Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,166 --> 00:00:16,664
Would you put your
seat back, please?
2
00:00:18,877 --> 00:00:20,996
Would you fasten your
seat belt, please?
3
00:00:21,828 --> 00:00:23,898
- Excuse me. Excuse me.
- Hmm?
4
00:00:24,961 --> 00:00:26,653
Can I get another
one of those, please?
5
00:00:26,976 --> 00:00:29,234
I'm sorry, sir.
We'll be landing in 20 minutes.
6
00:00:29,511 --> 00:00:33,425
- Well, 20 minutes is a long time.
- How about a newspaper instead?
7
00:00:33,610 --> 00:00:35,963
And if you could buckle
your seat belt, sir...
8
00:00:36,472 --> 00:00:38,968
Please fasten your seat belt.
Thank you.
9
00:00:48,272 --> 00:00:51,335
Sorry about the bumps, folks.
We're just hitting a little warm air
10
00:00:51,566 --> 00:00:53,250
as we make our descent
into Los Angeles.
11
00:00:53,534 --> 00:00:55,052
Please keep those
seat belts fastened,
12
00:00:55,171 --> 00:00:57,058
and we'll have you on
the ground shortly.
13
00:02:10,520 --> 00:02:16,842
You've reached 310-555-0148.
Please leave a message.
14
00:02:17,029 --> 00:02:18,051
Hey.
15
00:02:19,036 --> 00:02:19,873
It's me.
16
00:02:21,816 --> 00:02:22,750
I, uh...
17
00:02:26,356 --> 00:02:27,813
I just read...
18
00:03:38,876 --> 00:03:40,421
Oh, forgive me.
19
00:03:50,018 --> 00:03:53,263
Mom! Mom! Mom!
20
00:03:53,866 --> 00:03:55,692
Help! Mom!
21
00:04:23,985 --> 00:04:25,393
You have everything you need?
22
00:04:25,628 --> 00:04:28,111
No, but I made the best
out of what we have.
23
00:04:30,587 --> 00:04:32,030
Bernard and Jin?
24
00:04:32,175 --> 00:04:35,372
They're both excellent
shots and highly motivated.
25
00:04:37,645 --> 00:04:39,902
The dynamite's in place.
We won't miss.
26
00:04:41,385 --> 00:04:44,072
Jack, no matter what happens here,
I want you to keep moving.
27
00:04:44,258 --> 00:04:46,371
Keep moving for
that radio tower.
28
00:04:46,518 --> 00:04:48,390
Don't turn back for any reason.
29
00:04:49,735 --> 00:04:52,601
I'm willing to give my life
if it means securing rescue,
30
00:04:52,797 --> 00:04:54,602
but I'm not giving
it up for nothing.
31
00:04:55,628 --> 00:04:57,172
You understand?
32
00:05:01,387 --> 00:05:02,201
Yeah.
33
00:05:03,505 --> 00:05:04,482
I understand.
34
00:05:09,946 --> 00:05:13,001
- Then good luck.
- You, too.
35
00:05:22,075 --> 00:05:24,612
If I told you that I'd help
you with your "S.O.S." sign,
36
00:05:24,897 --> 00:05:27,672
- would you change your mind?
- No, ma'am.
37
00:05:28,506 --> 00:05:30,242
Then I want you
to say it again.
38
00:05:30,436 --> 00:05:31,983
- Rose...
- Say it, Bernard.
39
00:05:32,996 --> 00:05:38,230
- I am a dentist. I am not Rambo.
- And don't you forget it.
40
00:05:55,137 --> 00:05:57,153
- Charlie's gonna be fine.
- Yeah.
41
00:05:58,037 --> 00:05:59,303
Of course he is.
42
00:06:02,405 --> 00:06:08,391
*Stay close to Jack and
rest if you feel tired.
43
00:06:14,655 --> 00:06:17,101
*Why are you doing this?
44
00:06:22,045 --> 00:06:23,212
Because...
45
00:06:23,767 --> 00:06:26,782
we have... to go... home.
46
00:06:44,037 --> 00:06:45,440
All right.
47
00:06:47,055 --> 00:06:48,560
Let's do it.
48
00:07:25,065 --> 00:07:32,562
Traduction: 0xymore - Synchro:
Transcript: Raceman - www.forom.com
49
00:08:03,568 --> 00:08:06,203
Jack... can I ask
you a question?
50
00:08:06,857 --> 00:08:07,690
Sure.
51
00:08:07,925 --> 00:08:10,602
What did you do for a living
before you became Moses?
52
00:08:12,047 --> 00:08:15,242
- I was a doctor.
- Right. 'Course you were.
53
00:08:15,435 --> 00:08:17,880
Well, I need your attention
for a minute, doctor.
54
00:08:20,428 --> 00:08:21,503
Is she okay?
55
00:08:23,268 --> 00:08:25,090
Why wouldn't she be?
56
00:08:25,327 --> 00:08:28,433
Because none of your people trusts her.
No offense.
57
00:08:28,476 --> 00:08:30,983
Know what? Why don't you catch
up to me when you're done?
58
00:08:31,017 --> 00:08:32,791
- Juliet...
- It's fine.
59
00:08:36,497 --> 00:08:38,663
So I need to show you how
this wonderful gadget works
60
00:08:38,845 --> 00:08:42,761
in case anything happens to me.
You need to be able to call my boat.
61
00:08:44,107 --> 00:08:46,391
- Okay. Show me.
- It's actually simple.
62
00:08:46,666 --> 00:08:49,961
Turn her on here. this opens a
direct channel to the freighter.
63
00:08:50,808 --> 00:08:54,763
Give her a tap here.
wait for the beep and say hello.
64
00:08:55,087 --> 00:08:56,911
- That's it?
- That's it.
65
00:08:57,017 --> 00:09:00,591
Once the rock star turns off whatever
underwater contraption is jamming us up,
66
00:09:00,777 --> 00:09:03,173
this red light will turn
a lovely shade of green.
67
00:09:04,058 --> 00:09:06,221
That'll be any time now, yeah?
68
00:09:06,828 --> 00:09:07,992
Hopefully.
69
00:09:21,378 --> 00:09:22,380
Who are you?
70
00:09:23,776 --> 00:09:26,502
Look, if you tell us how you got
down here, we won't hurt you.
71
00:09:29,148 --> 00:09:32,250
I came in my invisible submarine.
Don't you see it?
72
00:09:32,998 --> 00:09:34,592
Hey! Take it easy.
73
00:09:34,775 --> 00:09:36,840
Take it easy? He's one of them.
74
00:09:37,957 --> 00:09:39,741
Why are you here, huh?
75
00:09:39,888 --> 00:09:41,783
How did you find out
about this station?
76
00:09:44,616 --> 00:09:46,393
Juliet told us.
77
00:09:47,646 --> 00:09:49,381
She's one of us now...
78
00:09:49,948 --> 00:09:51,491
in case you haven't heard.
79
00:09:52,098 --> 00:09:53,073
Stop.
80
00:09:55,668 --> 00:09:57,782
- We gotta call Ben.
- Yeah.
81
00:10:00,287 --> 00:10:01,740
Let's call Ben.
82
00:10:04,886 --> 00:10:05,631
Come on.
83
00:10:19,067 --> 00:10:20,803
You're inside a room
full of equipment.
84
00:10:21,438 --> 00:10:24,303
There's a blinking yellow
light above a switch.
85
00:10:25,048 --> 00:10:26,640
You flick the switch.
86
00:10:26,775 --> 00:10:27,990
Light goes off.
87
00:10:30,218 --> 00:10:31,390
And you drown.
88
00:10:40,375 --> 00:10:42,390
Ben. Come in, Ben.
89
00:10:44,018 --> 00:10:44,943
Hello?
90
00:10:45,596 --> 00:10:48,560
Ben, it's Bonnie.
Ben, are you there?
91
00:10:49,628 --> 00:10:50,740
Can you hear me, Ben?
92
00:10:53,946 --> 00:10:56,431
Why are you breaking
radio silence?
93
00:10:56,627 --> 00:10:58,881
- One of them's down here.
- I'm sorry. What?
94
00:10:59,067 --> 00:11:01,132
We've got him tied up,
but he's here.
95
00:11:01,315 --> 00:11:02,873
One of them swam down here.
96
00:11:03,147 --> 00:11:05,071
- Who? Which one?
- He won't tell us.
97
00:11:05,355 --> 00:11:08,361
It's Charlie!
Tell him I said hi!
98
00:11:08,686 --> 00:11:11,942
How did--
how does he know about the station?
99
00:11:12,176 --> 00:11:13,910
He said Juliet told them.
100
00:11:21,676 --> 00:11:24,593
All right, sit tight.
Don't do anything. I'm sending help.
101
00:11:25,755 --> 00:11:27,713
Mikhail, you need to go
down to the looking glass
102
00:11:27,727 --> 00:11:29,790
and find out what Charlie
Pace is doing down there.
103
00:11:29,826 --> 00:11:32,610
You told us the looking glass
was inoperable... flooded.
104
00:11:33,627 --> 00:11:34,651
I lied.
105
00:11:35,535 --> 00:11:37,740
Mikhail, I need you to go now.
106
00:11:38,997 --> 00:11:40,823
I can be there by dawn.
107
00:11:42,176 --> 00:11:44,432
But if Juliet told them
about the looking glass,
108
00:11:44,556 --> 00:11:46,572
what else did she tell them?
109
00:11:53,376 --> 00:11:56,771
Ryan, come in.
Ryan, are you there?
110
00:12:08,157 --> 00:12:09,701
Are your walkies all off?
111
00:12:09,847 --> 00:12:10,541
Yes, sir.
112
00:12:12,848 --> 00:12:13,962
Did you get a good look?
113
00:12:14,197 --> 00:12:16,361
The tents are marked with white coral--
three of 'em.
114
00:12:16,496 --> 00:12:17,622
Juliet did her job.
115
00:12:18,176 --> 00:12:19,733
All right. Let's do this.
116
00:13:17,096 --> 00:13:18,070
It's empty!
117
00:13:18,957 --> 00:13:20,641
Get away from the tent!
118
00:13:23,957 --> 00:13:25,732
- It's a trap! Move!
- Please, god.
119
00:13:29,118 --> 00:13:30,190
Move, move!
120
00:13:32,605 --> 00:13:33,721
The tree line!
121
00:13:46,788 --> 00:13:48,002
I got your man!
122
00:13:48,656 --> 00:13:49,582
Drop your weapons!
123
00:14:00,425 --> 00:14:01,821
I got your man!
124
00:14:03,538 --> 00:14:04,750
It's over!
125
00:14:06,478 --> 00:14:07,833
Don't.
126
00:14:08,208 --> 00:14:09,562
Finger off the trigger.
127
00:14:19,388 --> 00:14:22,641
There were supposed to
be three explosions.
128
00:14:31,156 --> 00:14:32,333
It didn't work.
129
00:14:41,087 --> 00:14:43,672
- There you go. Good as new.
- Thanks.
130
00:14:44,457 --> 00:14:46,763
The news people are
waiting for you outside,
131
00:14:46,905 --> 00:14:48,682
you being a hero and all.
132
00:14:49,157 --> 00:14:50,183
Right.
133
00:14:51,805 --> 00:14:53,870
The woman-- how is she?
134
00:14:54,285 --> 00:14:55,550
She's been stabilized.
135
00:14:56,108 --> 00:14:58,360
Thank god you were
on that bridge.
136
00:14:58,556 --> 00:14:59,392
Right.
137
00:15:00,778 --> 00:15:03,600
Sorry. No visitors in E.R.
138
00:15:06,336 --> 00:15:08,592
It's okay. She's...
139
00:15:10,128 --> 00:15:11,572
We used to be married.
140
00:15:13,017 --> 00:15:14,512
Come on in.
141
00:15:18,038 --> 00:15:19,392
What happened?
142
00:15:21,736 --> 00:15:23,711
There was, uh...
143
00:15:25,518 --> 00:15:27,330
a car accident.
144
00:15:27,974 --> 00:15:29,102
Are you okay?
145
00:15:31,501 --> 00:15:32,258
Yeah.
146
00:15:32,950 --> 00:15:34,312
Yeah, I'm fine.
147
00:15:35,849 --> 00:15:37,060
Were you drinking again?
148
00:15:40,346 --> 00:15:40,990
No.
149
00:15:41,367 --> 00:15:43,200
- Are you, Jack?
- No.
150
00:15:46,427 --> 00:15:48,583
Why did you come
down here, Sarah?
151
00:15:49,696 --> 00:15:53,423
I'm still listed as
your emergency contact.
152
00:15:59,168 --> 00:16:03,170
What were you doing driving
around at 2:00 in the morning?
153
00:16:21,976 --> 00:16:24,220
You think maybe you could
give me a lift home?
154
00:16:28,958 --> 00:16:30,552
I don't think that
would be appropriate.
155
00:16:33,437 --> 00:16:34,042
Yeah.
156
00:16:35,415 --> 00:16:41,540
Well... thanks for
coming down, Sarah.
157
00:16:43,448 --> 00:16:45,130
Good-bye, Jack.
158
00:17:00,366 --> 00:17:02,101
Why were there only
two explosions?
159
00:17:02,926 --> 00:17:04,851
Maybe they didn't have
to blow the third tent.
160
00:17:04,996 --> 00:17:06,771
But those gunshots--
what was that about?
161
00:17:06,966 --> 00:17:08,561
- He's okay, Rose.
- Do you believe that?
162
00:17:08,646 --> 00:17:11,373
Listen, they had no idea that
we were waiting for them,
163
00:17:12,115 --> 00:17:14,470
and Sayid's with your husbands.
They're gonna be fine,
164
00:17:14,607 --> 00:17:16,542
and they're gonna be a
couple hours behind us.
165
00:17:16,635 --> 00:17:18,472
Then we should wait for them here.
You go on--
166
00:17:18,788 --> 00:17:20,762
No. No one gets left behind.
167
00:17:20,997 --> 00:17:23,533
If you say, "live together,
die alone" to me, Jack,
168
00:17:23,765 --> 00:17:25,500
I'm gonna punch
you in your face.
169
00:17:26,986 --> 00:17:29,862
Fair enough, Rose. Fair enough.
170
00:17:31,016 --> 00:17:35,160
But we have a plan,
and for all we know, it worked.
171
00:17:36,886 --> 00:17:39,511
It's gonna be okay.
Everything is gonna be all right.
172
00:17:41,235 --> 00:17:43,252
Let's just keep moving, okay?
173
00:17:55,045 --> 00:17:57,263
It's okay. Let's go.
174
00:18:04,996 --> 00:18:07,812
I'm gonna ask you
this one more time.
175
00:18:08,146 --> 00:18:09,450
Why are you here?
176
00:18:12,068 --> 00:18:16,021
I'm here...
to turn off your jamming equipment.
177
00:18:16,306 --> 00:18:19,603
It's in there,
next to the flashing yellow light.
178
00:18:19,746 --> 00:18:23,130
- Now how'd you know about that?
- I know because I know.
179
00:18:23,296 --> 00:18:26,171
Whatever you ladies do to me,
I'm going to turn it off.
180
00:18:26,318 --> 00:18:28,093
- You are, huh?
- Most definitely am.
181
00:18:28,285 --> 00:18:31,721
- So what's the code?
- What?
182
00:18:32,287 --> 00:18:34,722
Oh, Charlie, if you're gonna
turn off the jamming equipment,
183
00:18:34,865 --> 00:18:38,592
you're gonna need the code,
and only three people know it--
184
00:18:38,716 --> 00:18:41,391
me, her and Ben.
185
00:18:46,285 --> 00:18:48,112
Well...
186
00:18:48,996 --> 00:18:50,871
guess I won't need the code...
187
00:18:51,066 --> 00:18:53,172
since this entire station's
gonna be flooded anyway.
188
00:18:56,926 --> 00:18:58,713
Now just turn off
your little jammer,
189
00:18:58,948 --> 00:19:01,771
and the helicopters come
and rescue all my friends.
190
00:19:01,958 --> 00:19:06,150
But if this station floods,
what happens to you?
191
00:19:09,538 --> 00:19:10,943
I die.
192
00:19:17,655 --> 00:19:18,542
What?
193
00:19:18,776 --> 00:19:21,830
They're all dead-- Diane, Ivan.
All of 'em-- dead.
194
00:19:21,976 --> 00:19:23,951
It's Shephard and his
people--they're gone!
195
00:19:24,138 --> 00:19:25,873
- Gone? Gone where?
- I don't know.
196
00:19:26,056 --> 00:19:28,550
Did you hear me?
They killed seven of us--
197
00:19:28,837 --> 00:19:31,421
Tom! Calm down and tell
him the good news.
198
00:19:31,566 --> 00:19:34,901
- What good news?
- We caught three of 'em--
199
00:19:35,048 --> 00:19:37,301
the ones that stayed behind
to blow up the tents.
200
00:19:37,446 --> 00:19:42,203
- Ben, they knew we were coming.
- It was Juliet. She betrayed us.
201
00:19:42,347 --> 00:19:45,363
- What?
- Just figure out where she is, Tom.
202
00:19:46,086 --> 00:19:46,680
Get up.
203
00:19:47,655 --> 00:19:51,190
Okay, Junior,
where the hell did--
204
00:19:54,178 --> 00:19:56,590
- They're not talking.
- Who do you have?
205
00:19:56,737 --> 00:19:59,271
Jarrah, Kwon and the dentist.
206
00:19:59,648 --> 00:20:03,270
- Shoot Kwon.
- What?
207
00:20:03,466 --> 00:20:06,292
You want them to answer questions,
kill Kwon. Do it now.
208
00:20:07,787 --> 00:20:10,983
I don't know what that means,
but I'm sure it's lovely.
209
00:20:11,585 --> 00:20:13,750
- No, wait, no-- no.
- No talk.
210
00:20:13,898 --> 00:20:16,103
- No, please.
- Talk to me. Nobody will get hurt.
211
00:20:16,337 --> 00:20:17,933
Now tell me where
your people went.
212
00:20:18,117 --> 00:20:19,992
Bernard, he's lying.
He's going to kill us all.
213
00:20:20,968 --> 00:20:22,941
Where are they?
214
00:20:27,665 --> 00:20:31,100
- Sayonara.
- The radio tower.
215
00:20:31,847 --> 00:20:33,441
They're hiking to
a radio tower.
216
00:20:36,825 --> 00:20:38,652
Well, why in the hell
are they going there?
217
00:20:38,838 --> 00:20:40,950
A woman parachuted here.
218
00:20:41,418 --> 00:20:43,863
She has a satellite phone,
and they're gonna call her ship.
219
00:20:46,186 --> 00:20:48,062
Juliet thought we
were coming tomorrow,
220
00:20:48,665 --> 00:20:50,681
so why were they
waiting for us tonight?
221
00:20:50,917 --> 00:20:53,793
You heard him. How'd you know?
222
00:20:55,206 --> 00:20:56,302
A kid...
223
00:20:56,768 --> 00:21:00,681
told us.
He came in a canoe and warned us.
224
00:21:00,867 --> 00:21:01,703
What kid?
225
00:21:02,778 --> 00:21:05,051
Karl. He said his
name was Karl.
226
00:21:05,566 --> 00:21:09,570
You heard that, Ben? Ben!
227
00:21:10,087 --> 00:21:11,011
I heard.
228
00:21:20,008 --> 00:21:22,353
What do you want us to do,
kill 'em?
229
00:21:24,395 --> 00:21:25,460
No.
230
00:21:26,068 --> 00:21:27,092
Not yet.
231
00:21:36,318 --> 00:21:39,513
- We're going to the radio tower?
- Not we, Richard. Me.
232
00:21:39,655 --> 00:21:42,293
You're going to take everyone
to the temple as planned.
233
00:21:42,435 --> 00:21:45,540
Now might not be the best time
to go tromping off on your own.
234
00:21:45,775 --> 00:21:46,891
Oh, really? And why not?
235
00:21:47,087 --> 00:21:49,521
Because people are asking questions,
Ben, about leaving home,
236
00:21:49,838 --> 00:21:52,131
about what happened to Locke,
about Jacob.
237
00:21:53,618 --> 00:21:55,590
Not to mention the
rapidly spreading rumor
238
00:21:55,735 --> 00:21:58,360
that everyone who went
down to the beach is dead.
239
00:21:58,507 --> 00:22:00,010
They're not all dead.
240
00:22:05,617 --> 00:22:06,730
Where are you going?
241
00:22:07,758 --> 00:22:11,002
- Hello, Alex.
- I asked where you were going.
242
00:22:11,426 --> 00:22:13,440
Well, I thought I
might go for a walk,
243
00:22:13,588 --> 00:22:15,980
see if I can't find Jack
and all his friends.
244
00:22:16,955 --> 00:22:18,502
I'm coming with you.
245
00:22:19,475 --> 00:22:20,413
All right.
246
00:22:21,417 --> 00:22:23,482
- What?
- I said all right.
247
00:22:23,666 --> 00:22:26,010
In fact,
I think it's a good idea.
248
00:22:26,858 --> 00:22:30,382
I mean, you do wanna see Karl again,
don't you?
249
00:22:32,606 --> 00:22:34,441
Get your pack.
I'm leaving in ten minutes.
250
00:22:39,068 --> 00:22:41,790
There's 40 of them,
and you're alone.
251
00:22:42,397 --> 00:22:44,842
They're gonna do whatever it
takes to get off the island.
252
00:22:45,126 --> 00:22:47,242
What do you think is gonna
happen when you get there?
253
00:22:48,907 --> 00:22:51,302
I'm gonna talk them out of it.
254
00:23:19,685 --> 00:23:21,190
Something's wrong.
255
00:23:22,817 --> 00:23:24,550
Lots of things are wrong, Kate.
256
00:23:24,686 --> 00:23:28,031
Jin, Bernard, Sayid--
they should've caught up to us by now.
257
00:23:28,356 --> 00:23:30,563
I wanna go back to make
sure they're all right.
258
00:23:30,785 --> 00:23:33,512
- 'Course you do.
- What's that supposed to mean?
259
00:23:33,837 --> 00:23:36,280
It means, Kate,
there's always someone to go back for.
260
00:23:38,508 --> 00:23:40,671
- What's the matter with you?
- Nothing.
261
00:23:40,956 --> 00:23:42,402
- Nothing.
- I'm fine.
262
00:23:42,595 --> 00:23:45,363
Why don't you just
tell me what happened?
263
00:23:50,507 --> 00:23:53,000
- What'd you do that for?
- To wake you up.
264
00:23:53,188 --> 00:23:55,022
Ever since you got
that tape from Locke,
265
00:23:55,376 --> 00:23:57,630
it's like you've
been sleepwalking.
266
00:23:57,868 --> 00:23:59,421
You don't care about
our friends, fine,
267
00:23:59,508 --> 00:24:02,420
but it's like you don't care
about anything anymore.
268
00:24:03,676 --> 00:24:06,353
And since when did you
start calling me "Kate"?
269
00:24:10,895 --> 00:24:12,010
You know...
270
00:24:14,055 --> 00:24:15,842
they sent Juliet
to check out Sun.
271
00:24:19,267 --> 00:24:21,953
But she was there to check
and see if I'm pregnant, too.
272
00:24:26,257 --> 00:24:28,803
Well, let's hope you're not.
273
00:24:43,178 --> 00:24:44,201
That light still red?
274
00:26:01,286 --> 00:26:03,870
- Yes, I have!
- No, you have not!
275
00:26:10,218 --> 00:26:12,050
Des! Des!
276
00:26:12,516 --> 00:26:15,673
Charlie! Bloody hell.
You all right?
277
00:26:15,816 --> 00:26:17,493
Not for long if you
don't get out of here.
278
00:26:17,545 --> 00:26:19,191
You have to hide, Des.
Hide, hide.
279
00:26:19,378 --> 00:26:21,333
There's people in there.
Quick, hide, hide, hide!
280
00:26:21,488 --> 00:26:23,163
Go, go, go! Hide, hide, hide!
281
00:26:23,376 --> 00:26:24,780
Who's he talking to?
282
00:26:30,346 --> 00:26:31,700
Who were you talking to?
283
00:26:31,845 --> 00:26:33,912
Wasn't talking to anyone.
I was just singing.
284
00:26:34,147 --> 00:26:35,502
You all, everybody
285
00:26:36,158 --> 00:26:37,510
You all, everybody
286
00:26:38,948 --> 00:26:40,680
You all, everybody
287
00:26:41,937 --> 00:26:43,251
You all, everybody
288
00:26:45,657 --> 00:26:46,733
Shut up.
289
00:26:47,108 --> 00:26:49,442
Right, okay. You got it.
290
00:26:50,505 --> 00:26:51,342
Come on.
291
00:27:28,288 --> 00:27:29,200
Can I help you?
292
00:27:31,797 --> 00:27:33,202
Just checking her chart.
293
00:27:33,436 --> 00:27:36,313
I'm sorry. I'm Dr. Hamill--
Rob. The new chief of surgery.
294
00:27:36,548 --> 00:27:38,661
- I don't think we've met yet.
- Jack Shephard.
295
00:27:39,266 --> 00:27:42,942
Dr. Shephard, the hero...
twice over.
296
00:27:45,345 --> 00:27:46,513
You all right?
297
00:27:46,657 --> 00:27:49,151
After last night,
I'm surprised you'd even wanna come in.
298
00:27:50,587 --> 00:27:52,753
Talk about right place,
right time, huh?
299
00:27:52,988 --> 00:27:54,581
This woman is very
lucky you were there.
300
00:27:54,716 --> 00:27:56,793
If she was lucky,
she wouldn't have a fractured back
301
00:27:56,926 --> 00:27:59,510
that was impinging
upon her spinal cord.
302
00:27:59,705 --> 00:28:02,901
I'd like to operate first
thing in the morning.
303
00:28:04,067 --> 00:28:06,602
- You wanna operate?
- Yes.
304
00:28:06,887 --> 00:28:09,041
I'm sorry, Jack,
but this isn't your patient,
305
00:28:09,168 --> 00:28:11,093
and we are well
aware of the issues.
306
00:28:11,287 --> 00:28:14,292
Gary Nadler's doing the
surgery at 6:00 A.M.
307
00:28:18,408 --> 00:28:22,900
With all due respect... Dr.
Hamill, I'd rather do it myself.
308
00:28:24,056 --> 00:28:26,930
Jack, last night,
309
00:28:27,115 --> 00:28:29,842
you pulled this woman's 8-year-old
son out of a flaming car,
310
00:28:30,076 --> 00:28:31,860
then you went back for her.
311
00:28:33,907 --> 00:28:35,260
I think you've done enough.
312
00:28:35,496 --> 00:28:36,950
I wanna do the surgery.
313
00:28:38,337 --> 00:28:42,390
Look, everything's under control here.
She'll be fine.
314
00:28:43,048 --> 00:28:46,531
Go home. Have a drink.
You deserve it.
315
00:28:51,676 --> 00:28:53,642
The chart, please, Jack.
316
00:29:02,307 --> 00:29:03,381
You call me.
317
00:29:04,567 --> 00:29:06,162
I wanna know what happens.
318
00:29:16,256 --> 00:29:19,740
Early this morning, the 6th street
bridge was shut down for several hours
319
00:29:19,975 --> 00:29:22,293
in the wake of a fiery car
accident that left two injured.
320
00:29:22,428 --> 00:29:24,910
An unidentified 40-year-old
woman and her son.
321
00:29:25,108 --> 00:29:26,882
Fortunately for
the two of them,
322
00:29:27,118 --> 00:29:29,991
Dr. Jack Shephard was near
the scene of the crash
323
00:29:30,178 --> 00:29:32,203
and pulled both victims
from the burning wreckage
324
00:29:32,335 --> 00:29:35,112
and treated them at the scene
until paramedics arrived.
325
00:29:35,398 --> 00:29:38,031
The victims were later transported
to St. Sebastian hospital.
326
00:29:38,267 --> 00:29:41,180
Further details of their conditions
have not yet been released.
327
00:29:51,006 --> 00:29:53,920
- I'm going back.
- What?
328
00:29:54,366 --> 00:29:57,572
- I'm going back to the beach.
- No way. We keep moving.
329
00:29:57,848 --> 00:29:59,353
I ain't asking permission.
330
00:30:06,717 --> 00:30:08,593
Look, you got a job to do here.
331
00:30:08,776 --> 00:30:11,030
I ain't gonna stand in
your way of doing it,
332
00:30:11,408 --> 00:30:13,242
but you sure as
hell don't need me.
333
00:30:13,428 --> 00:30:16,391
What do you think you're gonna get done,
alone and unarmed?
334
00:30:16,537 --> 00:30:18,553
- He won't be alone. I'll go with him.
- No.
335
00:30:23,047 --> 00:30:25,543
20 minutes ago,
you weren't even interested in going,
336
00:30:25,576 --> 00:30:27,741
and now all of a sudden
you're telling Jack that I--
337
00:30:27,778 --> 00:30:29,473
I didn't wanna go with you.
338
00:30:31,777 --> 00:30:34,502
Sawyer, it's a suicide
mission without guns.
339
00:30:34,735 --> 00:30:36,283
I know where there
are some guns.
340
00:30:36,885 --> 00:30:39,192
There's a hidden cache a
couple of miles from here.
341
00:30:39,338 --> 00:30:42,583
I can take us back to the
beach on a route past it.
342
00:30:42,706 --> 00:30:47,611
- Juliet, you don't have to do that.
- Yeah, Jack, I kinda do.
343
00:30:56,895 --> 00:30:58,062
Let's do this.
344
00:31:03,538 --> 00:31:05,310
Don't do anything stupid.
345
00:31:06,057 --> 00:31:07,563
I won't if you won't.
346
00:31:17,707 --> 00:31:18,680
Don't wait up.
347
00:31:38,178 --> 00:31:39,912
I told you to shut up!
348
00:31:40,105 --> 00:31:42,171
You know how you get a
tune stuck in your head?
349
00:31:42,405 --> 00:31:44,231
This song--
it just started coming to me.
350
00:31:44,427 --> 00:31:47,012
It's almost finished.
Just need to find the bridge.
351
00:31:47,426 --> 00:31:49,262
- Get the speargun.
- What? Why?
352
00:31:49,406 --> 00:31:51,511
- 'Cause I want it to hurt.
- No, Ben said we--
353
00:31:51,745 --> 00:31:55,701
- You don't wanna get it? I will.
- Bonnie.
354
00:31:56,155 --> 00:32:00,300
Oi, oi, oi! No. I'll shut up!
I'll shut up. I'll shut up.
355
00:32:04,746 --> 00:32:05,923
Mikhail?
356
00:32:08,147 --> 00:32:10,730
I thought you two were
on assignment in Canada.
357
00:32:14,665 --> 00:32:17,111
He made us promise
not to tell anyone.
358
00:32:17,905 --> 00:32:19,020
Hello again.
359
00:32:19,116 --> 00:32:21,421
- Where is the other one?
- What?
360
00:32:21,568 --> 00:32:23,302
This idiot swam
down from a boat.
361
00:32:24,048 --> 00:32:27,722
I was just shooting at his friend.
He dove down here.
362
00:32:27,866 --> 00:32:29,933
- He's alone.
- Are you sure about that?
363
00:32:31,648 --> 00:32:33,953
Here's a better question
to ask, cyclops.
364
00:32:34,088 --> 00:32:36,610
Why did your little friend
Ben tell you people
365
00:32:36,798 --> 00:32:39,241
that this entire station
was flooded when it isn't?
366
00:32:39,615 --> 00:32:43,620
Or why these two have been jamming
transmissions off the island?
367
00:32:43,906 --> 00:32:44,861
What?
368
00:32:45,886 --> 00:32:47,712
Is that true?
369
00:32:48,735 --> 00:32:50,802
- That's Ben.
- I'll get it.
370
00:32:56,835 --> 00:33:00,082
You have to understand.
Everything I did, I did for the island.
371
00:33:00,555 --> 00:33:03,520
The island told you it was necessary
for you to jam your own people?
372
00:33:03,847 --> 00:33:06,903
Yes, it did.
You've always been a loyalist, Mikhail.
373
00:33:07,095 --> 00:33:08,731
Now I'm asking you to trust me,
374
00:33:08,825 --> 00:33:11,603
to trust Jacob,
who told me to do this.
375
00:33:11,745 --> 00:33:14,191
Why would Jacob ask you to
lie to your own people?
376
00:33:14,377 --> 00:33:17,390
Because this island is under
assault by forces stronger
377
00:33:17,485 --> 00:33:19,931
than anything it's had to deal
with in many, many years,
378
00:33:20,118 --> 00:33:23,940
and we are meant to protect it,
Mikhail, by any means necessary.
379
00:33:24,266 --> 00:33:27,042
The jamming was for
everyone's security.
380
00:33:27,736 --> 00:33:30,513
We are in a serious
situation here.
381
00:33:32,737 --> 00:33:36,272
- So why not trust me?
- I made a mistake.
382
00:33:36,697 --> 00:33:39,800
I should have told you,
and I apologize.
383
00:33:43,185 --> 00:33:44,820
Mikhail, are you still there?
384
00:33:50,475 --> 00:33:51,072
Yes.
385
00:33:54,458 --> 00:33:56,480
I need you to help me.
386
00:33:57,996 --> 00:34:00,862
I need you to help me clean
up this mess that I've made.
387
00:34:03,648 --> 00:34:05,192
I need you to kill Charlie.
388
00:34:07,328 --> 00:34:11,002
Make sure that the jamming mechanism
continues to function at all costs.
389
00:34:11,418 --> 00:34:13,621
And we can't risk Greta and
Bonnie telling the others
390
00:34:13,767 --> 00:34:17,493
about what we've done, so you'll
have to take care of them, too.
391
00:34:21,705 --> 00:34:25,381
How do I know you didn't say
the same thing to them about me?
392
00:34:25,847 --> 00:34:27,771
Because if I had, Mikhail...
393
00:34:28,146 --> 00:34:30,350
you'd already be dead.
394
00:34:42,198 --> 00:34:44,640
So... when you pulled us out
of those polar bear cages
395
00:34:44,775 --> 00:34:48,083
and put us on the chain gang,
what the hell did you have us
396
00:34:48,178 --> 00:34:50,003
breaking all those
rocks for, anyway?
397
00:34:50,237 --> 00:34:53,202
- We were building a runway.
- A runway? For what?
398
00:34:53,995 --> 00:34:55,302
The aliens.
399
00:34:57,387 --> 00:35:00,210
I don't know what for.
Do you think they told me everything?
400
00:35:00,498 --> 00:35:01,851
Yeah, yeah, whatever you say.
401
00:35:03,896 --> 00:35:07,941
- So you screwing Jack yet?
- No. Are you?
402
00:35:10,727 --> 00:35:13,503
- How far away are these guns?
- There aren't any guns.
403
00:35:15,267 --> 00:35:16,152
What?
404
00:35:16,758 --> 00:35:18,491
- I lied.
- You lied.
405
00:35:18,815 --> 00:35:20,830
It was the only way
he'd let us go back.
406
00:35:27,508 --> 00:35:29,710
So why are you going back?
407
00:35:30,035 --> 00:35:31,431
Karma.
408
00:35:32,168 --> 00:35:34,331
Why are you going back, James?
409
00:35:35,495 --> 00:35:36,472
Hey!
410
00:35:38,605 --> 00:35:40,621
Hey, guys! Wait up!
411
00:35:42,805 --> 00:35:44,251
What the hell do you want?
412
00:35:44,395 --> 00:35:45,661
I'm coming with you guys.
413
00:35:45,797 --> 00:35:48,101
Unh-unh. No way. Not a chance.
414
00:35:48,527 --> 00:35:52,240
Come on. I can help.
They're my friends, too, man.
415
00:35:52,578 --> 00:35:54,250
Look, Charlie wouldn't
let me go with him,
416
00:35:54,408 --> 00:35:58,072
and Jack's too busy
leading to even talk to me.
417
00:36:00,145 --> 00:36:01,973
I just wanna help. Please?
418
00:36:04,288 --> 00:36:06,480
For god sakes,
Hugo, look at you.
419
00:36:06,628 --> 00:36:08,311
You're just gonna
get in the way.
420
00:36:09,846 --> 00:36:11,963
You wanna get us killed?
421
00:36:15,525 --> 00:36:16,551
Come on.
422
00:36:31,605 --> 00:36:33,100
If we head north,
423
00:36:34,176 --> 00:36:36,660
we should get to 'em before
they reach the tower.
424
00:36:36,855 --> 00:36:38,303
Why did you let me come?
425
00:36:38,446 --> 00:36:40,881
I let you come because I'm
delivering you to your new family.
426
00:36:43,507 --> 00:36:46,131
I let you come because
you betrayed me, Alex.
427
00:36:46,836 --> 00:36:48,620
You locked Karl in a cage.
428
00:36:48,758 --> 00:36:51,302
You put him in a room and
tried to brainwash him.
429
00:36:52,318 --> 00:36:54,900
I didn't want him to
get you pregnant.
430
00:36:55,785 --> 00:36:58,183
I suppose I overreacted.
431
00:36:59,805 --> 00:37:02,253
- We'd better get going.
- Ben?
432
00:37:02,905 --> 00:37:04,541
Why do you have to stop them?
433
00:37:05,057 --> 00:37:07,170
Why won't you just
let them leave?
434
00:37:10,378 --> 00:37:13,002
Because I can't, Alex.
435
00:38:53,678 --> 00:38:54,751
Don't, John.
436
00:39:02,625 --> 00:39:03,703
Put the gun down.
437
00:39:07,776 --> 00:39:10,743
- Walt?
- Now get up, John.
438
00:39:13,987 --> 00:39:16,052
He shot me, and I can't...
439
00:39:17,448 --> 00:39:18,990
move my legs.
440
00:39:19,176 --> 00:39:20,850
You can move your legs.
441
00:39:20,996 --> 00:39:22,962
Now get out of the ditch, John.
442
00:39:24,036 --> 00:39:25,012
Why?
443
00:39:25,807 --> 00:39:28,441
Because you have work to do.
444
00:39:28,608 --> 00:39:32,440
Traduction: 0xymore - Synchro:
Transcript: Raceman - www.forom.com
33171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.