Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
http://naruteamplus.altervista.org/
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,700
NaruTeaM introduces:
3
00:00:09,000 --> 00:00:16,260
Like on!
NARUTO
4
00:00:16,260 --> 00:00:23,920
owareru youni - isoi de iru
5
00:00:23,920 --> 00:00:31,582
kawai ta mune ga - kari tateru it does not know
6
00:00:31,980 --> 00:00:35,871
to give not tame de naku
7
00:00:35,871 --> 00:00:40,359
to give not mono de naku
8
00:00:40,359 --> 00:00:45,952
hours tachi not ima ga
9
00:00:47,276 --> 00:00:49,131
itami hodoki
10
00:00:49,131 --> 00:00:51,057
kokoro hodoki
11
00:00:51,057 --> 00:00:54,605
kage or hodoki
12
00:00:54,972 --> 00:01:02,370
iki or tsunete - hashiri nukero - yami or saite
13
00:01:02,975 --> 00:01:06,837
kana shimu koto mo
14
00:01:06,837 --> 00:01:10,647
yume or miru koto mo
15
00:01:10,647 --> 00:01:13,921
owari wa shinai
16
00:01:13,921 --> 00:01:18,397
On the way!!!
17
00:01:21,750 --> 00:01:29,284
Wanna ROCKS mune ni ROCKS
18
00:01:30,852 --> 00:01:34,284
Inari, you come to me to help?
19
00:01:34,284 --> 00:01:36,460
Arrival!
20
00:01:51,846 --> 00:01:53,465
(This fog.....)
21
00:01:53,465 --> 00:01:55,340
Sasuke, Sakura!
22
00:01:55,340 --> 00:01:57,147
It is arriving!
23
00:02:01,500 --> 00:02:04,063
(still alive E'.)
24
00:02:04,063 --> 00:02:06,313
(And eccolo here.)
25
00:02:06,313 --> 00:02:07,861
Master Kakashi�
26
00:02:07,861 --> 00:02:09,545
This is the technique�
27
00:02:09,545 --> 00:02:11,953
� *del fog veil, true?
* justu hiding fog
28
00:02:17,585 --> 00:02:20,372
Me dispiace to have made to you to wait for, Kakashi.
29
00:02:20,372 --> 00:02:24,178
And it continues to carry those mocciosi.
30
00:02:24,560 --> 00:02:29,125
It is shaking of new, than painful.
31
00:02:38,008 --> 00:02:41,333
E' because they are excited.
32
00:02:42,519 --> 00:02:45,016
Vai pure, Sasuke.
33
00:02:56,245 --> 00:02:58,106
(I can see them!)
34
00:02:58,468 --> 00:03:01,621
Milimeter? Successful E' to defeat
the cloni of water.
35
00:03:01,621 --> 00:03:05,205
This boy has become much fort.
36
00:03:05,205 --> 00:03:08,151
You have avails again, Haku.
37
00:03:08,151 --> 00:03:11,376
It seems just of s �.
38
00:03:24,395 --> 00:03:26,418
Eternal damnation!
39
00:03:30,191 --> 00:03:33,881
They are completely in delay.
40
00:03:47,163 --> 00:03:48,883
Eh, accidents�
41
00:03:48,883 --> 00:03:52,943
It seems just that I had reason.
42
00:03:52,943 --> 00:03:54,181
What you want to say?
43
00:03:54,181 --> 00:03:56,122
That one masked�
44
00:03:56,122 --> 00:03:57,241
Eh?
45
00:03:57,241 --> 00:03:58,958
Just as we thought.
46
00:03:59,752 --> 00:04:04,938
Therefore the fact to be a hunter
ninja was only one super lie?
47
00:04:04,938 --> 00:04:08,235
E' clearly that he is a man of Zabuza�
48
00:04:08,235 --> 00:04:11,136
� inasmuch as it is to its flank.
49
00:04:11,163 --> 00:04:14,599
How much fierezza extension after
what it has made.
50
00:04:14,599 --> 00:04:17,586
To nobody it appeals to that attitude.
51
00:04:17,586 --> 00:04:19,408
Master Kakashi, watches that it is better than you�
52
00:04:19,408 --> 00:04:21,807
Oh..
53
00:04:21,807 --> 00:04:23,947
To fight � I with he!
54
00:04:23,947 --> 00:04:25,096
Huh?
55
00:04:25,096 --> 00:04:27,124
Schernendoci with that behavior....
56
00:04:27,124 --> 00:04:30,526
The bastards as it is
those that hatred more.
57
00:04:30,526 --> 00:04:33,430
Six fantastic Sasuke-kun!
58
00:04:33,677 --> 00:04:35,508
But because Sakura must
to always favour�
59
00:04:35,508 --> 00:04:38,908
� Sasuke in all which says?
60
00:04:39,108 --> 00:04:41,906
An indeed impressive boy.
61
00:04:42,632 --> 00:04:43,867
Even if the cloni of water�
62
00:04:43,867 --> 00:04:48,896
� they have only a tenth one
of the force of it originates them�
63
00:04:48,973 --> 00:04:51,212
� to outside make them cos � in that way�
64
00:04:51,855 --> 00:04:54,576
However we have picked them of surprise.
65
00:04:54,576 --> 00:04:56,230
Hour you go!
66
00:04:56,230 --> 00:04:57,937
!
67
00:05:00,665 --> 00:05:02,546
What!
68
00:05:12,098 --> 00:05:17,082
Secret Justu of Haku: * Makyouhyoushou
* Demonic ice mirrors!
69
00:05:28,521 --> 00:05:30,742
The six daughter of Tazuna?
70
00:05:30,742 --> 00:05:34,421
Spiacente, but you must come with we.
71
00:05:47,324 --> 00:05:49,377
Mother!!!!
72
00:05:49,382 --> 00:05:52,598
Not to approach to you! Scappa!!
73
00:05:52,598 --> 00:05:54,570
What? A boy?
74
00:05:55,915 --> 00:05:58,127
We take also he?
75
00:05:58,127 --> 00:06:01,022
Us servants only a hostage.
76
00:06:01,634 --> 00:06:03,658
A hostage!
77
00:06:04,201 --> 00:06:05,856
Then�
78
00:06:06,841 --> 00:06:08,740
� I kill it?
79
00:06:12,891 --> 00:06:14,771
Firm!
80
00:06:20,040 --> 00:06:21,990
If touched that boy�
81
00:06:21,990 --> 00:06:24,462
� to bite me � the language and to kill to me �!
82
00:06:28,634 --> 00:06:31,856
You want a hostage, not?
83
00:06:39,375 --> 00:06:43,750
Boy, ringrazia your mother!
84
00:06:48,896 --> 00:06:51,997
Mpf! I had wants to slice something.
85
00:06:51,997 --> 00:06:53,612
They give a cut to us!
86
00:06:53,612 --> 00:06:56,153
Six not vented to you before?
87
00:06:56,153 --> 00:06:59,048
Enough to chiacchiere.
We carry it via.
88
00:07:06,956 --> 00:07:09,487
Me dispiace, Mother.
89
00:07:09,487 --> 00:07:12,786
Me dispiace a lot!
90
00:07:13,675 --> 00:07:15,665
They are weak person�
91
00:07:15,665 --> 00:07:19,406
� and they are not able of proteggerti!
92
00:07:25,127 --> 00:07:27,231
I do not want to die!
93
00:07:27,786 --> 00:07:30,635
I have too much fear!
94
00:07:31,091 --> 00:07:34,103
Tu! Piece of piagnone!
95
00:07:34,769 --> 00:07:38,665
You cry like an actor in one tragedy!
96
00:07:38,665 --> 00:07:41,651
An idiot as you he would have
to only continue to cry!
97
00:07:41,651 --> 00:07:43,721
You, piece of piagnone!
98
00:07:44,622 --> 00:07:48,524
Sure it is tired to cry.
99
00:07:48,872 --> 00:07:53,461
E' for that it knows what means
to be strong�
100
00:07:53,620 --> 00:07:57,041
� just like your father.
101
00:08:02,021 --> 00:08:04,064
You must protect us � that it considers important�
102
00:08:04,064 --> 00:08:07,132
� with both the arms�
103
00:08:07,132 --> 00:08:10,587
� even if you had to die.
104
00:08:15,487 --> 00:08:17,678
Inari.
105
00:08:26,788 --> 00:08:28,899
Sar �....
106
00:08:29,735 --> 00:08:32,505
Able Sar ? to become stronger?
107
00:08:37,456 --> 00:08:39,613
Pap�!
108
00:08:42,802 --> 00:08:47,730
Watching this faccino pretty
it comes to me wants to slice it.
109
00:08:47,730 --> 00:08:49,485
From it walks.
110
00:08:49,485 --> 00:08:52,517
Firm!
111
00:08:54,178 --> 00:08:55,384
Inari!
112
00:08:55,384 --> 00:08:59,392
What? Still that boy?
113
00:08:59,519 --> 00:09:04,615
You remove� Togliete the hands from my mother!
114
00:09:04,615 --> 00:09:08,445
That stupid boy�
115
00:09:08,445 --> 00:09:10,266
� slice it.
116
00:09:12,832 --> 00:09:16,282
It makes it and me you taglier.....
117
00:09:16,282 --> 00:09:17,253
You are zitta and you go to sleep.
118
00:09:32,214 --> 00:09:36,026
Remarkable one. It holds head to the fast attacks.
119
00:09:38,345 --> 00:09:42,263
Sakura! Proteggi sig the Tazuna
and you remain to me near.
120
00:09:42,263 --> 00:09:44,546
Next to that one Sasuke thinks to us.
121
00:09:52,322 --> 00:09:55,599
I would prefer not to have to you to kill�
122
00:09:55,599 --> 00:09:59,204
� but you not desisterai, true?
123
00:09:59,327 --> 00:10:01,107
Sciocchezze.
124
00:10:01,269 --> 00:10:03,107
Capisco.
125
00:10:03,500 --> 00:10:08,739
My next attack
he will be too much fast for you.
126
00:10:08,739 --> 00:10:12,721
In more I have two advantages respect you.
127
00:10:12,721 --> 00:10:14,623
Two advantages?
128
00:10:14,623 --> 00:10:18,139
The first one regards the water on the pavement.
129
00:10:18,139 --> 00:10:22,783
The second is that I hold occupied
one of your hands.
130
00:10:22,783 --> 00:10:28,098
Now you will only be able
to defend to you from my attacks.
131
00:10:29,825 --> 00:10:32,690
What? With one single hand?
132
00:10:34,865 --> 00:10:37,565
Magical positions with one single hand?
133
00:10:37,788 --> 00:10:40,060
I had not never seen it before.
134
00:10:42,003 --> 00:10:43,308
Secret Justu:
135
00:10:43,308 --> 00:10:45,627
Flying water pricks!
136
00:10:49,850 --> 00:10:53,180
No intention to kill eh?
137
00:10:53,350 --> 00:10:55,637
It will be true?
138
00:10:56,197 --> 00:10:57,959
Sasuke-kun!
139
00:11:01,433 --> 00:11:02,812
I must Remember the training!
140
00:11:12,648 --> 00:11:15,315
Rilasciare mine chakra!
141
00:11:32,479 --> 00:11:34,115
Justu of the corporea commutation?
142
00:11:34,115 --> 00:11:35,735
And the woman�
143
00:11:35,735 --> 00:11:38,762
Excused the delay.
144
00:11:42,028 --> 00:11:46,745
But a hero always arrives
at the last moment.
145
00:11:46,745 --> 00:11:48,982
Naruto!
146
00:11:50,725 --> 00:11:52,331
Inari�
147
00:11:52,331 --> 00:11:53,690
Optimal job!
148
00:11:53,690 --> 00:11:54,495
Eh?
149
00:11:54,495 --> 00:11:57,336
Thanks to the fact that you have distracted them�
150
00:11:57,336 --> 00:12:00,185
� I have been able to save your mother!
151
00:12:05,745 --> 00:12:10,315
Naruto, as you knew that those two
samurai they were coming here?
152
00:12:11,177 --> 00:12:14,913
In the forest there was a wild boar
covered of cuts.
153
00:12:14,913 --> 00:12:19,816
Moreover there were signs of Katana on the trees�
154
00:12:19,816 --> 00:12:22,798
� in house direction yours.
155
00:12:22,798 --> 00:12:24,984
Cos � is preoccupied to me.
156
00:12:25,822 --> 00:12:27,649
Here like�
157
00:12:27,649 --> 00:12:28,947
Well, well....
158
00:12:28,947 --> 00:12:32,287
But it is not one of the Ninja losing
what has engaged Tazuna?
159
00:12:32,287 --> 00:12:33,389
We make it.
160
00:12:33,389 --> 00:12:35,100
!
161
00:12:35,212 --> 00:12:36,829
They are arriving!
162
00:12:41,701 --> 00:12:44,575
And tasks that these functions?
163
00:12:45,879 --> 00:12:48,284
Heh, than idiot!
164
00:12:48,284 --> 00:12:51,411
Moccioso!
165
00:13:05,432 --> 00:13:08,381
It makes� Fantastic!
166
00:13:09,870 --> 00:13:12,233
There is I have made it!
167
00:13:14,153 --> 00:13:17,538
Naruto, seems to you a ninja indeed!
168
00:13:17,538 --> 00:13:22,512
Dumb, it they are since the beginning!
169
00:13:32,090 --> 00:13:34,530
I concentrate mine chakra....
170
00:13:35,826 --> 00:13:37,710
� in the feet!
171
00:13:45,802 --> 00:13:47,551
It has been saved!
172
00:13:56,620 --> 00:13:58,989
Six truly slow one.
173
00:13:58,989 --> 00:14:00,918
Now six you....
174
00:14:00,918 --> 00:14:04,563
� that you can be only defended
from my attacks.
175
00:14:20,322 --> 00:14:23,461
It has exceeded the speed of Haku?
176
00:14:24,965 --> 00:14:29,743
It seems that I am benefitted in speed.
177
00:14:30,303 --> 00:14:35,826
Not to underrate the single square
because there are of the children.
178
00:14:36,461 --> 00:14:41,281
Sasuke is equipped of the village of the leaf.
179
00:14:41,875 --> 00:14:46,631
Sakura is the more dazzling of the village.
180
00:14:48,279 --> 00:14:50,555
Eternal damnation!
181
00:14:51,754 --> 00:14:53,966
While the other is Naruto�
182
00:14:53,966 --> 00:14:57,705
� the more exhibitionist, noisy�
183
00:14:57,705 --> 00:15:00,666
� and hyperactive of the village.
184
00:15:04,115 --> 00:15:05,283
Cooled?
185
00:15:05,283 --> 00:15:07,470
Not, I am well.
186
00:15:07,470 --> 00:15:10,137
Speaking of other, Inari....
187
00:15:10,236 --> 00:15:10,354
Excuse in order yesterday.
188
00:15:10,354 --> 00:15:12,427
Excuse in order yesterday.
189
00:15:12,427 --> 00:15:14,267
Eh?
190
00:15:15,558 --> 00:15:18,672
Scusami in order to have to you called "Piagnone".
191
00:15:18,672 --> 00:15:21,485
Forget it.
192
00:15:23,993 --> 00:15:26,693
Six fort!
193
00:15:34,576 --> 00:15:35,812
Eternal damnation!
194
00:15:35,812 --> 00:15:40,054
I had decided not to cry never more!
195
00:15:41,975 --> 00:15:47,049
Now you will take me of new in turn....
196
00:15:48,278 --> 00:15:50,979
� calling to me piagnone of new!
197
00:15:51,432 --> 00:15:53,263
But that you are saying?
198
00:15:53,263 --> 00:15:55,175
Eh?
199
00:15:55,451 --> 00:15:59,480
E' all to place if six happy one.
200
00:16:04,605 --> 00:16:06,339
When six happy one....
201
00:16:06,339 --> 00:16:09,416
� you can cry how much you want!
202
00:16:10,581 --> 00:16:12,749
Naruto.....
203
00:16:21,229 --> 00:16:25,562
Then, I can count on you, here true?
204
00:16:25,562 --> 00:16:27,349
Sure!
205
00:16:27,349 --> 00:16:30,959
From the bridge is much here far away.
206
00:16:32,225 --> 00:16:36,388
Boy, I assure to you that it is hard to be a hero!
207
00:16:36,388 --> 00:16:38,634
Sure that it is!
208
00:16:49,604 --> 00:16:51,392
Haku, you have understood?
209
00:16:51,392 --> 00:16:54,277
It will have to engage us more in order to exit some.
210
00:16:54,277 --> 00:16:57,276
Already!
211
00:16:59,427 --> 00:17:01,233
What!
212
00:17:05,267 --> 00:17:07,246
Me dispiace.
213
00:17:08,262 --> 00:17:09,423
Cos' is this cold?
214
00:17:23,192 --> 00:17:24,896
Secret Justu:
215
00:17:42,631 --> 00:17:44,756
Makyouhyoushou
Demonic ice mirrors!
216
00:17:52,884 --> 00:17:55,715
Cos' is.....quel justu?
217
00:18:01,247 --> 00:18:02,477
Cos....
218
00:18:15,237 --> 00:18:16,823
These are....
219
00:18:16,823 --> 00:18:18,476
Mirrors....
220
00:18:18,567 --> 00:18:21,583
Ma..in everyone.....
221
00:18:23,567 --> 00:18:25,363
Eternal damnation!
222
00:18:28,960 --> 00:18:33,105
Your adversary� sono I.
223
00:18:33,221 --> 00:18:35,573
He will not be able to save itself�
224
00:18:35,573 --> 00:18:38,390
� against that technique!
225
00:18:41,471 --> 00:18:44,700
Well, I can begin?
226
00:18:44,809 --> 00:18:50,382
Now you mostrer � my true speed.
227
00:18:53,621 --> 00:18:55,390
Sasuke!
228
00:19:01,240 --> 00:19:04,234
Sasuke!
229
00:19:22,409 --> 00:19:24,122
If you will catch up it�
230
00:19:24,122 --> 00:19:26,908
� to make � outside the others two.
231
00:19:36,130 --> 00:19:38,151
Sig. Tazuna, me dispiace.
232
00:19:38,361 --> 00:19:41,373
I must leave for a moment.
233
00:19:42,519 --> 00:19:45,782
Sure! Vai!
234
00:19:48,303 --> 00:19:49,906
(Sakura! )
235
00:19:49,906 --> 00:19:51,886
(Sasuke! )
236
00:19:53,833 --> 00:19:56,013
You take it!
237
00:20:13,691 --> 00:20:15,816
It has taken he!?
238
00:20:30,875 --> 00:20:32,995
Eh?
239
00:20:40,712 --> 00:20:43,625
But who has been?
240
00:20:44,682 --> 00:20:46,677
That idiot�
241
00:20:47,124 --> 00:20:49,280
� exhibitionist�
242
00:20:50,192 --> 00:20:53,631
� noisier and hyperactive�
243
00:20:53,631 --> 00:20:57,517
� ninja.
244
00:21:11,471 --> 00:21:13,416
Uzumaki Naruto
245
00:21:13,416 --> 00:21:16,948
E' finally arrived!
246
00:21:33,073 --> 00:21:36,376
Before Cultivate your hunger you idealize.
247
00:21:36,376 --> 00:21:39,788
Motivated your anger to make them all realize.
248
00:21:39,788 --> 00:21:41,909
Climbing the mountain
249
00:21:41,909 --> 00:21:43,241
never coming down.
250
00:21:43,241 --> 00:21:45,392
Break into the contents
251
00:21:45,392 --> 00:21:48,048
never falling down
252
00:21:49,961 --> 00:21:52,223
My knee is still shaking
253
00:21:52,223 --> 00:21:53,557
like the was twelve
254
00:21:53,557 --> 00:21:55,636
Sneaking out of the classroom
255
00:21:55,636 --> 00:21:56,834
by the back door
256
00:21:56,834 --> 00:21:59,123
To man railed at twice me though
257
00:21:59,123 --> 00:22:00,401
but didn' t the beloveds
258
00:22:00,401 --> 00:22:03,882
Waiting is wasting for people like me
259
00:22:03,882 --> 00:22:07,269
Don' t try to live I know wise
260
00:22:07,269 --> 00:22:10,651
Don' t cry ' causes you' king I know right.
261
00:22:10,651 --> 00:22:13,951
Don' t dry with fakes or fears
262
00:22:13,951 --> 00:22:18,681
' hate Causes you will yourself in the end
263
00:22:26,795 --> 00:22:30,249
Don' t try to live I know wise
264
00:22:30,249 --> 00:22:33,752
Don' t cry ' causes you' king I know right.
265
00:22:33,752 --> 00:22:37,035
Don' t dry with fakes or fear
266
00:22:37,035 --> 00:22:40,548
' hate Causes you will yourself in the end
267
00:22:40,548 --> 00:22:44,022
Don' t try to live I know wise
268
00:22:44,022 --> 00:22:47,527
Don' t cry ' causes you' king I know right.
269
00:22:47,527 --> 00:22:50,709
Don' t dry with fakes or fears
17800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.