All language subtitles for Naruto 036 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,500 http://naruteamplus.altervista.org 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,600 NaruTeaM IT INTRODUCES 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,400 fumikomuze akuseru 4 00:00:08,400 --> 00:00:12,250 kake hiki wa naisa sou dayo 5 00:00:12,250 --> 00:00:16,590 youru wo nukeru 6 00:00:16,590 --> 00:00:19,350 nejikomu it knows saigo ni 7 00:00:19,350 --> 00:00:23,260 sashihiki zero know sou dayo 8 00:00:23,260 --> 00:00:28,760 hibi wo kezuru 9 00:00:28,760 --> 00:00:39,700 kokoro wo under hiraite gyutto hiki yosetara 10 00:00:39,700 --> 00:00:52,290 todokuyo kitto tsutau yo maxim knows aa 11 00:00:54,720 --> 00:01:00,260 iki isoide shiboritotte 12 00:01:00,260 --> 00:01:05,720 motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou tokue 13 00:01:05,720 --> 00:01:11,140 ubaitotte tsukandatte 14 00:01:11,140 --> 00:01:13,910 kimi ja nai nara imi was naniosa 15 00:01:13,910 --> 00:01:23,490 dakara haruka kanata 16 00:01:34,287 --> 00:01:36,638 Ce I do not make it more. 17 00:01:36,638 --> 00:01:39,164 Sakura-chan! 18 00:01:39,174 --> 00:01:41,587 For how much we have walked? 19 00:01:41,587 --> 00:01:45,081 The tower still does not seem to approach itself! 20 00:01:45,304 --> 00:01:47,849 E' like if it remained of forehead to we� 21 00:01:47,849 --> 00:01:49,835 Strange E'� 22 00:01:49,835 --> 00:01:51,156 Obvious. 23 00:01:51,156 --> 00:01:53,501 It seems that someone� 24 00:01:53,501 --> 00:01:56,182 � warm acceptance has prepared us one. 25 00:01:56,182 --> 00:01:59,524 Watched l �! 26 00:02:01,183 --> 00:02:03,691 But that one is� 27 00:02:06,425 --> 00:02:08,908 What is happening? 28 00:02:08,908 --> 00:02:10,406 It cannot be!! 29 00:02:10,406 --> 00:02:11,871 Genjutsu! (illusory Art!) 30 00:02:11,871 --> 00:02:13,996 It would seem. 31 00:02:13,996 --> 00:02:16,405 We have fallen ourselves like of the polli. 32 00:02:16,405 --> 00:02:19,618 Too much it engages to you to attend to the ambushes� 33 00:02:19,618 --> 00:02:23,338 � we have continued to turn around to the same place. 34 00:02:23,602 --> 00:02:25,611 They are observing. 35 00:02:25,611 --> 00:02:27,247 Probably� 36 00:02:27,247 --> 00:02:32,025 They try to tire to us most possible in order to attack when we are to the extreme. 37 00:02:32,025 --> 00:02:35,026 Therefore we are making the game of the enemy. 38 00:02:35,026 --> 00:02:36,784 Sure� 39 00:02:36,784 --> 00:02:39,366 They will attack to us soon. 40 00:03:17,506 --> 00:03:19,540 Eccoli here. 41 00:03:19,540 --> 00:03:22,229 A lot is being made interesting. 42 00:03:22,229 --> 00:03:29,038 The Combat of the Cloni! I am the protagonist! 43 00:03:34,068 --> 00:03:36,463 Which thing is happening? 44 00:03:36,739 --> 00:03:38,783 They are many. 45 00:03:38,783 --> 00:03:41,448 And they are all Bushin (cloni)� 46 00:03:42,883 --> 00:03:45,812 Like a rat in trap. 47 00:03:47,872 --> 00:03:51,331 We will see!!! 48 00:03:57,057 --> 00:04:01,275 Oh, is more weak people of the previewed one. 49 00:04:01,437 --> 00:04:04,612 Very made, Naruto! 50 00:04:20,955 --> 00:04:25,031 Who� who is in truth! 51 00:04:35,180 --> 00:04:38,634 That he happens! 52 00:04:43,870 --> 00:04:46,274 I will discover their secret. 53 00:04:46,274 --> 00:04:48,562 Sharingan! 54 00:04:53,329 --> 00:04:55,466 Naruto! 55 00:05:10,302 --> 00:05:12,668 Sasuke! 56 00:05:21,052 --> 00:05:23,300 Sasuke-kun! 57 00:05:28,430 --> 00:05:30,601 That it is happening! 58 00:05:30,601 --> 00:05:32,819 My body�! 59 00:05:36,160 --> 00:05:38,410 You are well? 60 00:05:42,341 --> 00:05:44,346 Without doubt they are real. 61 00:05:44,346 --> 00:05:47,119 They are not illusions. 62 00:05:54,103 --> 00:05:56,338 If Kabuto-saint it is remained hurt means� 63 00:05:56,338 --> 00:05:59,884 � that in truth they are Kage Bushin (Cloni d' Ombra)? 64 00:05:59,894 --> 00:06:00,852 But� 65 00:06:00,852 --> 00:06:01,988 But� 66 00:06:01,988 --> 00:06:05,714 The Kage Bushin, when they endure damages, would have to disappear. 67 00:06:05,714 --> 00:06:08,439 But they not, are really of the illusions? 68 00:06:08,439 --> 00:06:11,331 What diamine are!? 69 00:06:17,605 --> 00:06:18,740 Eternal damnation! 70 00:06:18,740 --> 00:06:20,000 Useless E'! 71 00:06:20,000 --> 00:06:21,947 Stopped! 72 00:06:24,752 --> 00:06:26,631 Illusions are alone� 73 00:06:26,631 --> 00:06:29,583 E' a Genjutsu of the enemy. 74 00:06:29,872 --> 00:06:31,615 But.>. 75 00:06:31,615 --> 00:06:35,165 The wound of Kabuto-saint is real. 76 00:06:35,165 --> 00:06:38,646 Not, Sasuke-kun has reason. 77 00:06:38,646 --> 00:06:42,017 The enemy is hidden sure from some part� 78 00:06:42,017 --> 00:06:47,025 He attacks to us sincronizzando with the movements of the illusions. 79 00:06:47,025 --> 00:06:53,014 Cos � makes us to believe that they are the illusions to attack to us. 80 00:07:01,108 --> 00:07:04,449 Then I will find the bastard that nozzle the kunai secretly� 81 00:07:04,449 --> 00:07:06,915 And I will step on it to it must! 82 00:07:06,915 --> 00:07:08,903 It waits for, Naruto-kun. 83 00:07:08,903 --> 00:07:12,369 In this moment, the source of the launch of the kunai it is indefinite, 84 00:07:12,369 --> 00:07:14,990 We do not know the exact position of the enemy. 85 00:07:14,990 --> 00:07:16,336 You understand? 86 00:07:16,336 --> 00:07:19,559 This is their strategy. 87 00:07:19,843 --> 00:07:26,552 According to my experience, who is inferior in the Taijutsu (Fight body to body) attacks in this way. 88 00:07:26,552 --> 00:07:32,617 The enemy will not reveal itself until when we will not be more in a position to moving to us. 89 00:07:35,737 --> 00:07:37,235 You listen to me well. 90 00:07:37,235 --> 00:07:38,584 In order now� 91 00:07:38,584 --> 00:07:41,627 We can only schivare the attacks. 92 00:07:44,242 --> 00:07:45,485 Then 93 00:07:45,485 --> 00:07:48,445 If this is their plan� 94 00:07:48,445 --> 00:07:49,708 Interesting� 95 00:07:49,708 --> 00:07:52,848 � but how much will last! 96 00:07:52,848 --> 00:07:55,831 The night is long. 97 00:08:14,358 --> 00:08:17,923 It never does not end!!! 98 00:08:18,204 --> 00:08:20,072 You take this�! 99 00:08:20,072 --> 00:08:22,050 Stopped, Naruto-kun. 100 00:08:22,050 --> 00:08:24,144 Not to waste Chakra. 101 00:08:24,144 --> 00:08:27,809 E' useless to attack them. 102 00:08:27,809 --> 00:08:30,412 If free me of the illusions in one single time� 103 00:08:30,412 --> 00:08:34,770 The enemy will not be able to attack until when not they will return to their normal state. 104 00:08:34,770 --> 00:08:37,681 Otherwise it would reveal its position. 105 00:08:37,681 --> 00:08:40,562 Kage Bunshin not Jutsu! (Technical of the Clone d' Ombra) 106 00:08:45,261 --> 00:08:47,284 Kage Bunshin? 107 00:09:07,731 --> 00:09:09,986 I have not still ended!!! 108 00:09:09,986 --> 00:09:12,326 Sasuke-kun, what we can make? 109 00:09:12,326 --> 00:09:14,850 That idiot� 110 00:09:14,850 --> 00:09:16,365 We must fight also! 111 00:09:16,365 --> 00:09:17,746 But� 112 00:09:17,746 --> 00:09:22,427 , the situation cannot control alone. 113 00:09:22,427 --> 00:09:23,485 We go, Sakura! 114 00:09:23,485 --> 00:09:25,427 Eh! 115 00:09:50,616 --> 00:09:53,725 I have not still ended� 116 00:09:59,761 --> 00:10:01,996 The sky is schiarendo. 117 00:10:01,996 --> 00:10:04,397 E' the moment to hunt. 118 00:10:04,397 --> 00:10:07,496 Mubi, you can stop hour. 119 00:10:07,921 --> 00:10:11,000 We have fiaccato their minds. 120 00:10:11,000 --> 00:10:12,525 Now� 121 00:10:12,525 --> 00:10:14,942 Their body lacks us. 122 00:10:15,557 --> 00:10:18,134 That fortune� 123 00:10:19,812 --> 00:10:21,096 Tu! 124 00:10:21,096 --> 00:10:25,354 You six which have hurt to me to the left shoulder, true? 125 00:10:25,354 --> 00:10:28,274 We meet ourselves finally. 126 00:10:28,274 --> 00:10:30,913 You have wasted your time. 127 00:10:30,913 --> 00:10:32,330 That fortune� 128 00:10:32,330 --> 00:10:35,405 � hour I will be able to be revenged. 129 00:10:43,966 --> 00:10:48,054 You have wasted� your time! 130 00:10:48,054 --> 00:10:49,721 That fortune� 131 00:10:49,721 --> 00:10:53,052 Finally I will be able to be revenged. 132 00:11:03,437 --> 00:11:06,234 Like a rat in trap. 133 00:11:08,688 --> 00:11:11,865 Well succeeded E', Naruto. 134 00:11:21,667 --> 00:11:25,001 What has made� 135 00:11:25,518 --> 00:11:27,020 It cannot be� 136 00:11:27,020 --> 00:11:28,371 When they have�! 137 00:11:28,371 --> 00:11:29,686 Stupiden! 138 00:11:29,686 --> 00:11:33,799 To the fine ones you have shown yourselves, cursed. 139 00:11:38,345 --> 00:11:39,152 What! 140 00:11:39,152 --> 00:11:41,359 Those� boy has� 141 00:11:41,359 --> 00:11:42,818 It is not possible! 142 00:11:42,818 --> 00:11:47,053 I have used the Kage Bunshin in order to prepare the trucchetto. 143 00:11:47,825 --> 00:11:52,321 They are successful to replace all the elements of the square. 144 00:11:53,307 --> 00:11:59,967 Not hardly Naruto has created our copies, we three are hidden. 145 00:12:00,538 --> 00:12:05,293 Cos � a master of Genjutsu has been tricked. 146 00:12:10,979 --> 00:12:13,193 Naruto! 147 00:12:13,193 --> 00:12:17,003 Naruto, you have consumed much Chakra. 148 00:12:17,003 --> 00:12:20,149 I will make I remain. 149 00:12:29,826 --> 00:12:35,316 I will not allow� that it takes to you all the merits after this hard work. 150 00:12:43,320 --> 00:12:48,531 E' truly "that" Naruto! 151 00:12:49,341 --> 00:12:51,014 From when� 152 00:12:51,014 --> 00:12:54,374 � he has become cos � strong? 153 00:12:55,011 --> 00:12:57,177 That boy� 154 00:12:57,177 --> 00:13:00,040 � he can himself be still moved after all this. 155 00:13:00,040 --> 00:13:02,933 Naruto� 156 00:13:04,024 --> 00:13:07,735 That incredible amount of Chakra. 157 00:13:11,624 --> 00:13:17,404 Endured after the Kage Bunshin not Jutsu, it has transformed three cloni in our copies. 158 00:13:17,404 --> 00:13:21,652 After all this it can still move! 159 00:13:21,652 --> 00:13:24,705 Moreover we are to the fifth day. 160 00:13:26,376 --> 00:13:31,001 If it obtained the mastery of its Chakra, it would become� 161 00:13:31,001 --> 00:13:33,120 � monstrous strongly. 162 00:13:33,120 --> 00:13:35,437 Very made. 163 00:13:35,437 --> 00:13:40,996 But we are not still defeats. 164 00:13:42,821 --> 00:13:45,436 Not there is more time. 165 00:13:46,145 --> 00:13:50,100 Now we will show you our Ninjutsu! (Technical Ninja) 166 00:13:50,238 --> 00:13:54,707 Ninpou: Oboro Bunshin not Jutsu! (Ninja Art: Technique of the Clone di Nebbia) 167 00:13:59,116 --> 00:14:00,322 The Kage Bunshin� 168 00:14:00,322 --> 00:14:02,880 Not, normal retorts are alone. 169 00:14:02,880 --> 00:14:05,326 But they must have in mind some type of tactics. 170 00:14:05,326 --> 00:14:07,302 It makes attention! 171 00:14:07,302 --> 00:14:10,422 If they are only of the copies, solo one is real. 172 00:14:10,422 --> 00:14:14,140 I will hit them all until sending to the carpet that true one. 173 00:14:14,140 --> 00:14:16,883 Idiot, is only one waste of energies. 174 00:14:16,883 --> 00:14:18,100 You I have already said� 175 00:14:18,100 --> 00:14:21,177 � not intrometterti! 176 00:14:24,466 --> 00:14:27,311 Naruto, is impossible! 177 00:14:27,311 --> 00:14:29,642 Imprudent� 178 00:14:36,111 --> 00:14:40,650 When I try to use the Sharingan, I feel one driven in to the neck. 179 00:14:40,650 --> 00:14:43,053 What is using too much Chakra? 180 00:14:43,053 --> 00:14:45,355 Eternal damnation� 181 00:14:46,320 --> 00:14:48,837 Accidents, copy was one. 182 00:14:49,721 --> 00:14:50,951 Also this� 183 00:14:50,951 --> 00:14:52,993 Also this�! 184 00:14:52,993 --> 00:14:54,384 Also this! 185 00:14:54,384 --> 00:14:56,139 Naruto-kun, stopped! 186 00:14:56,139 --> 00:14:57,921 What is all is made? 187 00:14:57,921 --> 00:15:00,633 Of new a Genjutsu? 188 00:15:00,633 --> 00:15:01,479 This is� 189 00:15:01,479 --> 00:15:02,975 � those that me remains� 190 00:15:02,975 --> 00:15:05,482 � of my Chakra! 191 00:15:06,787 --> 00:15:09,398 Sharingan! 192 00:15:18,779 --> 00:15:20,945 Sasuke-kun! 193 00:15:22,246 --> 00:15:25,001 It is being increased of new� 194 00:15:26,493 --> 00:15:30,464 Sasuke-kun! You do not have more to use the Sharingan! 195 00:15:31,112 --> 00:15:34,629 Not to lower the guard! 196 00:15:44,023 --> 00:15:46,469 Kabuto-saint! 197 00:15:50,325 --> 00:15:51,475 Maledizione!!! 198 00:15:51,475 --> 00:15:54,119 Stopped, Naruto! 199 00:15:54,229 --> 00:15:56,200 It does not import how much you insist� 200 00:15:56,200 --> 00:16:00,915 � it originates it them is not between the copies! 201 00:16:00,915 --> 00:16:04,809 Then from where is attacking the enemy? 202 00:16:04,809 --> 00:16:09,385 If they are of the normal copies, they would not have to succeed to attack! 203 00:16:09,385 --> 00:16:12,067 If we knew it, we would not have to strain a lot. 204 00:16:12,067 --> 00:16:15,005 This is the plan of the enemy. 205 00:16:15,347 --> 00:16:19,220 I cannot use the Kage Bunshin� are sfinito! 206 00:16:19,220 --> 00:16:21,904 It seems has arrived to its limit. 207 00:16:21,904 --> 00:16:24,292 That fortune. 208 00:16:34,057 --> 00:16:35,386 I have understood! 209 00:16:35,386 --> 00:16:40,197 Those true ones have hidden under earth and attack camouflaging itself between the shadows of the cloni. 210 00:16:42,580 --> 00:16:45,662 Kabuto-saint! 211 00:17:20,463 --> 00:17:24,559 Not to lower the just guard�? 212 00:17:24,604 --> 00:17:26,359 Naruto-kun Thanks. 213 00:17:26,359 --> 00:17:28,877 You have saved to me. 214 00:17:31,259 --> 00:17:34,230 Six great state, Naruto. 215 00:17:43,867 --> 00:17:45,685 How you six fact that one? 216 00:17:45,685 --> 00:17:47,089 Six hurt? 217 00:17:47,089 --> 00:17:49,397 It seems a large brand. 218 00:17:50,428 --> 00:17:52,844 It is not null. 219 00:17:56,926 --> 00:17:58,392 I have found! 220 00:17:58,392 --> 00:18:01,108 It watches! E' a Coil of the Sky! 221 00:18:01,108 --> 00:18:03,201 Huge. 222 00:18:04,771 --> 00:18:07,071 This tizio� 223 00:18:07,071 --> 00:18:10,196 � he is not that that seems. 224 00:18:20,201 --> 00:18:23,010 You are�! 225 00:18:23,010 --> 00:18:25,086 Late arrivals Kabuto. 226 00:18:25,086 --> 00:18:27,751 They are ended a po' in the troubles. 227 00:18:27,751 --> 00:18:29,580 Me dispiace. 228 00:18:29,580 --> 00:18:31,088 But, thanks to you� 229 00:18:31,088 --> 00:18:34,019 � we have both coils! 230 00:18:34,019 --> 00:18:35,228 Not. 231 00:18:35,228 --> 00:18:37,686 E' be thanks to your hard job. 232 00:18:37,686 --> 00:18:41,615 Especially your last movement he has been incredible, Naruto-kun. 233 00:18:44,694 --> 00:18:47,989 We will enter from this door� 234 00:18:47,989 --> 00:18:50,338 Good fortune to all. 235 00:18:50,338 --> 00:18:52,454 ! 236 00:19:03,585 --> 00:19:05,256 Com' has gone? 237 00:19:05,256 --> 00:19:08,171 Well, better of the previewed one. 238 00:19:08,171 --> 00:19:13,430 I have collected all the regarding data According to Examination. 239 00:19:13,430 --> 00:19:16,303 They served, true? 240 00:19:16,303 --> 00:19:17,686 Then� 241 00:19:17,686 --> 00:19:20,575 � that of tasks of he? 242 00:19:20,692 --> 00:19:22,936 It seems is just to heart� 243 00:19:22,936 --> 00:19:25,015 Orochimaru-sama. 244 00:19:25,015 --> 00:19:27,844 I wanted your opinion� 245 00:19:27,844 --> 00:19:30,832 � in how much spy of the Village of the Sound. 246 00:19:30,832 --> 00:19:33,580 My opinion does not have some importance� 247 00:19:33,580 --> 00:19:36,375 You are� 248 00:19:36,375 --> 00:19:39,115 � that you decide all. 249 00:19:39,761 --> 00:19:45,460 I appreciate your shrewdness very. 250 00:19:46,036 --> 00:19:48,509 Good job. 251 00:19:48,974 --> 00:19:51,815 Not there is nobody. 252 00:19:52,306 --> 00:19:54,592 Sakura, hour I am well. 253 00:19:54,592 --> 00:19:56,633 Ah..si� 254 00:19:56,633 --> 00:19:58,686 Maledizione� 255 00:19:58,686 --> 00:20:00,480 That-sfor-you-na! 256 00:20:00,480 --> 00:20:01,682 Hey! 257 00:20:01,682 --> 00:20:04,238 Hey! Which thing we would have to make? 258 00:20:04,238 --> 00:20:06,530 Hey! It watches that one! 259 00:20:06,530 --> 00:20:10,202 If you do not possess the Sky� 260 00:20:10,202 --> 00:20:12,074 I do not understand nothing to us� 261 00:20:12,074 --> 00:20:14,734 If you do not possess the Sky, it earns acquaintance and you be prepared. 262 00:20:14,734 --> 00:20:17,834 If you do not possess the Earth, you run for the fields and finds the force. 263 00:20:17,834 --> 00:20:21,717 If you open the Sky and the Earth, the dangerous way becomes sure. 264 00:20:21,717 --> 00:20:24,952 This is the secret of "something" or "someone "� (Sakura does not succeed to understand) 265 00:20:24,952 --> 00:20:26,986 It will be able to guide to you in your way. 266 00:20:26,986 --> 00:20:29,423 Which thing means? 267 00:20:29,644 --> 00:20:33,593 In that point� it seems that one lacks� word. 268 00:20:33,593 --> 00:20:36,557 Sure one refers to the coils. 269 00:20:36,557 --> 00:20:42,174 Creed that is saying to open the coils of the Sky and the Earth. 270 00:21:00,707 --> 00:21:04,430 Then we open them. 271 00:21:07,490 --> 00:21:12,270 nee kikoe masu ka? 272 00:21:12,270 --> 00:21:21,440 sora wa hate shinaku aoku sunde ite 273 00:21:21,440 --> 00:21:30,580 umi wa kagiri naku koudai de ite 274 00:21:30,580 --> 00:21:39,690 kimi wa itsumade mo egao de ite 275 00:21:39,690 --> 00:21:45,160 janai to nai chau kara 276 00:21:45,160 --> 00:21:53,210 mawari or mimawasa naku I fear mou iin from yo 277 00:21:53,210 --> 00:22:01,970 kono you not naka ni wa minna ga iru kara 278 00:22:01,970 --> 00:22:07,160 naki taku natte nige taku natte 279 00:22:07,160 --> 00:22:15,690 shiawase or wasure teu shimatta ra mine utae 280 00:22:15,690 --> 00:22:23,000 hikari ga to umare yami ga to umare ta futatsu wa hitotsu 281 00:22:23,000 --> 00:22:31,310 HARUMONIA kanji you TEREPASHII 282 00:22:37,346 --> 00:22:38,424 Che diamine! 283 00:22:38,424 --> 00:22:40,980 It seems that those strongest ones are remained all� 284 00:22:40,980 --> 00:22:42,647 Hinata, Kiba, Shikamaru� 285 00:22:42,647 --> 00:22:44,662 All the esordienti of Konoha are here! 286 00:22:44,662 --> 00:22:46,723 And also the square of Lee! 287 00:22:46,723 --> 00:22:49,240 Frastornato Sono. 288 00:22:49,240 --> 00:22:52,160 Oh� I am well what it will become Hokage. 289 00:22:52,160 --> 00:22:54,227 I must demonstrate to these zucconi� 290 00:22:54,227 --> 00:22:58,326 � the difference between me and they! 291 00:22:58,326 --> 00:23:00,536 Next episode: According to Examination, Completed! 20183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.