All language subtitles for Naruto 030 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,500 http://naruteamplus.altervista.org 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,300 NaruTeaM IT INTRODUCES 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,400 fumikomuze akuseru 4 00:00:08,400 --> 00:00:12,250 kake hiki wa naisa sou dayo 5 00:00:12,250 --> 00:00:16,590 youru wo nukeru 6 00:00:16,590 --> 00:00:19,350 nejikomu it knows saigo ni 7 00:00:19,350 --> 00:00:23,260 sashihiki zero know sou dayo 8 00:00:23,260 --> 00:00:28,100 hibi wo kezuru 9 00:00:28,760 --> 00:00:39,200 kokoro wo under hiraite gyutto hiki yosetara 10 00:00:39,700 --> 00:00:49,990 todokuyo kitto tsutau yo maxim knows aa 11 00:00:54,720 --> 00:01:00,260 iki isoide shiboritotte 12 00:01:00,260 --> 00:01:05,720 motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou tokue 13 00:01:05,720 --> 00:01:11,140 ubaitotte tsukandatte 14 00:01:11,140 --> 00:01:13,910 kimi ja nai nara imi was naniosa 15 00:01:13,910 --> 00:01:21,190 dakara haruka kanata 16 00:01:46,650 --> 00:01:48,450 Sasuke-kun� 17 00:01:48,840 --> 00:01:54,340 � it is true that Naruto is one confusionario and is not strong, but� 18 00:01:54,340 --> 00:01:57,320 � at least it is not a codardo! 19 00:01:57,320 --> 00:02:00,180 Just! 20 00:02:00,440 --> 00:02:02,230 Sasuke-kun! 21 00:02:14,190 --> 00:02:16,900 Stupid brother� 22 00:02:16,900 --> 00:02:18,960 � if you want to kill to me� 23 00:02:18,960 --> 00:02:21,370 � you must hate to me. 24 00:02:21,370 --> 00:02:25,770 You must survive from wretch�! 25 00:02:26,620 --> 00:02:28,590 Not! 26 00:02:30,960 --> 00:02:33,940 � and to continue to scappare� 27 00:02:33,940 --> 00:02:36,550 � and to grab hold of you to the life. 28 00:02:36,560 --> 00:02:38,100 Not! 29 00:02:41,240 --> 00:02:42,800 Not!! 30 00:02:46,800 --> 00:02:48,860 The Sharingan revives! 31 00:02:48,860 --> 00:02:51,610 Katon Ryuuka not Jutsu! 32 00:02:54,540 --> 00:02:56,810 Just as I expected from the Uchiha clan. 33 00:02:56,810 --> 00:02:59,740 It seems that its blood is ribollendo. 34 00:03:00,550 --> 00:03:05,060 I want to take it with calm and to amuse a po' to me with you. 35 00:03:06,820 --> 00:03:10,380 I must survive in order to kill my brother. 36 00:03:10,380 --> 00:03:12,920 This is that one in which creed. 37 00:03:12,920 --> 00:03:16,580 I was the only one to being scared. 38 00:03:16,580 --> 00:03:18,320 Naruto! Sakura! 39 00:03:18,320 --> 00:03:21,200 If I do not succeed to risk my life here� 40 00:03:21,200 --> 00:03:23,710 � as I can think to succeed to defeat it? 41 00:03:49,040 --> 00:03:50,900 I see its movements! 42 00:04:05,040 --> 00:04:06,780 I see its movements! 43 00:04:07,720 --> 00:04:09,700 I see to you! 44 00:04:32,380 --> 00:04:33,920 Far from negligible. 45 00:04:33,920 --> 00:04:37,940 It anticipates my movements it aimed at the vital points� 46 00:04:38,290 --> 00:04:40,560 � me it is behind. 47 00:04:50,880 --> 00:04:53,320 E' already the sunset. 48 00:04:53,930 --> 00:04:56,270 I must find it to the svelta. 49 00:04:56,550 --> 00:04:58,250 With the night� 50 00:04:58,250 --> 00:05:01,500 � avr � little possibility against than he. 51 00:05:01,500 --> 00:05:02,790 But� 52 00:05:02,790 --> 00:05:05,140 � why� in a moment like this! 53 00:05:05,140 --> 00:05:07,240 Qual' is its objective? 54 00:05:08,940 --> 00:05:10,590 However not ago no difference. 55 00:05:10,590 --> 00:05:11,970 If six come in this village� 56 00:05:11,970 --> 00:05:14,510 � today it will be the yield of the accounts. 57 00:05:27,350 --> 00:05:29,710 I have taken to you! 58 00:05:56,120 --> 00:05:57,710 Kawarimi? 59 00:06:19,880 --> 00:06:21,870 Sasuke-kun! 60 00:06:27,070 --> 00:06:29,190 Too much easy! 61 00:06:29,570 --> 00:06:31,980 You are disonorando the name of the Uchiha. 62 00:06:31,980 --> 00:06:37,390 To kill to you � with calm. 63 00:06:37,760 --> 00:06:40,420 Like when torture a bug. 64 00:06:58,990 --> 00:07:02,300 Sharingan Windmill, Triple Blade! (turning it of the Sharingan, atacco to triple blade!) 65 00:07:10,320 --> 00:07:12,550 Katon:Goukakyuu not Jutsu! Fuoco!esecuzione! :tecnica of the destructive fire spheres! 66 00:07:23,750 --> 00:07:25,540 ! 67 00:07:46,770 --> 00:07:48,500 Sasuke-kun! 68 00:07:49,190 --> 00:07:51,020 Ce you have made it! 69 00:07:53,650 --> 00:07:55,440 You are well? 70 00:07:55,470 --> 00:07:57,420 A moment rests to you. 71 00:08:11,130 --> 00:08:13,080 Kanashibari? 72 00:08:13,330 --> 00:08:18,020 In spite of the age it uses the Sharingan very well. 73 00:08:18,020 --> 00:08:21,390 There is indeed the blood of Uchiha within of you. 74 00:08:21,390 --> 00:08:24,920 Just as I thought. I want to you. 75 00:08:28,890 --> 00:08:31,260 You are indeed siblings. 76 00:08:31,260 --> 00:08:35,040 In your eyes there is cos � a lot to be able to exceed Itachi. 77 00:08:35,240 --> 00:08:37,840 Who devil six you!? 78 00:08:42,830 --> 00:08:45,790 My name is Orochimaru. 79 00:08:45,790 --> 00:08:49,930 If you want to meet me of new� 80 00:08:49,930 --> 00:08:53,980 � you survive and exceeds this examination� 81 00:08:53,980 --> 00:08:54,770 Ah, the coil! 82 00:08:54,770 --> 00:08:59,460 � striking the ninja of the sound to my service. 83 00:08:59,460 --> 00:09:02,230 About that devil speaks!? 84 00:09:02,230 --> 00:09:06,490 We do not want more see again to you! 85 00:09:07,680 --> 00:09:10,340 Not creed that will go cos �. 86 00:09:17,640 --> 00:09:19,690 Sasuke-kun! 87 00:09:35,660 --> 00:09:37,210 Sasuke-kun! 88 00:09:37,210 --> 00:09:40,810 Cos' you have made Sasuke-kun? 89 00:09:41,960 --> 00:09:44,690 I have made a goodbye gift. 90 00:09:44,830 --> 00:09:47,730 Sasuke-kun to the fine ones will try to me.... 91 00:09:47,730 --> 00:09:50,020 � made thirsty of power. 92 00:09:50,250 --> 00:09:55,400 Indeed they are amused me with you. 93 00:10:06,440 --> 00:10:08,090 Sasuke-kun! 94 00:10:09,860 --> 00:10:12,350 You hold hard, Sasuke-kun! 95 00:10:12,350 --> 00:10:13,510 Hey! 96 00:10:21,780 --> 00:10:23,640 Sasuke-kun! 97 00:10:29,370 --> 00:10:31,500 Sasuke-kun! Hey! 98 00:10:31,600 --> 00:10:33,790 Sasuke-kun! 99 00:10:34,440 --> 00:10:36,160 Sasuke-kun.... 100 00:10:40,240 --> 00:10:43,390 Naruto, Sasuke-kun Is.....! 101 00:10:43,390 --> 00:10:45,700 Sasuke-kun is....! 102 00:10:46,530 --> 00:10:48,360 Naruto! 103 00:11:03,870 --> 00:11:05,750 I� 104 00:11:06,700 --> 00:11:09,640 I what must make? 105 00:11:37,270 --> 00:11:39,190 I perceive its presence. 106 00:11:51,660 --> 00:11:53,580 Near E'! 107 00:12:14,590 --> 00:12:16,790 From how much time we do not look at ourselves. 108 00:12:20,570 --> 00:12:25,020 In the this most dangerous moment six person searched between those of S level. 109 00:12:25,270 --> 00:12:29,320 I must stop to you to cost of living! 110 00:12:29,320 --> 00:12:32,200 I have learned all on you. 111 00:12:32,200 --> 00:12:33,470 I was one of your soldiers� 112 00:12:33,470 --> 00:12:35,320 � therefore, it is a task that is up to me, just? 113 00:12:35,320 --> 00:12:36,860 Orochimaru? 114 00:12:36,860 --> 00:12:38,770 Impossible one. 115 00:12:53,330 --> 00:12:55,580 Senai Jashuu. 116 00:13:02,270 --> 00:13:04,220 You will not succeed to escape to me! 117 00:13:27,060 --> 00:13:30,910 Orochimaru, I am in order to take in loan your left hand. 118 00:13:31,670 --> 00:13:33,760 That position of the hand is� 119 00:13:34,070 --> 00:13:35,400 . 120 00:13:35,400 --> 00:13:38,670 We moriremo here together. 121 00:13:41,220 --> 00:13:45,620 Ninpo: Souja Sousai not� 122 00:13:46,150 --> 00:13:50,080 Indeed you are thinking to kill to you? 123 00:14:00,940 --> 00:14:03,130 That one is one copy. 124 00:14:19,000 --> 00:14:23,530 A six jonin special of this village� 125 00:14:23,530 --> 00:14:28,030 � you would not have to use all those forbidden techniques that I have taught to you. 126 00:14:30,590 --> 00:14:33,360 I have already said you that it is useless. 127 00:14:47,010 --> 00:14:48,930 Why six returned? 128 00:14:48,930 --> 00:14:51,330 Although it is from that we do not look at ourselves� 129 00:14:51,330 --> 00:14:54,530 � six a lot bearing away. 130 00:14:54,530 --> 00:14:58,230 Six returned in order to assassinate Hokage-sama? 131 00:14:58,230 --> 00:15:00,450 Not, not. 132 00:15:00,450 --> 00:15:03,090 I do not have men for that one still enough. 133 00:15:03,090 --> 00:15:07,910 I thought to recruit of someone in this village. 134 00:15:12,570 --> 00:15:18,490 I have already donated to a boy I seal equal yours, you know? 135 00:15:19,060 --> 00:15:21,980 There is a boy who I want. 136 00:15:22,560 --> 00:15:24,530 Egoist, like always. 137 00:15:24,530 --> 00:15:26,970 That morir� boy. 138 00:15:26,970 --> 00:15:28,130 Vero! 139 00:15:28,130 --> 00:15:31,230 The possibilities to sopravivvere are 1 on 10� 140 00:15:31,230 --> 00:15:35,800 � but as you it could make it us. 141 00:15:35,860 --> 00:15:39,460 It must appeal to this boy indeed to you! 142 00:15:39,960 --> 00:15:43,580 Six gelosa? 143 00:15:43,580 --> 00:15:48,480 Ce you still have it with me why I have taken advantage of to you and abandoned? 144 00:15:50,970 --> 00:15:54,190 With the exception of you, it seems skillful indeed. 145 00:15:54,190 --> 00:15:58,980 Of other part he has inherited the blood of the Uchiha clan. 146 00:16:00,050 --> 00:16:01,930 And it is also much beautiful one. 147 00:16:01,930 --> 00:16:05,140 Perfect for being my successor. 148 00:16:05,140 --> 00:16:06,970 If that sopravviver� boy� 149 00:16:06,970 --> 00:16:09,350 � we will see some of the beautiful ones. 150 00:16:09,420 --> 00:16:13,950 I recommend myself, not to suspend the examination. 151 00:16:15,030 --> 00:16:18,910 There are also three members of mine villagio. 152 00:16:18,910 --> 00:16:21,380 I want just to enjoy it. 153 00:16:23,470 --> 00:16:28,170 Know that if someone will intralcer� to me� 154 00:16:28,170 --> 00:16:32,080 � it will be the end of the village of Konoha. 155 00:16:43,210 --> 00:16:46,720 We have lost average day to try food and water. 156 00:16:46,720 --> 00:16:50,540 Many squares now are resting. 157 00:16:51,310 --> 00:16:54,280 E' the moment to attack. 158 00:16:54,280 --> 00:16:56,910 We begin the recognition of the area� 159 00:16:56,910 --> 00:17:01,020 � and it is that we will find or less of the other squares� 160 00:17:01,020 --> 00:17:03,400 � we will return here. 161 00:17:04,460 --> 00:17:05,930 You have understood? 162 00:17:05,930 --> 00:17:06,710 Okay. 163 00:17:06,710 --> 00:17:08,530 Roger! 164 00:17:08,530 --> 00:17:09,590 Of agreement. 165 00:17:09,590 --> 00:17:11,850 We go! 166 00:17:20,530 --> 00:17:23,480 The breath is returning normal� 167 00:17:23,630 --> 00:17:26,320 � but it has always the high fever. 168 00:17:34,650 --> 00:17:39,920 I� must protect them! 169 00:17:53,780 --> 00:17:57,850 I must sbrigarmi make relationship the Hokage. 170 00:18:29,240 --> 00:18:32,520 Eternal damnation� in a moment like this. 171 00:19:01,390 --> 00:19:03,110 This is� 172 00:19:03,110 --> 00:19:05,230 � Kanashibari not jutsu. (technical of vincolamento of the body.) 173 00:19:05,250 --> 00:19:07,500 Then dov' it was here. 174 00:19:18,290 --> 00:19:21,510 For being Anbu you are indeed discs of a valve boys. 175 00:19:21,510 --> 00:19:24,030 Hey, not to say cos �. 176 00:19:28,530 --> 00:19:30,650 It is felt well? Hey! 177 00:19:31,720 --> 00:19:33,200 But this is�! 178 00:19:33,200 --> 00:19:35,860 The brand is reappeared! 179 00:19:36,060 --> 00:19:37,680 This is not� 180 00:19:37,840 --> 00:19:39,270 � Orochimaru? 181 00:19:39,570 --> 00:19:41,280 What? Where? 182 00:19:41,280 --> 00:19:42,840 Eternal damnation. 183 00:19:42,840 --> 00:19:46,110 We will better make to carry it from the Hokage. 184 00:19:46,680 --> 00:19:49,280 Not, to the tower. 185 00:19:49,280 --> 00:19:50,910 But what you say!? 186 00:19:50,910 --> 00:19:54,710 The martial law must be restored from the moment that is reappeared Orochimaru. 187 00:19:54,710 --> 00:19:56,290 The examination now does not have more importance! 188 00:19:56,290 --> 00:19:58,920 This already I know it� 189 00:19:58,920 --> 00:20:01,760 � later you spiegher ? all. 190 00:20:01,760 --> 00:20:04,210 Capacities also the Hokage. 191 00:20:15,810 --> 00:20:17,640 We have finds them to you. 192 00:20:17,640 --> 00:20:21,330 Coma has ordered Orochimaru will attack to the dawn. 193 00:20:22,370 --> 00:20:26,320 Our objective is Uchiha Sasuke. 194 00:20:26,320 --> 00:20:29,930 But if the others intralceranno to us we can kill them true? 195 00:20:29,930 --> 00:20:32,050 Sure! 196 00:21:04,490 --> 00:21:09,270 nee kikoe masu ka? 197 00:21:09,270 --> 00:21:18,440 sora wa hate shinaku aoku sunde ite 198 00:21:18,440 --> 00:21:27,580 umi wa kagiri naku koudai de ite 199 00:21:27,580 --> 00:21:36,690 kimi wa itsumade mo egao de ite 200 00:21:36,690 --> 00:21:42,160 janai to nai chau kara 201 00:21:42,160 --> 00:21:50,210 mawari or mimawasa naku I fear mou iin from yo 202 00:21:50,210 --> 00:21:58,970 kono you not naka ni wa minna ga iru kara 203 00:21:58,970 --> 00:22:04,160 naki taku natte nige taku natte 204 00:22:04,160 --> 00:22:12,690 shiawase or wasure teu shimatta ra mine utae 205 00:22:12,690 --> 00:22:20,090 hikari ga to umare yami ga to umare ta futatsu wa hitotsu 206 00:22:20,090 --> 00:22:27,010 HARUMONIA kanji you TEREPASHII 207 00:22:27,010 --> 00:22:32,350 nee kikoe masu ka? 14461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.