All language subtitles for Lost - [3x19] - The Brig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,806 --> 00:00:02,305 Previously on Lost. 2 00:00:02,766 --> 00:00:04,125 You stole my kidney. 3 00:00:04,401 --> 00:00:07,882 You needed a father, and I needed a kidney. Get over it. 4 00:00:14,116 --> 00:00:16,042 I know you were raised in foster care. 5 00:00:16,224 --> 00:00:18,339 I know you spent the four years prior to your arrival 6 00:00:18,521 --> 00:00:21,626 on this island in a wheelchair, and I know how you ended up in it. 7 00:00:21,792 --> 00:00:24,046 What if I told you that somewhere on this island, 8 00:00:24,229 --> 00:00:28,747 there's a very large box, and whatever you imagined, 9 00:00:29,023 --> 00:00:30,806 whatever you wanted to be in it, 10 00:00:31,638 --> 00:00:35,540 when you opened that box, there it would be? 11 00:00:35,754 --> 00:00:37,581 I'd say I hope that box is big enough 12 00:00:37,723 --> 00:00:39,978 to imagine yourself up new submarine. 13 00:00:46,851 --> 00:00:49,209 Well, John, you've really gone and done it now. 14 00:00:49,349 --> 00:00:52,063 You're not gonna start talking about the magic box again, are you? 15 00:00:52,208 --> 00:00:56,062 No, John. I'm gonna show you what came out of it. 16 00:00:57,598 --> 00:00:58,750 Dad? 17 00:01:21,488 --> 00:01:23,081 Save your breath. 18 00:01:25,526 --> 00:01:28,443 Nobody's gonna hear you. 19 00:01:39,385 --> 00:01:41,210 8 days ago. 20 00:01:42,518 --> 00:01:43,581 Dad? 21 00:01:48,605 --> 00:01:51,023 - What is this? - You tell me. 22 00:01:51,678 --> 00:01:54,353 - You brought him here. - I didn't bring him here. 23 00:01:54,497 --> 00:01:57,352 I'd be careful about getting too close to him, John. 24 00:01:58,236 --> 00:02:00,671 Well, where did you find him? Why did you bring him here? 25 00:02:00,956 --> 00:02:02,352 I've already said... we didn't-- 26 00:02:02,448 --> 00:02:04,920 you want me to ask him how he got here? 27 00:02:05,067 --> 00:02:06,650 Be my guest. 28 00:02:07,346 --> 00:02:08,652 Tom! 29 00:02:11,246 --> 00:02:13,113 I warned you, John. 30 00:02:15,476 --> 00:02:20,981 Don't you know, John? Don't you know where we are? 31 00:02:25,746 --> 00:02:26,860 What did he mean? 32 00:02:27,095 --> 00:02:29,582 I'm afraid we don't have time to deal with that right now, John. 33 00:02:30,085 --> 00:02:32,341 We're leaving first thing in the morning, all of us. 34 00:02:32,486 --> 00:02:33,603 Where are you going? 35 00:02:35,407 --> 00:02:37,322 We're going to a new place. 36 00:02:38,436 --> 00:02:40,402 Well, an old place, actually. 37 00:02:41,928 --> 00:02:43,940 Would you like to come with us? 38 00:02:50,047 --> 00:02:52,062 - Yes. - Good. 39 00:02:54,326 --> 00:02:56,430 We're holding Kate a few buildings over from here. 40 00:02:57,086 --> 00:02:58,962 Maybe you'd like to say good-bye. 41 00:03:22,935 --> 00:03:24,331 Hey, where you going? 42 00:03:25,588 --> 00:03:28,172 I can't sleep if I'm not in my own tent. 43 00:03:28,678 --> 00:03:30,933 Fine. Let's go to your tent. 44 00:03:35,418 --> 00:03:39,592 Um... it's nothing personal. It's... 45 00:03:40,617 --> 00:03:42,660 old habits, you know? 46 00:03:45,386 --> 00:03:47,541 Fine. Scram. 47 00:03:49,305 --> 00:03:51,880 You want me to walk you home? 48 00:03:52,298 --> 00:03:54,361 It's five tents. I think I'll make it. 49 00:03:55,015 --> 00:03:58,010 Are you sure? I gotta pee anyway. 50 00:03:58,897 --> 00:04:01,381 That is so romantic. 51 00:04:23,426 --> 00:04:25,582 What the hell y'all doin'? 52 00:04:27,058 --> 00:04:28,552 What the hell you doing? 53 00:04:28,975 --> 00:04:30,512 Going to take a leak. 54 00:04:31,307 --> 00:04:34,213 Yeah, well, so are we. 55 00:04:36,668 --> 00:04:38,072 Well, all righty then. 56 00:05:02,938 --> 00:05:04,392 Hello, James. 57 00:05:25,116 --> 00:05:26,183 You wanna zip your pants up? 58 00:05:29,148 --> 00:05:30,501 What the hell are you doing here? 59 00:05:30,736 --> 00:05:32,090 Looking for you, actually. 60 00:05:33,985 --> 00:05:36,712 Okay, Tarzan. So now that you're back from your 61 00:05:36,895 --> 00:05:39,001 "blow up everything that could get us off the island" tour, 62 00:05:39,145 --> 00:05:41,393 how 'bout you tell me why you joined up with the damn enemy? 63 00:05:41,625 --> 00:05:44,401 I didn't join 'em. I infiltrated 'em. 64 00:05:45,187 --> 00:05:47,700 - You're undercover with the Others. - That's right. 65 00:05:47,897 --> 00:05:50,213 Nohow 'bout you give me one reason to believe that? 66 00:05:51,288 --> 00:05:54,851 Because a few hours ago I snuck into Ben's tent and kidnapped him. 67 00:05:57,446 --> 00:06:00,592 I tied him up, dragged him off into the jungle. 68 00:06:01,838 --> 00:06:04,653 And you came all the way back here to tell me this because... 69 00:06:04,845 --> 00:06:07,043 because this is the same man who tortured you, 70 00:06:07,235 --> 00:06:08,871 beat you, humiliated you... 71 00:06:10,306 --> 00:06:13,971 and I want you to kill him. 72 00:06:19,288 --> 00:06:21,251 You want him dead, you kill him. 73 00:06:21,395 --> 00:06:23,503 - I'm not a murderer. - Neither am I. 74 00:06:23,735 --> 00:06:26,362 Except for the man you killed in Sydney. 75 00:06:27,196 --> 00:06:31,481 They got files on us, James-- all of us. 76 00:06:32,956 --> 00:06:35,353 Yeah, well, their files got their facts wrong. 77 00:06:41,918 --> 00:06:44,922 Then I made a mistake coming to you. 78 00:06:50,418 --> 00:06:52,720 Please don't tell anyone that I was here. 79 00:06:53,738 --> 00:06:54,852 Hey, stop! 80 00:06:55,687 --> 00:06:56,902 I said stop! 81 00:07:00,417 --> 00:07:02,102 Damn it! Wait up! 82 00:07:08,398 --> 00:07:09,743 3 days ago. 83 00:07:18,345 --> 00:07:19,223 There. 84 00:07:20,475 --> 00:07:22,682 - That ought to do it. - Thanks. 85 00:07:23,046 --> 00:07:25,421 That would've taken me hours to do myself. 86 00:07:25,978 --> 00:07:27,293 Glad I could help. 87 00:07:31,037 --> 00:07:34,392 Don't mind them. They're all just excited you're here. 88 00:07:34,627 --> 00:07:38,062 - Excited? - We've been waiting for you. 89 00:07:39,126 --> 00:07:41,753 - John, you got a minute? - Yeah. 90 00:07:42,497 --> 00:07:44,603 Ben's asking for you. 91 00:07:45,067 --> 00:07:45,981 Okay. 92 00:07:49,535 --> 00:07:51,880 Ben, it's 6:00 A.M. on saturday morning. 93 00:07:52,025 --> 00:07:53,193 Kwon is pregnant. 94 00:07:53,376 --> 00:07:56,952 The fetus is healthy and was conceived on island with her husband. 95 00:07:57,138 --> 00:07:58,963 He was sterile when they got here. 96 00:08:00,308 --> 00:08:04,610 - Hello, John. Thanks for coming. - What's that? 97 00:08:04,787 --> 00:08:08,123 Juliet is gathering information for us at your former camp. 98 00:08:08,565 --> 00:08:10,720 She's determining if any of the women are pregnant. 99 00:08:11,006 --> 00:08:14,810 Then we're gonna go in and... take them. 100 00:08:15,507 --> 00:08:17,522 Take them? 101 00:08:19,137 --> 00:08:21,151 This is not the first time we've done this, John. 102 00:08:21,437 --> 00:08:23,300 Trust me, no one will get hurt. 103 00:08:25,018 --> 00:08:26,941 Could you pass me that, please? 104 00:08:31,198 --> 00:08:32,033 Thank you. 105 00:08:35,817 --> 00:08:39,041 I believe I have you to thank for this, John. 106 00:08:39,186 --> 00:08:39,953 Me? 107 00:08:40,136 --> 00:08:42,573 A week ago, I couldn't move my toes... 108 00:08:44,196 --> 00:08:46,732 but the minute you showed up, 109 00:08:46,916 --> 00:08:50,162 I started to feel pins and needles. 110 00:08:50,488 --> 00:08:52,500 And this is only the beginning, John. 111 00:08:52,645 --> 00:08:55,223 I can't wait to show you what this island can do, 112 00:08:55,917 --> 00:09:00,341 but unfortunately, you're not ready, John. 113 00:09:01,266 --> 00:09:05,162 - Uh, no, I'm ready. - No, John, you're not. 114 00:09:05,495 --> 00:09:08,191 You're still crippled by the memories of the man 115 00:09:08,477 --> 00:09:10,941 you used to be before you came to this island, 116 00:09:11,177 --> 00:09:13,850 and you'll never be free until you release 117 00:09:14,085 --> 00:09:16,903 the hold that your father has over you. 118 00:09:18,015 --> 00:09:19,980 Why do you think you brought him here? 119 00:09:20,266 --> 00:09:23,883 Oh, oh, oh, the magic box. 120 00:09:23,978 --> 00:09:27,921 - Okay, Ben, how about you show me-- - "Magic box" is a metaphor, John. 121 00:09:28,068 --> 00:09:30,503 I can't show you anything until you can show me 122 00:09:30,736 --> 00:09:32,613 that you're ready and willing to be one of us. 123 00:09:32,825 --> 00:09:34,650 When people join us here on this island, 124 00:09:34,846 --> 00:09:37,513 they need to make a gesture of free will, 125 00:09:38,118 --> 00:09:39,752 of commitment. 126 00:09:41,608 --> 00:09:44,280 That's why you're gonna have to kill your father. 127 00:10:07,848 --> 00:10:08,731 Hey. 128 00:10:09,826 --> 00:10:13,343 - When did you get back? - Jack, hey. Uh, last night. 129 00:10:13,448 --> 00:10:18,661 - Well, early this morning. - So... camping, huh? 130 00:10:19,726 --> 00:10:21,412 What were you guys doing out there? 131 00:10:22,205 --> 00:10:24,730 We... figured we'd explore a bit, you know. 132 00:10:24,878 --> 00:10:26,923 See what was further down the beach. 133 00:10:27,617 --> 00:10:28,921 Male bonding. 134 00:10:29,246 --> 00:10:33,102 Well, next time you go out, sign me up. 135 00:10:33,385 --> 00:10:34,902 Yeah, next time. Sure. 136 00:10:46,828 --> 00:10:48,130 Thanks, Jin. 137 00:10:50,215 --> 00:10:51,430 We have to tell Jack. 138 00:10:51,617 --> 00:10:53,633 Yeah, I mean, shouldn't he check out her wound? 139 00:10:53,778 --> 00:10:55,933 Can you give me your word that Jack can be trusted? 140 00:10:56,257 --> 00:11:00,063 That he spent ten days with those people and nothing happened to him? 141 00:11:00,158 --> 00:11:01,931 And that woman he's spending all his time with... 142 00:11:02,217 --> 00:11:03,330 - Juliet. - Aye. Juliet. 143 00:11:03,566 --> 00:11:06,150 Two weeks ago, she had your friends in cages. 144 00:11:08,004 --> 00:11:09,021 Naomi... 145 00:11:09,163 --> 00:11:11,418 well, you heard everything that she said. 146 00:11:12,151 --> 00:11:14,039 If we keep her safe, 147 00:11:14,729 --> 00:11:17,120 she's our way off this island. 148 00:11:18,597 --> 00:11:23,442 So given that, do you trust Jack, or don't you? 149 00:11:27,788 --> 00:11:28,620 Right. 150 00:11:30,015 --> 00:11:32,450 So we better bring in someone we can trust. 151 00:11:40,126 --> 00:11:40,811 Ow! 152 00:11:41,926 --> 00:11:43,472 You should've put some shoes on. 153 00:11:44,165 --> 00:11:45,240 You think? 154 00:11:47,598 --> 00:11:50,911 - So what else is in it? - In what? 155 00:11:52,796 --> 00:11:56,883 - The file they got on me. - Not much. 156 00:11:58,086 --> 00:12:00,522 That your parents died when you were very young. 157 00:12:01,725 --> 00:12:06,380 But it doesn't say why your father shot your mother... 158 00:12:09,666 --> 00:12:12,670 or why he turned the gun on himself. 159 00:12:17,845 --> 00:12:20,000 That must've been hard for you. 160 00:12:30,638 --> 00:12:33,921 - What else? - High school transcripts, uh... 161 00:12:34,067 --> 00:12:35,560 criminal record... 162 00:12:35,745 --> 00:12:38,512 All the con jobs you were arrested for. 163 00:12:38,655 --> 00:12:41,050 I guess that's why you use an alias, huh? 164 00:12:41,186 --> 00:12:42,680 Why did you choose the name Sawyer? 165 00:12:44,677 --> 00:12:46,361 How stupid do you think I am? 166 00:12:46,497 --> 00:12:48,040 I already been conned by Ben once. 167 00:12:48,277 --> 00:12:51,003 Maybe you heard about it-- bunny with a number painted on it? 168 00:12:51,228 --> 00:12:53,200 You think I'm just gonna follow you through the jungle? 169 00:12:53,345 --> 00:12:55,262 James, please, you have to-- you have to trust me. 170 00:12:55,496 --> 00:12:57,840 Where are you taking me? Tell me the truth! What do you want from me? 171 00:12:58,075 --> 00:13:01,311 I'm bringing you there to do exactly what I said-- to kill Ben. 172 00:13:01,486 --> 00:13:03,291 - Why did you come back to get me? - I had to. 173 00:13:03,438 --> 00:13:05,540 Why me?! Why won't you do it yourself? 174 00:13:05,725 --> 00:13:07,372 - James, please-- - Don't call me James! 175 00:13:08,018 --> 00:13:09,873 Why won't you do it yourself? 176 00:13:10,015 --> 00:13:13,400 Because I can't! I can't! I can't do it! 177 00:13:17,376 --> 00:13:19,481 That's why I came back for you. 178 00:13:28,676 --> 00:13:29,791 Get up. 179 00:13:36,036 --> 00:13:37,200 I'll go to wherever you got him, 180 00:13:37,898 --> 00:13:39,862 but then we're bringing him back to our camp. 181 00:13:40,008 --> 00:13:42,063 I ain't killing nobody. You understand me? 182 00:13:43,086 --> 00:13:46,423 Yeah. I understand... 183 00:13:47,718 --> 00:13:49,311 but you'll change your mind. 184 00:13:53,285 --> 00:14:00,533 When you hear what he has to say, you'll change your mind. 185 00:14:17,567 --> 00:14:18,780 Hey, dude. 186 00:14:20,498 --> 00:14:21,990 Hello, Hurley. 187 00:14:32,558 --> 00:14:34,331 Can you keep a secret? 188 00:14:42,276 --> 00:14:44,531 - You've already spoken to her? - Yeah, 189 00:14:44,668 --> 00:14:46,541 but you're gonna want to hear it for yourself. 190 00:14:46,737 --> 00:14:48,180 And you haven't told Jack? 191 00:14:48,875 --> 00:14:51,223 - No. - Good. 192 00:15:03,785 --> 00:15:05,332 My name's Sayid Jarrah. 193 00:15:05,707 --> 00:15:08,220 I understand your helicopter crashed onto the island. 194 00:15:08,317 --> 00:15:10,140 Actually, it crashed in the water. 195 00:15:11,486 --> 00:15:15,002 - What's your name? - Naomi. Naomi Dorrit. 196 00:15:15,146 --> 00:15:18,010 Naomi, from where exactly did you take off? 197 00:15:18,246 --> 00:15:23,091 A ship-- freighter-- about 80 nautical miles west of here. 198 00:15:23,275 --> 00:15:25,481 I'm part of a search and recovery team. 199 00:15:25,676 --> 00:15:29,192 You told my friends the wreckage of flight 815 was discovered. 200 00:15:29,385 --> 00:15:30,923 Did you mean the partial wreckage? 201 00:15:31,205 --> 00:15:35,392 No. They found the entire plane off the coast of Bali, 202 00:15:35,536 --> 00:15:37,731 in an ocean trench 4 miles deep. 203 00:15:38,017 --> 00:15:41,263 They sent down cameras in these little robots to survey the wreck. 204 00:15:42,165 --> 00:15:44,372 The bodies were all there. 205 00:15:47,196 --> 00:15:52,080 - Well, obviously we're not dead. - Obviously. 206 00:15:52,225 --> 00:15:55,653 So if you weren't looking for us, then who were you looking for? 207 00:15:56,168 --> 00:15:57,051 Him. 208 00:15:59,405 --> 00:16:00,710 Desmond? 209 00:16:00,856 --> 00:16:03,722 My company was hired by a woman named Penelope Widmore. 210 00:16:03,907 --> 00:16:05,680 I don't know why. I never met her. 211 00:16:05,786 --> 00:16:07,422 She gave us a set of coordinates. 212 00:16:07,976 --> 00:16:11,363 We've been conducting a differential G.P.S. grid search ever since. 213 00:16:11,736 --> 00:16:14,881 - You knew about the island? - Island? 214 00:16:15,486 --> 00:16:18,113 We were given coordinates in the middle of the bloody ocean. 215 00:16:18,385 --> 00:16:22,150 We thought it was a fool's errand till three days ago. 216 00:16:22,565 --> 00:16:24,772 I was flying back for the ship, when all of a sudden 217 00:16:25,038 --> 00:16:26,703 the clouds cleared, and I saw land. 218 00:16:27,237 --> 00:16:30,572 The instruments started spinning. I realized I was going down, 219 00:16:30,897 --> 00:16:33,381 so I grabbed my chute, and I bailed. 220 00:16:37,085 --> 00:16:39,333 Did you actually see her helicopter? 221 00:16:40,907 --> 00:16:43,722 - No. - You think I'm lying, mate? 222 00:16:43,867 --> 00:16:45,451 I take it you have no means whatsoever 223 00:16:45,647 --> 00:16:47,641 of communicating with that freighter of yours? 224 00:16:49,817 --> 00:16:52,061 What was your name? Sayid? 225 00:16:52,345 --> 00:16:53,322 Yes. 226 00:17:03,816 --> 00:17:06,391 Remind me not to rescue you, Sayid. 227 00:17:26,845 --> 00:17:27,962 Ahh. 228 00:17:33,685 --> 00:17:35,182 So Ben-- 229 00:17:35,328 --> 00:17:37,911 you said I'd kill him when I heard what he's got to say. 230 00:17:38,235 --> 00:17:38,931 That's right. 231 00:17:39,206 --> 00:17:41,082 Well, you wanna give me a heads-up? 232 00:17:41,458 --> 00:17:43,942 It's not really my place to tell you. 233 00:17:47,317 --> 00:17:50,410 Look, what you read in that file... 234 00:17:51,435 --> 00:17:53,782 about the guy in Sydney-- 235 00:17:54,336 --> 00:17:56,112 I thought he was someone else. 236 00:17:56,285 --> 00:17:58,583 I made a mistake. I didn't mean to kill him. 237 00:18:00,297 --> 00:18:03,062 Well, who'd you mean to kill? 238 00:18:10,826 --> 00:18:12,511 Are we almost there? 239 00:18:14,506 --> 00:18:16,142 Almost. 240 00:18:30,137 --> 00:18:31,302 Wake up, John. 241 00:18:33,578 --> 00:18:35,092 It's time. 242 00:19:06,148 --> 00:19:07,792 I know it won't be easy, 243 00:19:08,248 --> 00:19:09,173 but the quicker the better. 244 00:19:13,888 --> 00:19:15,710 You're kidding me, right? 245 00:19:16,776 --> 00:19:19,410 You expect him to kill me? 246 00:19:22,316 --> 00:19:23,151 John? 247 00:19:24,547 --> 00:19:26,791 The hesitation that you're feeling is just the part of you 248 00:19:26,938 --> 00:19:28,760 that still feels like he has 249 00:19:28,998 --> 00:19:31,583 a perfectly good explanation for stealing your kidney, 250 00:19:32,085 --> 00:19:34,861 throwing you out of an 8-story window. 251 00:19:34,998 --> 00:19:37,390 Don't you wanna be free from him? 252 00:19:37,537 --> 00:19:41,482 The hesitation he's feeling is because he is a spineless-- 253 00:19:41,626 --> 00:19:42,363 Shut up! 254 00:19:48,975 --> 00:19:52,641 - I gotta think-- - Don't think, John. 255 00:19:52,776 --> 00:19:54,272 You're wasting your time, bug-eye. 256 00:19:54,926 --> 00:19:58,162 Me and him have been through all this. All he wants is his daddy-- 257 00:19:58,305 --> 00:19:59,852 Shut up! I said shut up! 258 00:20:04,107 --> 00:20:07,530 You really haven't figured it out yet, have you? 259 00:20:09,385 --> 00:20:11,490 Let go of him, John. 260 00:20:14,598 --> 00:20:17,272 - Why are you doing this to me? - You're doing this to yourself. 261 00:20:17,415 --> 00:20:19,140 As long as he's still breathing, 262 00:20:19,467 --> 00:20:22,663 you'll still be that same sad, pathetic little man 263 00:20:22,857 --> 00:20:25,382 that was kicked off his walkabout tour 264 00:20:25,525 --> 00:20:28,481 because you couldn't walk. 265 00:20:52,128 --> 00:20:56,123 I'll be here the rest of the week, John, if you change your mind-- 266 00:21:11,878 --> 00:21:13,001 I'm sorry. 267 00:21:15,586 --> 00:21:18,030 He's not who we thought he was. 268 00:22:10,468 --> 00:22:11,682 Son of a... 269 00:22:22,215 --> 00:22:23,852 Nice place you got here, Locke. 270 00:22:26,535 --> 00:22:28,123 Ben's inside in the brig. 271 00:22:29,145 --> 00:22:30,161 You ready? 272 00:22:32,577 --> 00:22:33,780 Yeah, I'm ready. 273 00:22:55,225 --> 00:22:56,620 Friends of yours? 274 00:22:56,995 --> 00:23:00,802 It's an old slaving ship, mid-19th century. 275 00:23:07,507 --> 00:23:08,950 My guess is they... 276 00:23:09,188 --> 00:23:12,711 captured the slaves and brought them here to try and mine the island. 277 00:23:16,506 --> 00:23:18,691 - What's in the boxes? - That'd be dynamite. 278 00:23:25,206 --> 00:23:26,980 Son of a bitch. 279 00:23:27,496 --> 00:23:29,703 You really kidnapped the little bastard. 280 00:23:34,228 --> 00:23:35,823 We ain't killin' him, Locke. 281 00:23:37,485 --> 00:23:39,072 Whatever you say, James. 282 00:23:58,575 --> 00:24:00,070 Well, well, well. 283 00:24:01,647 --> 00:24:06,393 Hey, hey! What are you doing?! Open the damn door! 284 00:24:06,578 --> 00:24:08,693 Shut up! Open up! 285 00:24:10,448 --> 00:24:11,852 I said shut up! 286 00:24:18,648 --> 00:24:20,230 Who the hell are you? 287 00:24:24,325 --> 00:24:25,680 Is that like, a radio? 288 00:24:25,917 --> 00:24:27,362 It's like a radio, yes, 289 00:24:27,597 --> 00:24:29,890 but I've never seen equipment this sophisticated. 290 00:24:30,125 --> 00:24:31,810 But you can still make it work, right? 291 00:24:31,955 --> 00:24:32,931 I hope so. 292 00:24:35,067 --> 00:24:36,460 And what about the other part? 293 00:24:37,436 --> 00:24:39,873 The part about they found the plane and we're all dead? 294 00:24:40,618 --> 00:24:42,163 One thing at a time. 295 00:24:49,365 --> 00:24:51,383 There's not a single audible channel. 296 00:24:51,525 --> 00:24:53,162 Whatever that interference is, 297 00:24:53,308 --> 00:24:57,161 it's blocking our ability to send our own transmission. If we-- 298 00:24:57,627 --> 00:25:02,660 What's that? Is that a radio? Where'd you get it? 299 00:25:02,796 --> 00:25:04,103 Uh, the luggage. 300 00:25:04,245 --> 00:25:06,501 What, you just found a radio in the luggage? 301 00:25:06,638 --> 00:25:11,391 Kate, if I explain, I want you to keep this very quiet. 302 00:25:12,205 --> 00:25:13,751 Keep what very quiet? 303 00:25:16,387 --> 00:25:20,851 Locke! Open the damn door! Open it up! 304 00:25:21,275 --> 00:25:23,470 I can hear you, you bald bastard! 305 00:25:28,888 --> 00:25:29,811 Rousseau? 306 00:25:31,207 --> 00:25:31,942 Locke. 307 00:25:34,486 --> 00:25:36,121 What brings you to "the black rock"? 308 00:25:36,478 --> 00:25:39,101 Dynamite. And you? 309 00:25:39,336 --> 00:25:42,821 Open this door! Open up! 310 00:25:47,945 --> 00:25:49,732 Crates are right over there. 311 00:25:53,238 --> 00:25:54,780 Open this damn door! 312 00:25:54,968 --> 00:25:57,783 Be careful. It's unstable. 313 00:26:03,236 --> 00:26:05,471 Locke! Locke! 314 00:26:08,806 --> 00:26:10,200 2 days ago. 315 00:26:18,286 --> 00:26:19,723 It's beautiful, isn't it? 316 00:26:20,697 --> 00:26:22,421 No matter how much time you spend on the island, 317 00:26:22,656 --> 00:26:24,441 you just never get tired of this view. 318 00:26:24,575 --> 00:26:27,821 We haven't been formally introduced. I'm Richard. 319 00:26:29,717 --> 00:26:32,061 - You mind if I join you? - Oh, sure. 320 00:26:38,948 --> 00:26:42,380 - He wanted to embarrass you. - I'm sorry? 321 00:26:42,798 --> 00:26:44,953 Ben knew you weren't gonna kill your own father. 322 00:26:46,575 --> 00:26:48,073 He put you in front of 323 00:26:48,258 --> 00:26:51,972 everyone in our camp just so they could all watch you fail. 324 00:26:52,946 --> 00:26:53,692 Why? 325 00:26:57,756 --> 00:27:00,290 'Cause when word got back here that there was a man 326 00:27:00,526 --> 00:27:04,613 with a broken spine on the plane who could suddenly walk again, well... 327 00:27:04,705 --> 00:27:07,571 people here began to get very excited, because that... 328 00:27:09,055 --> 00:27:12,241 that could only happen to someone who was extremely special. 329 00:27:14,696 --> 00:27:17,730 Now Ben doesn't want anyone to think you're special, John. 330 00:27:18,195 --> 00:27:20,590 And why are you telling me this? 331 00:27:21,377 --> 00:27:26,881 Ben has been wasting our time with novelties like fertility problems. 332 00:27:27,116 --> 00:27:29,413 We're looking for someone to remind us 333 00:27:29,606 --> 00:27:32,940 that we're here for more important reasons. 334 00:27:33,917 --> 00:27:35,452 What do you want from me? 335 00:27:35,735 --> 00:27:37,563 I want for you to find your purpose, 336 00:27:37,748 --> 00:27:42,780 and to do that, your father has to go, John, 337 00:27:42,875 --> 00:27:44,750 and since you're not going to do it... 338 00:27:51,225 --> 00:27:53,380 I'm gonna suggest someone else. 339 00:27:58,236 --> 00:27:59,300 Sawyer? 340 00:28:00,417 --> 00:28:03,231 Why would Sawyer kill my father? He doesn't even know him. 341 00:28:03,375 --> 00:28:04,523 Keep reading. 342 00:28:09,416 --> 00:28:13,161 Open this damn door! Son of a bitch! 343 00:28:22,537 --> 00:28:24,602 I'm pointin' my gun at you, John-boy. 344 00:28:24,838 --> 00:28:27,040 You got three seconds to open this door. 345 00:28:28,017 --> 00:28:29,981 You're not gonna shoot anyone, James. 346 00:28:30,998 --> 00:28:31,830 One... 347 00:28:34,055 --> 00:28:34,741 two! 348 00:28:35,285 --> 00:28:37,303 If there were any bullets in that gun, 349 00:28:37,586 --> 00:28:39,883 why would you hold a knife to my throat? 350 00:28:44,136 --> 00:28:45,340 Son of a bitch! 351 00:28:45,998 --> 00:28:50,040 - Guess I didn't raise no dummies. - What the hell's that mean? 352 00:28:50,278 --> 00:28:54,123 It means that "bald-headed bastard" outside the door is my son. 353 00:28:55,957 --> 00:28:56,983 Come again? 354 00:28:57,215 --> 00:29:01,070 My son, as in I'm his father. 355 00:29:01,218 --> 00:29:03,841 - You do speak English? - You're... 356 00:29:08,695 --> 00:29:11,181 How did you get here-- to the island? 357 00:29:11,415 --> 00:29:14,321 Island? Okay. 358 00:29:14,887 --> 00:29:18,310 I'm driving down I-10 through Tallahassee, when bam-- 359 00:29:18,505 --> 00:29:21,081 somebody slams into the back of my car. 360 00:29:22,835 --> 00:29:27,351 I go right into the divider at 70 miles an hour. The next thing I know, 361 00:29:27,495 --> 00:29:29,232 the paramedics are strapping me to a gurney, 362 00:29:29,416 --> 00:29:31,800 stuffing me in the back of an ambulance, and one of them 363 00:29:31,946 --> 00:29:35,281 actually smiles at me as he pops the I.V. in my arm, 364 00:29:35,456 --> 00:29:39,872 and then... nothing. Just black. 365 00:29:41,495 --> 00:29:44,730 And the next thing I know, I wake up in a dark room tied up, 366 00:29:44,925 --> 00:29:47,122 gag in my mouth, and when the door opens, 367 00:29:47,317 --> 00:29:50,650 I'm looking up at the same man I threw out a window-- 368 00:29:50,795 --> 00:29:55,630 John Locke, my dead son. 369 00:30:05,578 --> 00:30:07,683 And he's dead 'cause you threw him out a window? 370 00:30:08,006 --> 00:30:13,892 No, he survived that, but it paralyzed him, permanently. 371 00:30:14,268 --> 00:30:18,352 He's dead because the plane he was flying on crashed in the Pacific. 372 00:30:21,917 --> 00:30:23,831 Well, I got bad news for you, pops, 373 00:30:23,978 --> 00:30:26,321 'cause I was on that plane with your son, 374 00:30:27,478 --> 00:30:29,211 and he sure as hell wasn't crippled. 375 00:30:29,717 --> 00:30:31,072 And we didn't crash in the Pacific. 376 00:30:31,268 --> 00:30:34,691 - We crashed here on this island. - You sure it's an island? 377 00:30:35,155 --> 00:30:39,763 - Well, what else is it? - Little hot for heaven, isn't it? 378 00:30:41,296 --> 00:30:44,342 Oh, okay, so we're dead. 379 00:30:44,486 --> 00:30:47,630 They found your plane on the bottom of the ocean. 380 00:30:48,656 --> 00:30:49,963 One minute I'm in a car wreck, 381 00:30:50,105 --> 00:30:52,911 and the next minute I'm in a pirate ship in the middle of the jungle? 382 00:30:53,016 --> 00:30:59,840 If this isn't hell, friend... then where are we? 383 00:31:03,866 --> 00:31:05,972 Why did you throw Locke out a window? 384 00:31:06,346 --> 00:31:07,792 He was becoming a nuisance. 385 00:31:10,478 --> 00:31:13,102 I conned him into giving me one of his kidneys. 386 00:31:13,285 --> 00:31:15,022 He never got over it. 387 00:31:16,967 --> 00:31:21,763 - Conned? - Yes, sir. Conned. 388 00:31:28,556 --> 00:31:30,800 - What's your name? - Hmm? 389 00:31:30,998 --> 00:31:32,532 Your name? 390 00:31:32,727 --> 00:31:35,911 A con man goes by many names, friend. 391 00:31:36,105 --> 00:31:40,481 I've been Alan Seward, Anthony Cooper, Ted MacLaren, 392 00:31:40,616 --> 00:31:45,981 - Tom Sawyer, Louis Jackson, Paul-- - Tom Sawyer? 393 00:31:46,125 --> 00:31:48,332 I was young, and "Huck Finn" was taken... 394 00:31:49,066 --> 00:31:53,201 And the ladies loved that one. Made me charming. 395 00:31:57,925 --> 00:32:00,152 Well, how about that? 396 00:32:01,688 --> 00:32:03,553 How about what? 397 00:32:06,145 --> 00:32:08,771 Sawyer's my name, too. 398 00:32:15,375 --> 00:32:17,011 Yesterday. 399 00:32:30,368 --> 00:32:34,362 - Ben, what's going on? - We're moving. 400 00:32:34,967 --> 00:32:36,082 Moving? Where are we going? 401 00:32:36,226 --> 00:32:38,191 We are not going anywhere, John. 402 00:32:38,388 --> 00:32:40,162 You are going to stay behind. 403 00:32:40,346 --> 00:32:42,131 You both are going to stay behind. 404 00:32:43,285 --> 00:32:45,511 What? You're not taking him? 405 00:32:45,655 --> 00:32:48,471 He's your mess, John. Why would we clean him up? 406 00:32:48,667 --> 00:32:50,772 Ben, if you're trying to put me in my place, or embarrass me-- 407 00:32:50,915 --> 00:32:53,853 where would you get a ridiculous idea like that? 408 00:32:54,596 --> 00:32:57,271 Well, you can't leave me. After everything, you can't just-- 409 00:32:57,596 --> 00:33:00,503 Don't tell me what I can't do, John. 410 00:33:02,675 --> 00:33:05,170 But I thought I was... special. 411 00:33:08,036 --> 00:33:10,143 Well, everyone makes mistakes. 412 00:33:13,656 --> 00:33:18,121 We're leaving now. We'll leave a trail-- one you can track. 413 00:33:18,407 --> 00:33:24,140 And, John, unless you're carrying your father's body on your back, 414 00:33:24,287 --> 00:33:25,500 don't bother. 415 00:33:58,678 --> 00:34:00,451 What's the matter with you? 416 00:34:02,026 --> 00:34:04,353 You ever been to Jasper, Alabama? 417 00:34:06,295 --> 00:34:07,360 Why? 418 00:34:08,017 --> 00:34:09,650 Have you, or haven't you? 419 00:34:11,405 --> 00:34:13,380 Yeah, I've been to Jasper. 420 00:34:14,115 --> 00:34:15,750 Don't tell me I'm your daddy. 421 00:34:17,836 --> 00:34:19,142 No. 422 00:34:20,655 --> 00:34:22,433 You killed my daddy. 423 00:34:43,545 --> 00:34:44,472 Read it. 424 00:34:51,965 --> 00:34:54,112 "Dear Mr. Sawyer..." 425 00:34:56,797 --> 00:34:59,192 - What is this? - Just read it. 426 00:35:02,018 --> 00:35:03,742 "You don't know who I am, 427 00:35:04,398 --> 00:35:06,070 but I know who you are, 428 00:35:07,418 --> 00:35:09,711 and I know what you done. 429 00:35:10,137 --> 00:35:12,533 You had sex with my mother 430 00:35:12,717 --> 00:35:15,910 and then you stole my dad's money all away, 431 00:35:16,377 --> 00:35:20,703 so he got angry, and he killed my mother... 432 00:35:21,305 --> 00:35:23,251 and then he killed himself..." 433 00:35:24,968 --> 00:35:26,932 Blah, blah, blah, blah. 434 00:35:29,056 --> 00:35:29,943 So what? 435 00:35:30,916 --> 00:35:34,200 Is this supposed to be you? You wrote this letter? 436 00:35:35,407 --> 00:35:37,182 Hey, wait a second. 437 00:35:37,466 --> 00:35:42,021 Did you take my name because you were on some kind of revenge kick? 438 00:35:43,506 --> 00:35:45,802 - Keep reading. - Easy, easy. 439 00:35:46,227 --> 00:35:48,331 Don't get all worked up. 440 00:35:48,655 --> 00:35:52,601 Look, I ran that con two dozen times. 441 00:35:53,165 --> 00:35:56,070 - If your mother was one of the-- - Mary. 442 00:35:57,098 --> 00:35:59,722 Her name was Mary. 443 00:36:02,865 --> 00:36:05,733 Mary from Jasper, Alabama. 444 00:36:06,476 --> 00:36:09,151 Yeah, I remember her. 445 00:36:10,258 --> 00:36:14,110 She practically begged me to take her $38,000 446 00:36:14,258 --> 00:36:17,921 and to rescue her from her sorry little life. 447 00:36:19,038 --> 00:36:20,710 You finish the letter. 448 00:36:21,365 --> 00:36:23,330 Look, I only took her money. 449 00:36:23,565 --> 00:36:25,653 It ain't my fault your dad overreacted. 450 00:36:25,887 --> 00:36:28,000 If he pulled the old murder-suicide, 451 00:36:28,135 --> 00:36:29,780 then I'm sure he's down here somewhere. 452 00:36:30,107 --> 00:36:31,932 Maybe you could take this up with him. 453 00:36:32,028 --> 00:36:33,242 Finish it! 454 00:36:36,157 --> 00:36:37,031 Okay. 455 00:36:39,256 --> 00:36:40,790 Okay. 456 00:36:51,426 --> 00:36:53,063 You wanna go to hell? 457 00:36:53,707 --> 00:36:55,340 You wanna go to hell?! 458 00:37:44,837 --> 00:37:45,810 Thank you. 459 00:37:53,258 --> 00:37:55,080 You missing those cheeseburgers yet? 460 00:37:55,226 --> 00:37:56,672 Only every second. 461 00:37:59,797 --> 00:38:01,953 - Hey. - Hey. 462 00:38:02,047 --> 00:38:05,571 - I need to talk to you. - Okay. 463 00:38:05,946 --> 00:38:08,031 - In private. - No problem. 464 00:38:08,178 --> 00:38:10,782 Anything you wanna say to me, you can say in front of her. 465 00:38:10,976 --> 00:38:12,423 - Not this. - It's okay. 466 00:38:12,567 --> 00:38:15,003 No, no, no. You can stay. 467 00:38:16,895 --> 00:38:18,822 Yeah, you know what? You should stay. 468 00:38:19,557 --> 00:38:21,570 Seems only fair, considering that she's the reason 469 00:38:21,767 --> 00:38:24,060 no one wants to tell you that there's a woman in Hurley's tent 470 00:38:24,205 --> 00:38:26,503 who parachuted onto the island yesterday. 471 00:38:26,687 --> 00:38:28,283 - What? - A woman. 472 00:38:28,418 --> 00:38:30,202 She jumped from her chopper before it crashed. 473 00:38:30,296 --> 00:38:32,822 She says that the boat that she took off from is about 80 miles off the coast 474 00:38:33,015 --> 00:38:36,161 and that if she can find a way to contact it, we'll all be rescued. 475 00:38:36,295 --> 00:38:37,611 Why didn't anyone tell me this? 476 00:38:39,648 --> 00:38:43,312 I already told you-- because they don't trust you. 477 00:38:51,076 --> 00:38:54,012 - How? - How what? 478 00:38:54,197 --> 00:38:55,652 How is she supposed to contact her boat? 479 00:38:55,837 --> 00:38:57,192 Did you hear what I just said? 480 00:38:57,375 --> 00:39:00,330 Hurley, Charlie, Sayid, your friends, are afraid to-- 481 00:39:00,525 --> 00:39:02,492 Kate. How? 482 00:39:07,387 --> 00:39:12,662 She had a phone-radio thing. Sayid's trying to get it to work. 483 00:39:15,758 --> 00:39:17,252 We should tell her. 484 00:39:19,886 --> 00:39:20,443 No. 485 00:39:21,137 --> 00:39:23,052 - Tell me what? - We should tell her. 486 00:39:23,846 --> 00:39:25,433 Not yet. 487 00:39:49,867 --> 00:39:51,130 You can go back now. 488 00:39:53,538 --> 00:39:54,893 Why did you do this? 489 00:39:57,156 --> 00:40:00,911 He ruined my life, and he ruined yours. 490 00:40:04,707 --> 00:40:06,723 And he had it coming. 491 00:40:10,926 --> 00:40:13,691 - Juliet is a mole. - What? 492 00:40:13,926 --> 00:40:15,282 She's working for Ben. 493 00:40:15,467 --> 00:40:18,281 He sent her back to find out which of our women were pregnant. 494 00:40:18,426 --> 00:40:20,161 Three days from now, there's gonna be a raid on the beach, 495 00:40:20,347 --> 00:40:21,752 and they're gonna take them. 496 00:40:21,936 --> 00:40:24,371 They say they don't want anyone to get hurt. 497 00:40:24,658 --> 00:40:27,843 Well, why are you telling me? 498 00:40:27,987 --> 00:40:30,612 - So you can warn the camp. - You warn the camp. 499 00:40:32,378 --> 00:40:33,963 I'm not going back. 500 00:40:34,757 --> 00:40:36,461 You're going back undercover? 501 00:40:37,718 --> 00:40:39,911 No, I was never undercover, James. 502 00:40:40,938 --> 00:40:43,182 I'm on my own journey now. 503 00:40:45,356 --> 00:40:47,983 Even if Juliet is a mole, they ain't gonna believe me. 504 00:40:48,175 --> 00:40:50,281 I been saying that since she showed up. 505 00:40:52,548 --> 00:40:53,951 They'll believe you now. 506 00:40:59,125 --> 00:40:59,961 Hey. 507 00:41:02,316 --> 00:41:03,482 Is it true? 508 00:41:05,287 --> 00:41:06,500 Is what true? 509 00:41:06,927 --> 00:41:08,461 That he threw you out a window... 510 00:41:11,975 --> 00:41:13,661 that you were a cripple? 511 00:41:17,315 --> 00:41:18,432 Not anymore. 512 00:42:16,517 --> 00:41:20,231 Subs by travis and raceman www.forom.com 38021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.