All language subtitles for Naruto 044 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,500 http://naruteamplus.altervista.org 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,600 NaruTeaM IT INTRODUCES 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,400 fumikomuze akuseru 4 00:00:08,400 --> 00:00:12,250 kake hiki wa naisa sou dayo 5 00:00:12,250 --> 00:00:16,590 youru wo nukeru 6 00:00:16,590 --> 00:00:19,350 nejikomu it knows saigo ni 7 00:00:19,350 --> 00:00:23,260 sashihiki zero know sou dayo 8 00:00:23,260 --> 00:00:28,760 hibi wo kezuru 9 00:00:28,760 --> 00:00:39,700 kokoro wo under hiraite gyutto hiki yosetara 10 00:00:39,700 --> 00:00:53,190 todokuyo kitto tsutau yo maxim knows aa 11 00:00:54,720 --> 00:01:00,260 iki isoide shiboritotte 12 00:01:00,260 --> 00:01:05,720 motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou tokue 13 00:01:05,720 --> 00:01:11,140 ubaitotte tsukandatte 14 00:01:11,140 --> 00:01:13,910 kimi ja nai nara imi was naniosa 15 00:01:13,910 --> 00:01:18,390 dakara haruka kanata 16 00:01:41,410 --> 00:01:44,370 We pass to the next encounter. 17 00:01:44,370 --> 00:01:48,990 The new recruits seem to know the fact they. 18 00:01:55,500 --> 00:01:57,970 Evvai! evvai! evvai! 19 00:01:57,970 --> 00:01:59,880 Thanks for the wait! 20 00:01:59,880 --> 00:02:02,540 Arrived E' my turn! 21 00:02:02,540 --> 00:02:04,770 That fortune! 22 00:02:04,770 --> 00:02:09,000 Contr� of he will be one walk, Akamaru. 23 00:02:10,250 --> 00:02:12,060 Now mostrami� 24 00:02:12,060 --> 00:02:15,160 � improved how much six. 25 00:02:17,390 --> 00:02:19,900 Ce I will make it. 26 00:02:19,900 --> 00:02:27,060 Akamaru to the attack! Defeated who sara'? 27 00:02:27,360 --> 00:02:29,460 Seventh encounter. 28 00:02:29,460 --> 00:02:33,600 Uzumaki Naruto Vs Inuzuka Kiba 29 00:02:44,580 --> 00:02:46,730 I was tired to wait for. 30 00:02:46,730 --> 00:02:51,310 E' the moment to show my techniques! 31 00:02:51,700 --> 00:02:53,270 You are zitto! 32 00:02:53,270 --> 00:02:55,340 Against of you I have the Victoria insured. 33 00:02:55,340 --> 00:02:57,840 Just Akamaru? 34 00:02:58,440 --> 00:03:00,750 You are dreamming! 35 00:03:00,750 --> 00:03:03,450 You will not never strike to me! 36 00:03:03,450 --> 00:03:05,960 What! 37 00:03:06,050 --> 00:03:08,610 Then it leaves the cucciolo outside� 38 00:03:08,610 --> 00:03:10,330 � that otherwise intralcer� to us. 39 00:03:10,330 --> 00:03:14,590 Idiot! Akamaru fights with me. 40 00:03:14,650 --> 00:03:17,450 But it is valid? 41 00:03:17,450 --> 00:03:22,140 Sure, animals and bugs are thought crews. 42 00:03:22,140 --> 00:03:25,290 You would have to know it. 43 00:03:25,960 --> 00:03:27,790 It makes nothing! 44 00:03:27,790 --> 00:03:29,890 E' the just advantage of which you have need. 45 00:03:29,890 --> 00:03:32,570 You make the hard one, eh? 46 00:03:32,570 --> 00:03:34,510 Well� 47 00:03:34,510 --> 00:03:36,950 Akamaru, waits for to me here. 48 00:03:36,950 --> 00:03:39,490 I manage alone. 49 00:03:39,570 --> 00:03:43,490 Naruto! You do not have to lose with that braggart! 50 00:03:43,550 --> 00:03:46,490 There are finally. 51 00:03:49,160 --> 00:03:51,150 Naruto, eh? 52 00:03:51,150 --> 00:03:55,040 Me dispiace, but it cannot strike Kiba. 53 00:03:55,040 --> 00:03:56,540 � Kakashi. 54 00:03:56,540 --> 00:03:57,670 Naruto-kun� 55 00:03:57,670 --> 00:03:59,600 � I would want to make the tifo for you� 56 00:03:59,600 --> 00:04:04,420 � but they are in the group of Kiba-kun� 57 00:04:05,190 --> 00:04:09,470 � and Kiba could be angered, but� 58 00:04:12,040 --> 00:04:14,810 Naruto-kun� 59 00:04:14,810 --> 00:04:17,320 Kiba-kun has been fortunate. 60 00:04:21,830 --> 00:04:26,700 I do not know how much is improved after to have become genin� 61 00:04:26,700 --> 00:04:29,310 Today ripassiamo the Henge Not Jutsu� 62 00:04:29,310 --> 00:04:32,280 � you will transform yourselves in Hokage-Sama. 63 00:04:32,280 --> 00:04:35,490 It was not a granche '� 64 00:04:39,480 --> 00:04:41,910 Henge!! (Transformation) 65 00:04:50,800 --> 00:04:52,090 What happens� 66 00:04:52,090 --> 00:04:55,240 � I was making a beautiful one sonnellino. 67 00:04:56,750 --> 00:04:58,030 That one was only one joke. 68 00:04:58,030 --> 00:04:59,890 I have made on purpose. 69 00:04:59,890 --> 00:05:01,870 Not to take to me in turn, Naruto. 70 00:05:01,870 --> 00:05:05,340 This is your third year of academy! 71 00:05:05,680 --> 00:05:06,820 Cabbage� 72 00:05:06,820 --> 00:05:09,500 � but who is that one? 73 00:05:09,500 --> 00:05:12,470 We have been fortunate to have changed class. 74 00:05:12,470 --> 00:05:16,120 It has made one joke earning the attention of all. 75 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Circles of being amusing, eh? 76 00:05:18,560 --> 00:05:21,320 It tries again to us, fool! 77 00:05:21,320 --> 00:05:23,770 Henge! 78 00:05:31,280 --> 00:05:35,990 And this would be� 79 00:05:43,800 --> 00:05:45,540 Six in academy from three years� 80 00:05:45,540 --> 00:05:49,910 � and you do not know to use the Henge decent? 81 00:05:51,080 --> 00:05:53,500 Not to say cos � 82 00:05:53,500 --> 00:05:59,590 � why a day I will be Hokage! 83 00:06:00,250 --> 00:06:01,500 Six stupid or what? 84 00:06:01,500 --> 00:06:04,250 Tu Hokage? 85 00:06:11,180 --> 00:06:15,500 I will strike to you with a single blow. 86 00:06:15,500 --> 00:06:17,420 Ah is? 87 00:06:17,420 --> 00:06:21,280 Then anch' I will make the same one. 88 00:06:21,280 --> 00:06:25,020 I have said not to make the hard one to you! 89 00:06:30,860 --> 00:06:32,940 Well� 90 00:06:32,940 --> 00:06:35,580 � you can begin. 91 00:06:35,640 --> 00:06:40,000 Gijyuu Ninpou, Shikyaku not Jutsu! (WILD MAGICAL ART: Technique of four legs) 92 00:06:45,370 --> 00:06:47,650 Via! 93 00:06:50,670 --> 00:06:53,030 The fastest E'! 94 00:07:03,370 --> 00:07:08,220 Examiner, will not wake up itself for a beautiful one po '. 95 00:07:08,220 --> 00:07:09,690 As I thought. 96 00:07:09,690 --> 00:07:12,830 It was impossible that Naruto struck Kiba. 97 00:07:12,830 --> 00:07:16,940 Naruto-Kun, than figuraccia. 98 00:07:17,720 --> 00:07:19,500 Approval? 99 00:07:19,500 --> 00:07:24,210 I did not make it cos � insufficient. 100 00:07:27,730 --> 00:07:30,160 Naruto-kun! 101 00:07:37,450 --> 00:07:40,280 � 102 00:07:47,630 --> 00:07:49,660 I will exceed in ability all the Hokage� 103 00:07:49,660 --> 00:07:55,940 � cos � all the inhabitants of the village they will recognize my value! 104 00:07:55,940 --> 00:08:01,260 I had not never believed, to its words� 105 00:08:03,080 --> 00:08:05,670 Cos � this is a Jonin? 106 00:08:05,670 --> 00:08:07,940 A true one ninja. 107 00:08:07,940 --> 00:08:09,490 I must scappare. 108 00:08:09,490 --> 00:08:11,220 Otherwise� 109 00:08:11,220 --> 00:08:12,800 � I� 110 00:08:12,800 --> 00:08:16,290 � I will come sure killed! 111 00:08:16,290 --> 00:08:19,330 You are well� 112 00:08:19,560 --> 00:08:22,270 � fifone? 113 00:08:22,430 --> 00:08:26,230 It becomes more strongly than me. 114 00:08:35,450 --> 00:08:38,410 Damned!!! 115 00:08:38,910 --> 00:08:42,700 Why� perch� you have made it? 116 00:08:45,510 --> 00:08:50,610 The idiot and codardo that I have of forehead� 117 00:08:50,610 --> 00:08:51,950 � he cannot be� 118 00:08:51,950 --> 00:08:55,130 � the Sasuke that I know! 119 00:08:55,130 --> 00:08:58,030 Not to take to us in turn! 120 00:09:01,240 --> 00:09:04,270 What! 121 00:09:04,750 --> 00:09:08,220 But I mistook myself. 122 00:09:13,390 --> 00:09:15,500 Hey� 123 00:09:15,500 --> 00:09:18,810 You are well� 124 00:09:19,810 --> 00:09:22,510 � fifone? 125 00:09:31,390 --> 00:09:34,610 I not me rimangio the words. 126 00:09:34,610 --> 00:09:37,700 This is my creed ninja! 127 00:09:50,400 --> 00:09:52,000 Naruto� 128 00:09:52,000 --> 00:09:54,950 � dillo to all! 129 00:09:55,450 --> 00:09:57,560 You make� 130 00:09:57,560 --> 00:09:59,330 You make badly� 131 00:09:59,330 --> 00:10:02,250 � to underrate me! 132 00:10:07,360 --> 00:10:10,640 It has acquired emergency. 133 00:10:10,640 --> 00:10:11,800 Naruto-kun.>. 134 00:10:11,800 --> 00:10:13,910 Force, Naruto! 135 00:10:13,910 --> 00:10:16,240 Stupid! 136 00:10:16,240 --> 00:10:19,020 You stop it to make the arrogant one! 137 00:10:19,020 --> 00:10:21,220 I will strike to you easy! 138 00:10:21,220 --> 00:10:24,500 I wanted to only see your abilities. 139 00:10:24,910 --> 00:10:29,610 Test pure to use the cur or what you want! 140 00:10:29,890 --> 00:10:32,770 You of it you will repent! 141 00:10:32,770 --> 00:10:35,450 We go Akamaru! 142 00:10:40,040 --> 00:10:41,340 Smoke-producing bombs? 143 00:10:41,340 --> 00:10:43,600 It pecks this to you! 144 00:11:03,870 --> 00:11:05,130 I must exit from the smoke� 145 00:11:05,130 --> 00:11:06,340 � or it will strike to me. 146 00:11:06,340 --> 00:11:10,500 I do not succeed to see nothing. 147 00:11:12,830 --> 00:11:15,150 Six falled to us. 148 00:11:17,260 --> 00:11:18,480 What? 149 00:11:18,480 --> 00:11:22,250 Eternal damnation cos � is not looked at null. 150 00:11:36,970 --> 00:11:40,210 Evvai! Ce you have made it! 151 00:11:40,690 --> 00:11:44,020 Beautiful job, Akama� 152 00:11:54,350 --> 00:11:59,050 Akamaru� why? 153 00:12:08,080 --> 00:12:10,480 Why? 154 00:12:10,480 --> 00:12:13,660 Six falled to us. 155 00:12:16,110 --> 00:12:19,420 Transformed you�! 156 00:12:19,420 --> 00:12:20,550 Damned Ouch�� 157 00:12:20,550 --> 00:12:22,760 v..via! 158 00:12:23,620 --> 00:12:26,720 You have the sapore of a dog! 159 00:12:26,900 --> 00:12:28,370 Akamaru, dov' and '? 160 00:12:28,370 --> 00:12:30,670 E' here! 161 00:12:30,680 --> 00:12:32,000 Akamaru! 162 00:12:32,000 --> 00:12:34,260 Eternal damnation! 163 00:12:34,260 --> 00:12:36,820 Incredible E' Naruto! 164 00:12:36,820 --> 00:12:38,770 It is fighting at par with Kiba. 165 00:12:38,770 --> 00:12:40,930 Indeed, it seems quite more fort. 166 00:12:40,930 --> 00:12:45,120 Incredible E' that Naruto it has used the Henge not Jutsu� 167 00:12:45,120 --> 00:12:48,210 � with the Kage Bunshin Not Jutsu. 168 00:12:48,210 --> 00:12:50,960 It has had an optimal tempismo in I use of the techniques. 169 00:12:50,960 --> 00:12:55,090 E' better than how much you thought. 170 00:12:55,760 --> 00:12:59,730 Truly interesting this Naruto� 171 00:12:59,730 --> 00:13:02,450 � it is making to drive crazy the adversary. 172 00:13:02,450 --> 00:13:03,910 Naruto-kun�! 173 00:13:03,910 --> 00:13:07,390 Optimal movement, Naruto! 174 00:13:10,880 --> 00:13:15,080 I admit that six improved� 175 00:13:15,080 --> 00:13:17,040 � but you do not have hopes. 176 00:13:17,040 --> 00:13:18,660 Now I will make seriously. 177 00:13:18,660 --> 00:13:20,520 Ah s �? 178 00:13:20,520 --> 00:13:24,780 Then anch' I! 179 00:13:24,780 --> 00:13:29,070 E' still improved more during this examination. 180 00:13:29,980 --> 00:13:33,090 That beautiful surprise! 181 00:13:33,670 --> 00:13:36,470 That one is indeed Naruto, the worse one of the academy? 182 00:13:36,470 --> 00:13:40,380 It does not seem the Naruto that we know. 183 00:13:40,380 --> 00:13:42,210 Already. 184 00:13:42,210 --> 00:13:46,860 As it has made Kakashi in order to make to improve it a lot? 185 00:13:47,140 --> 00:13:49,650 but� 186 00:14:05,970 --> 00:14:10,950 � the force of Kiba and Akamaru he is sure advanced. 187 00:14:11,890 --> 00:14:13,490 Naruto 188 00:14:13,490 --> 00:14:17,870 You are in order to give back my Akamaru to me! 189 00:14:34,320 --> 00:14:35,780 What� 190 00:14:35,780 --> 00:14:37,690 You have given what to it? 191 00:14:37,690 --> 00:14:39,510 Why its hair is red. 192 00:14:39,510 --> 00:14:43,420 Ecco perche' calls Akamaru (red Aka =) 193 00:14:43,900 --> 00:14:46,130 One pill? 194 00:14:46,130 --> 00:14:47,870 Kiba� 195 00:14:47,870 --> 00:14:50,080 � you will end cos � the encounter? 196 00:14:50,080 --> 00:14:52,870 To the attack, Akamaru! 197 00:14:53,710 --> 00:14:56,650 GIJYUU NINPOU (wild magical Art) 198 00:15:06,120 --> 00:15:09,480 Jyuujin Bunshin! (wild Multiplication) 199 00:15:11,670 --> 00:15:14,330 It has a terrifying expression. 200 00:15:14,330 --> 00:15:16,140 This is dopping! 201 00:15:16,140 --> 00:15:19,110 But it is valid? 202 00:15:19,170 --> 00:15:23,810 � the pills have considered one instrument 203 00:15:23,930 --> 00:15:26,170 From always the reason! 204 00:15:26,170 --> 00:15:27,640 What� 205 00:15:27,640 --> 00:15:29,730 � it has eaten? 206 00:15:29,730 --> 00:15:32,020 * gunryo gandayo Tonic from war 207 00:15:32,020 --> 00:15:33,810 gunryo gandayo? 208 00:15:33,810 --> 00:15:41,060 E' a secret medicine that allows to the guerriero to fight for three days and three nights without having to sleep. 209 00:15:41,060 --> 00:15:43,360 Proteico and highly easy digeribile E'. 210 00:15:43,360 --> 00:15:49,360 At the same time it has an effect stimulating and reassuring. 211 00:15:51,010 --> 00:15:55,870 The chakra of Kiba and Akamaru temporary it is doubled 212 00:15:55,870 --> 00:15:57,900 Hour I will close the encounter. 213 00:15:57,900 --> 00:15:59,060 Via! 214 00:15:59,060 --> 00:16:00,620 Technique of� 215 00:16:00,620 --> 00:16:03,510 � Gatsuuga! 216 00:16:24,540 --> 00:16:26,780 Naruto! 217 00:16:26,780 --> 00:16:30,710 Naruto is in danger. 218 00:16:30,850 --> 00:16:33,440 The chakra of Kiba it encircles its body� 219 00:16:33,440 --> 00:16:37,560 � ideal for he that it fights like one beast. 220 00:16:37,560 --> 00:16:40,810 Those pills� 221 00:16:40,810 --> 00:16:44,670 � they are ideal for he. 222 00:16:45,230 --> 00:16:47,850 Naruto-kun� 223 00:16:49,170 --> 00:16:50,410 Cabbage! 224 00:16:50,410 --> 00:16:52,160 Nothing to make. 225 00:16:52,160 --> 00:16:56,330 Even if I concentrate all the chakra in the feet, I only succeed in schivare its attacks. 226 00:16:56,330 --> 00:16:58,790 At this rate it will have the better one. 227 00:17:02,820 --> 00:17:04,780 Uncovered E'. 228 00:17:04,780 --> 00:17:08,810 You take this!! 229 00:17:28,650 --> 00:17:32,790 You they are much advanced one. 230 00:17:40,060 --> 00:17:42,620 I must� 231 00:17:42,620 --> 00:17:45,260 � to become the next Hokage� 232 00:17:45,260 --> 00:17:48,540 � I cannot lose here. 233 00:17:48,540 --> 00:17:50,310 You? Hokage? 234 00:17:50,310 --> 00:17:53,560 But if six more weak person than me? 235 00:17:54,030 --> 00:17:55,650 I will become� 236 00:17:55,650 --> 00:17:59,240 � Hokage for you!! 237 00:18:10,450 --> 00:18:15,050 Within of you you know very well that you will not never become Hokage. 238 00:18:15,050 --> 00:18:18,260 Therefore you stop it to repeat it. 239 00:18:21,760 --> 00:18:24,820 Like six cruel one, Kiba-kun. 240 00:18:25,610 --> 00:18:27,750 Naruto-kun� 241 00:18:27,750 --> 00:18:31,030 � she is not cos � weak person. 242 00:18:31,030 --> 00:18:34,000 A day� 243 00:18:34,000 --> 00:18:37,520 � I will receive the title it of Hokage! 244 00:18:39,040 --> 00:18:42,640 You will see! 245 00:18:42,640 --> 00:18:49,810 With the exception of me, Naruto always has believed in the own forces. 246 00:19:00,470 --> 00:19:03,480 I have always admired for this� 247 00:19:03,480 --> 00:19:07,660 � inasmuch as I understand how much is difficult� 248 00:19:13,890 --> 00:19:17,270 � its training. 249 00:19:17,270 --> 00:19:21,880 But nobody has never tried to understand it� 250 00:19:24,670 --> 00:19:28,480 � and to see the true Naruto-kun. 251 00:19:32,710 --> 00:19:35,130 E' he that child. 252 00:19:35,130 --> 00:19:37,010 E' be the only one to being bocciato. 253 00:19:37,010 --> 00:19:39,240 It was a bond to null. 254 00:19:39,240 --> 00:19:41,490 It would have been a disaster� 255 00:19:41,490 --> 00:19:44,450 � if it had become ninja. 256 00:19:44,450 --> 00:19:45,630 Why it is alone.>. 257 00:19:45,630 --> 00:19:49,650 Zitta! Sai that it is forbidden to speak of. 258 00:19:51,180 --> 00:19:55,730 No test to recognize the true Naruto-kun 259 00:20:02,190 --> 00:20:05,120 Bushin not jutsu! 260 00:20:17,150 --> 00:20:20,260 But now� 261 00:20:21,770 --> 00:20:24,550 � all are watching it. 262 00:20:31,240 --> 00:20:34,050 It raises To You, Naruto! 263 00:20:39,200 --> 00:20:42,300 All will recognize its value. 264 00:20:55,530 --> 00:21:00,510 If you want to compete with me for the title it of Hokage� 265 00:21:01,060 --> 00:21:04,490 � I will have to defeat to you. 266 00:21:04,490 --> 00:21:09,270 nee kikoe masu ka? 267 00:21:09,270 --> 00:21:18,440 sora wa hate shinaku aoku sunde ite 268 00:21:18,440 --> 00:21:27,580 umi wa kagiri naku koudai de ite 269 00:21:27,580 --> 00:21:36,690 kimi wa itsumade mo egao de ite 270 00:21:36,690 --> 00:21:42,160 janai to nai chau kara 271 00:21:42,160 --> 00:21:50,210 mawari or mimawasa naku I fear mou iin from yo 272 00:21:50,210 --> 00:21:58,970 kono you not naka ni wa minna ga iru kara 273 00:21:58,970 --> 00:22:04,160 naki taku natte nige taku natte 274 00:22:04,160 --> 00:22:12,690 shiawase or wasure teu shimatta ra mine utae 275 00:22:12,690 --> 00:22:20,090 hikari ga to umare yami ga to umare ta futatsu wa hitotsu 276 00:22:20,090 --> 00:22:29,710 HARUMONIA kanji you TEREPASHII 18573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.