> 00:51:44,666 Wat is? 784 00:51:44,710 --> 00:51:47,539 - U. - Wat? 785 00:51:47,582 --> 00:51:50,803 ik doe alles Richie vraagt ​​me om te doen. 786 00:51:50,846 --> 00:51:54,807 Ik breng hem wat dan ook en wie hij maar wil. 787 00:51:56,374 --> 00:51:59,638 En hij heeft me nooit bekeken de manier waarop hij naar Rachel keek. 788 00:52:00,987 --> 00:52:02,075 Of jij. 789 00:52:03,120 --> 00:52:04,860 Het spijt me, uh ... 790 00:52:04,904 --> 00:52:06,514 Ik weet zeker dat je dat bent. 791 00:52:10,170 --> 00:52:13,652 ♪ Waar ben je geweest? 792 00:52:13,695 --> 00:52:15,523 Mag ik nemen je drankje, juffrouw? 793 00:52:15,567 --> 00:52:18,613 ♪ Zoeken naar 794 00:52:18,657 --> 00:52:20,789 - Wat ben je hier aan het doen? - We moeten praten. 795 00:52:20,833 --> 00:52:24,053 - Ik kan het je niet vertellen ... - Dank je. Je kunt gaan. 796 00:52:24,097 --> 00:52:25,229 Ja meneer. 797 00:52:29,407 --> 00:52:31,104 Ik ben zo blij dat je bent gekomen. 798 00:52:31,148 --> 00:52:33,672 Ja ik ook. 799 00:52:33,715 --> 00:52:35,021 Laten we gaan. 800 00:52:36,240 --> 00:52:39,199 Ga weg? Het is je eigen huis. 801 00:52:39,243 --> 00:52:40,809 Waar gaan we heen? 802 00:52:54,301 --> 00:52:55,781 Deze manier. 803 00:52:57,435 --> 00:53:00,046 Ik begin te voelen een beetje duizelig. 804 00:53:00,089 --> 00:53:02,744 - Misschien moet ik gaan zitten. - Nou, we kunnen naar mijn slaapkamer gaan. 805 00:53:02,788 --> 00:53:05,573 Je bent een stoute jongen. 806 00:53:05,617 --> 00:53:06,966 Hij is een stoute jongen. 807 00:53:07,009 --> 00:53:09,098 Ik ben niet zo een meisje. 808 00:53:09,142 --> 00:53:12,798 Ik weet het, dat is waarom we gaan deze kant op. 809 00:53:15,453 --> 00:53:17,106 Kijk gewoon even naar hier. 810 00:53:17,150 --> 00:53:20,153 - Ja. - Het is naar beneden. Daar ga je. 811 00:53:21,850 --> 00:53:25,637 - Ik heb je. Ik heb je. - Weet je, ik kan het. 812 00:53:25,680 --> 00:53:29,249 Weet je, ik dacht, wanneer we afdalen naar het meer 813 00:53:29,293 --> 00:53:30,946 en we zijn weg naar het midden ervan. 814 00:53:30,990 --> 00:53:33,601 Het is perfect omdat ik ... 815 00:53:33,645 --> 00:53:36,909 echt wil praat tegen je. 816 00:53:37,736 --> 00:53:39,999 Je kunt altijd met me praten. 817 00:53:46,571 --> 00:53:48,137 Gaat het? 818 00:53:48,181 --> 00:53:51,924 I denk Ik heb te veel gehad. 819 00:53:51,967 --> 00:53:53,882 Je had zojuist één rum en cola. 820 00:53:54,753 --> 00:53:56,233 Waarom ben je hier? 821 00:54:00,193 --> 00:54:03,065 Hoe wist je dat? Ik had een rum en cola? 822 00:54:04,850 --> 00:54:08,070 Valerie ... 823 00:54:08,897 --> 00:54:10,725 Regel nummer een, 824 00:54:10,769 --> 00:54:11,813 neem nooit iets van iemand 825 00:54:11,857 --> 00:54:13,902 tenzij je ze hebt zien schenken. 826 00:54:13,946 --> 00:54:16,905 Ja, dat zou je weten als je zo ver bent gekomen. 827 00:54:16,949 --> 00:54:20,822 En Valerie, ja, zij, zij krijgt deze wereld. 828 00:54:20,866 --> 00:54:23,477 Rachel deed het ook, ze had er een hekel aan. 829 00:54:23,521 --> 00:54:25,958 Maar zij heeft het begrepen. 830 00:54:26,001 --> 00:54:28,395 En dan, hier kom je, kleine missleraar 831 00:54:28,439 --> 00:54:30,005 proberen te achterhalen deze hele wereld 832 00:54:30,049 --> 00:54:32,007 in slechts een paar dagen en het doet me nadenken 833 00:54:32,051 --> 00:54:35,272 Of je bent het een geweldige doorzetter ... 834 00:54:37,448 --> 00:54:39,363 of je bent iets van plan. 835 00:54:42,931 --> 00:54:46,021 Had niet geschopt het nest van de horzel, Zoë. 836 00:54:46,065 --> 00:54:49,024 Daar is dat verschrikkelijke metafoor. 837 00:54:49,068 --> 00:54:51,113 We waarderen discretie. 838 00:54:51,157 --> 00:54:53,246 En je bent niet discreet. 839 00:54:54,682 --> 00:54:58,512 Heb je mijn zus vermoord? 840 00:54:58,556 --> 00:55:01,907 Nee. Nee. Wacht even, wacht even. 841 00:55:02,995 --> 00:55:05,519 Nee, ik heb haar niet vermoord. 842 00:55:05,563 --> 00:55:07,739 Maar jij ik ga doden. 843 00:55:09,088 --> 00:55:11,177 En voor het geval je je afvraagt, 844 00:55:11,220 --> 00:55:13,745 niemand weet dat je hier bent. 845 00:55:13,788 --> 00:55:16,704 En iedereen die dat wel doet weet dat je hier bent ... 846 00:55:16,748 --> 00:55:19,707 wel, ze zouden niet zeggen iets. 847 00:55:19,751 --> 00:55:23,581 En het zal dagen vóór je zijn lichaam spoelt aan die kust. 848 00:55:23,624 --> 00:55:26,279 Wat is dat oude gezegde? 849 00:55:27,672 --> 00:55:30,327 Rijkdom door stilte? 850 00:55:31,632 --> 00:55:33,417 En ik ben een rijke man. 851 00:56:33,128 --> 00:56:34,347 Je bent in orde. Je bent in orde. 852 00:57:17,434 --> 00:57:20,872 Ik weet. De muren een beetje obsessief. 853 00:57:20,915 --> 00:57:23,309 Voel je je goed? 854 00:57:23,352 --> 00:57:26,399 - Waarom ... Waar ben ik? Wat is ... - Je bent bij mij thuis. 855 00:57:26,443 --> 00:57:28,706 Je bent veilig. Jij, jij was gedrogeerd. 856 00:57:28,749 --> 00:57:30,664 Ik controleerde je glas. Rohypnol. 857 00:57:30,708 --> 00:57:32,753 Zware dosering. 858 00:57:32,797 --> 00:57:33,841 Iemand heeft je koud willen hebben 859 00:57:33,885 --> 00:57:35,277 dus je zou ... peew, 860 00:57:35,321 --> 00:57:37,497 zinken naar de bodem van dat duistere meer. 861 00:57:37,541 --> 00:57:40,544 Gelukkig, goede Samaritaan gebeuren door. 862 00:57:40,587 --> 00:57:42,328 Red je leven. 863 00:57:43,677 --> 00:57:45,462 Graag gedaan. 864 00:57:45,505 --> 00:57:48,508 - Wat is dit allemaal? - Het is goed, je kunt me vertrouwen. 865 00:57:48,552 --> 00:57:50,336 - Laat me gewoon pakken ... - Wat is er om je te vertrouwen? 866 00:57:50,379 --> 00:57:52,730 Ik kan niet ... Ik weet het niet eens wat was jij aan het doen 867 00:57:52,773 --> 00:57:54,340 in dat huis. 868 00:58:03,871 --> 00:58:05,438 Hij werkte voor mij. 869 00:58:10,443 --> 00:58:12,532 Ik probeerde je te waarschuwen, dummy. 870 00:58:12,576 --> 00:58:16,405 Heb je de signalen niet gezien op je cocktail servetten? 871 00:58:16,449 --> 00:58:18,103 Ik zei het je, ze waren te vaag. 872 00:58:19,147 --> 00:58:20,888 Ik ben je yin. 873 00:58:20,932 --> 00:58:22,455 En ik ben je yang. 874 00:58:36,208 --> 00:58:38,819 Je hebt je eigen gefingeerd zelfmoord? 875 00:58:38,863 --> 00:58:40,865 Rachel ... 876 00:58:40,908 --> 00:58:42,257 Heb je enig idee 877 00:58:42,301 --> 00:58:43,607 hoe serieus dit is? 878 00:58:43,650 --> 00:58:44,999 Het spijt me. 879 00:58:47,088 --> 00:58:48,829 Ik kan me alleen maar voorstellen wat ik heb neergezet 880 00:58:48,873 --> 00:58:50,309 jij en mama er doorheen. 881 00:58:51,615 --> 00:58:52,616 Hoe is ze? 882 00:58:54,008 --> 00:58:55,444 Hoe is ze? 883 00:58:57,011 --> 00:58:59,579 Rachel, denkt ze dat je dood bent. 884 00:58:59,623 --> 00:59:01,102 We dachten allemaal 885 00:59:01,146 --> 00:59:02,713 dat je dood was. 886 00:59:02,756 --> 00:59:06,499 We hadden een herdenking voor jou. Wij... 887 00:59:06,543 --> 00:59:07,892 We moeten haar bellen. We moeten... 888 00:59:07,935 --> 00:59:09,937 Nee, dit is belangrijk. 889 00:59:09,981 --> 00:59:12,984 Je kunt het mama niet vertellen. Nog niet. 890 00:59:14,333 --> 00:59:15,987 Niet voordat dit allemaal klaar is. 891 00:59:16,030 --> 00:59:18,642 Je wilt dat ik wacht 892 00:59:18,685 --> 00:59:21,514 om het onze moeder te vertellen dat je nog leeft? 893 00:59:22,820 --> 00:59:26,345 Heb je enig idee waar heb je haar doorgemaakt? 894 00:59:26,388 --> 00:59:28,086 Heb je enig idee? 895 00:59:28,129 --> 00:59:30,044 We hebben gegraven via je dagboek 896 00:59:30,088 --> 00:59:31,437 proberen te berekenen dit hele ding uit. 897 00:59:31,480 --> 00:59:32,786 Er zijn deze-deze pagina's 898 00:59:32,830 --> 00:59:34,135 die aan het eind zijn verscheurd ... 899 00:59:34,179 --> 00:59:36,181 Dat is omdat Ik heb ze eruit gerukt. 900 00:59:37,486 --> 00:59:39,663 Ik begon paranoïde te worden dat hij had geleerd 901 00:59:39,706 --> 00:59:40,794 Ik schreef het allemaal op. 902 00:59:40,838 --> 00:59:43,492 "Hij Wie? Richie? 903 00:59:43,536 --> 00:59:45,277 Mickey. 904 00:59:45,320 --> 00:59:47,888 Het lijkt op haar verwarde gezicht. 905 00:59:47,932 --> 00:59:51,979 Waarom haal ik niet waarheen zijn de pagina's gebleven? 906 00:59:52,023 --> 00:59:54,068 Ja, ik denk dat is een goed idee. 907 00:59:58,725 --> 01:00:01,162 "Ik wilde het nooit weten de waarheid over wat Mickey 908 01:00:01,206 --> 01:00:02,990 deed met Richie. 909 01:00:03,034 --> 01:00:05,036 Maar ik had mijn vermoedens toen Richie stuurde 910 01:00:05,079 --> 01:00:07,386 zijn rechterhand, Larry, om me op te halen 911 01:00:07,429 --> 01:00:11,129 en breng me over naar zijn afterparty. 912 01:00:11,172 --> 01:00:13,479 Ik ging mee. Geen vragen gesteld. 913 01:00:13,522 --> 01:00:17,526 Ik speelde dom, hield me stil. 914 01:00:17,570 --> 01:00:20,442 Ik kreeg veel geld om te feesten met Richie. 915 01:00:21,966 --> 01:00:24,577 Ik geef het toe, het geld was buitengewoon 916 01:00:24,621 --> 01:00:27,885 en die eerste nacht in het huis, 917 01:00:27,928 --> 01:00:29,234 wij... 918 01:00:33,020 --> 01:00:34,413 Ik wist dat hij getrouwd was 919 01:00:34,456 --> 01:00:36,763 en dat ik gek was 920 01:00:36,807 --> 01:00:38,809 en dat het krankzinnig was. 921 01:00:38,852 --> 01:00:40,985 Maar daar was ik dan. 922 01:00:41,028 --> 01:00:43,596 Ik heb nog nooit iets gedaan zoals dat eerder. 923 01:00:43,640 --> 01:00:45,772 Ooit. 924 01:00:45,816 --> 01:00:47,513 Maar ik bleef teruggaan. 925 01:00:52,083 --> 01:00:54,128 Ik werd steeds betaald. 926 01:00:55,173 --> 01:00:56,609 En ik hield me stil. 927 01:01:02,267 --> 01:01:03,529 Hoewel Richie probeerde te houden 928 01:01:03,572 --> 01:01:05,052 wat hij van me af deed 929 01:01:05,096 --> 01:01:07,054 Ik zag dingen, 930 01:01:07,098 --> 01:01:09,056 maar ik heb hem er nooit over gevraagd. 931 01:01:09,100 --> 01:01:11,711 Het geld was te goed. " 932 01:01:11,755 --> 01:01:14,888 Ik had je iets te vertellen. Wat was het? 933 01:01:14,932 --> 01:01:16,498 Ik, uh ... 934 01:01:16,542 --> 01:01:18,587 "Toen, op een dag hij vertelde me dat hij van me hield. ' 935 01:01:18,631 --> 01:01:20,415 Ik hou van je. 936 01:01:20,459 --> 01:01:21,895 "En ik geloofde hem." 937 01:01:21,939 --> 01:01:24,158 Ik hou ook van je. 938 01:01:24,202 --> 01:01:25,377 "Als een idioot. 939 01:01:26,247 --> 01:01:27,858 Omdat ik van hem hield. ' 940 01:01:27,901 --> 01:01:28,859 Mijne heren... 941 01:01:32,297 --> 01:01:33,994 Ik was nu met Richie. 942 01:01:34,038 --> 01:01:35,387 Ik was zijn meisje. 943 01:01:35,430 --> 01:01:37,302 Ik werd niet meer betaald 944 01:01:37,345 --> 01:01:40,435 maar de feestjes bij hem thuis voortgezet. 945 01:01:40,479 --> 01:01:43,221 En ik hield me stil. 946 01:01:43,264 --> 01:01:44,744 Mickey bleef maar komen nieuwe flesmeisjes 947 01:01:44,788 --> 01:01:46,746 naar het huis van Richie. 948 01:01:46,790 --> 01:01:49,531 Ze zijn voorgelogen, ze werden verteld 949 01:01:49,575 --> 01:01:52,143 dit was de weg naar een modellencarrière. 950 01:01:54,928 --> 01:01:58,758 Zodra ze binnen waren, hadden ze geen reden om eruit te komen. 951 01:01:58,802 --> 01:02:00,673 Het geld was te goed. 952 01:02:02,806 --> 01:02:06,070 Dat is hoe deze mannen waren in staat om de meisjes hoog te krijgen. 953 01:02:06,113 --> 01:02:08,246 Maakte ze kwetsbaar. 954 01:02:08,289 --> 01:02:10,248 Maar toch bleef ik stil. 955 01:02:10,291 --> 01:02:12,250 Ik bleef stil zelfs toen ik het ontdekte 956 01:02:12,293 --> 01:02:14,426 Lolo was niet alleen een promotor. 957 01:02:14,469 --> 01:02:16,428 Hij had een nevenzaak met Mickey. 958 01:02:16,471 --> 01:02:18,256 Hij bracht meisjes binnen van overal. 959 01:02:18,299 --> 01:02:21,128 Rusland, Mexico, Oekraïne. 960 01:02:21,172 --> 01:02:23,740 Mickey heeft ze aan het werk gebracht eerst als flesmeisjes. 961 01:02:23,783 --> 01:02:26,786 Dat hield het legitiem. Hij beloofde hen een beter leven. 962 01:02:26,830 --> 01:02:28,919 Maar Mickey was gewoon aan het wieden de kwetsbare. 963 01:02:28,962 --> 01:02:32,009 De wanhopigen. Degenen het moeilijkst voor geld. 964 01:02:32,052 --> 01:02:34,881 Dat zijn degenen dat hij naar het huis bracht. 965 01:02:34,925 --> 01:02:36,143 En dan komen we in dit huis 966 01:02:36,187 --> 01:02:37,405 en ze waren aan het selecteren de meiden 967 01:02:37,449 --> 01:02:39,712 zoals fruit van de supermarkt. 968 01:02:41,366 --> 01:02:43,803 Ze betaalden hem voor de meisjes. 969 01:02:43,847 --> 01:02:45,370 Ze betaalden Richie. 970 01:02:47,589 --> 01:02:50,201 De meesten van hen waren gedrogeerd. 971 01:02:50,244 --> 01:02:52,290 Het kon de jongens niet schelen. 972 01:02:53,726 --> 01:02:56,294 God, het was walgelijk. Het was zo gemeen. 973 01:02:57,556 --> 01:03:00,777 En deze man dat Ik dacht dat ik hield van ... 974 01:03:02,909 --> 01:03:03,954 hij was... 975 01:03:06,391 --> 01:03:08,393 hij had de leiding over alles. 976 01:03:10,874 --> 01:03:13,528 Toen ik eindelijk geconfronteerd werd Richie erover, 977 01:03:13,572 --> 01:03:16,662 hij verloor zijn verstand. ik dacht hij zou me vermoorden. 978 01:03:16,705 --> 01:03:18,838 En hij vertelde me dat hij dat zou doen als ik het iemand vertelde. 979 01:03:18,882 --> 01:03:22,973 En toen, toen ik het vertelde hem ik ging hem verlaten, 980 01:03:23,016 --> 01:03:25,845 hij zei: "Nee, dat ben je niet. 981 01:03:25,889 --> 01:03:28,282 Je kunt niet weggaan. Je bent mijn meisje. 982 01:03:28,326 --> 01:03:29,762 Jij gaat nergens heen." 983 01:03:31,111 --> 01:03:32,765 Later die avond, Larry, 984 01:03:32,809 --> 01:03:35,202 die zich slecht had gaan voelen voor mij trok me opzij. 985 01:03:35,246 --> 01:03:38,379 Zie je, ik was in een journaal geweest alles wat ik zag. 986 01:03:38,423 --> 01:03:40,468 Alles. En Mickey kwam erachter. 987 01:03:40,512 --> 01:03:42,906 Dus, natuurlijk, zei hij tegen Richie. 988 01:03:46,039 --> 01:03:48,868 Wat betekende dat ik zou worden een probleem voor Richie. 989 01:03:48,912 --> 01:03:52,002 Larry waarschuwde me dat Richie zou me doden 990 01:03:52,045 --> 01:03:53,351 diezelfde nacht. 991 01:03:53,394 --> 01:03:55,396 Hij vertelde me dat ik moest vluchten 992 01:03:55,440 --> 01:03:58,051 zo snel als ik kon. 993 01:03:58,095 --> 01:04:00,140 Natuurlijk, had Richie gevonden Larry sms'de me 994 01:04:00,184 --> 01:04:02,751 al die info, hij zou ons allebei gedood hebben. 995 01:04:04,449 --> 01:04:05,624 Ik was doodsbang, Zoe. 996 01:04:05,667 --> 01:04:07,278 Ik ben nog nooit zo bang geweest. 997 01:04:07,321 --> 01:04:08,757 Ik was wanhopig. 998 01:04:13,023 --> 01:04:14,676 Ik had een wonder nodig. 999 01:04:16,504 --> 01:04:18,593 Dat is toen ik het hoorde iemand komt eraan. 1000 01:04:18,637 --> 01:04:20,073 Ik dacht dat het Richie was. 1001 01:04:20,117 --> 01:04:21,422 Dat was het niet. 1002 01:04:41,965 --> 01:04:43,314 Arme meid. 1003 01:04:44,141 --> 01:04:45,403 Ze heeft een overdosis gemaakt. 1004 01:04:45,446 --> 01:04:47,448 Het was verschrikkelijk. 1005 01:04:47,492 --> 01:04:48,797 Ze was van Columbia, denk ik. 1006 01:04:48,841 --> 01:04:50,887 Daar precies gestorven, voor mij. 1007 01:04:58,720 --> 01:05:01,114 Ik kende Richie zou snel voor me komen. 1008 01:05:01,158 --> 01:05:02,724 Ik had niet veel tijd. 1009 01:05:08,992 --> 01:05:11,211 Nu, voordat u mij veroordeelt in dit volgende deel, 1010 01:05:11,255 --> 01:05:14,954 onthoud, ik was wanhopig. 1011 01:05:14,998 --> 01:05:16,956 Wanhopig genoeg om het op te merken dat zij en ik 1012 01:05:17,000 --> 01:05:18,392 waren even groot. 1013 01:05:32,754 --> 01:05:34,974 Dus ik ben met haar van jurk veranderd 1014 01:05:35,018 --> 01:05:36,454 en ik ben snel verhuisd. 1015 01:05:55,821 --> 01:05:59,520 Oh God, vergeef me. Wat ben ik aan het doen? 1016 01:06:23,109 --> 01:06:24,197 O mijn God. 1017 01:06:24,241 --> 01:06:25,720 Rachel! 1018 01:06:25,764 --> 01:06:27,766 - Rachel! - Nee nee nee. 1019 01:06:27,809 --> 01:06:29,289 Het is te laat. Het is te laat. 1020 01:06:29,333 --> 01:06:30,987 Er is niets dat je kunt doen. 1021 01:06:32,205 --> 01:06:33,163 Rachel! 1022 01:07:05,369 --> 01:07:07,545 Dat arme meisje. 1023 01:07:07,588 --> 01:07:09,764 Ik had haar kunnen waarschuwen. 1024 01:07:09,808 --> 01:07:12,463 Ik had haar moeten waarschuwen, maar ik... 1025 01:07:12,506 --> 01:07:14,726 stil gehouden. 1026 01:07:16,597 --> 01:07:19,383 Oh God. Ik hield me stil. 1027 01:07:19,426 --> 01:07:20,906 Maar hoe morbide het ook klinkt, 1028 01:07:20,949 --> 01:07:21,950 weet je, zij ... 1029 01:07:23,300 --> 01:07:25,041 Ze heeft mijn leven gered. 1030 01:07:27,826 --> 01:07:29,436 Het is slechts een kwestie van tijd voordat ze het ontdekten 1031 01:07:29,480 --> 01:07:34,267 dat dat lichaam niet van mij was. Doe tandheelkundige dossiers of zoiets. 1032 01:07:34,311 --> 01:07:38,619 En het is net een tikkende klok. Dat is waarom ik Vince heb ingehuurd. 1033 01:07:38,663 --> 01:07:41,361 Hij was een van mijn klanten. 1034 01:07:41,405 --> 01:07:42,667 Een eenhoorn. 1035 01:07:42,710 --> 01:07:45,365 Um, ik weet wat dat nu is. 1036 01:07:45,409 --> 01:07:48,629 Jij bent een soort van privé-oogonderzoeker. 1037 01:07:48,673 --> 01:07:50,718 Uh, niet "Een soort van." 1038 01:07:50,762 --> 01:07:52,633 Ik deed de recon in de club, 1039 01:07:52,677 --> 01:07:55,984 probeer Rachel te pakken te krijgen telefoon terug van het huis. 1040 01:07:56,028 --> 01:07:57,029 Rachel's telefoon. 1041 01:07:58,770 --> 01:08:00,293 Ja, Larry en ik was aan het sms'en geweest 1042 01:08:00,337 --> 01:08:01,425 die laatste paar dagen. 1043 01:08:02,991 --> 01:08:05,864 En hij bevestigde alles over Richie. 1044 01:08:13,089 --> 01:08:15,613 Omdat hij me kon volgen met de telefoon 1045 01:08:15,656 --> 01:08:16,962 Ik verstopte het ... 1046 01:08:19,182 --> 01:08:20,748 en rende. 1047 01:08:21,880 --> 01:08:23,490 Het is alle bewijs dat we nodig hebben 1048 01:08:23,534 --> 01:08:25,536 om te laten zien wat Richie heeft het gedaan. 1049 01:08:25,579 --> 01:08:26,928 Ligt het niet allemaal in de cloud? 1050 01:08:26,972 --> 01:08:29,061 Je hebt het niet nodig het daadwerkelijke apparaat? 1051 01:08:29,105 --> 01:08:30,497 Richie heeft mij die telefoon. 1052 01:08:30,541 --> 01:08:31,585 Het staat allemaal in zijn account 1053 01:08:31,629 --> 01:08:32,847 en slechts een paar selecte mensen 1054 01:08:32,891 --> 01:08:35,285 in een cirkel had dat nummer. 1055 01:08:35,328 --> 01:08:36,851 Larry was een van hen. 1056 01:08:36,895 --> 01:08:38,549 Dat is hoe Richie erachter kwam 1057 01:08:38,592 --> 01:08:40,464 Larry was aan het praten voor jou en je moeder 1058 01:08:40,507 --> 01:08:44,032 en Rachel, hij las de teksten. 1059 01:08:44,076 --> 01:08:47,166 Dus toen deed Richie het echt vermoord Larry. 1060 01:08:47,210 --> 01:08:49,560 Eigenlijk was het zijn manier van doen dat heeft Larry gedood. 1061 01:08:49,603 --> 01:08:51,518 Hield zijn hoofd onder water. 1062 01:08:51,562 --> 01:08:53,477 Richie heeft net gekeken. 1063 01:08:53,520 --> 01:08:56,871 Zoe, we moeten pakken die telefoon terug. 1064 01:08:56,915 --> 01:08:59,135 Het is wat we nodig hebben 1065 01:08:59,178 --> 01:09:00,440 om ze neer te halen 1066 01:09:00,484 --> 01:09:01,789 Ja dat doet het. 1067 01:09:01,833 --> 01:09:03,269 Ik heb gewoon mijn best gedaan in het huis gisteravond 1068 01:09:03,313 --> 01:09:05,880 om het te krijgen, toen je opdook om een ​​duik te nemen. 1069 01:09:05,924 --> 01:09:09,884 Dus ik moet breken daar vanavond. 1070 01:09:09,928 --> 01:09:12,060 Oh mijn god, dit is ... 1071 01:09:12,104 --> 01:09:14,062 Wauw, dit ... het spijt me, maar dit is 1072 01:09:14,106 --> 01:09:16,326 zo'n Michael Connelly-verhaal. 1073 01:09:16,369 --> 01:09:17,544 - Eh ... - Wie? 1074 01:09:17,588 --> 01:09:19,198 Michael Connelly, de ... 1075 01:09:19,242 --> 01:09:20,808 de misdaadromans die ik je heb gestuurd 1076 01:09:20,852 --> 01:09:22,375 dat je niet hebt gelezen. 1077 01:09:22,419 --> 01:09:26,510 Sorry, ik ben druk geweest in de louche onderwereld van Atlanta. 1078 01:09:26,553 --> 01:09:30,383 Oké, oké. Dus dan, wat is het plan? 1079 01:09:30,427 --> 01:09:33,038 Wat ... Wanneer zijn we gaat hij naar zijn huis? 1080 01:09:33,908 --> 01:09:35,345 - Wij? - Wat? 1081 01:09:35,388 --> 01:09:38,304 Jij, dacht je zou je dit alleen doen? 1082 01:09:38,348 --> 01:09:40,045 - Ja. - Kom op. 1083 01:09:40,088 --> 01:09:41,394 Je bent in Richie's huis geweest. 1084 01:09:41,438 --> 01:09:43,091 Het is als een, een zeshoek, eh ... 1085 01:09:43,135 --> 01:09:44,702 en er is, weet je, de kamers. 1086 01:09:44,745 --> 01:09:45,920 Je bent het nooit in staat zijn te vinden 1087 01:09:45,964 --> 01:09:47,748 zijn slaapkamer zonder tijd te verspillen 1088 01:09:47,792 --> 01:09:49,663 en je gaat risico om gepakt te worden. 1089 01:09:49,707 --> 01:09:50,969 Ik bedoel, Rachel, Ik bedoel, ze weet het 1090 01:09:51,012 --> 01:09:53,406 waar de slaapkamer van Richie is, maar ze is dood. 1091 01:09:53,450 --> 01:09:55,365 Dus dat verlaat me gewoon. 1092 01:09:55,408 --> 01:09:57,018 Ze denken dat je ook dood bent. 1093 01:09:58,281 --> 01:10:00,718 Het spijt me heel erg, Ik ben niet zoals jij. 1094 01:10:03,329 --> 01:10:04,896 Ik ga met je mee. 1095 01:10:11,337 --> 01:10:12,643 Mam? 1096 01:10:29,790 --> 01:10:31,227 Mam. 1097 01:10:31,270 --> 01:10:32,837 Zoe. 1098 01:10:34,317 --> 01:10:35,970 Oh godzijdank. 1099 01:10:36,710 --> 01:10:37,885 Oh. 1100 01:10:40,148 --> 01:10:42,107 Ik had de ergste droom. 1101 01:10:42,150 --> 01:10:44,805 Ik dacht dat je me alleen liet. 1102 01:10:44,849 --> 01:10:47,721 Mam, ik ben, ik ben hier. Het is in orde. 1103 01:10:47,765 --> 01:10:51,072 Het spijt me. 1104 01:10:51,116 --> 01:10:53,771 Ik ben gewoon zo bang Ik zal je ook verliezen. 1105 01:10:53,814 --> 01:10:56,948 Jij bent niet. Mam, dat ben je niet ga me verliezen. 1106 01:10:58,689 --> 01:11:00,343 En ik had nooit moeten vertrekken. 1107 01:11:00,386 --> 01:11:03,433 Ik had nooit moeten vertrekken jij en Rachel en het spijt me. 1108 01:11:03,476 --> 01:11:05,609 Oh nee. Shh. Dat was mijn schuld. 1109 01:11:05,652 --> 01:11:07,741 Ik was ongelukkig en ik nam het op jou 1110 01:11:07,785 --> 01:11:09,830 en dat is gewoon niet eerlijk. 1111 01:11:11,789 --> 01:11:14,052 Ik denk dat we allemaal zijn komt goed. 1112 01:11:15,488 --> 01:11:16,707 Ik doe. 1113 01:11:23,061 --> 01:11:24,323 Probeer stil te blijven. 1114 01:11:24,367 --> 01:11:25,672 Afgelopen nacht, Ik liet de achterdeur openstaan. 1115 01:11:25,716 --> 01:11:27,195 Stap in, pak de telefoon, ga naar buiten. 1116 01:11:27,239 --> 01:11:29,285 Ja, ik weet het, ik weet het. Ik heb het begrepen. 1117 01:11:32,070 --> 01:11:33,941 Shh! Zoek gewoon de telefoon. 1118 01:11:33,985 --> 01:11:36,509 Oké, hier. Dit is de slaapkamer van Richie. 1119 01:11:36,553 --> 01:11:38,294 Oké, Rachel zei het was achter het bed. 1120 01:11:38,337 --> 01:11:41,471 Ik ga kijken onder de matras. Hier. 1121 01:11:41,514 --> 01:11:43,037 Je begint met de grote slaapkamer. 1122 01:11:43,081 --> 01:11:44,996 Het is gewoon in de hal naar rechts. 1123 01:11:45,039 --> 01:11:46,911 Schiet op, alsjeblieft. 1124 01:12:09,890 --> 01:12:12,284 Ik vroeg me af tot je bent klaar... 1125 01:12:16,723 --> 01:12:18,508 Waar heb je dit gevonden? 1126 01:13:00,637 --> 01:13:02,769 - Hadden we niet naar je toe ... - Je wist dat er een kans was ... 1127 01:13:02,813 --> 01:13:04,118 dat de telefoon zou er niet zijn, 1128 01:13:04,162 --> 01:13:05,250 dat ze zouden hebben al in gebruik. 1129 01:13:05,293 --> 01:13:06,382 Daarom was er een plan B. 1130 01:13:06,425 --> 01:13:07,948 - Je wist dat. - Plan B zuigt. 1131 01:13:07,992 --> 01:13:10,777 Wacht, whoa, wat is plan B? 1132 01:13:10,821 --> 01:13:11,996 Je kunt het net zo goed aan haar vertellen, Ik bedoel, 1133 01:13:12,039 --> 01:13:13,998 zij is duidelijk deel van het team nu. 1134 01:13:15,347 --> 01:13:16,783 Percy is plan B. 1135 01:13:16,827 --> 01:13:19,699 Percy? P-Percy, de eigenaar van de club? 1136 01:13:19,743 --> 01:13:22,223 Ze heeft geen idee wat Mickey is bezig. 1137 01:13:24,008 --> 01:13:25,444 En Percy zou dat nooit doen verward raken 1138 01:13:25,488 --> 01:13:28,447 in zoiets, en ze heeft te hard gewerkt 1139 01:13:28,491 --> 01:13:29,579 om die club haar eigen te maken. 1140 01:13:29,622 --> 01:13:31,189 Ja, maar zij is het geloof me niet. 1141 01:13:31,232 --> 01:13:32,886 Ze heeft geen reden. 1142 01:13:32,930 --> 01:13:34,497 Rechts. Dus dat is waarom dat plan is slecht. Oke. 1143 01:13:34,540 --> 01:13:35,976 Oh nee, dat is niet waarom het zo rot is. 1144 01:13:36,020 --> 01:13:37,891 Wel, raad eens? Ze zal haar geloven als ... 1145 01:13:37,935 --> 01:13:40,981 Als we onze handen kunnen krijgen op Mickey's ledger. 1146 01:13:41,025 --> 01:13:44,071 Hij neemt notities, namen op, 1147 01:13:44,115 --> 01:13:45,856 al zijn zakelijke transacties daarin. 1148 01:13:45,899 --> 01:13:47,466 En het is genoeg informatie om hem te plaatsen 1149 01:13:47,510 --> 01:13:48,641 en Richie weg voor het leven. 1150 01:13:48,685 --> 01:13:50,469 En dat is waarom plan B zuigt. 1151 01:13:50,513 --> 01:13:52,993 Wacht, ik weet niet waarom, waarom wel die zuigen? Dat is niet zuigen. 1152 01:13:53,037 --> 01:13:55,126 Dat is een klassieker misdaadroman McGuffin. 1153 01:13:55,169 --> 01:13:56,475 Een grootboek met al het belastende bewijsmateriaal? 1154 01:13:56,519 --> 01:13:58,216 - Ik bedoel kom op! - Ja, ja. 1155 01:13:58,259 --> 01:13:59,609 Maar dit is niet hetzelfde als sommigen roman van jou download 1156 01:13:59,652 --> 01:14:01,132 op je Kindle te lezen tijdens je zomervakantie 1157 01:14:01,175 --> 01:14:02,655 van je echte baan als leraar. 1158 01:14:02,699 --> 01:14:04,614 Makkelijk, Vince. 1159 01:14:04,657 --> 01:14:06,267 Gemakkelijk? Jij wilt dat ik ... 1160 01:14:06,311 --> 01:14:08,182 Jij wilt mij om het rustig aan te doen, Rachel? 1161 01:14:08,226 --> 01:14:09,749 Mickey gaat niet gewoon overhandig ons het grootboek, 1162 01:14:09,793 --> 01:14:11,664 wat betekent dat we hebben om het fysiek van hem te nemen. 1163 01:14:11,708 --> 01:14:13,710 Vandaar dat plan B zuigt. 1164 01:14:13,753 --> 01:14:16,974 Wat is je probleem? Ernstig! 1165 01:14:17,017 --> 01:14:18,976 Ik weet het niet waarom doe je dit. 1166 01:14:19,019 --> 01:14:20,456 Ik weet waarom we dit doen, maar ik weet het niet 1167 01:14:20,499 --> 01:14:22,022 waarom doe je dit en zo ja je hebt een soort 1168 01:14:22,066 --> 01:14:24,329 van probleem gewoon goed, oké? We hebben dit. 1169 01:14:24,372 --> 01:14:26,766 - Dit is persoonlijk voor ons. - Zoey ... 1170 01:14:26,810 --> 01:14:30,901 Vincent's zus was ingepakt in deze wereld vorig jaar. 1171 01:14:30,944 --> 01:14:33,338 Verschillende club. 1172 01:14:33,381 --> 01:14:38,038 Ze raakte betrokken bij het verkeerde jongens, kwam toen voor de verkoop. 1173 01:14:38,082 --> 01:14:39,866 Hij had niets van haar gehoord in een tijdje zo 1174 01:14:39,910 --> 01:14:42,782 hij ging naar haar appartement en ... 1175 01:14:42,826 --> 01:14:45,132 vond haar lichaam, ze had een overdosis genomen. 1176 01:14:50,311 --> 01:14:53,532 Dus dit is persoonlijk ook voor mij. 1177 01:14:55,665 --> 01:15:00,278 Dus, zijn we goed? Gaan we dit doen? 1178 01:15:01,105 --> 01:15:02,193 - Ja. - Ja goed. 1179 01:15:02,236 --> 01:15:04,630 Wat we dus weten is 1180 01:15:04,674 --> 01:15:06,893 Mickey deelt nooit manieren met dat grootboek. 1181 01:15:06,937 --> 01:15:08,895 Dus dat is goed want dan weten we het altijd 1182 01:15:08,939 --> 01:15:10,288 waar het te allen tijde is. 1183 01:15:10,331 --> 01:15:11,942 En als we dit kunnen doen vanavond 1184 01:15:11,985 --> 01:15:13,291 het zou een twee-fer zijn. 1185 01:15:13,334 --> 01:15:15,249 Richie is op vrijdagavond in de club. 1186 01:15:15,293 --> 01:15:17,251 We kunnen ze nemen beide vanavond. 1187 01:15:17,295 --> 01:15:19,776 Ja, het lastige deel gaat om in de club te komen. 1188 01:15:19,819 --> 01:15:21,342 Jullie beiden... 1189 01:15:21,386 --> 01:15:23,519 Reis naar de onneembare vesting. 1190 01:15:23,562 --> 01:15:25,042 Klassiek overbelasten trope. 1191 01:15:28,785 --> 01:15:29,829 Sorry. Ga verder. 1192 01:15:29,873 --> 01:15:31,918 Jullie zouden dood moeten zijn, 1193 01:15:31,962 --> 01:15:34,138 dus het moment dat je gepakt wordt, mal is op. 1194 01:15:35,008 --> 01:15:36,183 Ja, daar heb ik over nagedacht. 1195 01:15:36,227 --> 01:15:39,709 Ik denk dat ik een manier heb om binnen te komen. 1196 01:15:43,974 --> 01:15:45,715 Hé, zorg ervoor je sluit de deur achter je. 1197 01:15:45,758 --> 01:15:48,108 Lolo is gepakt zoveel meisjes en klanten 1198 01:15:48,152 --> 01:15:49,196 voor het huis naar de club 1199 01:15:49,240 --> 01:15:51,329 hij doet het allemaal nu in het reine. 1200 01:15:52,243 --> 01:15:53,810 Dus ik wed dat hij het niet zal merken 1201 01:15:53,853 --> 01:15:56,334 als ik ben overgestapt met een van die meisjes. 1202 01:15:58,815 --> 01:16:01,992 Hé, bedankt daarvoor. Geloof me, je ontweken een kogel. 1203 01:16:05,996 --> 01:16:07,606 Hallo porsche. 1204 01:16:07,650 --> 01:16:09,303 Jaaa Jaaa. Ik heb een paar meisjes. 1205 01:16:09,347 --> 01:16:11,262 Iemands Puerto Ricaanse en de andere is Chinees. 1206 01:16:15,353 --> 01:16:16,789 Ik denk dat ik een manier weet. 1207 01:16:16,833 --> 01:16:19,226 Ik ga het gewoon doen moet eerst worden opgegeten. 1208 01:16:20,619 --> 01:16:21,577 Ik ook. 1209 01:16:25,232 --> 01:16:27,147 Hé, wat ben je aan het doen? 1210 01:16:28,975 --> 01:16:31,238 Ik ben een lezer geweest mijn hele leven, 1211 01:16:31,282 --> 01:16:33,110 maar ik heb nooit iets geschreven. 1212 01:16:34,241 --> 01:16:35,721 Ik ga terug naar de club 1213 01:16:35,765 --> 01:16:37,897 voor de laatste keer. 1214 01:16:37,941 --> 01:16:39,595 - Zoe, ga alsjeblieft niet terug. - Mam ... 1215 01:16:39,638 --> 01:16:41,379 - Laat me Percy bellen ... - Nee.. 1216 01:16:41,422 --> 01:16:44,600 - En vertel haar ... - Mam, nee. 1217 01:16:44,643 --> 01:16:46,036 Ik doe dit. 1218 01:16:56,524 --> 01:16:59,745 Oh ja, hallo. Dit is Barbara Herrington. 1219 01:16:59,789 --> 01:17:01,834 De moeder van Rachel Herrington. 1220 01:17:01,878 --> 01:17:03,227 Heb je een ogenblik? 1221 01:17:15,543 --> 01:17:17,371 Oh mijn god, Zoe. 1222 01:17:17,415 --> 01:17:20,070 Het gaat goed met je! Ik was zo bezorgd. 1223 01:17:20,113 --> 01:17:21,680 Kijk, ik weet het niet wat Richie je vertelde, 1224 01:17:21,724 --> 01:17:24,683 maar hij en Mickey zijn verward in sommige vreselijke dingen. 1225 01:17:26,206 --> 01:17:27,468 Ja ik weet het. 1226 01:17:29,079 --> 01:17:30,297 Ik ben hier om ze te stoppen. 1227 01:17:30,341 --> 01:17:31,951 O mijn God. Ik ben zo blij. 1228 01:17:31,995 --> 01:17:33,692 Kijk, niemand zal zijn in de keuken op dit moment, 1229 01:17:33,736 --> 01:17:36,608 dus waarom kom je niet binnen en vertel me het hele plan? 1230 01:17:45,704 --> 01:17:46,966 Hm? 1231 01:17:47,010 --> 01:17:50,709 Oh, weet je, ik zou het geweldig vinden een olijf in dit. 1232 01:17:51,971 --> 01:17:53,669 - Vind je het erg? - Nee. 1233 01:17:59,457 --> 01:18:01,764 - Perfect. - Natuurlijk. 1234 01:18:01,807 --> 01:18:05,811 Vertel me alles je weet het van Richie. 1235 01:18:19,477 --> 01:18:21,305 De nieuwste en beste. 1236 01:18:21,348 --> 01:18:22,872 Je houdt nooit op me te verbazen. 1237 01:18:22,915 --> 01:18:26,223 Dames, hij is erg belangrijk vriend van mij. 1238 01:18:26,266 --> 01:18:29,617 Zeer krachtig, zeer verbonden. 1239 01:18:29,661 --> 01:18:31,315 Hij zal je helpen. Behandel hem goed. 1240 01:18:31,358 --> 01:18:34,144 Mickey! Mickey! Laat me los! 1241 01:18:34,187 --> 01:18:35,580 Mickey! 1242 01:18:36,799 --> 01:18:38,757 Wat ben je aan het doen? 1243 01:18:38,801 --> 01:18:41,847 Ik ben gekomen waarschuw alle dames 1244 01:18:41,891 --> 01:18:44,545 over jou en over hem. 1245 01:18:46,634 --> 01:18:47,548 Oh. 1246 01:18:51,857 --> 01:18:55,121 Oopsies. Was die spike drinken ook voor mij bedoeld? 1247 01:18:56,993 --> 01:18:58,298 Val ... 1248 01:19:00,431 --> 01:19:03,564 Ooh, maar bedankt voor de olijven. 1249 01:19:05,131 --> 01:19:06,611 Je krijgt hier spijt van. 1250 01:19:06,654 --> 01:19:09,353 Ik zweer bij God Ik haal je naar buiten. 1251 01:19:11,137 --> 01:19:13,226 Move! Wat ben je aan het doen? 1252 01:19:13,270 --> 01:19:15,925 Wat heb je me verteld? eenmaal over een fles champagne 1253 01:19:15,968 --> 01:19:19,493 Een fles champagne is als een wapen. 1254 01:19:19,537 --> 01:19:20,538 Jack! 1255 01:19:24,847 --> 01:19:26,544 Haal dat meisje terug. 1256 01:20:49,409 --> 01:20:51,411 Politie. Je staat onder arrest. 1257 01:20:51,455 --> 01:20:53,544 Kurt Vonnegut zei een, 1258 01:20:53,587 --> 01:20:54,980 "Zoek een onderwerp dat belangrijk voor je is 1259 01:20:55,024 --> 01:20:57,287 en die je in je hart hebt voel anderen 1260 01:20:57,330 --> 01:20:58,462 zou moeten zorgen voor. " 1261 01:20:58,505 --> 01:21:00,072 Laat vallen. Nu. 1262 01:21:00,116 --> 01:21:03,728 Voor mij die persoon is mijn zus, Rachel. 1263 01:21:03,771 --> 01:21:06,470 Ze werd verliefd met de verkeerde man, 1264 01:21:06,513 --> 01:21:09,255 Iemand gevaarlijk. 1265 01:21:09,299 --> 01:21:10,517 Rachel dook onder 1266 01:21:10,561 --> 01:21:12,911 zoeken naar bewijs om hem weg te zetten. 1267 01:21:12,955 --> 01:21:14,957 En toen ze het ontdekte dat bewijs, 1268 01:21:15,000 --> 01:21:17,089 ze keek hem in de ogen 1269 01:21:17,133 --> 01:21:20,484 en ze hoefde zich nooit te verstoppen van iemand opnieuw in haar leven. 1270 01:21:23,182 --> 01:21:24,662 Het einde. 1271 01:21:27,665 --> 01:21:29,101 Nou ja, het blijkt Mickey's grootboek 1272 01:21:29,145 --> 01:21:32,409 was de hagel-Maria-pas we hoopten allemaal dat het zou zijn. 1273 01:21:32,452 --> 01:21:34,150 Je hebt alles opgeschreven. 1274 01:21:34,193 --> 01:21:36,413 Je bent een idioot. 1275 01:21:36,456 --> 01:21:39,459 Een georganiseerde idioot. Maar een idioot. 1276 01:21:39,503 --> 01:21:41,809 Je zult alles vinden je hebt hierbinnen nodig. 1277 01:21:41,853 --> 01:21:44,073 Plus, we hebben er verschillende ooggetuigen bereid om te getuigen 1278 01:21:44,116 --> 01:21:46,510 tegen hem en Richie. 1279 01:21:47,946 --> 01:21:49,513 Oh, en ook 1280 01:21:49,556 --> 01:21:52,037 Er is een mede-samenzweerder momenteel flauwgevallen 1281 01:21:52,081 --> 01:21:54,648 in jouw keuken die, ik weet het zeker, zou een deal sluiten 1282 01:21:54,692 --> 01:21:56,389 om haar eigen reet te redden. 1283 01:21:56,433 --> 01:21:58,174 Vergeet deze niet. 1284 01:21:58,217 --> 01:22:00,480 Hij en ik hadden een praatje. 1285 01:22:00,524 --> 01:22:03,440 Hij is bereid om het je te vertellen alles wat hij weet. 1286 01:22:03,483 --> 01:22:04,963 - Klopt dat niet? - Ja ja ja ja. 1287 01:22:05,007 --> 01:22:07,661 Ik ben een getuige, ik ben een getuige. Ik ben slechts een getuige. 1288 01:22:07,705 --> 01:22:11,056 Dit is de naam en het adres van het meisje. 1289 01:22:11,100 --> 01:22:12,928 Ze was mijn wonder. 1290 01:22:12,971 --> 01:22:14,407 Ik weet zeker dat haar familie zou op prijs stellen 1291 01:22:14,451 --> 01:22:15,713 wetend wat er met haar is gebeurd. 1292 01:22:15,756 --> 01:22:17,671 Ik zal ervoor zorgen dat ik zelf ga. 1293 01:22:19,021 --> 01:22:20,500 Oh... 1294 01:22:20,544 --> 01:22:23,112 Ik nam de vrijheid van je vrouw te bellen. 1295 01:22:23,155 --> 01:22:24,722 Blijkt dat ze het niet wist alles over je 1296 01:22:24,765 --> 01:22:27,507 landhuis of je kleine bijzaak. 1297 01:22:27,551 --> 01:22:28,987 Ze leek echt boos. 1298 01:22:29,031 --> 01:22:30,641 Schreeuwde op de telefoon iets over haar advocaat 1299 01:22:30,684 --> 01:22:32,991 en al je geld meenemen. 1300 01:22:33,035 --> 01:22:34,688 Niemand gaat het doen wees stil. 1301 01:22:49,486 --> 01:22:51,270 - Goed gedaan, kleine zus. - Mm-hm. 1302 01:22:51,314 --> 01:22:53,272 De politie bellen? Dat was geen onderdeel van ons plan. 1303 01:22:53,316 --> 01:22:54,708 Wanneer zou je dat doen? 1304 01:22:54,752 --> 01:22:57,146 - Dat deed ik niet. - Wat? 95894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.