All language subtitles for Naruto 031 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,500 http://naruteamplus.altervista.org 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,600 NaruTeaM IT INTRODUCES 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,400 fumikomuze akuseru 4 00:00:08,400 --> 00:00:12,250 kake hiki wa naisa sou dayo 5 00:00:12,250 --> 00:00:16,590 youru wo nukeru 6 00:00:16,590 --> 00:00:19,350 nejikomu it knows saigo ni 7 00:00:19,350 --> 00:00:23,260 sashihiki zero know sou dayo 8 00:00:23,260 --> 00:00:28,760 hibi wo kezuru 9 00:00:28,760 --> 00:00:39,700 kokoro wo under hiraite gyutto hiki yosetara 10 00:00:39,700 --> 00:00:50,990 todokuyo kitto tsutau yo maxim knows aa 11 00:00:54,720 --> 00:01:00,260 iki isoide shiboritotte 12 00:01:00,260 --> 00:01:05,720 motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou tokue 13 00:01:05,720 --> 00:01:11,140 ubaitotte tsukandatte 14 00:01:11,140 --> 00:01:13,910 kimi ja nai nara imi was naniosa 15 00:01:13,910 --> 00:01:22,190 dakara haruka kanata 16 00:01:36,915 --> 00:01:38,709 Why six returned? 17 00:01:38,709 --> 00:01:41,512 Although it is from that we do not look at ourselves� 18 00:01:41,512 --> 00:01:43,843 � six a lot bearing away. 19 00:01:44,715 --> 00:01:48,069 Six returned in order to assassinate Hokage-sama? 20 00:01:48,069 --> 00:01:50,236 Not, not.>. 21 00:01:50,236 --> 00:01:52,947 I do not have men for that one still enough. 22 00:01:52,947 --> 00:01:58,218 I thought to recruit of someone in this village. 23 00:02:02,766 --> 00:02:08,340 I have already donated to a boy I seal equal yours, you know? 24 00:02:09,149 --> 00:02:11,907 There is a boy who I want. 25 00:02:12,467 --> 00:02:14,579 Egoist, like always. 26 00:02:14,579 --> 00:02:16,895 That morir� boy. 27 00:02:16,973 --> 00:02:18,300 Vero! 28 00:02:18,300 --> 00:02:21,478 The possibilities to survive are 1 on 10� 29 00:02:21,478 --> 00:02:25,913 � but as you it could make it us. 30 00:02:26,066 --> 00:02:29,467 It must appeal to this boy indeed to you! 31 00:02:30,103 --> 00:02:33,705 Six gelosa? 32 00:02:33,774 --> 00:02:38,848 Ce you still have it with me why I have taken advantage of to you and abandoned? 33 00:02:40,631 --> 00:02:44,360 With the exception of you, it seems skillful indeed. 34 00:02:44,360 --> 00:02:48,913 Of other part he has inherited the blood of the Uchiha clan. 35 00:02:50,223 --> 00:02:52,109 And it is also much beautiful one. 36 00:02:52,109 --> 00:02:55,157 Perfect for being my successor. 37 00:02:55,413 --> 00:02:56,770 If that sopravviver� boy� 38 00:02:56,770 --> 00:02:59,275 � we will see some of the beautiful ones. 39 00:02:59,275 --> 00:03:03,562 I recommend myself, not to suspend the examination. 40 00:03:05,006 --> 00:03:09,000 There are also three members of my village. 41 00:03:09,000 --> 00:03:11,393 I want just to enjoy it. 42 00:03:13,645 --> 00:03:18,311 Know that if someone will intralcer� to me� 43 00:03:18,311 --> 00:03:21,925 � it will be the end of the village of Konoha. 44 00:03:39,580 --> 00:03:43,193 We have lost average day to try food and water. 45 00:03:43,193 --> 00:03:47,062 Many squares now are resting. 46 00:03:47,788 --> 00:03:50,717 E' the moment to attack. 47 00:03:50,717 --> 00:03:53,556 We begin the recognition of the area� 48 00:03:53,556 --> 00:03:57,461 � and it is that we will find or less of the other squares� 49 00:03:57,592 --> 00:04:00,187 � we will return here. 50 00:04:01,110 --> 00:04:02,372 You have understood? 51 00:04:02,372 --> 00:04:03,132 Okay. 52 00:04:03,132 --> 00:04:04,931 Roger! 53 00:04:04,931 --> 00:04:06,008 Of agreement� 54 00:04:06,008 --> 00:04:07,657 We go! 55 00:04:12,800 --> 00:04:15,717 Platonic Sopracciglione: 56 00:04:15,717 --> 00:04:18,788 You protegger� until death!! 57 00:05:11,711 --> 00:05:13,925 I cannot now addormentarmi. 58 00:05:15,838 --> 00:05:19,427 I must proteggerli both. 59 00:05:30,245 --> 00:05:31,906 I have slept indeed well! 60 00:05:31,906 --> 00:05:33,906 Naruto! 61 00:05:35,391 --> 00:05:37,345 Sasuke-kun! 62 00:05:37,345 --> 00:05:39,605 Six taken cure to you of we. 63 00:05:39,605 --> 00:05:41,074 Thanks, Sakura-chan! 64 00:05:41,074 --> 00:05:44,124 Thanks to you, now I am well! 65 00:05:45,591 --> 00:05:48,026 E' be an honor. 66 00:05:51,802 --> 00:05:58,641 The prede they would have to always make of their best for scappare� 67 00:05:58,641 --> 00:06:01,636 � when the predator chases to them. 68 00:06:11,547 --> 00:06:14,168 I do not succeed to speak! 69 00:06:25,086 --> 00:06:27,665 An incubus� 70 00:06:32,593 --> 00:06:35,043 E' already mattino? 71 00:06:36,612 --> 00:06:38,307 It cannot be� 72 00:06:52,788 --> 00:06:54,057 One scoiattolo? 73 00:06:54,057 --> 00:06:57,771 Diamine! That fright. 74 00:07:00,814 --> 00:07:03,802 Nothing does not escape it! 75 00:07:04,168 --> 00:07:08,187 It is shrewed of the cartabomba on the scoiattolo? 76 00:07:08,187 --> 00:07:10,759 Not! Not creed. 77 00:07:10,759 --> 00:07:14,235 What you would want to say? 78 00:07:14,235 --> 00:07:17,809 Probably we will know it when we will arrive near. 79 00:07:18,057 --> 00:07:19,483 From� 80 00:07:19,483 --> 00:07:22,209 � we go. 81 00:07:38,636 --> 00:07:40,495 Of agreement! 82 00:07:40,528 --> 00:07:42,398 There are twenty leaves. 83 00:07:42,398 --> 00:07:45,276 If I will succeed to take them all before that they fall to earth� 84 00:07:45,276 --> 00:07:48,112 � Sakura innamorer� of me! 85 00:07:48,112 --> 00:07:49,305 And if� 86 00:07:49,305 --> 00:07:52,233 � instead me of scapper� also one only� 87 00:07:52,233 --> 00:07:54,430 � mine it will be a love not corresponded. 88 00:07:54,430 --> 00:07:55,144 In more� 89 00:07:55,144 --> 00:07:57,105 "Sopracciglione!" 90 00:07:57,105 --> 00:08:00,560 � it will always call to me in order in that way! 91 00:08:01,668 --> 00:08:02,718 One, two, three, four� 92 00:08:02,718 --> 00:08:03,728 � Five, six, seven, eight� 93 00:08:03,728 --> 00:08:07,699 � nine, [� ] eighteen� 94 00:08:08,617 --> 00:08:09,475 � dician.... 95 00:08:09,475 --> 00:08:11,120 � nine� 96 00:08:11,120 --> 00:08:13,194 Still one! 97 00:08:15,749 --> 00:08:17,410 But that one.... 98 00:08:24,458 --> 00:08:26,262 As soon as in time. 99 00:08:27,235 --> 00:08:31,367 This is one bomb paper that it explodes with a timer. 100 00:08:31,591 --> 00:08:34,469 Who has made one orribile what cos �? 101 00:08:41,649 --> 00:08:44,091 You do not hide! You come outside! 102 00:08:45,613 --> 00:08:47,923 And also we are hidden in time! 103 00:08:47,923 --> 00:08:51,509 Boys� ci we are made to discover from the mistaken person. 104 00:08:51,509 --> 00:08:55,596 The strategy "caviamocela hiding there" is failed! 105 00:08:55,596 --> 00:08:58,442 We pass to plan two! 106 00:08:58,442 --> 00:09:01,263 What? We must make it indeed? 107 00:09:01,263 --> 00:09:04,105 Why, you have some problem? 108 00:09:04,105 --> 00:09:06,875 It would have to work! 109 00:09:06,875 --> 00:09:10,557 But� still.... 110 00:09:10,614 --> 00:09:17,296 But it watches! I would not have never believed to meet here the genius of the slid year, Hyuga Neji. 111 00:09:17,296 --> 00:09:19,514 I can have an autograph? 112 00:09:19,514 --> 00:09:21,298 Ah, you are boys.... 113 00:09:21,298 --> 00:09:26,216 Here made, it will remain hit from my fascination! 114 00:09:26,620 --> 00:09:32,100 I have always wished to intercross yours� sguardo� 115 00:09:32,100 --> 00:09:33,734 Disappeared. 116 00:09:35,990 --> 00:09:40,134 Why they have not succeeded in sedurlo! 117 00:09:40,134 --> 00:09:44,714 This makes me to incazzare! eternal damnation! 118 00:09:45,975 --> 00:09:48,418 You say to me, the fact you aims me the fist against� 119 00:09:48,418 --> 00:09:51,100 � it means that you want to defy to me? 120 00:09:51,778 --> 00:09:55,418 Sure N� not� that not� 121 00:09:55,418 --> 00:09:57,412 Well, then goodbye! 122 00:09:57,412 --> 00:10:00,822 To obtain the coil from codardi like you� 123 00:10:00,822 --> 00:10:03,475 � it would make me to become the zimbello of the village. 124 00:10:03,475 --> 00:10:05,269 Sure! 125 00:10:07,370 --> 00:10:09,811 Scappano like rats! 126 00:10:14,504 --> 00:10:16,365 As I thought� 127 00:10:16,365 --> 00:10:23,605 � a boy as it would have taken to us the single coil if we had provoked it. 128 00:10:23,605 --> 00:10:27,528 Perfect, now we try a rammoliti team of! 129 00:10:28,183 --> 00:10:32,250 Not there are squares more insufficient than we. 130 00:10:43,250 --> 00:10:45,475 You have made the guard all the night? 131 00:10:46,971 --> 00:10:49,557 Calm, it is not more necessary. 132 00:10:49,557 --> 00:10:52,360 Sasuke Alarm clock! 133 00:10:52,360 --> 00:10:55,841 We want to fight against of he! 134 00:10:55,947 --> 00:10:58,293 These boys! 135 00:11:00,341 --> 00:11:01,711 But what been saying! 136 00:11:01,711 --> 00:11:03,678 Qual' is your scope? 137 00:11:03,678 --> 00:11:07,456 I know that you are to the dependencies of Orochimaru! 138 00:11:08,460 --> 00:11:12,072 Cos' is this strange brand on the neck of Sasuke-kun? 139 00:11:12,072 --> 00:11:13,849 You are that gliel' you have made� 140 00:11:13,849 --> 00:11:16,129 � and now you want to fight it? 141 00:11:16,725 --> 00:11:21,961 I ask what is planning that man. 142 00:11:22,941 --> 00:11:26,885 But after what we have felt we cannot leave to go it. 143 00:11:26,885 --> 00:11:29,072 I make outside this girl� 144 00:11:29,072 --> 00:11:31,546 � and I make also that Sasuke outside. 145 00:11:35,879 --> 00:11:37,514 He waits for, Zaku! 146 00:11:37,514 --> 00:11:39,677 Huh? And why? 147 00:11:42,851 --> 00:11:44,864 Not six for nothing good� 148 00:11:44,864 --> 00:11:47,731 Rivangata earth of recent and of various color. 149 00:11:47,731 --> 00:11:51,320 And then this type of grass it does not grow on this land. 150 00:11:53,072 --> 00:11:54,990 The traps do not have sense� 151 00:11:54,990 --> 00:11:58,682 � if they are succeeded to see. 152 00:12:00,330 --> 00:12:02,663 Pft, stupid. 153 00:12:02,663 --> 00:12:07,542 Therefore those kunai served in order to remove the scoiattolo from the trap. 154 00:12:08,052 --> 00:12:09,926 We kill it. 155 00:12:13,399 --> 00:12:14,686 A log!? 156 00:12:14,686 --> 00:12:16,028 An other trap over? 157 00:12:16,028 --> 00:12:17,686 Oh not! 158 00:12:17,687 --> 00:12:19,662 Sure Beh� 159 00:12:22,652 --> 00:12:25,528 Frankly you do not have no talent. 160 00:12:25,528 --> 00:12:30,243 As you it would have to be engaged more! 161 00:12:31,235 --> 00:12:33,220 konoha sempu! 162 00:12:39,403 --> 00:12:41,379 It is.... 163 00:12:41,572 --> 00:12:43,630 Then also you� 164 00:12:43,630 --> 00:12:45,615 � you would have to be engaged more! 165 00:12:45,692 --> 00:12:47,476 Who six you? 166 00:12:47,476 --> 00:12:49,928 The fantastic green fury of Konoha� 167 00:12:49,928 --> 00:12:51,783 � Rock Lee! 168 00:13:05,046 --> 00:13:07,264 You make what here us? 169 00:13:07,264 --> 00:13:08,875 I� 170 00:13:08,875 --> 00:13:12,364 � I always join when it finds to you in the troubles. 171 00:13:14,706 --> 00:13:18,149 Instead it has been alone thanks to you. 172 00:13:18,658 --> 00:13:21,259 Now, you go. 173 00:13:25,957 --> 00:13:30,187 But now, they are a your enemy. 174 00:13:30,187 --> 00:13:32,917 You I have already said. 175 00:13:34,543 --> 00:13:36,975 I you protegger� until death. 176 00:13:39,623 --> 00:13:41,750 We exit entirety! 177 00:13:41,750 --> 00:13:44,974 Proteggero you to cost of my life! 178 00:13:48,791 --> 00:13:50,225 Thanks. 179 00:13:50,225 --> 00:13:52,570 ! Fact! Fact! 180 00:13:52,570 --> 00:13:55,537 I have made blow, Gai-sensei! 181 00:13:57,942 --> 00:14:00,230 Oh of agreement. 182 00:14:00,317 --> 00:14:04,293 Zaku, you can have Sasuke. 183 00:14:04,706 --> 00:14:07,634 I will kill they. 184 00:14:08,277 --> 00:14:12,235 Sakura is not in condition for fighting. 185 00:14:12,557 --> 00:14:16,100 That sopracciglione is an expert in taijutsu. 186 00:14:16,100 --> 00:14:18,705 It will be a lot amusing. 187 00:14:27,522 --> 00:14:30,980 There is something behind your attacks, true? 188 00:14:30,980 --> 00:14:33,980 I will not put myself to schivarli. 189 00:14:34,370 --> 00:14:37,697 I have already seen your attacks before. 190 00:14:40,527 --> 00:14:41,798 This boy� 191 00:14:41,798 --> 00:14:43,187 � he is truly strong. 192 00:14:43,187 --> 00:14:46,383 Three against one are hard. 193 00:14:46,383 --> 00:14:48,576 I will have to risk� 194 00:14:51,714 --> 00:14:55,373 � and to make using them outside all my forces. 195 00:15:04,860 --> 00:15:08,471 No square does not find itself that she seems to our capacity. 196 00:15:08,471 --> 00:15:10,081 As I have already said� 197 00:15:10,081 --> 00:15:13,894 � the only group more weak person of we it is that one of Naruto. 198 00:15:13,894 --> 00:15:16,230 Idiot! But what you go raving? 199 00:15:16,230 --> 00:15:16,980 Why? 200 00:15:16,980 --> 00:15:19,350 Naruto and Sakura, of sure are of losing� 201 00:15:19,350 --> 00:15:23,028 � but with they there is the super Sasuke-kun genius! 202 00:15:23,370 --> 00:15:24,755 I would not know. 203 00:15:24,755 --> 00:15:28,668 In the true and own combats also that genius is not a granch�. 204 00:15:28,668 --> 00:15:31,028 What? 205 00:15:31,962 --> 00:15:35,774 Okay, okay. Me spiace to have to you offeso. 206 00:15:35,774 --> 00:15:38,736 Cazz.....che breach of scato them. 207 00:15:38,736 --> 00:15:44,000 One gets angry as soon as a po' speaks badly about Sasuke. 208 00:15:44,000 --> 00:15:47,686 Not there is way that Sasuke-kun can lose! 209 00:15:47,712 --> 00:15:50,952 Naturally for Sakura it is an other speech! 210 00:15:57,447 --> 00:15:59,774 Sasuke has been put to carpet! 211 00:15:59,774 --> 00:16:01,951 And Sakura is fighting. 212 00:16:01,951 --> 00:16:04,072 What� 213 00:16:11,662 --> 00:16:15,885 Lee is in delay. 214 00:16:16,232 --> 00:16:20,788 That strange. E' a type much punctual one. 215 00:16:21,205 --> 00:16:23,946 It will not have for met case of the enemies? 216 00:16:24,801 --> 00:16:26,585 And if for case�! 217 00:16:27,345 --> 00:16:30,003 Task is improbable. 218 00:16:30,206 --> 00:16:32,859 We go to try Lee. 219 00:16:32,859 --> 00:16:34,351 Of agreement. 220 00:16:40,700 --> 00:16:44,453 ! To the end there is I have made it! 221 00:16:44,453 --> 00:16:49,368 You are calm! Lee, not to celebrate too much! 222 00:16:56,725 --> 00:17:00,928 Lee is only the able one of padroneggiare this technique. 223 00:17:00,928 --> 00:17:02,130 Yahoo! 224 00:17:02,130 --> 00:17:02,780 Hey Lee� 225 00:17:02,780 --> 00:17:04,298 There is I have made it! There is I have made it! 226 00:17:04,298 --> 00:17:05,634 Lee! 227 00:17:05,634 --> 00:17:06,809 Evvai! ! 228 00:17:06,809 --> 00:17:08,770 Lee! 229 00:17:10,079 --> 00:17:11,823 Hey! 230 00:17:16,778 --> 00:17:19,464 It lend attention to what I must dirti! 231 00:17:19,464 --> 00:17:21,280 What is? 232 00:17:25,566 --> 00:17:28,249 This technique of the loto� 233 00:17:28,249 --> 00:17:30,948 � it will be one technical forbidden of hour in then. 234 00:17:33,249 --> 00:17:35,714 What you want to say? 235 00:17:35,714 --> 00:17:40,252 This technique subjects to great effort your muscular fibers. 236 00:17:40,252 --> 00:17:43,460 Practically it is one technical kills. 237 00:17:43,631 --> 00:17:47,801 Normally the human being uses alone 20%� 238 00:17:47,801 --> 00:17:50,105 � of the force that really possesses. 239 00:17:50,105 --> 00:17:53,181 If it used 100% of its force� 240 00:17:53,200 --> 00:17:57,846 � the muscles would be destroyed alone. 241 00:17:57,846 --> 00:18:03,109 For this the used power it comes limited from the brain. 242 00:18:03,109 --> 00:18:08,548 But this technique eliminates through chakra the limits you set up from the brain� 243 00:18:08,548 --> 00:18:12,611 � cos � you can execute the taijitsu to high speed. 244 00:18:12,611 --> 00:18:20,304 In practical it is one technical dangerous that it is based on I use of all the force available. 245 00:18:21,836 --> 00:18:24,515 Therefore it uses this technique� 246 00:18:24,515 --> 00:18:27,467 � to one single condition. 247 00:18:27,585 --> 00:18:30,605 Which condition? 248 00:18:31,913 --> 00:18:33,506 It listens carefully. 249 00:18:33,506 --> 00:18:39,586 You will be able to use it when� 250 00:18:47,489 --> 00:18:49,298 Gai-sensei� 251 00:18:49,298 --> 00:18:53,007 � I am in order to use those jutsu� 252 00:18:53,403 --> 00:18:56,623 � inasmuch as now� 253 00:18:59,643 --> 00:19:03,145 � it is the moment protect who I love! 254 00:19:03,939 --> 00:19:05,787 E' scomparso! 255 00:19:09,845 --> 00:19:11,949 We have not still ended! 256 00:19:19,104 --> 00:19:20,413 Cos � will not be able to proteggersi! 257 00:19:20,413 --> 00:19:23,034 E' in the troubles! 258 00:19:23,107 --> 00:19:25,211 You take this! 259 00:19:25,211 --> 00:19:27,122 * Omote Renge (Frontal Loto) 260 00:19:35,112 --> 00:19:37,384 That strange feeling. 261 00:19:38,798 --> 00:19:41,076 But it thinks� 262 00:19:42,920 --> 00:19:45,761 � ce I have made it hardly in time. 263 00:19:53,705 --> 00:19:55,659 Impossible! 264 00:19:56,142 --> 00:20:02,713 That technical terrifying. Of risento equally the effects. 265 00:20:06,278 --> 00:20:09,396 Now it is my turn. 266 00:20:09,798 --> 00:20:12,116 Maledizione! It is put badly. 267 00:20:12,116 --> 00:20:14,221 My body is still� 268 00:20:17,705 --> 00:20:19,365 Lee-saint! 269 00:20:25,213 --> 00:20:29,172 Your movements are to high speed� 270 00:20:30,352 --> 00:20:35,912 � but we exceed them with the speed of sound. 271 00:20:39,603 --> 00:20:46,586 I will show you a limit that your engagement he will not be able to never make you to exceed. 272 00:21:04,490 --> 00:21:09,270 nee kikoe masu ka? 273 00:21:09,270 --> 00:21:18,440 sora wa hate shinaku aoku sunde ite 274 00:21:18,440 --> 00:21:27,580 umi wa kagiri naku koudai de ite 275 00:21:27,580 --> 00:21:36,690 kimi wa itsumade mo egao de ite 276 00:21:36,690 --> 00:21:42,160 janai to nai chau kara 277 00:21:42,160 --> 00:21:50,210 mawari or mimawasa naku I fear mou iin from yo 278 00:21:50,210 --> 00:21:58,970 kono you not naka ni wa minna ga iru kara 279 00:21:58,970 --> 00:22:04,160 naki taku natte nige taku natte 280 00:22:04,160 --> 00:22:12,690 shiawase or wasure teu shimatta ra mine utae 281 00:22:12,690 --> 00:22:20,090 hikari ga to umare yami ga to umare ta futatsu wa hitotsu 282 00:22:20,090 --> 00:22:27,010 HARUMONIA kanji you TEREPASHII 19986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.