All language subtitles for Manhattan Night.2016
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,159 --> 00:01:36,261
I sell mayhem,
scandal, murder, and doom.
2
00:01:36,263 --> 00:01:39,164
Oh, Jesus, I do.
3
00:01:39,166 --> 00:01:41,800
I sell the newborn
and the dead.
4
00:01:41,802 --> 00:01:47,206
I sell the wretched,
magnificent city of New York
back to its people.
5
00:01:48,709 --> 00:01:50,676
I sell newspapers.
6
00:02:02,223 --> 00:02:04,223
Thanks for your time.
Yeah?
7
00:02:04,225 --> 00:02:06,425
Porter. I got
a shooting, plus a fire.
8
00:02:06,427 --> 00:02:09,728
- Mm. Any bodies?
- At least two,
projects on Avenue d.
9
00:02:09,730 --> 00:02:11,463
Paul said something
about a kid.
10
00:02:11,465 --> 00:02:13,732
I'm on it. I'm on it.
Thanks.
11
00:02:15,369 --> 00:02:17,436
I'm always
running to the place
12
00:02:17,438 --> 00:02:19,638
where the bad thing
just happened,
13
00:02:19,640 --> 00:02:22,174
arriving just after
the danger has passed,
14
00:02:22,176 --> 00:02:25,777
watching from a safe distance,
searching for an angle,
15
00:02:25,779 --> 00:02:29,848
that little wrinkle, the kick
to the heart that makes you
want to put down the dollar
16
00:02:29,850 --> 00:02:32,184
and pick up the paper.
17
00:02:32,186 --> 00:02:33,652
With three deadlines a week,
18
00:02:33,654 --> 00:02:35,854
I'm always looking
for a good story.
19
00:02:35,856 --> 00:02:38,390
I seen the smoke.
20
00:02:38,392 --> 00:02:41,226
And I'm looking up there.
And that's when Demetrius,
21
00:02:41,228 --> 00:02:42,895
he come jumping
through that window.
22
00:02:42,897 --> 00:02:46,732
And he on fire,
burning like all over.
23
00:02:46,734 --> 00:02:49,201
And he holding Vernon here.
24
00:02:49,203 --> 00:02:52,871
And Demetrius,
he fall, fall, and fall.
25
00:02:52,873 --> 00:02:56,341
I can see he gonna land
on top of the baby.
26
00:02:56,343 --> 00:02:57,943
And then just before
Demetrius land,
27
00:02:57,945 --> 00:03:00,345
he do this little
kind of flip.
28
00:03:00,347 --> 00:03:02,414
And he landed on his back.
29
00:03:02,416 --> 00:03:05,217
And he holding the baby up,
like...
30
00:03:05,219 --> 00:03:08,353
And I can see that
he do that on purpose.
31
00:03:08,355 --> 00:03:10,422
What did you do?
32
00:03:10,424 --> 00:03:13,692
I run over and
i pick up Vernon here.
33
00:03:16,397 --> 00:03:18,430
And I see Demetrius.
34
00:03:19,300 --> 00:03:20,966
He just not gonna make it,
35
00:03:20,968 --> 00:03:23,235
because he landed
on his back like that.
36
00:03:23,237 --> 00:03:25,571
Hey, little man.
37
00:03:27,274 --> 00:03:30,809
I'm sorry that happened to you
and your daddy. You okay?
38
00:03:30,811 --> 00:03:32,578
No, no, no,
he don't talk yet.
39
00:03:32,580 --> 00:03:35,847
Fall, fall, fall.
40
00:03:48,462 --> 00:03:50,395
Thanks for your time.
41
00:03:50,397 --> 00:03:54,800
Hey, you're the one that helped
them find that little girl?
42
00:03:58,872 --> 00:04:01,840
I write a column
for a daily newspaper.
43
00:04:01,842 --> 00:04:05,577
In other words,
I'm an endangered species.
44
00:04:05,579 --> 00:04:08,547
I used to think my stories
could make a difference.
45
00:04:08,549 --> 00:04:12,718
Now I just hope they are
enough to feed my family.
46
00:04:12,720 --> 00:04:15,621
These days, eight million kids
have iPhones
47
00:04:15,623 --> 00:04:17,756
and post their videos
on YouTube
48
00:04:17,758 --> 00:04:21,360
like they're actually reporting
and commenting on something.
49
00:04:21,362 --> 00:04:23,962
Eh. My wife says I sound old.
50
00:04:23,964 --> 00:04:27,766
I'm heading
into a long one, so you'll
probably get home before me.
51
00:04:27,768 --> 00:04:29,568
Josephine needs to get paid.
52
00:04:29,570 --> 00:04:31,970
And please remember to scrub
the pots and pans.
53
00:04:31,972 --> 00:04:33,472
You keep leaving them for me.
54
00:04:33,474 --> 00:04:34,973
Yeah, well, they
have to soak overnight.
55
00:04:34,975 --> 00:04:36,708
Oh, yeah?
56
00:04:36,710 --> 00:04:38,377
- Yeah.
-
- Really?
57
00:04:38,379 --> 00:04:39,978
Is that what
your mother told you?
58
00:04:39,980 --> 00:04:41,346
Well, look, I got to go, baby.
59
00:04:41,348 --> 00:04:42,614
- Wait, Porter.
- What?
60
00:04:42,616 --> 00:04:45,517
Did you remember your tuxedo?
61
00:04:45,519 --> 00:04:47,452
Yeah, but I don't want to go.
62
00:04:47,454 --> 00:04:50,055
Everyone's going to be
sucking up to hobbs, uh--
63
00:04:50,057 --> 00:04:54,026
you know, if they're
really thinking about cutting
your column, you better go.
64
00:05:47,047 --> 00:05:51,850
I know you are a watcher,
Mr. wren, but it is rude
to stare.
65
00:05:51,852 --> 00:05:56,688
I'm sorry. I was just
trying to figure out
where I knew you from.
66
00:05:56,690 --> 00:05:58,123
I see you
recognize me, though.
67
00:05:58,125 --> 00:05:59,958
From your
cheesy picture.
68
00:05:59,960 --> 00:06:02,961
The one that
goes with my column.
69
00:06:02,963 --> 00:06:06,431
Your smug expression
is annoying.
70
00:06:06,433 --> 00:06:09,401
It was, uh,
taken last year,
71
00:06:09,403 --> 00:06:11,570
in the waning moments
of my youth.
72
00:06:11,572 --> 00:06:13,572
Right before they retired
the film camera?
73
00:06:13,574 --> 00:06:15,974
- Wow.
- - Sorry.
74
00:06:15,976 --> 00:06:18,977
Does anyone actually read
the newspaper anymore?
75
00:06:18,979 --> 00:06:20,879
Well, I have a few fans
of the print edition.
76
00:06:20,881 --> 00:06:24,750
I'm told they
Twitter at me.
77
00:06:24,752 --> 00:06:26,818
I think they Twitter
about how awesome it is,
78
00:06:26,820 --> 00:06:30,822
the feel of the paper,
the smell of the ink.
79
00:06:30,824 --> 00:06:32,624
Hashtag-well-written-column.
80
00:06:32,626 --> 00:06:35,627
Well...
81
00:06:35,629 --> 00:06:38,830
I do like
the feel of the paper.
82
00:06:38,832 --> 00:06:42,100
And your column, Mr. wren,
is always very well written,
83
00:06:42,102 --> 00:06:44,603
in an old-time,
classic kind of way.
84
00:06:47,641 --> 00:06:49,608
- Well...
- I do wonder, though.
85
00:06:49,610 --> 00:06:53,011
It must be depressing for you to
be in all those places
86
00:06:53,013 --> 00:06:54,713
right after a terrible thing
has happened.
87
00:06:54,715 --> 00:06:56,581
You must have seen
so many awful things.
88
00:06:56,583 --> 00:06:58,917
I've seen a few things.
89
00:07:00,053 --> 00:07:02,587
People seem
to open up to you.
90
00:07:02,589 --> 00:07:05,724
You must have a skill for
asking the right questions.
91
00:07:05,726 --> 00:07:08,126
Usually people want
to tell somebody,
92
00:07:08,128 --> 00:07:10,629
and I'm just there
at the right time.
93
00:07:10,631 --> 00:07:12,831
Come on.
You're being modest.
94
00:07:14,034 --> 00:07:16,868
What brings you
to the party?
95
00:07:16,870 --> 00:07:18,804
My boyfriend,
Charlie's bank,
96
00:07:18,806 --> 00:07:20,872
does some kind of business
with the company
97
00:07:20,874 --> 00:07:23,074
that I guess just
bought your paper.
98
00:07:24,211 --> 00:07:26,878
You all work for
hobbs now, I guess.
99
00:07:26,880 --> 00:07:29,881
"All" meaning mankind?
Yes.
100
00:07:33,754 --> 00:07:36,855
You grateful you landed
a job that pays you
to stare at people?
101
00:07:39,760 --> 00:07:42,761
Look...
102
00:07:42,763 --> 00:07:44,963
I deal with bullshitters
all day.
103
00:07:44,965 --> 00:07:46,698
But I'm on my own time here,
104
00:07:46,700 --> 00:07:49,935
so, if this is all
going somewhere,
105
00:07:49,937 --> 00:07:53,171
get to it already.
106
00:07:53,173 --> 00:07:56,241
Well, it's complicated.
It takes some time to explain.
107
00:07:56,243 --> 00:07:58,176
Oh.
108
00:07:58,178 --> 00:08:00,645
Could we leave right now
and go back to my apartment?
109
00:08:00,647 --> 00:08:03,682
It's only 15 blocks from here.
110
00:08:03,684 --> 00:08:06,051
Charlie wouldn't be coming.
111
00:08:08,055 --> 00:08:11,122
Is this about your
husband's death?
112
00:08:11,124 --> 00:08:12,858
Porter wren, is it?
113
00:08:12,860 --> 00:08:16,194
- Yes.
- You must come and have
a word with Mr. hobbs.
114
00:08:16,196 --> 00:08:18,196
He's quite eager to meet you.
115
00:08:19,700 --> 00:08:21,600
Excuse me.
116
00:08:32,079 --> 00:08:33,945
This is Porter wren,
117
00:08:33,947 --> 00:08:38,049
the investigative reporter
who found the girl.
118
00:08:39,686 --> 00:08:41,152
Excuse me, Mr. hobbs?
119
00:08:41,154 --> 00:08:43,154
Uh, Mr. Porter wren, sir,
120
00:08:43,156 --> 00:08:46,825
famed investigative reporter
who now writes the column.
121
00:08:46,827 --> 00:08:48,226
Really?
122
00:08:48,228 --> 00:08:49,628
Yeah?
123
00:08:49,630 --> 00:08:51,162
I really think this
could happen.
124
00:08:51,164 --> 00:08:52,764
I think it's very prudent.
125
00:08:52,766 --> 00:08:54,032
I think you could get this--
126
00:08:54,034 --> 00:08:56,635
- every single--
- mm-hmm.
127
00:08:59,640 --> 00:09:02,240
Wonderful.
128
00:09:17,024 --> 00:09:19,724
The invitation still stands?
129
00:09:20,260 --> 00:09:22,227
Yes.
130
00:10:11,678 --> 00:10:13,311
Come in.
131
00:10:16,183 --> 00:10:18,383
I want to show you this.
132
00:10:20,721 --> 00:10:22,320
Okay, this is what
we're talking about.
133
00:10:22,322 --> 00:10:24,356
This is where we start.
134
00:10:24,358 --> 00:10:27,192
- This is where we start?
- Yes.
135
00:10:27,194 --> 00:10:29,995
- Another drink?
- Why not?
136
00:10:58,091 --> 00:11:01,059
To help you through
the gates of hell.
137
00:11:02,429 --> 00:11:04,763
This is a police report.
138
00:11:17,044 --> 00:11:19,377
It's a bit stingy
with the tonic and ice.
139
00:11:19,379 --> 00:11:21,179
Well, I want you drunk,
140
00:11:21,181 --> 00:11:23,748
so I can tell whether
you are a lout or not.
141
00:11:23,750 --> 00:11:26,451
You know you can
get in a lot of trouble for
having these files?
142
00:11:28,455 --> 00:11:30,789
Detectives don't even let other
cops see these things.
143
00:11:31,925 --> 00:11:33,858
I know that.
144
00:11:33,860 --> 00:11:35,393
Okay. So, Simon crowley
145
00:11:35,395 --> 00:11:38,863
was found in the rubble of a
demolished building.
146
00:11:38,865 --> 00:11:44,769
Surrounding the body were
small pieces of Jade.
147
00:11:44,771 --> 00:11:46,404
Police have no idea
how he got in there,
148
00:11:46,406 --> 00:11:48,406
given the high fence with wire,
149
00:11:48,408 --> 00:11:53,144
nor can they determine the cause
of death because of the--
150
00:11:53,146 --> 00:11:55,914
the bulldozers
and the rats. You can say it.
151
00:11:55,916 --> 00:11:59,350
I've read the report
17 times.
152
00:12:01,354 --> 00:12:02,887
I'm sorry.
153
00:12:07,294 --> 00:12:12,797
"The world-famous
filmmaker appears incapable of
smiling."
154
00:12:12,799 --> 00:12:14,065
Clearly.
155
00:12:14,067 --> 00:12:15,800
"Several hours into
the interview,
156
00:12:15,802 --> 00:12:17,969
I came to realize
that Simon crowley..."
157
00:12:17,971 --> 00:12:19,804
Thank you.
158
00:12:19,806 --> 00:12:22,907
"...is not a nice person,
particularly,
159
00:12:22,909 --> 00:12:25,310
and he doesn't
care if you know it.
160
00:12:25,312 --> 00:12:27,345
In his pursuit of great movies,
161
00:12:27,347 --> 00:12:30,048
woman upon woman,
and cigarettes,
162
00:12:30,050 --> 00:12:33,051
in that order,
niceness is irrelevant."
163
00:12:35,355 --> 00:12:37,455
Mixed review.
164
00:12:41,061 --> 00:12:44,796
- Is that best director?
- Best original screenplay.
165
00:12:44,798 --> 00:12:49,134
Apparently it's what they give
you when they want to give you
best director but they can't.
166
00:12:52,239 --> 00:12:54,472
They still can't figure out
how he got in there.
167
00:12:54,474 --> 00:12:57,942
The place was all locked up and
he didn't have a key on him.
168
00:13:00,947 --> 00:13:04,082
What's the story
with the pieces of Jade?
169
00:13:04,084 --> 00:13:06,017
No idea.
170
00:13:21,234 --> 00:13:22,467
Whew.
171
00:13:41,321 --> 00:13:43,922
Could I have my coat, please?
172
00:13:45,292 --> 00:13:48,459
I hope you don't feel like I've
wasted your time.
173
00:13:49,262 --> 00:13:51,095
Here's my number.
174
00:14:12,219 --> 00:14:15,887
When the gate shuts,
my work and the city
175
00:14:15,889 --> 00:14:19,624
remain on the other side
of the wall that surrounds
our hidden home.
176
00:14:19,626 --> 00:14:24,429
Lisa and I fell in love
with this house
when we were first married.
177
00:14:24,431 --> 00:14:29,334
There's something about it
surviving hundreds of years,
like a secret.
178
00:14:29,336 --> 00:14:32,437
It kept me honest.
179
00:14:32,439 --> 00:14:35,340
Anywhere else, this house
should be mundane.
180
00:14:35,342 --> 00:14:40,245
But in Manhattan,
it was a miracle.
181
00:14:40,247 --> 00:14:42,347
My family slept inside,
182
00:14:42,349 --> 00:14:44,949
safe from the dangers
of these dark streets,
183
00:14:44,951 --> 00:14:49,587
secluded too from the world
of Caroline crowley
and her famous dead husband,
184
00:14:49,589 --> 00:14:52,390
who could not enter
this secret place,
185
00:14:52,392 --> 00:14:56,327
unless, of course, I brought
them home with me.
186
00:14:56,329 --> 00:14:58,496
Did you
redo it yesterday?
187
00:14:58,498 --> 00:15:00,665
It happened too late.
Daddy-bird!
188
00:15:00,667 --> 00:15:02,333
Saved the wedding dress part
just for you.
189
00:15:02,335 --> 00:15:03,501
All right. I'm on it.
190
00:15:03,503 --> 00:15:05,303
I'm on it. Thanks.
191
00:15:06,606 --> 00:15:08,640
Classy quote
from the gymnastics coach.
192
00:15:08,642 --> 00:15:12,176
You see what they put
for the headline?
193
00:15:15,482 --> 00:15:17,215
The pulitzer
is waiting.
194
00:15:17,217 --> 00:15:20,685
I liked it. You okay?
195
00:15:20,687 --> 00:15:23,288
Yeah, I'll be all right
in a few hours.
196
00:15:23,290 --> 00:15:24,656
You didn't drive home
last night, did you?
197
00:15:24,658 --> 00:15:28,059
No. I left the car in the lot.
198
00:15:28,995 --> 00:15:30,662
Hello. Excuse me.
199
00:15:30,664 --> 00:15:34,265
- Sally, come.
We need to get dressed.
- - Oh, no, but i--
200
00:15:34,267 --> 00:15:36,501
- Tommy, let's go.
- - Never!
201
00:15:36,503 --> 00:15:37,969
- Morning, Josephine.
- - Tommy?
202
00:15:37,971 --> 00:15:40,371
- I don't wanna come.
- Tommy.
203
00:15:40,373 --> 00:15:42,974
Tommy. Don't you kick me.
204
00:15:42,976 --> 00:15:45,143
Ooh.
205
00:15:45,145 --> 00:15:47,979
- Yes. I got him.
- - Pick him up.
206
00:15:47,981 --> 00:15:49,514
- Mm. There you go.
207
00:15:49,516 --> 00:15:51,549
You better come on
with me.
208
00:15:51,551 --> 00:15:53,584
- Get your tush under control.
- Come on here.
209
00:15:53,586 --> 00:15:56,654
Josephine, if you could pick up
the house a bit today, it'd be
great.
210
00:15:56,656 --> 00:16:01,059
Like, maybe you could do,
like, the dishes, or maybe
do the pots in the sink?
211
00:16:01,061 --> 00:16:03,528
You know, she ignores me
all the time.
212
00:16:03,530 --> 00:16:07,532
Oh, listen. I have
an important surgery that
i have to do tomorrow night,
213
00:16:07,534 --> 00:16:11,669
so I won't be able to go to that
dinner with lorca and cabot.
214
00:16:11,671 --> 00:16:15,540
Well, I'm not going without you.
We've rescheduled that, like,
four times.
215
00:16:15,542 --> 00:16:20,211
I'm sorry. It's a visiting
iranian ambassador with an
emergency.
216
00:16:20,213 --> 00:16:23,448
Let's just stop pretending it's
effective to have a sex life.
217
00:16:23,450 --> 00:16:25,016
What?
218
00:16:25,018 --> 00:16:28,086
To schedule a night out, yeah?
219
00:16:35,595 --> 00:16:39,564
Do you need a ride somewhere
this morning, Mr. grumpy pants?
220
00:16:39,566 --> 00:16:42,367
- Yes.
- Where are you going?
221
00:16:42,369 --> 00:16:45,403
Upper West Side.
222
00:16:46,573 --> 00:16:48,373
Get dressed.
223
00:16:57,784 --> 00:16:59,650
Morning.
224
00:17:04,391 --> 00:17:08,192
I like the girl with the mob,
but I need some quotes
about Iris.
225
00:17:08,194 --> 00:17:11,729
I'm going to reach out
to her mother. I'm going
to try to track her down.
226
00:17:11,731 --> 00:17:14,332
- All right. Thanks, Bobby.
- Later.
227
00:17:14,334 --> 00:17:16,067
Yeah.
228
00:17:56,376 --> 00:17:58,476
Oh, god.
229
00:18:27,841 --> 00:18:29,607
Hello?
230
00:18:29,609 --> 00:18:31,843
Hey, it's Porter wren.
231
00:18:31,845 --> 00:18:34,545
Well, hello, Porter wren.
232
00:18:34,547 --> 00:18:35,813
How are you feeling?
233
00:18:35,815 --> 00:18:37,815
Did you roofie me last night?
234
00:18:37,817 --> 00:18:40,318
No, I didn't.
235
00:18:40,320 --> 00:18:42,420
Why are you calling me?
236
00:18:42,422 --> 00:18:45,723
Um...
237
00:18:45,725 --> 00:18:48,893
"Opportunity only knocks once"?
238
00:18:55,768 --> 00:18:57,568
Hey.
239
00:18:57,570 --> 00:18:59,837
I just rode up the elevator
with Leonardo DiCaprio.
240
00:18:59,839 --> 00:19:02,440
Oh, yeah.
He's got a friend upstairs.
241
00:19:02,442 --> 00:19:05,343
So, tell me how you met Simon.
242
00:19:05,345 --> 00:19:09,180
I was living a sort of tired,
243
00:19:09,182 --> 00:19:13,651
pretty girl, New York life,
you know? I had no money.
244
00:19:13,653 --> 00:19:18,389
I had given up on L.A.
after a year, and moved here.
245
00:19:18,391 --> 00:19:21,626
I was apartment-sitting
for rich people,
246
00:19:21,628 --> 00:19:24,462
with no steady income
or place to live.
247
00:19:24,464 --> 00:19:30,234
And I had just been fired
for refusing to date
my asshole lawyer boss
248
00:19:30,236 --> 00:19:32,803
whose firm I was
answering phones for.
249
00:19:32,805 --> 00:19:37,208
Did you have a laundry
line hanging in the backyard
when you were growing up?
250
00:19:38,611 --> 00:19:39,777
Excuse me?
251
00:19:39,779 --> 00:19:42,747
You know, with jeans
and t-shirts
252
00:19:42,749 --> 00:19:45,816
and underwear hanging
in the backyard?
253
00:19:45,818 --> 00:19:47,418
A laundry line.
254
00:19:47,420 --> 00:19:49,754
Uh, yeah,
actually. I did.
255
00:19:49,756 --> 00:19:52,423
Me, too. I didn't like
my underwear hanging out there
256
00:19:52,425 --> 00:19:54,425
for the other kids to see,
257
00:19:54,427 --> 00:19:59,230
but I did enjoy my one friend's
mom's brassiere...
258
00:19:59,232 --> 00:20:02,833
- Right.
- ...Hanging on their
laundry line.
259
00:20:02,835 --> 00:20:04,569
He bought me
a couple more drinks,
260
00:20:04,571 --> 00:20:07,638
and we had
an amazing conversation
261
00:20:07,640 --> 00:20:13,511
about our childhoods
and parents.
262
00:20:13,513 --> 00:20:16,480
I knew who he was.
I recognized him right away.
263
00:20:17,917 --> 00:20:21,319
- He was very smart.
- Caroline.
264
00:20:21,321 --> 00:20:24,722
I'm going to ask you one,
uh, crazy question,
265
00:20:24,724 --> 00:20:26,657
but it's serious,
not a joke.
266
00:20:26,659 --> 00:20:28,926
Okay.
267
00:20:28,928 --> 00:20:30,861
I want to marry you.
268
00:20:32,532 --> 00:20:35,700
Now, I know
it sounds completely crazy,
269
00:20:35,702 --> 00:20:37,602
but I had just been
sitting there thinking
270
00:20:37,604 --> 00:20:39,570
how I was probably going
to have to leave New York,
271
00:20:39,572 --> 00:20:44,675
and in walks this
enigmatic, weird,
272
00:20:44,677 --> 00:20:46,344
brilliant human being.
273
00:20:48,314 --> 00:20:50,815
- Yes.
- Jesus. God.
274
00:20:50,817 --> 00:20:52,550
So,
you met him in a bar.
275
00:20:52,552 --> 00:20:55,620
- Jesus.
- He proposed. You said yes.
276
00:20:55,622 --> 00:20:58,489
All within the span
of less than an hour?
277
00:20:58,491 --> 00:21:00,625
Well,
a few hours, but, yeah.
278
00:21:00,627 --> 00:21:03,461
- Okay.
- I got a package
from him the next day
279
00:21:03,463 --> 00:21:07,665
containing a flash drive
and an engagement ring.
280
00:21:08,635 --> 00:21:10,768
You want to see the video?
281
00:21:11,638 --> 00:21:12,903
Sure.
282
00:21:15,441 --> 00:21:16,874
Hey, Caroline.
283
00:21:16,876 --> 00:21:19,577
Hey.
284
00:21:19,579 --> 00:21:22,446
I've been thinking
about you since I left you
285
00:21:22,448 --> 00:21:24,315
earlier today.
286
00:21:24,317 --> 00:21:28,519
I was thinking about our, uh,
wedding vows and everything,
287
00:21:28,521 --> 00:21:33,024
and about how
the regular vows are, "i do,"
288
00:21:33,026 --> 00:21:35,459
and how that won't do,
actually.
289
00:21:35,461 --> 00:21:39,330
So, I decided I want to make
my vows to you here, right now,
290
00:21:39,332 --> 00:21:41,632
this, this minute, exactly.
291
00:21:41,634 --> 00:21:43,868
And I have no idea
what I'm going to say.
292
00:21:43,870 --> 00:21:45,603
But once it's done,
it'll be my vows to you, okay?
293
00:21:45,605 --> 00:21:47,738
So, after I said
goodbye to you,
294
00:21:47,740 --> 00:21:51,008
I had dinner with,
uh, Jessica chastain.
295
00:21:51,010 --> 00:21:55,680
She wants to be in my next
movie, strange day.
296
00:21:56,749 --> 00:21:58,816
And she looks good.
297
00:21:58,818 --> 00:22:00,551
There was nothing wrong
with the conversation.
298
00:22:00,553 --> 00:22:04,922
She was very smart and funny,
and whatever,
299
00:22:04,924 --> 00:22:07,558
but she wasn't you, Caroline.
300
00:22:07,560 --> 00:22:11,495
I didn't get that
"click" from her.
301
00:22:11,497 --> 00:22:14,365
I got the click from you.
302
00:22:15,368 --> 00:22:17,435
I got the click.
303
00:22:17,437 --> 00:22:19,437
When I was in high school,
304
00:22:19,439 --> 00:22:21,372
I got a job as a busboy
at this place in the village,
305
00:22:21,374 --> 00:22:23,708
Dante's café.
But that was, uh,
306
00:22:23,710 --> 00:22:27,378
that was a big,
big thing for me.
307
00:22:27,380 --> 00:22:29,413
I made some money
and I got my first camera,
308
00:22:29,415 --> 00:22:31,782
and I could watch
all the people.
309
00:22:31,784 --> 00:22:35,386
There was this very beautiful
model who started coming in,
310
00:22:35,388 --> 00:22:37,688
her name was Ashley Montgomery.
311
00:22:37,690 --> 00:22:42,993
I would save her used
cigarettes with that perfect
lipstick smudge,
312
00:22:42,995 --> 00:22:46,397
faintest trace of
her perfume on them,
313
00:22:46,399 --> 00:22:48,599
and, when I got home,
I would lie naked in my bed
314
00:22:48,601 --> 00:22:52,536
and I would lay the cigarette
butts all over my body,
315
00:22:52,538 --> 00:22:56,607
uh, even under my tongue,
and even in my ass, once,
while I jerked off.
316
00:22:56,609 --> 00:22:58,409
I did not consider this
strange.
317
00:22:58,411 --> 00:23:00,411
I'm sorry, is this still
his marriage proposal?
318
00:23:00,413 --> 00:23:03,614
- Yeah.
- I was certain
that I would never...
319
00:23:03,616 --> 00:23:05,983
...be loved, never.
320
00:23:05,985 --> 00:23:10,554
I swore that, if I ever had the
chance for somebody I loved,
321
00:23:10,556 --> 00:23:12,823
I would take it right away.
And when I saw you today,
322
00:23:12,825 --> 00:23:15,726
I saw a woman who could take
it, who could take me,
323
00:23:15,728 --> 00:23:18,896
who could fucking kick it back
at me, if she had to.
324
00:23:20,166 --> 00:23:23,968
This is my excitement...
325
00:23:25,772 --> 00:23:27,505
And my terror.
326
00:23:29,008 --> 00:23:32,676
My heart thrills to your heart,
Caroline.
327
00:23:35,848 --> 00:23:39,583
My dark heart
to your dark heart.
328
00:23:39,585 --> 00:23:41,118
That is my vow, Caroline,
329
00:23:41,120 --> 00:23:43,454
my vow to you.
330
00:23:43,456 --> 00:23:44,989
This is a song that makes me
think of you.
331
00:23:49,595 --> 00:23:52,963
We were secretly married
in New York three days later.
332
00:23:54,000 --> 00:23:56,534
Showed a real affection for me.
333
00:23:56,536 --> 00:23:59,804
In the first six months, we were
surprisingly happy together.
334
00:23:59,806 --> 00:24:02,873
And this one night, when, um,
335
00:24:02,875 --> 00:24:07,011
when Simon didn't come
home, I got worried.
336
00:24:07,013 --> 00:24:11,849
But I didn't call the police
because I knew Simon would be
pissed if I did.
337
00:24:13,519 --> 00:24:15,686
Three days went by,
and it was pretty clear then
338
00:24:15,688 --> 00:24:18,456
that something was wrong.
339
00:24:20,059 --> 00:24:22,526
Look, Caroline...
340
00:24:22,528 --> 00:24:26,497
...if the police can't figure
out how or why Simon died,
341
00:24:26,499 --> 00:24:28,599
I honestly don't think I can.
342
00:24:29,902 --> 00:24:31,869
But you found that little girl.
343
00:24:33,072 --> 00:24:35,039
Don't people tell you
all kinds of things?
344
00:24:35,041 --> 00:24:36,807
Honestly?
345
00:24:36,809 --> 00:24:40,544
I found that little
girl by mistake.
346
00:24:40,546 --> 00:24:42,046
It was random luck.
347
00:24:42,048 --> 00:24:44,915
I didn't deserve
any credit for that.
348
00:24:48,054 --> 00:24:51,589
Mostly, people tell me stories.
349
00:24:52,925 --> 00:24:55,092
I never press them.
350
00:24:55,094 --> 00:24:59,997
They just tell me 'cause
they want to be known.
351
00:25:02,568 --> 00:25:06,670
You seem to be searching
for something else.
352
00:25:06,672 --> 00:25:11,742
You had to know that,
by coming here today, I was
going to ask for your help.
353
00:25:14,814 --> 00:25:19,149
Unless, of course, there was
another reason why you came by.
354
00:25:28,961 --> 00:25:31,195
I should go.
355
00:25:34,300 --> 00:25:36,267
Can I have my coat, please?
356
00:26:02,128 --> 00:26:03,994
Come on.
357
00:26:06,599 --> 00:26:08,933
Oh, shit.
358
00:26:21,347 --> 00:26:23,614
Caroline?
359
00:26:47,974 --> 00:26:49,840
Hello?
360
00:26:50,810 --> 00:26:52,843
It's just me.
361
00:26:52,845 --> 00:26:54,712
I forgot my phone.
362
00:28:04,450 --> 00:28:06,417
- Oh, my god.
- I'm sorry! I'm sorry.
363
00:28:06,419 --> 00:28:09,286
- I'm sorry. I'm so sorry.
- Oh, my god.
364
00:28:11,991 --> 00:28:13,390
What are you
doing here?
365
00:28:13,392 --> 00:28:15,392
I'm really sorry.
I forgot my phone.
366
00:28:15,394 --> 00:28:17,728
- I'm--
- you scared the shit out of me.
367
00:28:17,730 --> 00:28:19,897
How'd you get in here?
368
00:28:19,899 --> 00:28:21,198
I saw-- I saw the code.
369
00:28:21,200 --> 00:28:22,700
I'm sorry.
370
00:28:24,437 --> 00:28:27,137
You were watching me
just now?
371
00:28:27,139 --> 00:28:29,139
I'm really sorry. I--
372
00:28:30,910 --> 00:28:34,745
you liked watching me,
didn't you?
373
00:28:35,781 --> 00:28:37,481
I couldn't help it.
I'm sorry.
374
00:28:38,417 --> 00:28:40,784
I was thinking of you.
375
00:28:43,789 --> 00:28:45,956
I got to go. I--
376
00:28:47,460 --> 00:28:50,094
okay. Goodbye, watcher.
377
00:28:51,030 --> 00:28:53,430
Glad you got a good view.
378
00:28:55,768 --> 00:28:57,968
You know, you were right.
379
00:28:57,970 --> 00:29:01,205
Opportunity really only
does knock once.
380
00:30:12,511 --> 00:30:16,146
Hey. I'm watching you,
Caroline.
381
00:30:16,148 --> 00:30:18,582
I see everything.
382
00:30:53,552 --> 00:30:56,420
No, Tommy. Tommy,
i need the washcloth.
383
00:30:56,422 --> 00:30:58,222
I need your face.
384
00:30:58,224 --> 00:31:01,425
I need your face.
Just real quick.
385
00:31:01,427 --> 00:31:03,093
- Real quick.
- Daddy-bird!
386
00:31:03,095 --> 00:31:05,162
- Hello. Mm.
- Okay. Give me the washcloth.
387
00:31:05,164 --> 00:31:07,030
- How's my family, huh?
- Tommy, I need the washcloth.
388
00:31:07,032 --> 00:31:09,466
- Hey, you. Hi.
- Hi, sweetheart.
389
00:31:09,468 --> 00:31:11,435
Hello to you.
390
00:31:11,437 --> 00:31:13,904
I think Tommy peed
in the tub again.
391
00:31:13,906 --> 00:31:16,039
- Oh, Thomas.
392
00:31:16,041 --> 00:31:18,442
- Honey, can you
take care of it? Thank you.
- Sure.
393
00:31:18,444 --> 00:31:22,246
- That's my cue,
after urination in the tub?
- Yeah, that's your cue.
394
00:31:22,248 --> 00:31:25,315
How was your day?
395
00:31:25,985 --> 00:31:28,619
Busy. Yours?
396
00:31:28,621 --> 00:31:30,921
Slow.
397
00:31:32,458 --> 00:31:34,391
I had awoke
with the odd desire
398
00:31:34,393 --> 00:31:36,627
to visit the site of
the demolished building
399
00:31:36,629 --> 00:31:39,930
- where Simon's body
had been found.
- Excuse me?
400
00:31:39,932 --> 00:31:44,468
537 east 111th street
was now just a vacant lot.
401
00:31:44,470 --> 00:31:48,205
And it held no answers
to the questions that
were troubling me.
402
00:31:48,207 --> 00:31:52,943
Did Simon die in the rubble
or was he in the building
before it was demolished?
403
00:31:52,945 --> 00:31:55,612
And if he was in the building,
why?
404
00:31:55,614 --> 00:31:59,082
And how did he get in there,
if he didn't have the key?
405
00:31:59,084 --> 00:32:02,252
In the building next door,
the super, Luis,
406
00:32:02,254 --> 00:32:06,356
didn't have anything
to add since the investigation
17 months ago.
407
00:32:06,358 --> 00:32:10,227
Any reason you can think of why
the victim might have a key?
408
00:32:10,229 --> 00:32:14,564
Sure. Lots of reasons.
It's a big city.
409
00:32:16,435 --> 00:32:19,069
Thank you for your time.
410
00:32:20,439 --> 00:32:22,272
With my nagging guilt
growing,
411
00:32:22,274 --> 00:32:26,043
I needed some time
to think this whole thing over.
412
00:32:28,047 --> 00:32:31,415
I told myself I'd never
see Caroline again.
413
00:32:31,417 --> 00:32:34,284
And yet,
when she called,
414
00:32:34,286 --> 00:32:36,987
I told her I'd meet her
for lunch.
415
00:32:39,191 --> 00:32:41,591
Well,
I don't feel guilty.
416
00:32:43,028 --> 00:32:45,462
You know, Porter, I'm actually
kind of alone.
417
00:32:46,999 --> 00:32:49,466
I have Charlie, but I can't talk
to him about everything.
418
00:32:49,468 --> 00:32:52,569
Simon is very much
a taboo subject.
419
00:32:52,571 --> 00:32:57,007
Charlie's already started
looking at houses in New Jersey.
420
00:32:58,210 --> 00:33:01,078
White picket fence,
garden in the back.
421
00:33:01,080 --> 00:33:03,613
Two-point-five kids?
422
00:33:07,152 --> 00:33:11,121
You're the only one that I can
talk to about any of this.
423
00:33:12,424 --> 00:33:15,092
And there's something that
i would like to show you,
424
00:33:15,094 --> 00:33:18,028
today, now,
425
00:33:18,030 --> 00:33:20,697
if you still have
the time for me.
426
00:33:42,054 --> 00:33:43,787
You keep money
in this bank?
427
00:33:43,789 --> 00:33:46,757
No. I keep Simon here.
428
00:33:46,759 --> 00:33:50,193
This, as much as anything,
was who Simon was.
429
00:33:52,664 --> 00:33:56,133
I'm going to need you
to understand this.
430
00:33:57,369 --> 00:34:00,203
Simon was very
unhappy all of his life.
431
00:34:00,205 --> 00:34:04,808
He was always...
"Searching for the truth".
432
00:34:07,413 --> 00:34:10,213
On each of these video cards
is some truth
433
00:34:10,215 --> 00:34:12,482
that he was proud
to have captured.
434
00:34:12,484 --> 00:34:17,287
And if he wasn't happy with it,
he would throw it out.
435
00:34:17,289 --> 00:34:20,424
He used to treat these like
original film in a camera.
436
00:34:20,426 --> 00:34:23,693
He would never
reuse or copy them.
437
00:34:23,695 --> 00:34:26,363
He likes them being
completely individual,
438
00:34:26,365 --> 00:34:29,833
as a single source
of the truth.
439
00:34:31,236 --> 00:34:34,538
Okay. So, which do we
watch first?
440
00:34:34,540 --> 00:34:38,408
I'm not staying. I'm sorry.
441
00:34:38,410 --> 00:34:41,678
I've seen them all so many
times, it's exhausting.
442
00:34:41,680 --> 00:34:45,182
I'll let them know up front
that you'll be here a while.
443
00:34:46,652 --> 00:34:48,785
Okay.
444
00:34:48,787 --> 00:34:50,821
Thank you, Porter.
445
00:34:50,823 --> 00:34:53,657
It's one of the weirder
moments in my life.
446
00:34:53,659 --> 00:34:56,726
Call me
when you're done.
447
00:34:57,729 --> 00:34:59,496
Okay.
448
00:35:37,436 --> 00:35:38,435
Whoo!
449
00:35:43,175 --> 00:35:45,775
- Stop.
- Really?
450
00:35:48,347 --> 00:35:50,847
Ah, there's one.
Pull over. Pull over.
451
00:35:50,849 --> 00:35:52,883
All right, pull
over, Max. Over.
452
00:35:52,885 --> 00:35:54,885
-
Hey, hey.
- -
What's happening tonight?
453
00:35:54,887 --> 00:35:56,786
- I'm cold and lonely out here.
- Ooh!
454
00:35:56,788 --> 00:35:58,722
- We're lonely in here, too.
- Round the world is 200.
455
00:35:58,724 --> 00:36:00,457
- Mm, mm, mm.
- She for you, Billy?
456
00:36:00,459 --> 00:36:02,492
Too ugly for me.
Can't spend that much.
457
00:36:02,494 --> 00:36:05,195
She's not ugly. She's,
she's, she's plain, perhaps.
458
00:36:05,197 --> 00:36:07,531
- She's nondescript, generic.
- Ohhh!
459
00:36:07,533 --> 00:36:09,399
Billy, it sounds
like you're interested.
460
00:36:09,401 --> 00:36:11,334
Uh, I could be interested.
I could be very interested.
461
00:36:11,336 --> 00:36:12,502
What's your names?
What's your names?
462
00:36:12,504 --> 00:36:15,739
- Billy. Simon.
- Oh, yeah.
463
00:36:15,741 --> 00:36:17,674
- Come on, Billy, Simon.
- - I like her.
464
00:36:17,676 --> 00:36:19,876
- Get in here.
465
00:36:19,878 --> 00:36:21,778
I don't know why I like
her, but I like her. Get in.
466
00:36:21,780 --> 00:36:24,614
- She says something.
467
00:36:24,616 --> 00:36:26,249
She's in it.
She says something.
468
00:36:26,251 --> 00:36:27,951
-
Yeah.
- Hello.
469
00:36:35,627 --> 00:36:37,894
- Simon?
470
00:36:37,896 --> 00:36:41,264
Hey.
471
00:36:41,266 --> 00:36:42,966
Can you let me in?
472
00:36:42,968 --> 00:36:45,569
Uh, I changed the lock.
473
00:36:45,571 --> 00:36:48,572
Okay, fine.
Open the door.
474
00:36:48,574 --> 00:36:53,243
Mm, first you
must answer me three questions.
475
00:36:53,245 --> 00:36:55,245
Jesus, come on, Simon, let me
in. I really have to pee.
476
00:36:55,247 --> 00:36:57,647
Three honest
answers is all I require.
477
00:36:57,649 --> 00:37:00,417
Question one: When I'm in L.A.,
how often do you masturbate?
478
00:37:00,419 --> 00:37:03,853
Come on. Fuck you.
Open the door.
479
00:37:06,925 --> 00:37:08,425
Jesus Christ.
480
00:37:08,427 --> 00:37:10,393
Every day, at least once.
481
00:37:10,395 --> 00:37:12,596
Question two: Have you
ever fantasized
482
00:37:12,598 --> 00:37:13,997
about being with Billy?
483
00:37:13,999 --> 00:37:15,966
Yes.
484
00:37:15,968 --> 00:37:18,535
Third question, please.
485
00:37:18,537 --> 00:37:22,472
Question three:
When you finally tracked down
your biological father,
486
00:37:22,474 --> 00:37:24,541
what was the last sentence
he said to you?
487
00:37:24,543 --> 00:37:26,543
Fuck you. I am not
playing this game anymore.
488
00:37:26,545 --> 00:37:28,578
Really?
That's your choice.
489
00:37:28,580 --> 00:37:30,413
Come on. You already know
the answer to that question,
490
00:37:30,415 --> 00:37:32,682
you sick fuck.
Open the door.
491
00:37:32,684 --> 00:37:34,884
I win.
492
00:37:34,886 --> 00:37:37,887
Oh, my god.
493
00:37:38,991 --> 00:37:40,857
He said,
"you ain't my daughter.
494
00:37:40,859 --> 00:37:43,560
Now get the fuck out of
my sight. And when i--"
495
00:37:43,562 --> 00:37:45,762
the last thing he said.
496
00:37:45,764 --> 00:37:48,965
The last thing he said was,
497
00:37:48,967 --> 00:37:51,901
"unless you want
to give me a blow job."
498
00:38:01,913 --> 00:38:04,014
You want to order some food?
499
00:38:04,016 --> 00:38:07,050
The fuck is wrong with you?
500
00:38:25,003 --> 00:38:27,637
- Yeah?
-
- Mr. wren?
501
00:38:27,639 --> 00:38:30,874
This is waldon Campbell
from Mr. hobbs' office.
502
00:38:30,876 --> 00:38:32,909
He'd like to meet with you
immediately.
503
00:38:32,911 --> 00:38:35,945
Uh, himself?
504
00:39:01,773 --> 00:39:03,440
Hey.
505
00:39:04,509 --> 00:39:06,343
Hey.
506
00:39:37,943 --> 00:39:39,376
Fuck.
507
00:39:49,855 --> 00:39:51,955
Nice view.
508
00:39:53,859 --> 00:39:56,426
Mr. Porter wren!
509
00:39:56,428 --> 00:39:58,962
Chronicler of people's woes.
510
00:39:58,964 --> 00:40:02,132
Good afternoon, sir.
Good of you to come.
511
00:40:02,134 --> 00:40:05,468
Oh, do, please, sit down,
512
00:40:05,470 --> 00:40:10,106
since I'd like to discuss
a certain matter.
513
00:40:10,108 --> 00:40:12,642
Do sit down.
514
00:40:15,113 --> 00:40:20,083
You, sir, are having an affair
with miss Caroline crowley.
515
00:40:21,586 --> 00:40:24,020
That's of no--
516
00:40:24,022 --> 00:40:27,123
please, please, please.
I ask you not to interrupt.
517
00:40:27,125 --> 00:40:33,663
Now, miss crowley has been
sending me a video
518
00:40:33,665 --> 00:40:36,032
on a digital card from a camera.
519
00:40:36,034 --> 00:40:40,069
It's the same one each time.
520
00:40:40,071 --> 00:40:41,871
What's on it?
521
00:40:41,873 --> 00:40:45,942
Something... very compromising.
522
00:40:50,182 --> 00:40:52,182
She's asking for
money in return?
523
00:40:52,184 --> 00:40:54,017
No, no, no requests.
524
00:40:54,019 --> 00:40:55,952
Oh, she's bloody
525
00:40:55,954 --> 00:40:59,489
fucking psychologically clever,
you know.
526
00:40:59,491 --> 00:41:01,825
Are you certain
she's the one sending them?
527
00:41:01,827 --> 00:41:04,761
She is the only one
who would, uh,
528
00:41:04,763 --> 00:41:08,498
logically be
in possession of it.
529
00:41:08,500 --> 00:41:11,801
Okay. So,
i ask her about it.
530
00:41:11,803 --> 00:41:14,037
And she tells me
she's not sending it.
531
00:41:14,039 --> 00:41:17,507
And I look through her stuff,
and I don't find it.
532
00:41:17,509 --> 00:41:19,075
Then what?
533
00:41:19,077 --> 00:41:23,646
Then, you keep going, sir.
534
00:41:23,648 --> 00:41:26,115
You make do.
535
00:41:26,117 --> 00:41:27,851
Look, this is crazy.
536
00:41:27,853 --> 00:41:29,919
You are my employee.
537
00:41:29,921 --> 00:41:32,722
And I can have you
fired and replaced
538
00:41:32,724 --> 00:41:35,925
in the time it takes me
to tie my shoelaces.
539
00:41:35,927 --> 00:41:38,862
I'm quite familiar with
your financials, sir.
540
00:41:38,864 --> 00:41:44,534
Your salary just about
covers your mortgage,
541
00:41:44,536 --> 00:41:49,806
and your wife
provides all the rest.
542
00:41:49,808 --> 00:41:53,142
The firing would come with
embezzlement charges
543
00:41:53,144 --> 00:41:56,579
and a long,
protracted lawsuit,
544
00:41:56,581 --> 00:42:02,151
which would oblige the bank
to foreclose on that charming
house of yours.
545
00:42:02,153 --> 00:42:04,687
I can sell the house,
Mr. hobbs.
546
00:42:04,689 --> 00:42:06,623
You may have to,
when your wife,
547
00:42:06,625 --> 00:42:09,692
distressed with news
of your affair,
548
00:42:09,694 --> 00:42:15,231
operates on someone with less
than her usual skill.
549
00:42:15,233 --> 00:42:18,701
Malpractice suits are the ruin
550
00:42:18,703 --> 00:42:20,270
of many good doctors.
551
00:42:20,272 --> 00:42:22,038
Yes, yes.
552
00:42:22,040 --> 00:42:25,842
That's what you'll find
motivating.
553
00:42:25,844 --> 00:42:28,878
You're famous for your
investigative skills.
554
00:42:28,880 --> 00:42:31,180
You found the little girl
in the woods
555
00:42:31,182 --> 00:42:33,716
when the best
detectives failed.
556
00:42:33,718 --> 00:42:37,754
Too much limelight
causes you to
557
00:42:37,756 --> 00:42:40,790
retreat to the comfort
of a column.
558
00:42:40,792 --> 00:42:44,060
You're now a hack
in need of a challenge.
559
00:42:44,062 --> 00:42:45,995
Oh, you were good once.
560
00:42:45,997 --> 00:42:52,268
And now you're going to have
to be good again, sir, for me.
561
00:42:54,005 --> 00:42:56,306
I had a funny patient
come visit me today.
562
00:42:56,308 --> 00:42:58,141
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
563
00:42:58,143 --> 00:43:01,277
She complained of basic
rheumatoid arthritis.
564
00:43:01,279 --> 00:43:03,746
Well,
but you're a surgeon.
565
00:43:03,748 --> 00:43:07,183
I know, but she insisted
she stopped in to be seen.
566
00:43:07,185 --> 00:43:10,653
I was surprised,
because she was only 28,
567
00:43:10,655 --> 00:43:12,088
and she was very beautiful.
568
00:43:12,090 --> 00:43:14,924
Might I add,
she could have been a model.
569
00:43:14,926 --> 00:43:17,760
But anyway, so,
i check her hands,
570
00:43:17,762 --> 00:43:21,364
and she doesn't
have arthritis.
571
00:43:22,901 --> 00:43:25,068
What does she have?
572
00:43:25,070 --> 00:43:26,636
Nothing.
573
00:43:26,638 --> 00:43:29,305
Her hands are
perfectly healthy.
574
00:43:32,711 --> 00:43:35,178
- But she was in pain?
- Hmm, so she claims,
575
00:43:35,180 --> 00:43:39,248
but I watched her fiddle with
her purse in the waiting room
when I went out to get her,
576
00:43:39,250 --> 00:43:43,086
and she wouldn't have been able
to do that with what she was
describing.
577
00:43:43,088 --> 00:43:44,921
Plus, when people
are really in pain,
578
00:43:44,923 --> 00:43:46,823
they beg me
for something stronger
579
00:43:46,825 --> 00:43:48,691
than what they can buy
over the counter.
580
00:43:48,693 --> 00:43:51,928
And she didn't even ask me
for anything.
581
00:43:51,930 --> 00:43:54,797
So, you think she
was making it up?
582
00:43:54,799 --> 00:43:56,265
I know she was.
583
00:43:56,267 --> 00:43:58,935
Sounds like a nut.
584
00:43:58,937 --> 00:44:02,038
She wasn't.
585
00:44:08,013 --> 00:44:10,413
Well, I can't talk
about hands anymore.
586
00:44:10,415 --> 00:44:12,815
I need some other parts.
587
00:44:15,120 --> 00:44:17,353
Mm.
588
00:44:57,929 --> 00:44:59,128
Who the hell is that?
589
00:44:59,130 --> 00:45:01,197
It's no one.
590
00:45:30,762 --> 00:45:34,497
Dad. Hey, dad. Is that
an old box you're repairing?
591
00:45:34,499 --> 00:45:38,101
No, you know, it's,
it's a different kind.
One of these brand new ones.
592
00:45:38,103 --> 00:45:40,803
Dad, how long you been
in the elevator repair union?
593
00:45:40,805 --> 00:45:46,042
Yeah. When you left
south Dakota to track down--
594
00:46:52,010 --> 00:46:53,376
Simon?
595
00:46:53,378 --> 00:46:55,978
Jesus, fuck, Simon.
596
00:46:57,115 --> 00:46:59,148
Simon, wake up.
597
00:46:59,150 --> 00:47:01,884
Shit. Fuck, Simon.
598
00:47:01,886 --> 00:47:04,487
Oh, my god.
599
00:47:05,523 --> 00:47:07,924
Oh, fuck.
600
00:47:11,396 --> 00:47:13,429
9-1-1.
What's your emergency?
601
00:47:13,431 --> 00:47:15,431
Yeah, I need an ambulance.
602
00:47:15,433 --> 00:47:18,534
My husband has overdosed
on some sleeping pills.
603
00:47:18,536 --> 00:47:23,005
Uh, uh, yeah, that's 411 east
third street, apartment 12.
604
00:47:23,007 --> 00:47:25,007
Uh, please hurry. No.
605
00:47:25,009 --> 00:47:28,177
No, uh, I can't tell if
he's breathing or not.
606
00:47:28,179 --> 00:47:31,180
Fuck. Just send an ambulance.
607
00:47:31,182 --> 00:47:33,282
Jesus, Simon.
608
00:47:33,284 --> 00:47:35,351
Fuck. Wake up.
609
00:47:35,353 --> 00:47:37,353
Simon?
610
00:47:37,355 --> 00:47:40,022
Simon? Come on.
611
00:47:40,024 --> 00:47:42,158
- Got you!
- Oh! Fuck!
612
00:47:42,160 --> 00:47:44,427
- I can't believe you came!
- The fuck is wrong with you?
613
00:47:44,429 --> 00:47:46,963
Holy shit.
614
00:47:46,965 --> 00:47:49,031
-
You were amazing.
- That is not funny.
615
00:47:49,033 --> 00:47:51,567
- What are you doing?!
- This guy's fucked up.
616
00:47:51,569 --> 00:47:53,302
- What are you fucking doing?
- That was incredible.
617
00:47:53,304 --> 00:47:54,904
I actually called
the fucking ambulance.
618
00:47:54,906 --> 00:47:58,574
- Asshole.
- Baby? That was...
619
00:48:13,191 --> 00:48:14,624
I'm making you
a little drink.
620
00:48:14,626 --> 00:48:16,459
Easy on the roofies.
621
00:48:16,461 --> 00:48:20,062
You supposedly working
on your column right now?
622
00:48:20,064 --> 00:48:23,633
- Column's done.
- Is it noteworthy?
623
00:48:23,635 --> 00:48:27,570
Only for the fact that it might
be my most rushed one yet.
624
00:48:29,073 --> 00:48:31,674
Cop shot at home with
his own gun,
625
00:48:31,676 --> 00:48:33,609
by his 12-year-old daughter.
626
00:48:33,611 --> 00:48:35,478
Accident, of course.
627
00:48:35,480 --> 00:48:38,481
They deserve better
than the time I gave them.
628
00:48:45,556 --> 00:48:48,157
Think I better tell you
i have an agenda here.
629
00:48:48,159 --> 00:48:50,960
I have an agenda, too.
630
00:48:53,097 --> 00:48:57,400
Maybe we can
save 'em both for later.
631
00:49:12,383 --> 00:49:14,383
God, I'm so going to hell.
632
00:49:36,708 --> 00:49:40,009
Tell me why
you have sex with me.
633
00:49:42,080 --> 00:49:43,612
No.
634
00:49:46,417 --> 00:49:49,085
Tell me how it's different
than with your wife.
635
00:49:49,087 --> 00:49:50,453
No.
636
00:49:50,455 --> 00:49:53,255
Your wife is attractive, right?
637
00:49:56,561 --> 00:49:59,228
I bet you know
the answer to that.
638
00:50:01,032 --> 00:50:03,032
I bet I do.
639
00:50:05,436 --> 00:50:07,036
- Did you go?
- Yes.
640
00:50:07,038 --> 00:50:10,506
- To her office?
- Yes.
641
00:50:12,343 --> 00:50:13,642
Why?
642
00:50:13,644 --> 00:50:16,545
I was curious.
643
00:50:18,249 --> 00:50:20,716
She knew you were lying.
644
00:50:20,718 --> 00:50:23,486
- Yeah, I guess.
- It's not funny.
645
00:50:23,488 --> 00:50:26,789
That was an incredibly
fucked-up thing to do.
646
00:50:29,727 --> 00:50:31,227
I'm sorry.
647
00:50:31,229 --> 00:50:33,796
- I didn't mean it like that.
- Well...
648
00:50:36,200 --> 00:50:39,268
She's smart, Caroline.
649
00:50:39,270 --> 00:50:41,737
She's very, very smart.
650
00:50:41,739 --> 00:50:43,739
Smarter than me?
651
00:50:43,741 --> 00:50:46,208
Yes.
652
00:50:46,210 --> 00:50:47,410
How do you know?
653
00:50:47,412 --> 00:50:48,811
Because nobody's
is smarter than my wife.
654
00:50:48,813 --> 00:50:51,080
Trust me. Believe me.
655
00:50:51,082 --> 00:50:56,585
Never make contact
with her again.
656
00:50:57,522 --> 00:51:00,489
Ever. You understand?
657
00:51:01,692 --> 00:51:03,225
Hmm?
658
00:51:03,227 --> 00:51:05,561
Yes. I understand.
659
00:51:07,632 --> 00:51:09,698
Okay.
660
00:51:11,502 --> 00:51:13,769
I'm going to ask you
a question now.
661
00:51:13,771 --> 00:51:17,173
All right.
662
00:51:19,510 --> 00:51:21,444
Is she good in bed?
663
00:51:21,446 --> 00:51:24,647
Absolutely.
664
00:51:24,649 --> 00:51:27,616
She loves you,
and you love her?
665
00:51:29,387 --> 00:51:31,387
Yes, very much. Yes.
666
00:51:31,389 --> 00:51:33,689
Then how is it different?
667
00:51:33,691 --> 00:51:36,859
Unless you have
children, it's hard to
understand, I think.
668
00:51:36,861 --> 00:51:39,395
Try me.
669
00:51:39,397 --> 00:51:41,797
After you have children,
670
00:51:41,799 --> 00:51:44,767
death kinda gets into it.
671
00:51:45,736 --> 00:51:47,203
You know?
672
00:51:48,706 --> 00:51:53,342
Somehow you become aware
you're going to die.
673
00:51:53,344 --> 00:51:56,245
I didn't get that
before I had kids.
674
00:51:57,582 --> 00:52:01,117
What happens if
one of my kids dies?
675
00:52:03,154 --> 00:52:09,525
Anyway, it all sort of
gets into the sex.
676
00:52:10,595 --> 00:52:12,328
It's complicated.
677
00:52:12,330 --> 00:52:15,264
Have you been with her
since our last time?
678
00:52:16,634 --> 00:52:19,602
Yes, last night.
679
00:52:19,604 --> 00:52:22,638
Did you think of me
when you were with her?
680
00:52:24,175 --> 00:52:25,374
Yes.
681
00:52:26,644 --> 00:52:30,412
I mean think of me
not just 'cause you felt guilty.
682
00:52:31,749 --> 00:52:34,884
- Yeah.
- I mean,
you were fucking her,
683
00:52:34,886 --> 00:52:37,620
but actually thinking
about fucking me.
684
00:52:37,622 --> 00:52:40,789
Yes.
685
00:52:47,265 --> 00:52:50,399
Do you look down
at your wife when you're
fucking her and think,
686
00:52:50,401 --> 00:52:53,536
"I'm going to be
with you until I die"?
687
00:52:54,772 --> 00:52:56,405
Yes.
688
00:52:56,407 --> 00:52:59,475
How do you
feel about that?
689
00:53:02,813 --> 00:53:07,850
It's both comforting and
terrifying at the same time.
690
00:53:15,626 --> 00:53:16,959
Do you love me?
691
00:53:22,500 --> 00:53:25,367
Ever since the first moment
i saw you.
692
00:53:35,780 --> 00:53:38,314
What are you
thinking about?
693
00:53:44,422 --> 00:53:47,456
Trying to decide
if it's better to...
694
00:53:47,458 --> 00:53:50,459
Snoop around your apartment
while you're not here...
695
00:53:51,596 --> 00:53:54,597
Or ask you point-blank
where it is.
696
00:53:55,666 --> 00:53:57,266
Where what is?
697
00:53:59,303 --> 00:54:02,605
Hobbs expects me to
deliver a video he believes
you're sending him.
698
00:54:02,607 --> 00:54:05,941
Oh, fuck.
699
00:54:05,943 --> 00:54:09,345
- What?
- Oh, god, I don't
fucking believe this.
700
00:54:09,347 --> 00:54:10,713
- Jesus Christ.
- What?
701
00:54:10,715 --> 00:54:12,748
I wanted you to find
that video for me.
702
00:54:12,750 --> 00:54:16,719
- What?
- I've been through my whole
apartment, my computer.
703
00:54:16,721 --> 00:54:19,555
They watch me everywhere.
They've been threatening me
with all kinds of things.
704
00:54:19,557 --> 00:54:22,558
I don't have much time
and I wanted you to help me
find that video.
705
00:54:22,560 --> 00:54:24,293
Wait, you know
what's on that video?
706
00:54:24,295 --> 00:54:28,030
I've never watched it, but I was
there for the taping, yes.
707
00:54:28,032 --> 00:54:31,000
All right, come on,
don't bullshit me.
708
00:54:31,002 --> 00:54:33,969
If you're not the one
sending that video to hobbs,
then who is, hmm?
709
00:54:33,971 --> 00:54:38,340
I don't know. I was hoping you
could find that out, too.
710
00:54:38,342 --> 00:54:42,711
Okay. Well, maybe you
want to share with me
what the fuck is going on.
711
00:54:42,713 --> 00:54:47,516
It's not good.
Okay, you have
to understand that
712
00:54:47,518 --> 00:54:51,787
Simon was always testing me.
I became like a science
experiment for him.
713
00:54:51,789 --> 00:54:55,591
I'm willing to do
anything you ask,
714
00:54:55,593 --> 00:54:57,860
as long as it doesn't
involve hurting someone,
715
00:54:57,862 --> 00:55:03,332
if you are willing to do
anything I ask.
716
00:55:03,334 --> 00:55:05,534
Fuck you, si.
I can keep up with you.
717
00:55:05,536 --> 00:55:07,469
- You can?
- Mm-hmm.
718
00:55:07,471 --> 00:55:08,737
So you accept
the challenge?
719
00:55:08,739 --> 00:55:10,606
Yeah.
720
00:55:10,608 --> 00:55:12,841
So what do you
want me to do?
721
00:55:20,017 --> 00:55:23,819
I want you to be holding
the hand of someone
just as they die.
722
00:55:27,491 --> 00:55:29,491
Challenge accepted.
723
00:55:29,493 --> 00:55:31,093
I want you to have sex...
724
00:55:33,631 --> 00:55:37,032
With someone
most unexpected.
725
00:55:43,641 --> 00:55:46,375
Challenge accepted.
726
00:55:46,377 --> 00:55:48,477
I'm gonna need proof.
727
00:55:50,047 --> 00:55:52,448
Hmm.
728
00:55:55,953 --> 00:55:59,054
If you're really
going to play this kind of
game, it gets really...
729
00:55:59,056 --> 00:56:05,527
Interesting. It gets, um,
gets exciting, sort of.
730
00:56:05,529 --> 00:56:08,664
I don't know.
Maybe I'm not explaining it.
731
00:56:08,666 --> 00:56:10,399
What?
732
00:56:10,401 --> 00:56:12,935
So, he set off with his camera
to be with somebody
733
00:56:12,937 --> 00:56:14,803
when they died in the
hospital or something,
734
00:56:14,805 --> 00:56:17,806
and then I set off with mine
to have sex with someone
735
00:56:17,808 --> 00:56:20,409
- "most unexpected."
- Meaning?
736
00:56:20,411 --> 00:56:22,411
Meaning like a cab driver
or a woman wouldn't do,
737
00:56:22,413 --> 00:56:24,813
because that's too
predictable for Simon.
738
00:56:24,815 --> 00:56:27,816
You know, I always
had to push back.
739
00:56:27,818 --> 00:56:30,853
Simon had a way of making me
want to show him everything,
740
00:56:30,855 --> 00:56:34,089
just to-- just to see
if it was enough.
741
00:56:35,593 --> 00:56:37,860
I sat down in the lobby
to think.
742
00:56:37,862 --> 00:56:40,763
I could go to the mayor's
place, Gracie mansion.
743
00:56:40,765 --> 00:56:43,632
I thought of trying to get
to one of the Yankees.
744
00:56:43,634 --> 00:56:46,468
And then in walked hobbs.
745
00:56:46,470 --> 00:56:50,439
I thought I recognized him from
the CNN report of his last
mega-buyout,
746
00:56:50,441 --> 00:56:54,510
merger, whatever,
but I wasn't sure.
747
00:56:54,512 --> 00:56:58,113
The bellhop confirmed
he was the billionaire
media mogul hobbs,
748
00:56:58,115 --> 00:57:01,817
and, 1,000 bucks later,
he gave me his room number.
749
00:57:02,753 --> 00:57:05,053
And you taped
the whole thing.
750
00:57:05,055 --> 00:57:08,924
Yeah, it was easy.
I just had my camera peeking out from the purse
751
00:57:08,926 --> 00:57:10,993
that I left on the table.
752
00:57:12,530 --> 00:57:14,663
The next morning,
Simon tears into my purse,
753
00:57:14,665 --> 00:57:17,065
and he took the flash drive,
and he never let me see it.
754
00:57:17,067 --> 00:57:19,735
And he never kept his end
of the bargain up, either.
755
00:57:19,737 --> 00:57:22,604
And I fucking hated him for
that. I took a shower for, like,
three hours
756
00:57:22,606 --> 00:57:26,608
and I promised myself i
would never care what Simon
thought about me ever again.
757
00:57:26,610 --> 00:57:29,511
And then he saw the video
and he freaked out,
and we had a big fight.
758
00:57:29,513 --> 00:57:32,147
And after he died,
i thought that the...
759
00:57:32,149 --> 00:57:35,617
That the video would be in his
collection, and it wasn't.
760
00:57:36,754 --> 00:57:40,122
Look... why me?
761
00:57:41,959 --> 00:57:43,492
Come on.
762
00:57:43,494 --> 00:57:45,661
You know you're perfect
for this.
763
00:57:45,663 --> 00:57:50,032
So, all this,
between us?
764
00:57:50,034 --> 00:57:55,838
This is all for me to help you
get back some video file?
765
00:57:59,510 --> 00:58:01,510
Just tell me.
766
00:58:01,512 --> 00:58:04,246
Yes.
767
00:58:07,551 --> 00:58:11,220
- Do you forgive me?
- No. Or me.
768
00:58:11,222 --> 00:58:14,089
You have to understand that
initially I asked you for help,
769
00:58:14,091 --> 00:58:17,226
and then I got to know you
and I really liked you.
770
00:58:17,228 --> 00:58:19,828
Porter, you've got
to believe me.
771
00:58:19,830 --> 00:58:22,097
Hobbs is serious about
getting this video.
772
00:58:22,099 --> 00:58:24,266
He's going to take
everything away from me.
773
00:58:24,268 --> 00:58:27,002
You know, you're
saying a lot of things,
774
00:58:27,004 --> 00:58:29,705
but you're not telling me
what I need to know.
775
00:58:29,707 --> 00:58:31,673
- I've told you everything.
- No.
776
00:58:31,675 --> 00:58:34,109
There is a reason
why hobbs is so adamant
777
00:58:34,111 --> 00:58:36,111
about getting this
flashcard back,
778
00:58:36,113 --> 00:58:38,580
because a guy his age would be
proud to have proof
779
00:58:38,582 --> 00:58:41,950
of fucking a woman as young
and beautiful as you without
paying for it.
780
00:58:41,952 --> 00:58:44,686
And if Simon told you to go
have sex with somebody,
781
00:58:44,688 --> 00:58:48,290
there's a reason why he got so
upset when he saw the footage.
782
00:58:49,226 --> 00:58:50,759
So tell me the truth.
783
00:58:50,761 --> 00:58:52,961
Now. Or I'm leaving.
784
00:58:52,963 --> 00:58:55,864
I've told you everything.
I promise you.
785
00:58:55,866 --> 00:58:58,133
I promise.
786
00:58:58,135 --> 00:58:59,935
Please help me.
787
00:59:01,238 --> 00:59:02,971
Porter, please help.
788
00:59:02,973 --> 00:59:04,973
Porter, please.
789
00:59:20,658 --> 00:59:22,991
- Wren?
- Okay, okay, okay.
790
00:59:22,993 --> 00:59:26,261
What can I do for your fellows
on this lovely evening, huh?
791
00:59:26,263 --> 00:59:28,196
Give us the file.
792
00:59:28,198 --> 00:59:30,599
- I don't have it yet.
- - Are you sure about that?
793
00:59:30,601 --> 00:59:32,634
- You just came from
her apartment.
- Hey. What the fuck?
794
00:59:32,636 --> 00:59:35,270
How come you're not
answering your phone?
795
00:59:38,609 --> 00:59:40,208
Do you want to sell
to somebody else?
796
00:59:40,210 --> 00:59:41,777
I don't know.
797
00:59:41,779 --> 00:59:44,780
You think you can
fuck with hobbs?
798
00:59:56,026 --> 00:59:58,694
[Groaning
799
01:00:04,969 --> 01:00:08,370
don't let us come back
here tomorrow and find it in
your house, asshole.
800
01:00:19,917 --> 01:00:22,250
Please. Please.
801
01:00:44,942 --> 01:00:47,376
Jesus.
802
01:00:47,378 --> 01:00:49,344
Oh, I'm fine.
803
01:00:49,346 --> 01:00:52,814
- What the hell happened?
- I'm fine. I got jumped.
804
01:00:54,818 --> 01:00:57,219
It was only
a matter of time.
805
01:00:57,221 --> 01:00:59,087
It was stupid.
806
01:00:59,089 --> 01:01:01,690
I didn't put my wallet away
while I was in the cab.
807
01:01:01,692 --> 01:01:03,425
I got mugged.
808
01:01:09,366 --> 01:01:12,768
I'm sorry.
809
01:01:15,973 --> 01:01:18,306
It was only
a matter of time.
810
01:01:21,445 --> 01:01:24,179
You scare me when you
say that.
811
01:01:27,851 --> 01:01:29,384
I'm sorry.
812
01:01:29,386 --> 01:01:31,253
Shh.
813
01:01:31,255 --> 01:01:34,022
Good morning.
814
01:01:34,024 --> 01:01:37,259
You have a furious wife,
you have blood in your piss,
815
01:01:37,261 --> 01:01:39,928
and you still have
a column due.
816
01:01:39,930 --> 01:01:41,863
But instead of doing your job,
817
01:01:41,865 --> 01:01:45,000
you dig around and you find
that Simon crowley's father,
818
01:01:45,002 --> 01:01:48,203
frank, lives in
a nursing home in queens.
819
01:01:53,210 --> 01:01:55,143
Mr. crowley?
820
01:01:55,145 --> 01:01:59,948
Hi. I'm a friend of Caroline's.
821
01:02:01,418 --> 01:02:04,119
I was hoping
you could help me.
822
01:02:07,024 --> 01:02:11,793
Did Simon leave with you
a video camera, a memory card?
823
01:02:11,795 --> 01:02:15,430
You know, a memory card?
824
01:03:26,036 --> 01:03:28,336
Mr. crowley?
825
01:03:38,115 --> 01:03:39,881
Is he okay, though?
826
01:03:39,883 --> 01:03:41,116
Okay. I'm on my way.
827
01:03:41,118 --> 01:03:43,285
I'm on my way.
828
01:03:50,894 --> 01:03:52,527
Paging Dr. bender.
829
01:03:52,529 --> 01:03:54,996
Paging Dr. bender.
830
01:04:03,140 --> 01:04:05,207
How serious is it?
831
01:04:07,444 --> 01:04:09,911
I examined the wound myself.
832
01:04:09,913 --> 01:04:14,015
The bullet pathway in the muscle
will leave scar tissue,
833
01:04:14,017 --> 01:04:17,052
but not going through
the entire depth.
834
01:04:17,054 --> 01:04:18,353
What does that mean?
835
01:04:19,890 --> 01:04:22,324
It means that he will never have
the absolute contraction
836
01:04:22,326 --> 01:04:24,960
in that muscle
that he should have.
837
01:04:29,933 --> 01:04:32,434
- Josephine?
- It hit the left patella.
838
01:04:32,436 --> 01:04:36,371
She'll need surgery and rehab.
It'll take at least a year.
839
01:04:45,949 --> 01:04:47,883
What the fuck happened?
840
01:05:01,131 --> 01:05:03,331
What happened?
841
01:05:04,501 --> 01:05:07,335
She rode with the kids
in the ambulance.
842
01:05:08,505 --> 01:05:10,138
But the cop who was trying
to get the story
843
01:05:10,140 --> 01:05:12,607
said that she
was pretty incoherent,
844
01:05:12,609 --> 01:05:16,645
just that a man forced his way
into the house with a gun
845
01:05:16,647 --> 01:05:19,414
and was searching
for something.
846
01:05:20,484 --> 01:05:22,584
You know who the man was?
847
01:05:25,088 --> 01:05:27,289
I have a good idea.
848
01:05:30,694 --> 01:05:35,297
I will not let my children
be a part of this, Porter.
849
01:05:35,299 --> 01:05:37,432
- No.
- - Daddy?
850
01:05:38,969 --> 01:05:42,304
Sally-bird.
Don't cry, sweetheart.
851
01:05:42,306 --> 01:05:44,539
Come here.
Oh, Sally-bird.
852
01:05:44,541 --> 01:05:46,641
Everything's going
to be all right.
853
01:05:46,643 --> 01:05:49,678
- How did I get here?
- No, sweetheart, you're okay.
854
01:05:49,680 --> 01:05:52,514
I'll tell you later.
855
01:05:52,516 --> 01:05:54,182
I'm taking the kids
to my mother's.
856
01:05:54,184 --> 01:05:58,053
Sit up, baby.
857
01:05:58,055 --> 01:05:59,387
What about his arm?
858
01:05:59,389 --> 01:06:02,390
They need this room.
He's free to go.
859
01:06:02,392 --> 01:06:04,659
He can travel.
I'll take good care of him.
860
01:06:04,661 --> 01:06:06,728
- Here, you be careful
with this thing, okay?
- Daddy,
861
01:06:06,730 --> 01:06:09,698
- are you coming to grandma's?
- Such a good boy.
862
01:06:09,700 --> 01:06:12,567
Not on this trip,
sweetie.
863
01:06:12,569 --> 01:06:15,470
- Why?
- Oh. Shh.
864
01:06:15,472 --> 01:06:18,406
- Come on, baby.
- Let me walk you to the street.
865
01:06:18,408 --> 01:06:22,410
I would rather you didn't.
I don't know if I'll be able to
contain my rage that long.
866
01:06:22,412 --> 01:06:24,412
Come on, sweetheart.
867
01:06:35,225 --> 01:06:41,429
When your little boy
has been even grazed by a
bullet, all bets are off.
868
01:06:44,301 --> 01:06:47,202
I needed to get to hobbs.
And I knew that the only way
869
01:06:47,204 --> 01:06:50,071
was through his gatekeeper,
Campbell.
870
01:06:50,073 --> 01:06:53,608
I was now past being afraid of
what my desperation could do.
871
01:06:53,610 --> 01:06:55,710
- Oh!
- Open the other door.
872
01:06:55,712 --> 01:06:59,314
- Take my wallet!
- Shut up. Get inside.
873
01:06:59,316 --> 01:07:01,383
- Ah. Ahh!
- Get inside.
874
01:07:03,520 --> 01:07:05,053
- Oh, god!
- - Move!
875
01:07:05,055 --> 01:07:07,389
Don't kill me, please.
876
01:07:08,592 --> 01:07:10,458
Do you know who I am?
877
01:07:10,460 --> 01:07:12,460
- No.
- I'm wren.
878
01:07:12,462 --> 01:07:14,396
Porter wren.
879
01:07:14,398 --> 01:07:16,731
Your goons shot my little boy
this afternoon,
880
01:07:16,733 --> 01:07:18,199
did you know that?
881
01:07:18,201 --> 01:07:20,201
Yeah.
882
01:07:22,339 --> 01:07:24,272
Which drawer has
the sharpest knives?
883
01:07:24,274 --> 01:07:25,540
Oh, god, no, please.
884
01:07:25,542 --> 01:07:28,143
Which drawer?
885
01:07:34,551 --> 01:07:36,818
Now, call hobbs.
886
01:07:36,820 --> 01:07:38,653
I can't.
He's in London.
887
01:07:38,655 --> 01:07:40,355
- No...
888
01:07:40,357 --> 01:07:42,624
No, we're going to tell him
to call off his goons.
889
01:07:42,626 --> 01:07:45,326
He's unavailable.
I swear.
890
01:07:46,396 --> 01:07:48,696
Ah!
891
01:07:48,698 --> 01:07:51,599
Start thinking,
Campbell.
892
01:07:53,537 --> 01:07:55,503
My son is three years old.
893
01:07:55,505 --> 01:07:57,705
He is a perfect angel.
He's innocent.
894
01:07:57,707 --> 01:08:00,308
All right!
Wait, wait, wait, wait.
895
01:08:01,711 --> 01:08:09,117
0-11-44-955-646-7287.
896
01:08:11,688 --> 01:08:13,655
Hobbs?
897
01:08:13,657 --> 01:08:15,723
-
Campbell?
- So sorry to wake you.
898
01:08:15,725 --> 01:08:18,693
Hobbs, this is Porter wren.
899
01:08:18,695 --> 01:08:20,795
One of your goons
broke into my house today
900
01:08:20,797 --> 01:08:23,398
and shot my three-year-old son
and his babysitter.
901
01:08:23,400 --> 01:08:26,568
You listen to me,
you motherfucker.
902
01:08:26,570 --> 01:08:28,570
If you do not
call off your goons,
903
01:08:28,572 --> 01:08:30,805
I will make 1,000 copies
of that video
904
01:08:30,807 --> 01:08:32,474
and I will send one
to every newspaper,
905
01:08:32,476 --> 01:08:35,276
every television station
in the world.
906
01:08:35,278 --> 01:08:37,145
I will be a fucking wild man.
907
01:08:37,147 --> 01:08:38,680
I don't care.
I don't give a shit.
908
01:08:38,682 --> 01:08:41,616
I will go down
in a glorious ball of fire,
909
01:08:41,618 --> 01:08:44,619
and I will take you
with me, you fat fuck.
910
01:08:44,621 --> 01:08:47,355
Now you call off your goons
right now.
911
01:08:47,357 --> 01:08:52,293
You have a 24-hour grace
period, Mr. wren.
How about that?
912
01:08:52,295 --> 01:08:56,364
Fail to hand me the master
video when I'm back in New York
tomorrow evening,
913
01:08:56,366 --> 01:08:59,601
and your troubles today
will be longed for fondly
914
01:08:59,603 --> 01:09:03,438
compared to the realm
you will find yourself in.
915
01:09:47,517 --> 01:09:49,517
I don't know how
he got up there, but he did.
916
01:09:49,519 --> 01:09:51,753
-
You're funny.
- Okay, daddy? Dad?
917
01:09:51,755 --> 01:09:55,924
Daddy? Tell me again
how to make the elevator run
from the remote.
918
01:09:55,926 --> 01:09:59,761
Out of the key paid
in the back of the panel.
919
01:09:59,763 --> 01:10:02,931
-
Some dessert, frank?
- -
I know, the quick patch or the boot patch, or--?
920
01:10:02,933 --> 01:10:06,634
Boot patch.
You need a boot patch to complete the circuit.
921
01:10:06,636 --> 01:10:07,869
Mm-hmm.
922
01:10:08,972 --> 01:10:10,638
The camera
annoys me.
923
01:10:10,640 --> 01:10:11,940
What?
What's the matter?
924
01:10:11,942 --> 01:10:13,441
Frank doesn't like the camera.
925
01:10:13,443 --> 01:10:14,576
I know. Well, I got--
926
01:10:14,578 --> 01:10:15,977
I'm going to go away tonight
927
01:10:15,979 --> 01:10:17,845
for a little while, dad, and I
want you on,
928
01:10:17,847 --> 01:10:19,647
on the camera, okay?
929
01:10:19,649 --> 01:10:22,283
Okay, I'm going to go.
I have to go.
930
01:10:22,285 --> 01:10:23,952
I have to pick up some
medicines for Irv.
931
01:10:23,954 --> 01:10:25,954
Mrs. segal, I need
to get a key made.
932
01:10:25,956 --> 01:10:28,389
Can I get a ride with you to
the hardware store?
933
01:10:28,391 --> 01:10:31,259
- Well, of course you can.
- Thank you.
934
01:10:31,261 --> 01:10:34,529
Dad? Dad. I'm going to say
goodbye now, okay?
935
01:10:34,531 --> 01:10:36,397
Okay.
936
01:10:36,399 --> 01:10:37,999
- Me, too.
- Bye.
937
01:10:38,001 --> 01:10:41,002
- Okay.
- Mrs. segal?
938
01:10:42,405 --> 01:10:43,805
Would you mind if, uh...
939
01:10:43,807 --> 01:10:46,407
We had, you know, a minute?
940
01:10:46,409 --> 01:10:48,309
Father/son moment?
941
01:10:48,311 --> 01:10:50,411
Thank you.
942
01:10:53,016 --> 01:10:55,717
- Say goodbye. Say goodbye.
- Yeah, i-- I said.
943
01:10:55,719 --> 01:10:58,886
Okay.
944
01:10:58,888 --> 01:11:01,489
Daddy?
945
01:11:02,492 --> 01:11:03,825
Here's what
i want you to know.
946
01:11:03,827 --> 01:11:04,993
I want you to know that I never
947
01:11:04,995 --> 01:11:06,961
blamed you for what happened,
948
01:11:06,963 --> 01:11:09,464
for what happened to mom, okay?
949
01:11:09,466 --> 01:11:13,501
And no matter what happens now,
950
01:11:13,503 --> 01:11:16,738
or tonight, I don't want you
to blame yourself.
951
01:11:16,740 --> 01:11:18,873
Okay?
952
01:11:18,875 --> 01:11:26,047
And you watch this as many times
as you need...
953
01:11:26,049 --> 01:11:30,051
...until you accept
that that's the truth, okay?
954
01:11:32,756 --> 01:11:34,822
I love you, daddy.
955
01:11:36,393 --> 01:11:38,793
All right. Okay.
956
01:11:52,342 --> 01:11:55,043
Mrs. segal in the
video had to be Norma segal,
957
01:11:55,045 --> 01:11:58,613
a name I had noticed in
the nursing home guest book.
958
01:11:58,615 --> 01:12:01,749
She visited frank crowley
twice every week.
959
01:12:01,751 --> 01:12:04,519
I tracked her down
to an address in queens.
960
01:12:04,521 --> 01:12:08,356
And, like frank crowley,
I was running out of time.
961
01:12:08,358 --> 01:12:09,824
And she was all I had.
962
01:12:35,118 --> 01:12:37,819
Hello?
963
01:12:41,791 --> 01:12:43,791
Hello?
964
01:15:08,938 --> 01:15:11,806
- Oh, my god, get out!
- Shh!
965
01:15:11,808 --> 01:15:13,875
Get out. Get out.
I'm calling the police.
966
01:15:13,877 --> 01:15:15,743
- Please don't. Shh, no.
- I'm calling the police.
967
01:15:15,745 --> 01:15:18,012
- No, please.
- No, don't touch it. No!
968
01:15:18,014 --> 01:15:19,814
- Get out! Get out!
- Here.
969
01:15:19,816 --> 01:15:21,849
Please don't hurt me.
Just please go.
970
01:15:21,851 --> 01:15:24,085
Mrs. segal, I'm desperate.
971
01:15:24,087 --> 01:15:26,554
Please, I'm sorry I entered
your house without permission,
972
01:15:26,556 --> 01:15:28,990
but I don't know
what's wrong.
973
01:15:28,992 --> 01:15:30,758
I need your help, Mrs. segal.
Please.
974
01:15:30,760 --> 01:15:32,260
You know me?
How do you know me?
975
01:15:32,262 --> 01:15:33,294
Do I know you?
976
01:15:33,296 --> 01:15:35,096
I'm Porter wren.
977
01:15:35,098 --> 01:15:36,898
I'm a, uh...
978
01:15:37,867 --> 01:15:40,635
I write a column
in the paper.
979
01:15:41,004 --> 01:15:42,637
Uh...
980
01:15:42,639 --> 01:15:46,607
I'm risking my whole career,
telling you who I am.
981
01:15:46,609 --> 01:15:48,709
And please, trust me.
982
01:15:48,711 --> 01:15:50,811
Oh.
983
01:15:53,116 --> 01:15:55,116
I read you all the time.
984
01:15:55,118 --> 01:15:56,918
I'm not here for the paper.
985
01:15:56,920 --> 01:15:58,886
Uh, I promise I won't,
i won't write about this.
986
01:15:58,888 --> 01:16:01,022
I'm--
987
01:16:01,024 --> 01:16:03,090
I'm trying to help Caroline.
988
01:16:04,727 --> 01:16:07,628
And if you could just answer
a few questions for me,
989
01:16:07,630 --> 01:16:09,864
I'd be incredibly grateful.
Okay?
990
01:16:09,866 --> 01:16:14,168
- Okay.
- Now, Simon was
a family friend?
991
01:16:14,170 --> 01:16:18,205
Yes. Simon was best friends
with our Michael growing up,
992
01:16:18,207 --> 01:16:19,907
- when they were little.
- Oh, yeah?
993
01:16:19,909 --> 01:16:21,742
They remained friends?
994
01:16:21,744 --> 01:16:25,947
Michael drowned
when he was eight.
995
01:16:25,949 --> 01:16:28,616
Simon still came over
every day after school,
996
01:16:28,618 --> 01:16:33,321
because frank was working
and Simon's mother had
passed away already.
997
01:16:33,323 --> 01:16:37,024
He became like a replacement son
for us, you could say.
998
01:16:37,026 --> 01:16:42,330
- Uh...
- Now, you were visiting
frank crowley, Simon's dad,
999
01:16:42,332 --> 01:16:46,100
and billing the estate, right?
1000
01:16:46,102 --> 01:16:51,639
Yes. Simon had his firm
send us $2,000 a month,
1001
01:16:51,641 --> 01:16:53,808
once he started making money,
1002
01:16:53,810 --> 01:16:56,677
because he wanted
to take care of us.
1003
01:16:56,679 --> 01:16:58,212
I was very uncomfortable
with it.
1004
01:16:58,214 --> 01:16:59,981
I thought, I thought we
should earn the money.
1005
01:16:59,983 --> 01:17:06,921
So, I was visiting frank twice
a week, uh, at the home.
1006
01:17:06,923 --> 01:17:11,058
Frank and I've become close over
the years.
1007
01:17:11,060 --> 01:17:13,828
Um, so, I started billing
the firm
1008
01:17:13,830 --> 01:17:18,366
for those visits
by sending invoices
on Irv's legal stationery.
1009
01:17:20,670 --> 01:17:23,671
Would you...
Would you like to sit,
1010
01:17:23,673 --> 01:17:25,673
and, uh,
and go downstairs?
1011
01:17:27,110 --> 01:17:28,676
Sure.
1012
01:17:28,678 --> 01:17:31,345
- Sorry.
- That was very scary.
1013
01:17:31,347 --> 01:17:33,214
- I'm sorry.
- Yeah.
1014
01:17:33,216 --> 01:17:37,018
Now, uh, what about
those other $5,000 payments?
1015
01:17:37,020 --> 01:17:39,387
Oh, that was
something different.
1016
01:17:39,389 --> 01:17:42,356
Uh, Simon said
he had a job for me,
1017
01:17:42,358 --> 01:17:45,226
for which he would pay $5,000.
1018
01:17:45,228 --> 01:17:49,096
He told me to bill the firm, to
send something to a third party.
1019
01:17:49,098 --> 01:17:54,101
He said to write the invoice
on legal letterhead like I had
before.
1020
01:17:54,103 --> 01:17:57,438
Was it a camera,
memory card?
1021
01:17:58,908 --> 01:18:01,242
Yes, it was
a video camera card.
1022
01:18:01,244 --> 01:18:05,112
He gave me this whole box of,
uh, little plastic things.
1023
01:18:05,114 --> 01:18:08,749
Uh, I don't know what was on it.
I didn't look at it.
1024
01:18:08,751 --> 01:18:11,052
Uh, Simon told me,
if we needed cash,
1025
01:18:11,054 --> 01:18:14,155
uh, follow the same
instructions, mail one of them,
1026
01:18:14,157 --> 01:18:17,458
and bill the firm.
It was remarkable.
1027
01:18:17,460 --> 01:18:20,294
Remarkable.
1028
01:18:20,296 --> 01:18:22,730
Mrs. segal,
i need that box of copies.
1029
01:18:22,732 --> 01:18:26,067
Oh, no, no.
Simon made me promise
not to give it to anyone.
1030
01:18:26,069 --> 01:18:27,935
No, no, you keep billing
the firm.
1031
01:18:27,937 --> 01:18:31,005
You just...
You can't send them anymore.
1032
01:18:31,007 --> 01:18:32,773
Really?
1033
01:18:32,775 --> 01:18:34,475
Because I'm down
to my last one,
1034
01:18:34,477 --> 01:18:37,778
and I was wondering
how to make more.
1035
01:18:37,780 --> 01:18:41,348
I need that video card.
1036
01:18:43,753 --> 01:18:45,953
Such a small,
little thing.
1037
01:18:45,955 --> 01:18:49,290
I have no idea
what could be on it.
1038
01:18:52,095 --> 01:18:54,895
I'm much heavier
than I should be.
1039
01:18:54,897 --> 01:19:01,168
And I'm quite incapable of
normal sexual function.
1040
01:19:01,170 --> 01:19:02,770
Can't have sex?
1041
01:19:02,772 --> 01:19:05,039
There are other things in life.
1042
01:19:05,041 --> 01:19:06,507
There's something that
you're not telling me.
1043
01:19:06,509 --> 01:19:11,045
- Well...
- Well, don't be embarrassed.
1044
01:19:11,047 --> 01:19:17,084
You can tell me anything, and i
can take whatever it is and keep
it locked up.
1045
01:19:17,086 --> 01:19:19,120
Well...
1046
01:19:19,122 --> 01:19:22,056
Well, it happened a very--
1047
01:19:22,058 --> 01:19:25,059
a very long time ago.
1048
01:19:25,061 --> 01:19:27,928
Too long to
keep inside of yourself?
1049
01:19:27,930 --> 01:19:32,099
It was summer, before my final
year at university,
1050
01:19:32,101 --> 01:19:35,336
and I decided to work
on a freighter.
1051
01:19:35,338 --> 01:19:40,341
I was the son of one of
the richest men in Australia.
1052
01:19:40,343 --> 01:19:44,211
I took the job
just to spite my old man.
1053
01:19:44,213 --> 01:19:47,481
Anyway, we had a week's shore
leave in marseilles.
1054
01:19:47,483 --> 01:19:51,352
Something tells me there's a
woman involved in this story.
1055
01:19:51,354 --> 01:19:53,220
As beautiful as you are.
1056
01:19:53,222 --> 01:19:57,091
She was the most expensive
prostitute in marseilles,
1057
01:19:57,093 --> 01:20:01,962
and I... I did something
stupendously stupid.
1058
01:20:01,964 --> 01:20:04,431
And what is that?
1059
01:20:04,433 --> 01:20:07,034
Well, I fell in love
with her.
1060
01:20:08,538 --> 01:20:10,404
And I gave her my last franc
1061
01:20:10,406 --> 01:20:17,311
just to be able to look into her
eyes for a few minutes longer.
1062
01:20:17,313 --> 01:20:20,381
It broke me up to say goodbye.
1063
01:20:20,383 --> 01:20:23,017
I kissed her,
1064
01:20:23,019 --> 01:20:24,985
told her I loved her,
1065
01:20:24,987 --> 01:20:29,390
and flew down those dark
streets to the port.
1066
01:20:29,392 --> 01:20:34,328
Suddenly, some of the regular
Marseille sailors
1067
01:20:34,330 --> 01:20:38,899
caught up with me
and beat me up, pretty badly.
1068
01:20:38,901 --> 01:20:42,570
One of them stuck me
with a knife, in the groin,
1069
01:20:42,572 --> 01:20:45,472
at least...
At least a dozen times.
1070
01:20:45,474 --> 01:20:49,009
And they...
And they left me for dead.
1071
01:20:49,011 --> 01:20:51,145
Oh, my god.
1072
01:20:51,147 --> 01:20:55,049
Well, my manhood was
severely wounded.
1073
01:20:55,051 --> 01:20:58,219
I, uh... in fact, uh...
1074
01:20:59,322 --> 01:21:02,022
In fact-- mm....
1075
01:21:02,024 --> 01:21:03,357
I was butchered.
1076
01:21:06,295 --> 01:21:10,464
Well, I went to the best doctors
in the world, but some
things...
1077
01:21:10,466 --> 01:21:13,634
Well, some things,
you can't fix.
1078
01:21:15,304 --> 01:21:18,105
And I was 20-years-old.
1079
01:21:22,445 --> 01:21:24,078
May I see?
1080
01:21:24,080 --> 01:21:27,915
Good god, it's, uh,
far too embarrassing.
1081
01:21:27,917 --> 01:21:29,383
Please.
1082
01:21:30,586 --> 01:21:31,986
Show me.
1083
01:21:33,923 --> 01:21:35,556
Show me.
1084
01:22:03,219 --> 01:22:05,219
You're not repulsed by me?
1085
01:22:05,221 --> 01:22:07,288
No.
1086
01:22:11,560 --> 01:22:13,928
I think you're sweet.
1087
01:22:20,970 --> 01:22:25,005
I'd like to tell you
a story now that I've
never told anyone before.
1088
01:22:25,007 --> 01:22:29,576
It's about when I was
a little girl and i
really wanted a horse.
1089
01:22:32,315 --> 01:22:35,316
And every day, I would ask
my stepfather for this horse.
1090
01:22:35,318 --> 01:22:38,485
I used to beg him, so much...
1091
01:22:50,132 --> 01:22:52,399
Good god.
1092
01:22:52,401 --> 01:22:54,468
Oh.
1093
01:22:57,273 --> 01:22:59,340
That's terrible.
1094
01:23:05,281 --> 01:23:10,017
I want...
I want to do something...
1095
01:23:13,089 --> 01:23:15,089
...for you.
1096
01:23:15,091 --> 01:23:18,025
I'd like...
1097
01:23:18,027 --> 01:23:20,694
...so very much...
1098
01:23:20,696 --> 01:23:22,763
...to kiss you...
1099
01:23:23,733 --> 01:23:29,536
...in a special place.
1100
01:23:34,377 --> 01:23:36,710
Uh, am I...
1101
01:23:36,712 --> 01:23:39,380
Am I allowed...
1102
01:23:40,449 --> 01:23:42,216
To do that?
1103
01:23:42,218 --> 01:23:44,051
I don't mind if you say no.
1104
01:23:44,053 --> 01:23:45,753
You're allowed.
1105
01:23:45,755 --> 01:23:48,055
You sure?
1106
01:23:48,057 --> 01:23:50,124
Yes.
1107
01:24:38,240 --> 01:24:39,706
Oh, my god.
1108
01:25:14,410 --> 01:25:16,143
Ah, Mr. wren.
1109
01:25:16,145 --> 01:25:19,413
Can we behave like
gentlemen this time?
1110
01:25:19,415 --> 01:25:22,816
I'm much heavier
than I should be.
1111
01:25:22,818 --> 01:25:27,888
And I'm quite incapable
of normal sex.
1112
01:25:29,558 --> 01:25:32,226
Oh, I'd like to
ask you three questions.
1113
01:25:32,228 --> 01:25:37,831
- Shoot.
- Was miss crowley sending
these video cards?
1114
01:25:37,833 --> 01:25:41,201
- No.
- Then who was?
1115
01:25:41,203 --> 01:25:46,440
An innocent woman, taking orders
from Simon crowley.
1116
01:25:46,442 --> 01:25:48,642
Did she watch the contents?
1117
01:25:48,644 --> 01:25:50,777
- No.
- Did you?
1118
01:25:50,779 --> 01:25:52,646
That's four questions.
1119
01:25:52,648 --> 01:25:54,648
Please indulge me.
1120
01:25:54,650 --> 01:25:58,552
And, uh, I'll, I'll share
something with you.
1121
01:26:00,756 --> 01:26:03,257
Yes, I watched the video.
1122
01:26:03,259 --> 01:26:07,194
Aren't I a lovely sight?
1123
01:26:08,531 --> 01:26:12,366
I've been, uh, holding onto
this for a long time.
1124
01:26:12,368 --> 01:26:17,371
And, uh, in the spirit of
"all's well that ends well,"
1125
01:26:17,373 --> 01:26:20,607
I'd like to, uh,
to give it to you.
1126
01:26:20,609 --> 01:26:23,610
We did gain access
to Ms. crowley's apartment,
1127
01:26:23,612 --> 01:26:26,880
and I am sure she
suspects something.
1128
01:26:26,882 --> 01:26:29,683
- She does.
- We were looking for the video.
1129
01:26:29,685 --> 01:26:32,486
And, uh, we looked
at all her keys,
1130
01:26:32,488 --> 01:26:38,425
and we identified every one,
except that one.
1131
01:26:39,762 --> 01:26:41,895
I could've left
it there, walked away,
1132
01:26:41,897 --> 01:26:44,565
tried to put my life
back together.
1133
01:26:44,567 --> 01:26:47,634
But there were still too many
questions about Simon's death.
1134
01:26:47,636 --> 01:26:52,239
And the truth is this key could
unlock the secrets of Caroline.
1135
01:26:52,241 --> 01:26:55,375
She was a mystery I could not
walk away from.
1136
01:27:57,339 --> 01:27:58,872
Can I help you?
1137
01:27:58,874 --> 01:28:00,607
Hey. It's Porter.
1138
01:28:00,609 --> 01:28:05,746
Back in the day, I used to
deliver coal to both buildings,
1139
01:28:05,748 --> 01:28:08,649
through this basement.
1140
01:28:10,753 --> 01:28:14,988
The one next door that
they demolished was identical
to my building.
1141
01:28:14,990 --> 01:28:19,660
You see, both buildings are
exactly the same.
1142
01:28:26,602 --> 01:28:29,336
Does the demolition crew
inspect the elevator
1143
01:28:29,338 --> 01:28:31,538
before they send it
to the basement?
1144
01:28:31,540 --> 01:28:34,908
The one next door was
already in the basement,
didn't need to be dropped.
1145
01:28:34,910 --> 01:28:37,511
And the cops who
investigated crowley's death,
1146
01:28:37,513 --> 01:28:40,614
they couldn't search
the elevator, could they?
1147
01:28:40,616 --> 01:28:43,350
Because it was under
20 feet of rubble.
1148
01:28:43,352 --> 01:28:46,386
What would they be
looking for?
1149
01:28:46,388 --> 01:28:48,955
It's just an elevator.
1150
01:29:39,808 --> 01:29:41,875
Yo! Throw the rope!
1151
01:31:51,940 --> 01:31:53,573
-
What?
- Feel that?
1152
01:31:53,575 --> 01:31:54,741
Mm-hmm.
1153
01:32:14,763 --> 01:32:17,264
Why have you been
buying milk lately?
1154
01:32:17,266 --> 01:32:21,868
They're going to demolish this
tomorrow morning.
1155
01:32:21,870 --> 01:32:24,104
Well,
can we make it quick?
1156
01:32:24,106 --> 01:32:26,206
It's creepy in here.
1157
01:33:03,312 --> 01:33:05,612
All right?
1158
01:33:05,614 --> 01:33:08,915
Yeah. You know, I'm going
to wait downstairs.
1159
01:33:08,917 --> 01:33:10,884
- This is too weird.
- Here.
1160
01:33:10,886 --> 01:33:14,754
Caroline?
Come talk to me.
1161
01:33:14,756 --> 01:33:18,024
Why is this elevator
not working? I want
to go downstairs.
1162
01:33:18,026 --> 01:33:20,260
Hey, come. Come talk to me.
I'm your husband.
1163
01:33:22,164 --> 01:33:24,230
Come talk to us.
1164
01:33:40,983 --> 01:33:42,949
Why do you
have my horse?
1165
01:33:42,951 --> 01:33:46,920
It's an item of marital
interest, wouldn't you say?
1166
01:33:46,922 --> 01:33:50,056
This old treasure
is about 1,000 years old.
1167
01:33:50,058 --> 01:33:52,192
Your phone's not gonna work,
baby. I took out the sim card
at home
1168
01:33:52,194 --> 01:33:53,793
and put it under your pillow.
1169
01:33:53,795 --> 01:33:57,964
It's made of Jade,
from the zhang dynasty.
1170
01:33:57,966 --> 01:34:03,703
And it's worth about
$1.8 million, I found out.
1171
01:34:03,705 --> 01:34:06,806
So, obviously, Mr. hobbs
appreciates you.
1172
01:34:06,808 --> 01:34:09,843
He appreciated you with
his tongue, we know that.
1173
01:34:09,845 --> 01:34:14,814
He appreciates your little horse
story that you told him,
1174
01:34:14,816 --> 01:34:17,350
to give you a gift like this.
1175
01:34:18,820 --> 01:34:21,087
Made you feel like you have
a real daddy?
1176
01:34:21,089 --> 01:34:24,024
Made you feel safe, car?
1177
01:34:26,228 --> 01:34:30,263
Tell me the story.
1178
01:34:30,265 --> 01:34:32,766
I'm not telling you the story.
1179
01:34:32,768 --> 01:34:34,167
- It's locked.
- We're leaving.
1180
01:34:34,169 --> 01:34:38,071
No, we're here.
All the doors are locked, babe.
1181
01:34:39,274 --> 01:34:41,908
Fuck.
1182
01:34:41,910 --> 01:34:43,376
We are not leaving until
you tell me the story,
1183
01:34:43,378 --> 01:34:46,913
exactly the way
you told it to him.
1184
01:34:52,854 --> 01:34:54,421
Okay.
1185
01:34:54,423 --> 01:34:58,892
Well... I guess
we'll stay the night.
1186
01:34:58,894 --> 01:35:02,128
Seriously. I am prepared
to wait all night.
1187
01:35:02,130 --> 01:35:03,930
I have my milk.
1188
01:35:05,200 --> 01:35:10,170
And if you have not told me
the story by the morning,
1189
01:35:10,172 --> 01:35:13,740
we can be demolished
along with this building,
1190
01:35:13,742 --> 01:35:16,943
and our bodies can be
crushed by the rubble,
1191
01:35:16,945 --> 01:35:20,013
and we'll be
compressed into dust.
1192
01:35:20,015 --> 01:35:23,216
I'm never telling you
that fucking story, okay?
1193
01:35:23,218 --> 01:35:25,218
Ever.
1194
01:35:33,028 --> 01:35:35,495
Jesus, what the fuck
are you doing?
1195
01:35:35,497 --> 01:35:38,331
Well, I'm breaking
the expensive horse.
1196
01:35:38,333 --> 01:35:41,167
This key will
bring the elevator back.
1197
01:35:41,169 --> 01:35:43,303
So...
1198
01:35:43,305 --> 01:35:45,038
- Give me the key.
- Give me the story.
1199
01:35:45,040 --> 01:35:47,307
No. Just give me the key, Simon.
1200
01:35:55,117 --> 01:35:57,450
Actually, that's, um,
that's our postal box key.
1201
01:35:59,187 --> 01:36:03,056
This key is the one that unlocks
the padlock around your ankle.
1202
01:36:10,866 --> 01:36:14,067
How about that story now?
1203
01:36:14,069 --> 01:36:17,270
- I fucking hate you.
- I fucking love you.
1204
01:36:19,407 --> 01:36:21,207
The more you resist,
the harder it's going to be.
1205
01:36:21,209 --> 01:36:23,176
So, tell me the story.
1206
01:36:24,079 --> 01:36:25,311
No?
1207
01:36:27,949 --> 01:36:29,983
No?
1208
01:36:29,985 --> 01:36:33,353
Okay, 'cause of that, I'm going
to have to drink my milk here.
1209
01:36:33,355 --> 01:36:37,357
I've been practicing
drinking milk.
1210
01:36:39,161 --> 01:36:41,895
It'll help me swallow keys.
1211
01:36:43,532 --> 01:36:44,964
Son of a bitch.
1212
01:36:44,966 --> 01:36:46,966
Don't swallow the key.
1213
01:36:46,968 --> 01:36:49,803
Please don't. Please.
Please stop.
1214
01:37:07,022 --> 01:37:09,856
So now you
control your fate.
1215
01:37:09,858 --> 01:37:12,525
Tell me the story, so I won't
send the elevator down,
1216
01:37:12,527 --> 01:37:15,595
because, if I send it down
to the basement,
1217
01:37:15,597 --> 01:37:17,997
there's no way for it to be down
there and you to still be here.
1218
01:37:17,999 --> 01:37:20,533
I'm not telling you the story.
Just stop this, please.
1219
01:37:20,535 --> 01:37:23,570
Last chance.
I'll start it for you.
1220
01:37:23,572 --> 01:37:25,538
When I was a little girl...
1221
01:37:25,540 --> 01:37:28,308
- Please don't.
- I really wanted a horse.
1222
01:37:28,310 --> 01:37:30,577
Just tell the story and I won't
push this button, okay?
1223
01:37:30,579 --> 01:37:33,213
I don't want
to tell the story.
1224
01:37:38,186 --> 01:37:40,086
No. Stop.
1225
01:37:40,088 --> 01:37:42,422
Shit, Simon, fuck.
1226
01:37:42,424 --> 01:37:44,057
Is your pathetic story
really worth this?
1227
01:37:44,059 --> 01:37:48,895
No. No, please, stop.
Stop the elevator.
1228
01:37:48,897 --> 01:37:50,897
Tell me the fucking story!
1229
01:37:50,899 --> 01:37:53,566
Why aren't you trying
to stop this thing?
1230
01:37:53,568 --> 01:37:57,103
Okay. When I was a little girl,
i really wanted a horse.
1231
01:37:57,105 --> 01:38:00,173
- Okay.
- I begged my stepdad for one
every day.
1232
01:38:00,175 --> 01:38:04,444
- Fucking stop.
- Too late. Bye-bye. Bye-bye.
1233
01:38:04,446 --> 01:38:07,447
- Ow!
1234
01:38:10,118 --> 01:38:12,518
Hi. Okay.
1235
01:38:12,520 --> 01:38:14,587
So, I rigged it to stop.
1236
01:38:14,589 --> 01:38:17,657
I thought for sure you would
tell me sooner.
1237
01:38:23,365 --> 01:38:27,066
Anyway, so, yes.
"My stepdad,
1238
01:38:27,068 --> 01:38:29,969
every day, I asked him," and?
1239
01:38:29,971 --> 01:38:32,272
Ah!
1240
01:38:43,118 --> 01:38:44,484
Jesus.
1241
01:38:50,091 --> 01:38:52,025
Oh.
1242
01:38:54,229 --> 01:38:57,430
- Oh, god.
1243
01:39:18,320 --> 01:39:20,119
Simon?
1244
01:39:20,121 --> 01:39:21,487
Please--
1245
01:40:31,659 --> 01:40:35,128
-
hello.
- -
Please tell me that you found the hobbs tape
1246
01:40:35,130 --> 01:40:37,063
- and that you returned it.
- I did.
1247
01:40:37,065 --> 01:40:39,265
What?
You did, really?
1248
01:40:39,267 --> 01:40:42,535
- Where was it?
- I'm sorry.
I can't talk now.
1249
01:40:42,537 --> 01:40:45,104
Well,
can we have breakfast?
1250
01:40:45,106 --> 01:40:47,407
I'd like that.
1251
01:40:54,149 --> 01:40:55,748
- Hi.
- Hi.
1252
01:40:58,620 --> 01:41:01,287
Have you been rolling
around in the mud?
1253
01:41:02,624 --> 01:41:04,090
It's a long story.
1254
01:41:04,092 --> 01:41:06,759
Well, I like
long stories.
1255
01:41:06,761 --> 01:41:08,761
Before you tell me
everything,
1256
01:41:08,763 --> 01:41:12,432
there is something
that I would like to show you.
1257
01:41:18,306 --> 01:41:19,572
Congratulations.
1258
01:41:21,142 --> 01:41:22,542
Thank you.
1259
01:41:22,544 --> 01:41:26,312
I've got some things
to show you, too.
1260
01:41:33,254 --> 01:41:35,655
It's beautiful.
1261
01:41:36,558 --> 01:41:38,324
What is it?
1262
01:41:41,129 --> 01:41:44,197
Don't lie to me now,
Caroline.
1263
01:41:48,336 --> 01:41:51,604
Simon threw it
and broke it.
1264
01:41:54,409 --> 01:41:56,375
Yes.
1265
01:41:58,813 --> 01:42:01,581
You used the padlock
from your ankle
1266
01:42:01,583 --> 01:42:04,717
to lock the basement door
so no one would find the body.
1267
01:42:04,719 --> 01:42:06,486
Porter--
1268
01:42:06,488 --> 01:42:07,753
did you know...
1269
01:42:09,858 --> 01:42:12,125
It was all on camera?
1270
01:42:13,328 --> 01:42:15,261
Every second.
1271
01:42:16,631 --> 01:42:19,765
Moment by moment.
1272
01:42:27,575 --> 01:42:29,842
This is a copy for you.
1273
01:42:33,314 --> 01:42:36,849
The original is somewhere
you will never find.
1274
01:42:36,851 --> 01:42:39,719
If you ever contact my wife
in any way--
1275
01:42:39,721 --> 01:42:41,921
I see.
1276
01:42:43,324 --> 01:42:45,525
Keep me in check.
1277
01:42:49,597 --> 01:42:51,731
Will you tell it to me?
1278
01:42:54,736 --> 01:42:56,736
The horse story?
1279
01:43:01,910 --> 01:43:06,179
When I was nine,
i really wanted a horse.
1280
01:43:07,916 --> 01:43:10,883
And my stepfather, Ron,
1281
01:43:10,885 --> 01:43:14,320
was not into giving me one.
1282
01:43:16,491 --> 01:43:19,492
And my mother was so powerless
in the relationship
1283
01:43:19,494 --> 01:43:23,763
that she didn't even bother
to argue for me.
1284
01:43:28,770 --> 01:43:31,971
As my birthday got closer,
i used to beg
1285
01:43:31,973 --> 01:43:35,541
and beg for that horse.
1286
01:43:35,543 --> 01:43:40,246
And every time I begged, Ron
would slap me across the face.
1287
01:43:40,248 --> 01:43:43,649
It would only make me
beg more the next day.
1288
01:43:47,789 --> 01:43:53,526
One night he came into my room
and he said, if I could keep his
visit a secret...
1289
01:43:53,528 --> 01:43:56,529
And if he could do
whatever he wanted,
1290
01:43:56,531 --> 01:43:59,932
then he would buy me
a horse for my birthday.
1291
01:44:02,870 --> 01:44:05,771
And this went on
for about a week.
1292
01:44:07,408 --> 01:44:12,278
And when my birthday rolled
around, there was no horse.
1293
01:44:12,280 --> 01:44:14,547
So, that night,
when he came into my room,
1294
01:44:14,549 --> 01:44:16,282
I told him that I was
going to go tell my mother
1295
01:44:16,284 --> 01:44:19,018
what he had been doing to me.
1296
01:44:21,022 --> 01:44:26,492
And he promised me that
he'd kept his end of the deal...
1297
01:44:29,030 --> 01:44:32,898
And that there would be a horse
waiting for me the next day.
1298
01:45:01,596 --> 01:45:06,999
Happy birthday, Caroline.
Here's your horse.
1299
01:45:33,094 --> 01:45:35,628
Why did you look
in the elevator?
1300
01:45:35,630 --> 01:45:38,864
I think you wanted
me to, Caroline.
1301
01:45:42,036 --> 01:45:44,337
Goodbye, Caroline.
1302
01:45:46,908 --> 01:45:48,541
Well, don't just go.
1303
01:45:48,543 --> 01:45:50,910
Say something to me.
1304
01:45:53,648 --> 01:45:55,581
Be well.
1305
01:45:57,051 --> 01:45:59,985
As well as you can be.
1306
01:46:14,435 --> 01:46:17,403
The ugliness of who
I've been and who I am now
1307
01:46:17,405 --> 01:46:21,741
is strongest when I get to see
my wife and children.
1308
01:46:21,743 --> 01:46:24,443
I never told Lisa the truth,
1309
01:46:24,445 --> 01:46:28,013
choosing instead to let her
imagine the worst of me.
1310
01:46:28,015 --> 01:46:31,150
I think she decided that
whatever was in me now
1311
01:46:31,152 --> 01:46:35,087
was dark and ugly
and better left where it was,
1312
01:46:35,089 --> 01:46:38,758
as long as it was not near her
and the kids.
1313
01:46:46,033 --> 01:46:47,833
What was I doing here?
1314
01:46:47,835 --> 01:46:50,736
Maybe because it made me
feel safer
1315
01:46:50,738 --> 01:46:54,640
to know Caroline
was far away from me,
1316
01:46:54,642 --> 01:46:59,712
as if I alone were
not responsible for the
wreckage to my marriage.
1317
01:47:01,149 --> 01:47:03,048
Maybe to see her
in her new life
1318
01:47:03,050 --> 01:47:06,051
would bring me
some kind of closure.
1319
01:47:07,855 --> 01:47:10,790
Maybe I'm just feeling
stupidly sentimental,
1320
01:47:10,792 --> 01:47:12,825
like the asshole that I am.
1321
01:47:22,637 --> 01:47:25,938
As the old reporter told me
on my first day,
1322
01:47:25,940 --> 01:47:29,208
"it's all one story, kid.
1323
01:47:31,212 --> 01:47:33,746
It's all one big story."
103324