All language subtitles for Mara.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:04,408 --> 00:01:09,408 Subtitles by explosiveskull 3 00:02:29,756 --> 00:02:30,992 Mommy? 4 00:02:33,160 --> 00:02:34,662 Mommy? 5 00:03:24,844 --> 00:03:26,413 Mommy? 6 00:03:45,631 --> 00:03:47,434 Matthew! 7 00:03:52,905 --> 00:03:56,106 Sophie! No! Don't look! Close your eyes! 8 00:07:06,900 --> 00:07:09,167 Hello? 9 00:07:09,169 --> 00:07:13,140 No, no, I'm fine, I'm just... I'm just running. 10 00:07:15,141 --> 00:07:19,209 Okay... okay, I'm on my way. 11 00:07:19,211 --> 00:07:22,247 The first diagnosis is a delusional disorder. 12 00:07:22,249 --> 00:07:26,750 If the subject believes it to be real, whether imagined or not, 13 00:07:26,752 --> 00:07:29,353 the delusion exists and should be treated as real. 14 00:07:29,355 --> 00:07:32,692 This is the first step in a successful diagnosis. 15 00:07:48,708 --> 00:07:50,175 You with the crime scene? 16 00:07:50,177 --> 00:07:52,313 Dr. Fuller, psychologist. 17 00:07:54,980 --> 00:07:57,117 - Dr. Fuller? - Uh-huh. 18 00:07:58,919 --> 00:08:01,920 Helena Wynsfield. Murdered her husband. 19 00:08:01,922 --> 00:08:05,423 We just need to evaluate her state of mind. 20 00:08:05,425 --> 00:08:08,963 Should be easy... even for a rookie. 21 00:08:14,234 --> 00:08:16,804 Matthew Wynsfield, 43. 22 00:08:19,071 --> 00:08:20,738 Why are you showing me this? 23 00:08:20,740 --> 00:08:23,141 Because before you make the call whether Mrs. Wynsfield 24 00:08:23,143 --> 00:08:25,043 is going to the court or the nut house, 25 00:08:25,045 --> 00:08:27,280 you need to understand the reality of what we're dealing with. 26 00:08:40,025 --> 00:08:42,226 What'chu got? 27 00:08:42,228 --> 00:08:45,165 I don't know. Taka... 28 00:08:46,800 --> 00:08:48,035 Takahas? 29 00:09:04,450 --> 00:09:06,086 Mrs. Wynsfield? 30 00:09:09,856 --> 00:09:11,225 Can you hear me? 31 00:09:19,966 --> 00:09:21,032 Where is the daughter? 32 00:09:21,034 --> 00:09:23,368 Upstairs with her grandpa. 33 00:09:23,370 --> 00:09:25,172 She's not talkin' either. 34 00:09:29,108 --> 00:09:30,477 Come in. 35 00:09:34,280 --> 00:09:38,015 Hello. Is Sophie here? 36 00:09:38,017 --> 00:09:39,452 She's under the bed. 37 00:09:40,987 --> 00:09:43,321 Shouldn't you be out looking for the real killer? 38 00:09:43,323 --> 00:09:46,990 - Excuse me? - He's a drug addict. His name's Dougie. 39 00:09:46,992 --> 00:09:50,995 I saw Helena and Matthew with him last week. 40 00:09:50,997 --> 00:09:54,432 Please, sir, I just need a couple of minutes. 41 00:10:02,876 --> 00:10:05,545 Sophie? Would you like to come out and chat? 42 00:10:09,348 --> 00:10:12,152 Okay, I'm coming in. 43 00:10:19,458 --> 00:10:23,927 Oh, and who is this fine-looking gentleman? 44 00:10:23,929 --> 00:10:26,063 Mr. Fluffy Jojo. 45 00:10:26,065 --> 00:10:30,534 Well, hello, it's so lovely to meet you! 46 00:10:30,536 --> 00:10:33,971 I'd love a picture for my wall. 47 00:10:33,973 --> 00:10:36,509 How about you draw Mr. Fluffy for me? 48 00:10:42,616 --> 00:10:48,286 When I was a little girl, I used to have a hideout just like this. 49 00:10:48,288 --> 00:10:50,224 A place where no one could find me. 50 00:10:51,491 --> 00:10:55,125 I'd go there when I wanted to be alone... 51 00:10:55,127 --> 00:11:00,367 when I felt a little sad, because... my mommy was so sick. 52 00:11:02,935 --> 00:11:05,637 Just like your mommy. 53 00:11:05,639 --> 00:11:12,476 Grandpa said if I talk to you, you'll take Mommy away. 54 00:11:12,478 --> 00:11:15,113 Well, Grandpa is right to be worried. 55 00:11:15,115 --> 00:11:17,581 We're all worried. 56 00:11:17,583 --> 00:11:20,054 Did your mommy have to go away? 57 00:11:22,354 --> 00:11:25,322 Yes. She had to go into the hospital. 58 00:11:25,324 --> 00:11:28,625 - Forever? - Just until she got better. 59 00:11:28,627 --> 00:11:31,998 Did she get better? 60 00:11:34,400 --> 00:11:36,636 Yes, she got better. 61 00:11:38,405 --> 00:11:41,475 And I want your mommy to get better, too. 62 00:11:42,675 --> 00:11:44,708 You have to be brave 63 00:11:44,710 --> 00:11:50,148 and tell me anything that you remember from last night. 64 00:11:50,150 --> 00:11:55,122 If I tell, promise you won't take Mommy away? 65 00:11:57,991 --> 00:11:59,894 I promise. 66 00:12:03,029 --> 00:12:06,431 I heard scary noises. 67 00:12:06,433 --> 00:12:10,000 I went to see what was happening, and... 68 00:12:10,002 --> 00:12:13,139 And... what did you see? 69 00:12:18,511 --> 00:12:24,218 Sophie? Who hurt Daddy? 70 00:12:31,558 --> 00:12:33,160 Mara. 71 00:12:46,539 --> 00:12:49,006 Mrs. Wynsfield? 72 00:12:49,008 --> 00:12:50,707 Helena? 73 00:12:50,709 --> 00:12:53,543 I just spoke to Sophie. 74 00:12:53,545 --> 00:12:55,113 Who's Mara? 75 00:13:03,689 --> 00:13:05,756 Matthew was barely sleeping, 76 00:13:05,758 --> 00:13:09,159 he was losing his mind... 77 00:13:09,161 --> 00:13:13,663 and he, he broke down and he, he said he had a confession, and he... 78 00:13:16,269 --> 00:13:19,640 It's okay, Helena. Take your time. 79 00:13:23,208 --> 00:13:26,376 He'd said he'd cheated on me, with a student. 80 00:13:26,378 --> 00:13:27,714 We've got a motive. 81 00:13:29,782 --> 00:13:34,152 Ten years of marriage, just gone. 82 00:13:34,154 --> 00:13:36,320 I said I wanted a divorce. 83 00:13:38,724 --> 00:13:42,528 He begged me, he begged me to forgive him but I just, I couldn't! 84 00:13:43,762 --> 00:13:45,732 Not even for Sophie. 85 00:13:47,333 --> 00:13:49,567 And then every time I looked at her, I just, I... 86 00:13:49,569 --> 00:13:52,072 I felt so guilty. 87 00:13:53,740 --> 00:13:55,405 And now he's dead. 88 00:14:01,347 --> 00:14:03,847 What happened last night, Helena? 89 00:14:09,322 --> 00:14:12,092 Uh, um... 90 00:14:13,358 --> 00:14:16,360 I... I woke up... 91 00:14:16,362 --> 00:14:18,131 completely paralyzed. 92 00:14:19,431 --> 00:14:22,201 I was pressed down into the mattress. 93 00:14:23,169 --> 00:14:25,439 There was something evil in the room. 94 00:14:26,639 --> 00:14:31,245 And then I... I heard this awful music. 95 00:14:32,377 --> 00:14:36,147 And then I saw it. Her. 96 00:14:36,149 --> 00:14:38,152 As real as you're sitting there. 97 00:14:40,420 --> 00:14:44,491 The sleep demon. Mara. 98 00:14:47,459 --> 00:14:50,096 And there was nothing I could do. 99 00:14:51,631 --> 00:14:56,767 She climbed up on... onto his chest and... and... 100 00:14:56,769 --> 00:14:59,137 I know how this sounds! 101 00:14:59,139 --> 00:15:01,739 But I... I swear. 102 00:15:01,741 --> 00:15:03,541 I swear on my daughter's life, 103 00:15:03,543 --> 00:15:05,546 I did not kill my husband! 104 00:15:08,448 --> 00:15:10,413 Oh, she's gone. 105 00:15:10,415 --> 00:15:12,450 Certifiable froot-loop. 106 00:15:12,452 --> 00:15:15,452 Uh, get me your evaluation by tomorrow morning, 107 00:15:15,454 --> 00:15:17,922 then we can mop this thing up. 108 00:15:17,924 --> 00:15:19,624 Sophie just lost her dad. 109 00:15:19,626 --> 00:15:21,292 I need to be sure before I commit her mom. 110 00:15:21,294 --> 00:15:24,294 Are you kidding me? We got two options here: 111 00:15:24,296 --> 00:15:27,731 now, either Mrs. Wynsfield is insane and a danger to the public, 112 00:15:27,733 --> 00:15:32,302 or she's telling the truth, and a demon killed her husband. 113 00:15:32,304 --> 00:15:37,807 Now, which one sounds more plausible to you, Dr. Fuller? Hmm? 114 00:15:37,809 --> 00:15:41,114 Certifiable froot-loop! 115 00:16:14,747 --> 00:16:16,849 I'm sorry, Sophie. 116 00:16:40,439 --> 00:16:42,539 - I love you, Mommy. - I love you, too. 117 00:16:42,541 --> 00:16:45,778 And what did Grandpa give you for breakfast? Huh? 118 00:16:47,280 --> 00:16:52,416 Pancakes, with sugar and chocolate. 119 00:16:52,418 --> 00:16:54,619 - Sugar and chocolate? - Mmm-hmm. 120 00:16:54,621 --> 00:16:56,721 That is naughty. 121 00:16:56,723 --> 00:16:58,889 That is not good. And you got your little pizza in? 122 00:16:58,891 --> 00:17:00,291 Mmm-hmm. 123 00:17:06,732 --> 00:17:07,934 Good girl. 124 00:17:12,704 --> 00:17:15,538 Oh, could you give her a little more time please, she's with her daughter. 125 00:17:15,540 --> 00:17:17,275 No can do. Running late. 126 00:17:17,277 --> 00:17:19,576 I gotta get home. 127 00:17:19,578 --> 00:17:22,046 Mrs. Wynsfield, I'm sorry, but time is up. 128 00:17:22,048 --> 00:17:23,446 Can you come with me? Please come with me. 129 00:17:23,448 --> 00:17:26,349 What is this? No! Get off of me! No! 130 00:17:27,819 --> 00:17:29,019 I'm innocent, I didn't do anything! 131 00:17:36,762 --> 00:17:38,596 - Mommy! - I'm so sorry. 132 00:17:40,032 --> 00:17:42,400 I'm sorry, I'm sorry... 133 00:17:42,402 --> 00:17:44,301 - You promised! - I'm sorry. 134 00:17:44,303 --> 00:17:46,636 You promised! 135 00:17:46,638 --> 00:17:47,773 Mommy! 136 00:20:02,774 --> 00:20:06,176 The commerce department said new home sales increased 3.1%... 137 00:20:39,578 --> 00:20:44,818 "Takahashi knows more, one-nine-six-six Grange Avenue." 138 00:21:41,874 --> 00:21:43,210 Hello? 139 00:21:51,617 --> 00:21:52,985 Mr. Takahashi? 140 00:21:55,320 --> 00:21:56,689 Hello? 141 00:22:40,765 --> 00:22:42,601 Mr. Takahashi? 142 00:23:24,743 --> 00:23:26,045 Mr. Takahashi? 143 00:24:22,801 --> 00:24:24,233 Who was he? 144 00:24:24,235 --> 00:24:28,439 Don't know. Not a registered US citizen. 145 00:24:28,441 --> 00:24:30,708 These injuries match those of the Wynsfield murder. 146 00:24:30,710 --> 00:24:33,277 Whoa, whoa... Now there are similarities, granted, 147 00:24:33,279 --> 00:24:36,814 but nothing solid enough to suggest the same killer. 148 00:24:36,816 --> 00:24:38,082 What about the picture? 149 00:24:38,084 --> 00:24:39,950 This guy died over a week ago. 150 00:24:39,952 --> 00:24:42,885 Now what's to say Helena didn't kill them both? 151 00:24:42,887 --> 00:24:45,788 What? There's no way Helena did this! 152 00:24:45,790 --> 00:24:47,490 Twisted a guy's head around? 153 00:24:47,492 --> 00:24:49,292 What about this Dougie character? 154 00:24:49,294 --> 00:24:51,428 - We need to question him... - We? 155 00:24:51,430 --> 00:24:54,030 Let me remind you of our roles here, Dr. Fuller; 156 00:24:54,032 --> 00:24:57,300 you're the psychologist, I'm the detective. 157 00:24:57,302 --> 00:25:00,403 I do the detective work, plain and simple. 158 00:25:00,405 --> 00:25:04,010 - But I have to put this right... - Thank you, Dr. Fuller. 159 00:25:47,886 --> 00:25:49,155 Hello, Helena. 160 00:26:01,099 --> 00:26:04,803 Helena, do you know a Hideo Takahashi? 161 00:26:09,140 --> 00:26:12,175 Your father told me about someone called Dougie. 162 00:26:12,177 --> 00:26:13,812 A drug addict? 163 00:26:21,553 --> 00:26:22,888 Look... 164 00:26:25,323 --> 00:26:27,423 when I was around Sophie's age, 165 00:26:27,425 --> 00:26:30,394 my mom started acting strange. 166 00:26:30,396 --> 00:26:34,096 She thought the TV was talking to her, 167 00:26:34,098 --> 00:26:36,532 and the government was spying on her. 168 00:26:36,534 --> 00:26:41,538 She went out and bought this cheap plastic ornament, 169 00:26:41,540 --> 00:26:44,240 a Chinese beckoning cat. 170 00:26:44,242 --> 00:26:49,048 She really, really believed it would protect her. 171 00:26:50,515 --> 00:26:52,017 It didn't. 172 00:26:54,286 --> 00:26:58,154 Around six months later she was diagnosed with schizophrenia. 173 00:26:58,156 --> 00:27:03,163 My dad couldn't cope. He had her committed. 174 00:27:06,365 --> 00:27:11,337 And, three weeks later, she hung herself. 175 00:27:13,305 --> 00:27:16,476 All I have left of her is that stupid cat. 176 00:27:18,376 --> 00:27:21,548 My mom is the reason I became a psychologist. 177 00:27:23,514 --> 00:27:26,118 I know what Sophie's going through. 178 00:27:28,587 --> 00:27:32,525 I made a mistake, Helena, and I want to fix it. 179 00:27:34,126 --> 00:27:36,061 Please help me make it right. 180 00:27:44,168 --> 00:27:50,342 Uh... Matthew always had a sleep problem. 181 00:27:54,113 --> 00:27:57,150 I wanted to help him, so I... I... 182 00:27:58,517 --> 00:28:03,153 I found a support group for sufferers in the city, 183 00:28:03,155 --> 00:28:05,489 run by a Dr. Ellis. 184 00:28:05,491 --> 00:28:08,291 Like a... an Alcoholics Anonymous 185 00:28:08,293 --> 00:28:11,961 for people who suffer sleep paralysis. 186 00:28:11,963 --> 00:28:16,066 Is, is that where you met Takahashi and Dougie? 187 00:28:16,068 --> 00:28:18,468 Meeting other sufferers really helped Matthew. 188 00:28:18,470 --> 00:28:22,306 He... he came home, he was... he was feeling much better. 189 00:28:22,308 --> 00:28:27,076 But that night, he... he woke up paralyzed, 190 00:28:27,078 --> 00:28:30,212 a red mark in his eye. 191 00:28:30,214 --> 00:28:32,351 Then things took a turn for the worse. 192 00:28:34,453 --> 00:28:36,122 He saw her. 193 00:28:40,192 --> 00:28:43,125 It's okay. 194 00:28:43,127 --> 00:28:46,229 Please, let me go home and see Sophie, please! 195 00:28:46,231 --> 00:28:50,599 I promise you, we will find Matthew's killer. 196 00:28:50,601 --> 00:28:54,637 I told you! My husband was killed by a sleep demon! 197 00:28:54,639 --> 00:28:57,007 Helena... Helena, listen to yourself... 198 00:28:57,009 --> 00:28:58,411 Look! 199 00:29:00,111 --> 00:29:01,577 She marked me! 200 00:29:01,579 --> 00:29:06,215 She's pure evil, and she's coming for me! 201 00:29:06,217 --> 00:29:09,051 And if you don't get me out of here soon, 202 00:29:09,053 --> 00:29:13,292 I will die here, alone. 203 00:29:15,527 --> 00:29:17,297 Please... 204 00:29:23,402 --> 00:29:27,003 There are three states of being: 205 00:29:27,005 --> 00:29:31,240 awake, asleep, 206 00:29:31,242 --> 00:29:35,711 and somewhere in between. 207 00:29:35,713 --> 00:29:38,280 When coming in and out of REM sleep, 208 00:29:38,282 --> 00:29:41,351 a hormone is released into the brain. 209 00:29:41,353 --> 00:29:45,555 This suppresses all body-motor function, paralyzing the sleeper. 210 00:29:45,557 --> 00:29:47,524 It's actually a handy little trick of nature; 211 00:29:47,526 --> 00:29:50,126 prevents us from acting out our dreams. 212 00:29:50,128 --> 00:29:56,199 Some people wake up while in this state, paralyzed but fully aware. 213 00:29:56,201 --> 00:29:59,702 Some people suffer hallucinations, waking nightmares. 214 00:29:59,704 --> 00:30:05,608 Almost everyone in their lifetime will experience sleep paralysis. 215 00:30:05,610 --> 00:30:07,411 And no one talks about it 216 00:30:07,413 --> 00:30:12,585 because of the stigma of insanity, but crazy you are not. 217 00:30:14,219 --> 00:30:17,186 So these sessions are here to provide a forum for people 218 00:30:17,188 --> 00:30:19,388 to speak openly about their experiences. 219 00:30:19,390 --> 00:30:22,459 So, it's over to you. 220 00:30:22,461 --> 00:30:24,294 Let's hear some of your stories. 221 00:30:24,296 --> 00:30:29,399 I was having a bad nightmare... the old dream. 222 00:30:29,401 --> 00:30:31,434 I must've been trying to fight it, 'cause... 223 00:30:31,436 --> 00:30:34,304 When I woke up I was paralyzed, 224 00:30:34,306 --> 00:30:37,774 and there was something on my chest. I couldn't move... 225 00:30:37,776 --> 00:30:41,414 ...like there was something in my room... watching me. 226 00:30:42,614 --> 00:30:44,681 - Something evil. - ...evil. 227 00:30:44,683 --> 00:30:48,317 The Devil. Satan. 228 00:30:48,319 --> 00:30:50,854 I... I couldn't see it... 229 00:30:50,856 --> 00:30:53,693 ...but, but it. It, it was there. 230 00:30:56,095 --> 00:31:00,797 She's here now. She's in this room watching us. 231 00:31:03,801 --> 00:31:05,737 I see her when I'm awake. 232 00:31:08,406 --> 00:31:10,510 When I'm not paralyzed. 233 00:31:11,809 --> 00:31:16,214 At home... at my church... 234 00:31:17,549 --> 00:31:21,852 Here, now, stalking me. 235 00:31:21,854 --> 00:31:25,091 Saul, who are you talking about? 236 00:31:29,427 --> 00:31:32,229 Haggard old woman, sent by Satan. 237 00:31:32,231 --> 00:31:34,297 - Mara. - Dougie please, not again. 238 00:31:34,299 --> 00:31:35,798 Can we let Saul speak? 239 00:31:35,800 --> 00:31:40,136 I swear to God almighty... she's a demon! 240 00:31:40,138 --> 00:31:42,439 Sent to claim my soul from Satan! 241 00:31:42,441 --> 00:31:46,675 Saul, whatever you do, do not sleep! 242 00:31:46,677 --> 00:31:48,246 Dougie, please. 243 00:31:50,581 --> 00:31:54,483 When we come in out of deep sleep in a sleep paralysis, 244 00:31:54,485 --> 00:31:57,753 sometimes we take our nightmares with us, okay? 245 00:31:57,755 --> 00:31:59,455 What you saw was a hallucination. 246 00:31:59,457 --> 00:32:00,891 It's a ghost... 247 00:32:00,893 --> 00:32:03,326 It was no hallucination! 248 00:32:03,328 --> 00:32:05,162 It was the Devil incarnate! 249 00:32:05,164 --> 00:32:08,899 Saul, I'm warning you, you are in grave danger. 250 00:32:08,901 --> 00:32:11,867 Enough, Dougie, you're scaring him! It's not real, Saul. 251 00:32:11,869 --> 00:32:13,836 Bullshit! 252 00:32:13,838 --> 00:32:15,207 Dougie. 253 00:32:16,742 --> 00:32:19,308 Saul, Saul... 254 00:32:19,310 --> 00:32:22,612 if you sleep tonight, you will die. 255 00:32:22,614 --> 00:32:24,713 Dougie! 256 00:32:24,715 --> 00:32:27,352 Please, okay... 257 00:32:29,253 --> 00:32:32,189 Look at this. He's cursed! 258 00:32:32,191 --> 00:32:34,457 Hey! Hey! 259 00:32:34,459 --> 00:32:35,925 Okay, let's all just calm down. 260 00:32:35,927 --> 00:32:37,560 There are no such thing as curses. 261 00:32:37,562 --> 00:32:41,230 Oh, really? And how the fuck would you know? 262 00:32:41,232 --> 00:32:43,465 Saul, listen to me, you see her when you're awake, 263 00:32:43,467 --> 00:32:46,236 and that means you're in the final stage! 264 00:32:46,238 --> 00:32:49,239 When you get home tonight, you turn on all the lights. 265 00:32:49,241 --> 00:32:51,508 You get an alarm code, you get 50 alarm codes! 266 00:32:51,510 --> 00:32:53,943 You get the music, and you blast it up loud! 267 00:32:53,945 --> 00:32:57,681 You do whatever it is you need to do to stay awake! 268 00:32:57,683 --> 00:32:59,516 Or you will die tonight! 269 00:32:59,518 --> 00:33:02,986 Oh, God, please don't let... put their hands on me! 270 00:33:02,988 --> 00:33:07,324 You see this? This is bullshit! 271 00:33:07,326 --> 00:33:11,394 Mara is real. She is very, very real, 272 00:33:11,396 --> 00:33:14,763 and she will kill each and every one of us! 273 00:33:14,765 --> 00:33:20,569 You mark my words, tonight, Saul dies! 274 00:33:20,571 --> 00:33:21,871 Yo, that is enough! 275 00:33:23,875 --> 00:33:25,744 This is bullshit! 276 00:33:27,546 --> 00:33:29,915 I'm sorry, you okay? You all right? 277 00:33:46,330 --> 00:33:49,499 You're not listening to me! Dougie said Saul would die! 278 00:33:49,501 --> 00:33:52,001 Tonight! That's a real threat, right? 279 00:33:52,003 --> 00:33:53,769 - Mm-mm. - Maybe Dougie's our killer! 280 00:33:53,771 --> 00:33:57,339 If you get a lead you come to me, you don't follow it up yourself. 281 00:33:57,341 --> 00:33:59,608 I've just separated a mother and daughter. 282 00:33:59,610 --> 00:34:02,511 You may not get how awful that is, but I do. 283 00:34:02,513 --> 00:34:03,946 So, I will put this right. 284 00:34:03,948 --> 00:34:07,750 Enough! Go home now, while I'm still being nice, 285 00:34:07,752 --> 00:34:11,756 or I will personally see to it that this is the last homicide case you ever work. 286 00:34:26,004 --> 00:34:30,874 You have one message. Tuesday, 8:28pm. 287 00:34:30,876 --> 00:34:33,410 Kate, she's getting closer. 288 00:34:33,412 --> 00:34:36,446 I have to see Sophie, please... to say goodbye... 289 00:34:36,448 --> 00:34:40,350 You put me in here. Please just, just get me out! 290 00:34:46,792 --> 00:34:48,857 All lines are currently closed. 291 00:34:48,859 --> 00:34:52,564 Patient phone hours are from 9am to 5pm. 292 00:35:19,591 --> 00:35:22,591 Lord, give us this day our daily bread, 293 00:35:22,593 --> 00:35:24,894 and forgive us our trespasses, 294 00:35:24,896 --> 00:35:28,064 as we forgive those who trespass against us. 295 00:35:28,066 --> 00:35:31,968 Thine is the power of the grace of the Lord, 296 00:35:31,970 --> 00:35:34,906 forever and ever. Amen. 297 00:35:51,122 --> 00:35:55,760 Jesus, God... purify me! 298 00:36:20,551 --> 00:36:22,521 Purify me, your servant. 299 00:36:24,622 --> 00:36:27,092 This is my journey toward you. 300 00:36:29,593 --> 00:36:34,432 Father who art in Heaven, deliver me from evil. 301 00:36:47,778 --> 00:36:49,779 Lord forgive me. 302 00:38:35,653 --> 00:38:37,787 Hello? 303 00:38:37,789 --> 00:38:40,959 Dr. Fuller. What's the matter, you okay? 304 00:38:42,160 --> 00:38:43,792 I'm okay, yeah. 305 00:38:43,794 --> 00:38:46,296 Must've been a bad dream. I just woke up. 306 00:38:46,298 --> 00:38:48,064 This Dougie character, 307 00:38:48,066 --> 00:38:49,899 did you say he threatened a man named Saul? 308 00:38:49,901 --> 00:38:52,701 Yes. Why? 309 00:38:52,703 --> 00:38:55,006 'Cause I'm with Saul right now. 310 00:39:00,946 --> 00:39:05,147 Found him living in a dilapidated shack over on Killhope Island. 311 00:39:05,149 --> 00:39:09,618 Living in the middle of nowhere, a real hermit. 312 00:39:09,620 --> 00:39:10,953 What did he say? 313 00:39:10,955 --> 00:39:14,122 Not a damn thing. 314 00:39:14,124 --> 00:39:17,727 Figured you could do some, uh, psychology on him. 315 00:39:17,729 --> 00:39:20,129 Maybe get him to admit to knowing the victims. 316 00:39:20,131 --> 00:39:23,732 - About before, I... I'm sorry... - Listen. 317 00:39:23,734 --> 00:39:25,667 What you did was against procedure. 318 00:39:25,669 --> 00:39:27,039 It was reckless and stupid. 319 00:39:32,010 --> 00:39:33,642 But it did lead to an arrest, 320 00:39:33,644 --> 00:39:37,282 so, let's just consider the matter closed, all right? 321 00:39:41,218 --> 00:39:46,955 Now... let's go nail this lowlife. 322 00:39:46,957 --> 00:39:50,892 Time is 15:32, 12th of November. 323 00:39:50,894 --> 00:39:53,328 This is Lieutenant Mike McCarthy. 324 00:39:53,330 --> 00:39:57,633 Also present is forensic psychologist, Dr. Kate Fuller. 325 00:39:57,635 --> 00:40:00,138 Suspect is Dougie Trenton. 326 00:40:02,807 --> 00:40:06,743 Mr. Trenton, do you know a Mr. Takahashi? 327 00:40:06,745 --> 00:40:08,080 No comment. 328 00:40:09,414 --> 00:40:11,381 Matthew Wynsfield? 329 00:40:11,383 --> 00:40:13,281 No comment. 330 00:40:13,283 --> 00:40:15,752 Saul Conlan? 331 00:40:15,754 --> 00:40:18,321 No comment. 332 00:40:18,323 --> 00:40:19,992 Dougie, did you kill these people? 333 00:40:26,731 --> 00:40:29,265 No... comment. 334 00:40:29,267 --> 00:40:33,169 Yesterday several witnesses heard you say that Saul was going to die. 335 00:40:33,171 --> 00:40:35,805 And just like you said, he died. 336 00:40:35,807 --> 00:40:39,008 I didn't kill him. I warned him. 337 00:40:39,010 --> 00:40:40,979 Warned him of what? 338 00:40:43,948 --> 00:40:45,850 This is going nowhere. 339 00:40:51,156 --> 00:40:53,790 Mara. 340 00:40:53,792 --> 00:40:55,758 Tell me about Mara. 341 00:40:55,760 --> 00:40:59,095 You're not the first person to talk about her. 342 00:40:59,097 --> 00:41:00,999 Help me understand. 343 00:41:03,368 --> 00:41:05,371 I can help you but you have to talk. 344 00:41:06,838 --> 00:41:09,040 Did you know Mr. Takahashi? 345 00:41:16,781 --> 00:41:18,717 I met him at the group sessions. 346 00:41:20,151 --> 00:41:22,484 He was the first person to see her. 347 00:41:24,189 --> 00:41:27,660 I mean, I thought... I thought he was nuts. 348 00:41:29,060 --> 00:41:32,962 But that night, she came to me, too. 349 00:41:32,964 --> 00:41:37,703 We started looking into it... Takahashi and me. 350 00:41:40,171 --> 00:41:42,741 You would not believe the shit that we found. 351 00:41:44,341 --> 00:41:47,375 Mara... 352 00:41:47,377 --> 00:41:51,113 Mara has been killing people since the dawn of time. 353 00:41:51,115 --> 00:41:56,120 - Did you kill Mr. Takahashi?! - No... I didn't. 354 00:42:00,925 --> 00:42:04,259 Matthew Wynsfield, did you know him? 355 00:42:04,261 --> 00:42:07,865 Yeah. And his wife Helena. 356 00:42:08,867 --> 00:42:11,234 But he was marked. 357 00:42:11,236 --> 00:42:12,468 Marked? 358 00:42:12,470 --> 00:42:14,707 Marked, like this! 359 00:42:17,075 --> 00:42:20,343 Oh, I told him, I warned him, do not sleep! 360 00:42:20,345 --> 00:42:23,044 But he didn't listen. 361 00:42:23,046 --> 00:42:25,149 But once you're marked, that's it. 362 00:42:26,450 --> 00:42:27,885 It's over. 363 00:42:33,124 --> 00:42:37,026 So this demon, she marks you first, 364 00:42:37,028 --> 00:42:38,763 and then she kills you? 365 00:42:40,430 --> 00:42:43,232 Yes. 366 00:42:43,234 --> 00:42:46,201 So how come they're all dead, but you're still alive? 367 00:42:46,203 --> 00:42:47,537 Fuck you. 368 00:42:47,539 --> 00:42:49,171 You know what, I knew this. 369 00:42:49,173 --> 00:42:50,573 I knew you wouldn't believe me. 370 00:42:50,575 --> 00:42:52,241 You want to know what I believe? 371 00:42:52,243 --> 00:42:55,076 I believe you're the only suspect in three murders! 372 00:42:55,078 --> 00:42:58,117 Suspect all you want, detective. 373 00:42:59,383 --> 00:43:03,155 But you do not have a single shred of evidence. 374 00:43:04,222 --> 00:43:06,425 - Dougie... - No comment. 375 00:43:12,129 --> 00:43:15,430 Well, he's right about one thing, 376 00:43:15,432 --> 00:43:17,135 all we have is hearsay. 377 00:43:18,435 --> 00:43:20,602 He has no alibi, but no motive either. 378 00:43:20,604 --> 00:43:22,537 Don't look so literally. 379 00:43:22,539 --> 00:43:25,308 Dougie genuinely believes a demon killed those people. 380 00:43:25,310 --> 00:43:27,475 What if that demon was him? 381 00:43:27,477 --> 00:43:29,412 Another aspect of his personality. 382 00:43:29,414 --> 00:43:32,314 Still, without any physical evidence I can't make an arrest. 383 00:43:32,316 --> 00:43:36,287 But we'll keep tabs on him. He'll slip up sooner or later. 384 00:43:38,923 --> 00:43:42,625 Well, thanks partly to you we have a viable suspect. 385 00:43:42,627 --> 00:43:45,493 So, I guess Helena Wynsfield can go home and be with her daughter. 386 00:43:45,495 --> 00:43:48,133 You want to be the one to give the good news? 387 00:43:54,037 --> 00:43:56,071 So, normally, we would just bring the patients 388 00:43:56,073 --> 00:43:57,939 to the visiting area, you know, 389 00:43:57,941 --> 00:43:59,375 they don't really get many visitors, just to their rooms. 390 00:43:59,377 --> 00:44:01,176 - Yeah, if I had more time - I would've arranged... 391 00:44:01,178 --> 00:44:03,011 Oh, no, it's not a problem at all. 392 00:44:03,013 --> 00:44:05,982 Helena? 393 00:44:05,984 --> 00:44:07,019 Helena, you have a visitor... 394 00:44:09,586 --> 00:44:13,124 Someone help! Here! Someone help! 395 00:44:19,397 --> 00:44:20,562 Helena? 396 00:44:20,564 --> 00:44:21,997 Call 911! 397 00:44:21,999 --> 00:44:25,303 Helena. Go, go! 911! Go! 398 00:47:40,231 --> 00:47:44,236 "Dougie Trenton, old mower shack, Killhope Island." 399 00:50:42,312 --> 00:50:44,513 - Dougie... - Go fuck yourself. 400 00:50:44,515 --> 00:50:47,219 No, wait, wait, wait, wait! I've seen her, too! 401 00:51:09,673 --> 00:51:12,006 What is all this? 402 00:51:12,008 --> 00:51:13,575 Research. 403 00:51:13,577 --> 00:51:15,977 Oh, did you think it was just you and me, eh? 404 00:51:15,979 --> 00:51:17,845 I don't know what to think anymore. 405 00:51:17,847 --> 00:51:19,647 Millions of people have seen it, Kate. 406 00:51:19,649 --> 00:51:21,482 All over the world. 407 00:51:21,484 --> 00:51:24,386 In Japan, they call it Kanashibari. 408 00:51:24,388 --> 00:51:26,721 In Zanzibar, they call her Popobawa. 409 00:51:26,723 --> 00:51:28,790 In Canada, they call her the Night Hag. 410 00:51:28,792 --> 00:51:32,694 But over here, it's Mara. 411 00:51:32,696 --> 00:51:34,430 She's everywhere; 412 00:51:34,432 --> 00:51:39,567 in medieval literature, art, the Chinese Book of Dreams! 413 00:51:39,569 --> 00:51:43,071 The first recorded evidence is 400 B.C. 414 00:51:43,073 --> 00:51:46,410 Think about it, Mara predates Christ! 415 00:51:47,678 --> 00:51:49,678 And look at this, Fuseli... 416 00:51:49,680 --> 00:51:55,049 Fuseli paints her in 1781. 1781! 417 00:51:55,051 --> 00:51:57,653 There must be some other explanation for all of this. 418 00:51:57,655 --> 00:51:59,754 Yeah? Like what? 419 00:51:59,756 --> 00:52:01,122 I don't know. 420 00:52:01,124 --> 00:52:02,825 - Hallucinations... - Hallucinations? 421 00:52:02,827 --> 00:52:04,058 Yes. 422 00:52:04,060 --> 00:52:05,660 Hallucinations. 423 00:52:05,662 --> 00:52:07,796 Okay... see these? 424 00:52:07,798 --> 00:52:10,935 These are just some of the recent sightings! 425 00:52:12,803 --> 00:52:14,136 And what about... 426 00:52:14,138 --> 00:52:16,071 Takahashi, what about Helena, 427 00:52:16,073 --> 00:52:18,841 what about Saul, Matthew, me, you? 428 00:52:18,843 --> 00:52:24,546 If these are hallucinations, Kate, then how come we all see her? 429 00:52:24,548 --> 00:52:28,649 Mara is real, and she's killed before. 430 00:52:28,651 --> 00:52:33,388 Look at this, eh... right here, 1977. 431 00:52:33,390 --> 00:52:36,024 One hundred Hmong refugees die in their sleep 432 00:52:36,026 --> 00:52:40,028 after experiencing an evil presence crushing their chest! 433 00:52:40,030 --> 00:52:46,067 And then again, 1983 Thailand, 230 people are found dead in their sleep! 434 00:52:46,069 --> 00:52:51,140 Now, no doctor or psycho-fucking-therapist can explain these deaths! 435 00:52:51,142 --> 00:52:54,142 And now she's here, and she's killing again! 436 00:52:54,144 --> 00:52:57,979 So millions see her but she only kills a few? Why? 437 00:52:57,981 --> 00:53:00,948 I don't know, I haven't worked this out yet, 438 00:53:00,950 --> 00:53:02,986 but there is some kind of pattern. 439 00:53:05,622 --> 00:53:09,825 She kills in clusters, always, after a tragedy or an event. 440 00:53:09,827 --> 00:53:11,859 It's like Mara is in the spirit world 441 00:53:11,861 --> 00:53:15,696 and the tragedy somehow brings her into our world. 442 00:53:15,698 --> 00:53:18,734 But there hasn't been any big tragedy here recently. 443 00:53:18,736 --> 00:53:19,834 Well, then maybe we've missed it. 444 00:53:19,836 --> 00:53:21,904 How do you miss a tragedy? 445 00:53:21,906 --> 00:53:24,105 I'm sorry, Dougie, but this is crazy! 446 00:53:24,107 --> 00:53:28,009 Please, you have got to start believing me! 447 00:53:28,011 --> 00:53:32,147 Listen, you're at stage two! 448 00:53:32,149 --> 00:53:34,216 Stage two, what? 449 00:53:34,218 --> 00:53:37,051 It comes in stages, I've worked this out. 450 00:53:37,053 --> 00:53:39,555 Look, stage one: 451 00:53:39,557 --> 00:53:41,823 you're paralyzed, and you see her. 452 00:53:41,825 --> 00:53:45,727 Now, millions of people experience this, but for some, nothing else happens. 453 00:53:45,729 --> 00:53:48,964 For the unlucky ones like us, it goes to stage two. 454 00:53:48,966 --> 00:53:52,600 She marks you, red in the eye. This is where you are, Kate! 455 00:53:52,602 --> 00:53:56,705 Then it moves to stage three, the physical contact. 456 00:53:56,707 --> 00:54:00,776 She climbs up on your chest, she places her hands around your throat. 457 00:54:00,778 --> 00:54:02,511 And then it's stage four. 458 00:54:02,513 --> 00:54:04,580 Soon, you'll see her when you're awake, 459 00:54:04,582 --> 00:54:06,548 she'll be in your waking world. 460 00:54:06,550 --> 00:54:10,488 And the next time you sleep... you're dead. 461 00:54:11,856 --> 00:54:15,189 Well, if this is true, how come you're still alive? 462 00:54:22,098 --> 00:54:24,535 I only sleep for 20 minutes at a time. 463 00:54:25,870 --> 00:54:27,903 I've figured out that Mara only comes 464 00:54:27,905 --> 00:54:29,638 if you're in a deep sleep. 465 00:54:29,640 --> 00:54:31,506 I set all of the alarms, music, 466 00:54:31,508 --> 00:54:34,575 anything I can, for 20-minute intervals. 467 00:54:34,577 --> 00:54:36,912 I never sleep for more than 20 minutes. 468 00:54:36,914 --> 00:54:38,917 And that way she can't get into my waking world. 469 00:54:41,218 --> 00:54:44,022 Dougie, how long has it been since you had a proper sleep? 470 00:54:46,723 --> 00:54:47,959 I don't know... 471 00:54:49,193 --> 00:54:52,560 A few weeks, a month... I can't remember. 472 00:54:52,562 --> 00:54:54,962 Do you realize what effect that will have on your mind? 473 00:54:54,964 --> 00:54:58,866 Dougie, you're severely sleep deprived! 474 00:54:58,868 --> 00:55:01,870 All this talk about sleep demons, and... 475 00:55:01,872 --> 00:55:03,971 Kate... you have to listen to me, Kate! 476 00:55:03,973 --> 00:55:07,008 Now, you can believe all this science and this forensic bullshit, 477 00:55:07,010 --> 00:55:10,279 but I am telling you right now, you are marked! 478 00:55:10,281 --> 00:55:14,786 Our only hope is to figure out what links us all, or we're all dead! 479 00:55:16,252 --> 00:55:20,888 Kate! Kate! Listen to me! 480 00:55:20,890 --> 00:55:23,091 I'm warning you, do not sleep! 481 00:55:23,093 --> 00:55:25,830 Find the link, Kate, so we can stop her! 482 00:55:36,740 --> 00:55:39,243 Dr. Ellis? I need to show you something. 483 00:55:45,982 --> 00:55:48,584 It's like an invisible force is lifting her up 484 00:55:48,586 --> 00:55:50,852 and slamming her back down, right? 485 00:55:50,854 --> 00:55:54,622 But nothing supernatural. Convulsions, a seizure. 486 00:55:54,624 --> 00:55:57,292 What about the mark? Helena had it and now I do, too. 487 00:55:57,294 --> 00:55:58,696 Mark? 488 00:56:05,935 --> 00:56:09,270 - Just a burst blood vessel. - No, people have died. 489 00:56:09,272 --> 00:56:14,075 - Can you explain that? - Not without looking into their individual circumstances, no. 490 00:56:14,077 --> 00:56:15,944 What about the Hmong refugees? 491 00:56:15,946 --> 00:56:17,712 Over a hundred died in their sleep. 492 00:56:17,714 --> 00:56:19,982 - SUNDS. - What? 493 00:56:19,984 --> 00:56:22,383 Sudden unexpected nocturnal death syndrome. 494 00:56:22,385 --> 00:56:25,155 It has nothing to do with sleep paralysis. 495 00:56:27,825 --> 00:56:30,261 Come here, I want to show you something. 496 00:56:37,100 --> 00:56:40,368 Most sleep labs are clinical, like hospitals. 497 00:56:40,370 --> 00:56:43,340 But for more accurate results the patient should feel more at home. 498 00:56:50,747 --> 00:56:53,180 It's tinted, two-way. 499 00:56:53,182 --> 00:56:55,850 The control room's on the other side. 500 00:56:57,787 --> 00:56:59,955 Thanks, Carly. 501 00:56:59,957 --> 00:57:03,792 So this is where we monitor the sleepers. 502 00:57:03,794 --> 00:57:07,863 This is all great, but what does it have to do with Helena's death? 503 00:57:07,865 --> 00:57:10,298 I was just a kid the first time I got sleep paralysis. 504 00:57:10,300 --> 00:57:13,334 I swear to God, Freddy Krueger was in my room. 505 00:57:13,336 --> 00:57:17,171 - For me, it was aliens. - Ah, the generation gap. 506 00:57:17,173 --> 00:57:20,142 Ever since Roswell, the whole UFO phenomenon, 507 00:57:20,144 --> 00:57:21,877 alien abductions have increased tenfold. 508 00:57:21,879 --> 00:57:24,779 You mean since the X-Files. 509 00:57:24,781 --> 00:57:27,249 Uh... sorry, what are you saying? 510 00:57:27,251 --> 00:57:30,252 It's no coincidence that people share similar hallucinations. 511 00:57:30,254 --> 00:57:34,288 What we see in sleep paralysis is directly influenced by the culture around us. 512 00:57:34,290 --> 00:57:36,223 Things that scare us. 513 00:57:36,225 --> 00:57:39,428 For me, it was Freddy Krueger. In the old days, it was witches. 514 00:57:39,430 --> 00:57:43,999 Fast forward to Mulder and Scully over here and boom, aliens. 515 00:57:44,001 --> 00:57:45,933 Yeah, but Mara isn't part of our culture. 516 00:57:45,935 --> 00:57:47,736 Why did I see her? 517 00:57:47,738 --> 00:57:51,105 Simple. Helena told you her sleep demon story. 518 00:57:51,107 --> 00:57:53,741 It scared you, stayed with you, 519 00:57:53,743 --> 00:57:55,843 and then you suffer sleep paralysis, and, 520 00:57:55,845 --> 00:57:58,913 as if by magic, you see the same thing. 521 00:57:58,915 --> 00:58:03,218 I'm telling you, as a scientific fact, Mara is not real. 522 00:58:03,220 --> 00:58:05,453 And sleep paralysis cannot kill. 523 00:58:07,057 --> 00:58:09,390 You have nothing to fear. 524 00:58:09,392 --> 00:58:10,827 Thank you, doctor. 525 00:59:54,430 --> 00:59:56,032 Mommy? 526 01:00:11,448 --> 01:00:12,850 Mommy? 527 01:01:12,309 --> 01:01:13,276 Mommy? 528 01:01:15,979 --> 01:01:19,317 You left me alone to die! 529 01:02:59,749 --> 01:03:01,149 Hello? 530 01:03:01,151 --> 01:03:02,183 Mr. Wynsfield? 531 01:03:02,185 --> 01:03:03,785 It's Dr. Fuller. 532 01:03:03,787 --> 01:03:06,520 I just want to check on Sophie. How is she doing? 533 01:03:06,522 --> 01:03:10,158 Terrible. She's not sleeping right, she's having bad dreams. 534 01:03:10,160 --> 01:03:12,459 It all happened after you spoke with her. 535 01:03:12,461 --> 01:03:16,798 She's got it in her head that it was her fault her mother got locked up. 536 01:03:16,800 --> 01:03:18,533 I'm so sorry. 537 01:03:18,535 --> 01:03:21,069 It's the funeral tomorrow, 538 01:03:21,071 --> 01:03:24,506 please, just leave us alone. 539 01:03:24,508 --> 01:03:26,243 We are here today to join... 540 01:04:02,646 --> 01:04:05,613 You have one new voice message. 541 01:04:05,615 --> 01:04:09,517 Kate, it's Dougie. I fell asleep, Kate. I'm on stage four! 542 01:04:09,519 --> 01:04:12,187 She's here, I can't sleep, or I am dead! 543 01:04:12,189 --> 01:04:13,654 You've got to help me, please! 544 01:04:13,656 --> 01:04:16,026 I'm gonna do something. Bye, Kate, help me! 545 01:04:33,709 --> 01:04:37,080 Mustn't sleep... stay awake... 546 01:04:39,415 --> 01:04:41,118 Stay awake... 547 01:04:49,758 --> 01:04:53,627 Stay awake... mustn't sleep. 548 01:04:53,629 --> 01:04:55,562 Mustn't sleep. 549 01:04:55,564 --> 01:04:56,830 Mustn't sleep. 550 01:04:56,832 --> 01:05:00,134 Mustn't sleep. Stay awake... 551 01:05:00,136 --> 01:05:02,636 Mustn't sleep. Stay awake... 552 01:05:09,845 --> 01:05:12,247 Dougie? Dougie! 553 01:05:12,249 --> 01:05:13,714 Dougie! 554 01:05:13,716 --> 01:05:15,350 Oh, God. 555 01:05:15,352 --> 01:05:19,620 - Oh, God... God... - Kate... 556 01:05:19,622 --> 01:05:20,921 What have you done? 557 01:05:20,923 --> 01:05:23,924 - What have you done? - She's coming, please... 558 01:05:23,926 --> 01:05:25,259 She's coming, please... 559 01:05:25,261 --> 01:05:26,694 - This is stage four. - No... 560 01:05:26,696 --> 01:05:28,566 This is stage four! 561 01:05:30,300 --> 01:05:31,698 - She's here, Kate! - No! 562 01:05:31,700 --> 01:05:32,866 - She's here, Kate! - There's no one here, 563 01:05:32,868 --> 01:05:34,701 there's no one here, it's just me! 564 01:05:37,874 --> 01:05:40,375 I will, I will, I promise. 565 01:05:40,377 --> 01:05:42,843 You have to trust me, okay? 566 01:05:42,845 --> 01:05:44,712 Hold on, just hold on... 567 01:05:52,222 --> 01:05:53,921 - Kate? - Dr. Ellis! 568 01:05:53,923 --> 01:05:56,290 - You okay? - I need help. Dougie's hurt himself. 569 01:05:56,292 --> 01:05:59,627 He's on stage four! And I've seen it! 570 01:05:59,629 --> 01:06:02,529 Kate, calm down, just bring him into the clinic! 571 01:06:02,531 --> 01:06:04,799 I can't understand what's happening... 572 01:06:04,801 --> 01:06:07,238 I can help him here, trust me, I can help him. 573 01:06:20,749 --> 01:06:23,750 Kate, you're exhausted. Dougie, too. 574 01:06:23,752 --> 01:06:26,490 All you need is a good night's sleep and your problems will be over. 575 01:06:27,723 --> 01:06:29,325 I hope you're right. 576 01:06:33,562 --> 01:06:35,763 It'll help calm you. 577 01:06:35,765 --> 01:06:37,966 Any sign of anything unusual 578 01:06:37,968 --> 01:06:41,805 and we'll wake you up immediately. I promise. 579 01:06:50,013 --> 01:06:51,682 It's all a waste of time, Kate. 580 01:06:53,917 --> 01:06:55,917 She's got me beat. 581 01:06:55,919 --> 01:06:59,623 You're in safe hands now. Everything is going to be fine. 582 01:07:00,856 --> 01:07:03,323 I'm right by your side and I'm not leaving. 583 01:07:03,325 --> 01:07:07,562 I know why she comes now. I've worked it out. 584 01:07:16,539 --> 01:07:18,341 It's the fucking war. 585 01:07:20,743 --> 01:07:22,780 We were at a checkpoint. 586 01:07:23,946 --> 01:07:26,881 Everything was on edge. 587 01:07:26,883 --> 01:07:29,316 We hadn't slept for days. 588 01:07:29,318 --> 01:07:30,917 Dougie, you don't have to... 589 01:07:30,919 --> 01:07:35,658 Then out of the dust, a vehicle came toward us. A car. 590 01:07:39,863 --> 01:07:43,665 I signaled for it to stop, but... 591 01:07:43,667 --> 01:07:44,969 it just kept on coming. 592 01:07:46,403 --> 01:07:49,537 We'd already lost two men, 593 01:07:49,539 --> 01:07:51,908 I didn't want to lose anybody else. 594 01:07:53,676 --> 01:07:56,444 I opened fire. 595 01:07:56,446 --> 01:08:00,584 Then the car... slowed down... 596 01:08:01,651 --> 01:08:02,986 it stopped. 597 01:08:05,088 --> 01:08:07,258 And that's when I heard... 598 01:08:08,992 --> 01:08:12,495 the crying, and the wailing... 599 01:08:14,631 --> 01:08:17,601 it was the most haunting sound I've ever heard. 600 01:08:18,635 --> 01:08:20,600 Dougie... 601 01:08:20,602 --> 01:08:24,007 A young woman. A girl. 602 01:08:26,476 --> 01:08:27,878 A mother... 603 01:08:31,347 --> 01:08:34,948 she took a bullet to the chest. 604 01:08:34,950 --> 01:08:37,954 She was bleeding to death. 605 01:08:40,957 --> 01:08:43,627 She was holding her dead baby. 606 01:08:48,698 --> 01:08:50,700 She looked straight at me... 607 01:08:52,901 --> 01:08:55,836 Oh, God, forget it, Kate. 608 01:08:55,838 --> 01:08:58,475 What the fuck did I do? 609 01:09:02,011 --> 01:09:04,911 The fuck did I do, Kate? 610 01:09:04,913 --> 01:09:07,948 Hush, Dougie... 611 01:09:07,950 --> 01:09:10,020 Sleep, sleep, Dougie. 612 01:09:11,421 --> 01:09:13,423 Everything is going to be okay. 613 01:09:15,624 --> 01:09:16,926 I'm right here. 614 01:09:19,796 --> 01:09:21,498 Sleep now... 615 01:09:53,529 --> 01:09:55,064 Let's get this show on the road. 616 01:09:58,802 --> 01:10:01,536 Subject asleep, 23:45. 617 01:10:01,538 --> 01:10:05,042 Okay, Mara, let's see what you got. 618 01:10:51,020 --> 01:10:53,656 So much for sleep demons. 619 01:13:40,757 --> 01:13:43,026 Oh, shit! 620 01:13:46,428 --> 01:13:48,828 Carly! 621 01:13:48,830 --> 01:13:49,999 Carly! 622 01:13:55,404 --> 01:13:56,706 Dougie! 623 01:13:58,074 --> 01:13:59,874 Dougie! 624 01:13:59,876 --> 01:14:01,408 Christ! 625 01:14:01,410 --> 01:14:04,247 Dougie! Dougie! 626 01:14:31,908 --> 01:14:34,075 Wake up! Kate, wake up! 627 01:14:34,077 --> 01:14:35,710 Kate, wake up! 628 01:14:41,083 --> 01:14:42,316 I was watching... 629 01:14:42,318 --> 01:14:47,955 No! No, it can't be! Oh, my God! Oh my God! 630 01:14:47,957 --> 01:14:51,925 We had him wired, monitored, I... 631 01:14:51,927 --> 01:14:55,028 I don't know what this is. 632 01:14:55,030 --> 01:14:57,167 It's okay, doctor, take your time. 633 01:14:58,434 --> 01:15:00,835 I'm a scientist, I deal with the facts and logic, 634 01:15:00,837 --> 01:15:02,737 not, not this, this... 635 01:15:07,443 --> 01:15:08,945 McCarthy. 636 01:15:10,812 --> 01:15:12,048 Oh, no. 637 01:15:41,409 --> 01:15:43,077 What happened? 638 01:15:43,079 --> 01:15:44,879 Last night she had some sort of fit, 639 01:15:44,881 --> 01:15:46,115 she stopped breathing. 640 01:15:48,150 --> 01:15:50,052 Now she's seeing things. 641 01:15:55,190 --> 01:15:58,060 Hey... hey... 642 01:16:06,836 --> 01:16:08,405 She's behind you. 643 01:16:19,080 --> 01:16:22,819 Listen, she's in the final stage. Do not let her sleep. 644 01:16:24,387 --> 01:16:28,322 Please, if she sleeps, she will die! 645 01:16:28,324 --> 01:16:30,393 Get out! 646 01:16:32,829 --> 01:16:35,298 Okay. Okay, okay, okay. 647 01:16:37,065 --> 01:16:39,567 I'll be back, Sophie. I promise. 648 01:16:39,569 --> 01:16:41,868 Just stay awake. 649 01:16:41,870 --> 01:16:43,038 Just keep her awake. 650 01:17:00,355 --> 01:17:01,957 Shit... 651 01:17:36,158 --> 01:17:38,995 Shit... shit... 652 01:18:47,629 --> 01:18:49,595 You are marked! 653 01:18:49,597 --> 01:18:52,433 My husband was killed by a sleep demon! 654 01:18:52,435 --> 01:18:54,201 You'll see her even when you are awake... 655 01:18:54,203 --> 01:18:56,236 The next time you sleep, you're dead. 656 01:19:39,047 --> 01:19:42,251 Taka, Matthew, Saul. 657 01:19:44,587 --> 01:19:45,622 Helena. 658 01:19:49,458 --> 01:19:51,191 Dougie. 659 01:19:51,193 --> 01:19:52,227 Sophie. 660 01:19:55,397 --> 01:19:58,098 Matthew, Helena, Dougie... 661 01:19:58,100 --> 01:19:59,102 What's the link? 662 01:20:04,774 --> 01:20:08,642 Find the link, Kate, so we can stop her! 663 01:20:08,644 --> 01:20:10,810 I'm warning you, do not sleep! 664 01:20:10,812 --> 01:20:12,082 Sophie... 665 01:20:16,084 --> 01:20:18,518 Takahashi, Matthew... 666 01:20:32,068 --> 01:20:33,669 "Lead the way..." 667 01:20:39,675 --> 01:20:41,177 Oh, Dougie... 668 01:20:43,111 --> 01:20:44,247 The war. 669 01:20:46,815 --> 01:20:48,617 Saul's accident. 670 01:20:52,354 --> 01:20:55,258 Helena? Helena... 671 01:20:57,693 --> 01:21:00,227 He begged for me to stay, but I just, 672 01:21:00,229 --> 01:21:02,728 I couldn't, not even for Sophie. 673 01:21:02,730 --> 01:21:07,201 I felt so guilty. And now he's dead. 674 01:21:07,203 --> 01:21:10,336 You blame yourself for Matthew's death. 675 01:21:10,338 --> 01:21:12,708 And I blame myself for yours. 676 01:21:22,751 --> 01:21:25,088 Saul killed his mom. 677 01:21:29,557 --> 01:21:31,360 Matthew had an affair. 678 01:21:33,662 --> 01:21:35,397 Dougie killed in Iraq. 679 01:21:37,499 --> 01:21:41,770 In every other outbreak, there was a big tragedy. 680 01:21:43,372 --> 01:21:45,141 Why not here? 681 01:21:56,584 --> 01:21:59,853 Takahashi. What did you do? 682 01:22:08,564 --> 01:22:09,929 - Hello? - Takahashi. 683 01:22:09,931 --> 01:22:11,532 Who is he, what did he do? 684 01:22:11,534 --> 01:22:13,500 Kate, what... where the hell are you? 685 01:22:13,502 --> 01:22:14,768 Listen to me! 686 01:22:14,770 --> 01:22:16,803 Listen to me, Takahashi did something! 687 01:22:16,805 --> 01:22:19,406 Something so big, so awful, that he caused all this. 688 01:22:19,408 --> 01:22:22,742 - What did he do? - Kate, what... what in the hell... 689 01:22:22,744 --> 01:22:24,480 - Tell me! - All right, all right, all right. 690 01:22:25,881 --> 01:22:28,314 Back in Japan, he was a chef in a primary school. 691 01:22:28,316 --> 01:22:30,684 He cut a deal on some cheap food, 692 01:22:30,686 --> 01:22:36,355 uh, raw fish that was contaminated, 38 kids died. 693 01:22:36,357 --> 01:22:37,491 He'd been on the run ever since. 694 01:22:37,493 --> 01:22:39,358 That's it, that's the tragedy 695 01:22:39,360 --> 01:22:41,460 - that brought her. - Brought who? 696 01:22:41,462 --> 01:22:44,665 Mara! Takahashi went on the run, ended up here. 697 01:22:44,667 --> 01:22:48,301 But he felt so bad for what he had done that his guilt brought Mara out! 698 01:22:48,303 --> 01:22:50,804 She killed him then spread, drawn to people's guilt. 699 01:22:50,806 --> 01:22:54,907 The sleep clinic group, friends and family... that's it! 700 01:22:54,909 --> 01:22:57,344 - That's how she works! - Uh, wait, wait, wait, wait, wait, wait... 701 01:22:57,346 --> 01:22:59,979 You sound like Dougie, what... what the hell are you talking about? 702 01:22:59,981 --> 01:23:03,517 Listen to me! Dougie killed innocents in Iraq, 703 01:23:03,519 --> 01:23:05,786 Saul killed his mom, Matthew had an affair, 704 01:23:05,788 --> 01:23:07,587 Helena blamed herself for the divorce, 705 01:23:07,589 --> 01:23:09,923 I had an innocent woman committed and orphaned Sophie. 706 01:23:09,925 --> 01:23:12,559 - It's guilt! - What about Sophie? 707 01:23:12,561 --> 01:23:15,365 What does an eight-year-old kid have to feel guilty about? 708 01:23:16,531 --> 01:23:19,666 - She talked to me. - What? 709 01:23:19,668 --> 01:23:24,504 Her grandfather told her that if she talked to me I would lock her mommy away. 710 01:23:24,506 --> 01:23:26,607 Sophie blames herself! 711 01:23:26,609 --> 01:23:28,242 I have to put her right! 712 01:23:28,244 --> 01:23:29,242 Wait, Kate! 713 01:23:29,244 --> 01:23:30,777 Sophie's in the final stage! 714 01:23:30,779 --> 01:23:32,845 Mara is coming for her next! 715 01:23:32,847 --> 01:23:35,448 I have to tell her that none of this is her fault. I'm to blame! 716 01:23:35,450 --> 01:23:37,617 Wait, wait, Kate, wait! 717 01:23:37,619 --> 01:23:38,820 Dr. Fuller? 718 01:23:40,756 --> 01:23:41,758 Shit! 719 01:24:29,504 --> 01:24:30,739 Helena? 720 01:25:10,111 --> 01:25:14,113 This is the City Cross Ferry Line, next stop Stanley Park. 721 01:25:14,115 --> 01:25:16,386 ...Memorial Hospital. 722 01:27:25,614 --> 01:27:28,849 Yes! I wanted to go! 723 01:27:31,086 --> 01:27:32,954 It was a whole thing. 724 01:27:34,655 --> 01:27:36,091 You bad boy! 725 01:29:20,596 --> 01:29:23,796 Sophie... it's Kate, honey. 726 01:29:23,798 --> 01:29:25,801 There's something I need to tell you. 727 01:29:31,873 --> 01:29:34,040 Sophie! Sophie, can you hear me? 728 01:29:34,042 --> 01:29:37,914 Sophie, you've done nothing wrong, it was my fault, not yours. 729 01:29:39,381 --> 01:29:42,282 Soph... wake up! 730 01:29:45,020 --> 01:29:48,688 No! No! No! 731 01:29:48,690 --> 01:29:51,023 Don't you touch her! No! 732 01:29:51,025 --> 01:29:52,725 No, don't you touch her! 733 01:29:52,727 --> 01:29:55,631 No, don't you touch her! 734 01:29:57,833 --> 01:29:59,769 I'm the guilty one, not her! 735 01:30:02,003 --> 01:30:05,971 I'm begging, take me, take me, take me... 736 01:30:05,973 --> 01:30:09,009 No! No! Wake up, Sophie! 737 01:30:09,011 --> 01:30:10,276 Wake up! 738 01:30:10,278 --> 01:30:12,882 Wake up... 739 01:30:29,030 --> 01:30:32,032 - Sophie! Sophie... - I don't blame you. 740 01:30:32,034 --> 01:30:34,937 It's okay. You're innocent, too. 741 01:30:39,074 --> 01:30:41,811 It's okay. It's over. 742 01:30:44,445 --> 01:30:46,912 You can sleep. 743 01:30:46,914 --> 01:30:48,984 Mr. Fluffy looks tired. 744 01:30:53,454 --> 01:30:54,990 Sweet dreams. 745 01:31:53,280 --> 01:31:55,251 Kate? Kate? 746 01:31:56,517 --> 01:31:57,886 Kate? 747 01:31:59,520 --> 01:32:01,990 You okay? 748 01:32:03,391 --> 01:32:05,892 Yeah. How is she? 749 01:32:05,894 --> 01:32:09,895 Doctor says she'll be fine. I guess it was all in her mind. 750 01:32:09,897 --> 01:32:12,866 Demons only exist up here. 751 01:32:12,868 --> 01:32:13,867 Come on, you've had a rough night, 752 01:32:13,869 --> 01:32:15,969 let me give you a ride home. 753 01:32:15,971 --> 01:32:17,373 Yeah, thank you. 754 01:32:20,208 --> 01:32:21,444 Just one second. 755 01:32:25,814 --> 01:32:27,279 Morning, Sophie. 756 01:32:27,281 --> 01:32:29,318 I hear you're feeling much better today. 757 01:32:31,319 --> 01:32:33,419 And so is Mr... 758 01:32:33,421 --> 01:32:34,957 Huh. 759 01:32:36,324 --> 01:32:37,860 Where are the stitches? 760 01:32:47,002 --> 01:32:49,772 I forgive you, but Mom can't. 761 01:32:50,806 --> 01:32:51,938 Sophie... 762 01:32:51,940 --> 01:32:54,506 I will never forgive you! 763 01:32:54,508 --> 01:32:58,377 You left me alone to die! 764 01:35:39,419 --> 01:35:44,419 Subtitles by explosiveskull 764 01:35:45,305 --> 01:35:51,798 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org56205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.