Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,290
Previously on lost
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,220
Let me ask you something.
3
00:00:03,270 --> 00:00:04,520
Anything, pal.
4
00:00:04,550 --> 00:00:07,320
How'd you know Claire was drowning?
5
00:00:19,510 --> 00:00:21,910
Claire!
6
00:00:22,900 --> 00:00:25,050
I could hear her calling for help.
7
00:00:25,060 --> 00:00:29,890
You, uh...hear the lightning as well?
8
00:00:43,050 --> 00:00:45,440
I wasn't saving Claire, Charlie.
9
00:00:45,470 --> 00:00:47,970
I was saving you.
10
00:00:47,995 --> 00:00:53,630
When I saw the lightning hit the roof, you were electrocuted,
11
00:00:53,664 --> 00:00:57,221
and when you heard Claire was in the water, you...
12
00:00:57,253 --> 00:01:00,558
you drowned trying to save her.
13
00:01:00,561 --> 00:01:07,069
I've tried, brother, I�ve tried twice to save you,
but no matter what I try to do...
14
00:01:07,869 --> 00:01:10,321
you're gonna die, Charlie.
15
00:01:23,986 --> 00:01:25,513
you're insane, mate.
16
00:01:25,535 --> 00:01:30,150
Superman can fly round the entire planet in the blink of an eye.
17
00:01:30,167 --> 00:01:35,430
Dude, if we're going by a pure foot race,
supers would get dusted by the flash.
18
00:01:35,436 --> 00:01:39,293
But why would the man of steel agree to a sod ding foot race?
19
00:01:39,315 --> 00:01:41,563
Uh, for charity?
20
00:01:41,595 --> 00:01:45,861
And flash would totally win, because he can, like,
vibrate through walls and stuff.
21
00:01:45,897 --> 00:01:47,713
Ooh, vibration.
22
00:01:47,725 --> 00:01:50,470
Whatever would superman do if he came up against a wall?
23
00:01:50,508 --> 00:01:52,982
Well, no smashing allowed.
24
00:01:53,008 --> 00:01:54,710
No flying, no smashing.
25
00:01:54,735 --> 00:01:56,771
Any other restrictions I need to know about?
26
00:01:56,797 --> 00:02:01,731
Perhaps we should fit superman with a pair of kryptonite...
27
00:02:02,416 --> 00:02:05,652
the hell?
28
00:02:08,947 --> 00:02:10,683
Charlie!
29
00:02:10,708 --> 00:02:13,843
- No, don�t! Don�t touch it.
- Oh, my god, oh, my god
30
00:02:13,875 --> 00:02:15,982
Just breathe. Just breathe, huh?
31
00:02:16,016 --> 00:02:18,181
Looks like it's homemade. We�ve got to get back.
32
00:02:18,235 --> 00:02:21,011
- No! You help!
- I can't help!
33
00:02:22,127 --> 00:02:25,913
I'm sorry, mate.
34
00:02:42,317 --> 00:02:45,890
Here it is. Here it is.
35
00:02:46,316 --> 00:02:49,702
Superman can fly around the entire planet...
36
00:03:20,578 --> 00:03:22,570
Hey.
37
00:03:22,596 --> 00:03:25,210
Where's the wire?
38
00:03:25,286 --> 00:03:27,390
Did you eat those mushrooms Jack warned us about?
39
00:03:27,428 --> 00:03:28,891
Listen to me.
40
00:03:28,928 --> 00:03:32,792
There's a wire, a cable buried in the sand.
41
00:03:32,965 --> 00:03:35,963
Do you know what I'm talking about?
42
00:03:35,987 --> 00:03:37,060
This is future crap, isn't it?
43
00:03:37,097 --> 00:03:40,423
The cable--do you know where it is?
44
00:03:40,597 --> 00:03:42,100
This is important.
45
00:03:42,116 --> 00:03:44,520
Why?
46
00:03:45,487 --> 00:03:49,000
Superman...
47
00:03:52,585 --> 00:03:55,990
Because someone's coming.
50
00:04:07,537 --> 00:04:13,801
Lost
Season 3 Episode 167
51
00:04:47,125 --> 00:04:50,241
God tests our faith in many ways.
52
00:04:50,276 --> 00:04:54,221
So, as you well know, we have our own test here--
53
00:04:54,247 --> 00:04:58,352
a vow of silence that lasts as long as we see fit.
54
00:04:58,377 --> 00:05:03,811
This challenges both one's patience...and his faith.
55
00:05:04,258 --> 00:05:08,053
For some, it may last a week.
56
00:05:08,086 --> 00:05:11,700
Those we're less sure about, a month.
57
00:05:11,746 --> 00:05:17,211
Personally, Desmond, I never thought you'd last...
58
00:05:18,686 --> 00:05:22,393
and so now I stand corrected.
59
00:05:22,406 --> 00:05:28,290
For whatever reason, your path has led you here.
60
00:05:29,155 --> 00:05:32,910
And now you're one of us.
61
00:05:34,627 --> 00:05:37,230
Welcome, brother.
62
00:05:37,316 --> 00:05:43,103
Thank you...brother.
63
00:05:48,985 --> 00:05:51,821
Morning, Jack.
64
00:05:54,347 --> 00:05:56,861
Must be nice to wake up in your own bed.
65
00:05:56,885 --> 00:06:01,143
Yeah, home, sweet home.
66
00:06:01,365 --> 00:06:05,352
So I was wondering if I could borrow your first aid kit.
67
00:06:05,975 --> 00:06:10,490
I've, uh...twisted my ankle.
68
00:06:13,297 --> 00:06:16,352
- You want me to take a look at it?
- No, you're all right.
69
00:06:16,795 --> 00:06:21,300
- I've taped my share of ankles.
- Right.
70
00:06:24,618 --> 00:06:26,852
Thanks.
71
00:06:28,685 --> 00:06:31,211
Something wrong, Hurley?
72
00:06:31,245 --> 00:06:33,822
No, unh-unh. Just...
73
00:06:34,207 --> 00:06:37,790
keeping Desmond here company...
74
00:06:37,826 --> 00:06:40,981
Because we're friends.
75
00:06:42,165 --> 00:06:45,473
- Bring that back when you're done with it, okay?
- Absolutely.
76
00:06:47,418 --> 00:06:49,092
What the hell was that?
77
00:06:49,107 --> 00:06:50,770
Do you want him to get suspicious?
78
00:06:50,806 --> 00:06:53,002
Suspicious of what?
79
00:06:54,525 --> 00:06:57,470
Oh, this is like when you knew Claire was drowning, isn't it?
80
00:06:57,506 --> 00:07:00,110
That's why you got the first aid kit. Someone��s gonna get hurt.
81
00:07:00,145 --> 00:07:02,781
- Is it me?
- No. It��s just a precaution.
82
00:07:02,825 --> 00:07:05,562
Look, dude, you want me to take you to the wire?
83
00:07:05,597 --> 00:07:08,831
I want an explanation.
84
00:07:16,455 --> 00:07:21,461
I saw sequence of events-- things that are gonna happen.
85
00:07:21,485 --> 00:07:22,920
What'd you see?
86
00:07:22,945 --> 00:07:28,930
It was...it was like a sort of jigsaw puzzle,
only I didn't have the picture on the box,
87
00:07:28,975 --> 00:07:30,670
so I don't know how the pieces fit exactly.
88
00:07:30,697 --> 00:07:34,813
But...but one of the pieces--the first one...
89
00:07:37,306 --> 00:07:42,152
it was you, pulling the cable out of the sand.
90
00:07:43,387 --> 00:07:45,502
So what are the other pieces?
91
00:07:45,525 --> 00:07:49,611
If I tell you that, it'll change the picture on the box.
92
00:07:49,645 --> 00:07:51,360
So what?
93
00:07:51,376 --> 00:07:54,712
Isn't that the point--preventing something bad?
94
00:07:54,746 --> 00:07:56,142
Not this time.
95
00:07:56,167 --> 00:08:00,362
So you're not trying to stop something from happening.
96
00:08:00,415 --> 00:08:04,082
You actually want it to happen.
97
00:08:12,825 --> 00:08:15,712
more than anything.
98
00:08:24,687 --> 00:08:27,780
Hey, freckles, you home?
99
00:08:27,967 --> 00:08:30,072
Thought you weren��t allowed to use nicknames.
100
00:08:30,106 --> 00:08:40,101
Well, you weren't around when I lost the bet, so you're...exempt.
101
00:08:44,655 --> 00:08:46,962
What's up?
102
00:08:46,988 --> 00:08:48,610
I...wanted to ask you something.
103
00:08:48,647 --> 00:08:54,692
Yeah? I'm up here.
104
00:08:55,626 --> 00:09:00,812
Uh...so did you tell him?
105
00:09:00,827 --> 00:09:02,841
Did I tell who what?
106
00:09:02,875 --> 00:09:04,580
You know.
107
00:09:04,607 --> 00:09:07,232
Did you tell the doc...
108
00:09:07,268 --> 00:09:10,352
about you and me?
109
00:09:11,137 --> 00:09:15,443
No...but he knows.
110
00:09:15,468 --> 00:09:18,121
He saw us on one of their surveillance monitors.
111
00:09:18,157 --> 00:09:19,362
I thought you said the camera was broken.
112
00:09:19,388 --> 00:09:21,922
Well, they had another camera.
113
00:09:21,956 --> 00:09:23,700
Those perverts.
114
00:09:23,737 --> 00:09:27,092
Anyway, he knows.
115
00:09:27,236 --> 00:09:31,383
Well, now that that's out the way...
116
00:09:31,646 --> 00:09:34,900
How about a little afternoon delight?
117
00:09:37,466 --> 00:09:38,982
That means sex.
118
00:09:39,005 --> 00:09:41,531
Come on, freckles, wait. Now--
119
00:09:41,968 --> 00:09:43,410
do you need me to make you a mix tape?
120
00:09:43,458 --> 00:09:46,103
Yeah, why don't you do that?
121
00:09:53,466 --> 00:09:55,312
Dude, you're gonna have to tell me again.
122
00:09:55,346 --> 00:09:56,830
What do we need Jin for?
123
00:09:56,855 --> 00:09:59,372
Because he was there with us.
124
00:09:59,397 --> 00:10:02,622
On the beach, when I find the cable?
125
00:10:02,668 --> 00:10:05,280
This way. Here it is.
126
00:10:05,318 --> 00:10:06,222
That's right.
127
00:10:06,258 --> 00:10:09,422
In one of your puzzle flashes?
128
00:10:09,436 --> 00:10:12,452
Aye.
129
00:10:13,295 --> 00:10:20,291
So...if he doesn't come, then neither does the someone
you won't tell many things about?
130
00:10:20,305 --> 00:10:23,191
That'd be the long and short of it,
131
00:10:25,507 --> 00:10:29,832
but I've no bloody idea how I'm gonna get him to come with us.
132
00:10:29,858 --> 00:10:32,872
Watch the master.
133
00:10:38,188 --> 00:10:39,901
- Camping?
- Yeah, you know,
134
00:10:39,917 --> 00:10:46,163
like, sleeping under the stars, fire on the beach, marshmallows.
135
00:10:46,697 --> 00:10:49,613
Camping.
136
00:10:55,317 --> 00:10:57,150
Yes.
137
00:10:57,205 --> 00:10:59,231
Everybody likes marshmallows.
138
00:10:59,268 --> 00:11:02,881
Good man. Get food, water.
139
00:11:02,925 --> 00:11:04,143
Where are you going?
140
00:11:04,166 --> 00:11:06,521
We need one more.
141
00:11:08,258 --> 00:11:10,592
How daft do you think I am?
142
00:11:10,626 --> 00:11:13,461
This isn't a camping trip.
143
00:11:14,167 --> 00:11:17,540
You've had another one of your visions, haven't you?
144
00:11:18,204 --> 00:11:20,971
What was it this time?
145
00:11:22,133 --> 00:11:24,778
Someone's coming to the island.
146
00:11:24,791 --> 00:11:25,949
Coming?
147
00:11:25,979 --> 00:11:27,893
As in someone who's not already here?
148
00:11:27,928 --> 00:11:31,003
How the hell is that gonna happen?
149
00:11:31,348 --> 00:11:34,583
I can't tell you.
150
00:11:35,125 --> 00:11:37,173
It's got nothing to do with me?
151
00:11:37,206 --> 00:11:40,460
Well, you' a part of it, yeah, as are Jin and Hurley.
152
00:11:40,478 --> 00:11:45,853
Right, but with all due respect, you haven't previously
told Jin or Hurley that they're gonna die.
153
00:11:48,196 --> 00:11:51,592
Well, that does not gonna happen, not this time.
154
00:11:58,677 --> 00:12:01,182
Can I bring my guitar?
155
00:12:01,758 --> 00:12:04,660
Absolutely.
156
00:12:05,168 --> 00:12:07,703
All right, I'm in.
157
00:12:08,038 --> 00:12:10,693
You had me worried that for a second.
158
00:12:39,716 --> 00:12:42,301
This is it.
159
00:12:43,518 --> 00:12:45,440
Well, how can you tell?
160
00:12:45,477 --> 00:12:48,631
Because that's exactly where I followed the wire into the jungle.
161
00:12:48,665 --> 00:12:51,083
Where is it, then?
162
00:12:53,935 --> 00:12:56,760
way to go, dude.
163
00:12:59,536 --> 00:13:05,150
Here it is...
164
00:13:05,168 --> 00:13:06,540
the beacon fell this side of the rise.
165
00:13:06,576 --> 00:13:09,841
Just one thing--last time I followed this wire into the jungle,
166
00:13:09,865 --> 00:13:14,393
I almost got kebab bed by one of Rousseau��s spiky death trap things.
167
00:13:15,337 --> 00:13:16,782
Cut her down.
168
00:13:16,817 --> 00:13:20,081
We're not going in the jungle--well, not yet.
169
00:13:20,106 --> 00:13:25,043
It's getting late, so, we'll, uh, we'll camp here the night.
170
00:13:25,078 --> 00:13:27,421
Camp.
171
00:13:29,725 --> 00:13:35,560
So when do they get here-- your mysterious someone?
172
00:13:35,627 --> 00:13:38,881
Soon.
173
00:13:45,656 --> 00:13:49,523
You do realize you are free to talk again, brother Desmond?
174
00:13:52,256 --> 00:13:55,112
Used to being quiet, I suppose.
175
00:13:55,975 --> 00:13:58,131
Moriah.
176
00:13:58,166 --> 00:14:05,651
I find the name the brothers have chosen for the wine made here...interesting.
177
00:14:05,837 --> 00:14:07,242
And why is that, brother?
178
00:14:07,276 --> 00:14:11,212
Well, Mariah is the mountain where Abraham was asked to kill Isaac.
179
00:14:12,527 --> 00:14:16,083
It's not exactly the most...festive locale, is it?
180
00:14:16,098 --> 00:14:18,873
And yet god spared Isaac.
181
00:14:18,908 --> 00:14:22,421
Well, one might argue that god need not have asked Abraham
182
00:14:22,456 --> 00:14:25,963
to sacrifice his son in the first place.
183
00:14:26,057 --> 00:14:29,880
Well, then it wouldn't have been much of a test, would it, brother?
184
00:14:29,917 --> 00:14:34,023
Perhaps you underestimate the value of sacrifice.
185
00:14:34,236 --> 00:14:36,540
Brother Desmond, Brother Desmond.
186
00:14:36,587 --> 00:14:39,982
I met this man waiting at the gates. He says he needs to have a word with you.
187
00:14:46,155 --> 00:14:49,552
Uhh! sorry, sir.
188
00:14:56,757 --> 00:14:59,792
Forgive me, brother.
189
00:15:14,968 --> 00:15:18,012
Hey. Hey.
190
00:15:19,007 --> 00:15:20,883
The oatmeal's awesome.
191
00:15:20,896 --> 00:15:23,911
It is, huh?
192
00:15:25,047 --> 00:15:27,913
It's strange, huh?
193
00:15:27,957 --> 00:15:29,140
What's that?
194
00:15:29,177 --> 00:15:34,463
Being back, not looking for a way out of a cage,
195
00:15:34,478 --> 00:15:39,382
not finding a reason to go running off into the jungle again.
196
00:15:39,405 --> 00:15:42,040
I almost don't know what to do with myself.
197
00:15:42,075 --> 00:15:43,880
Well, enjoy it.
198
00:15:43,918 --> 00:15:46,240
I'm sure something will go wrong soon enough.
199
00:15:49,968 --> 00:15:58,760
Well, my big, dangerous adventure for tonight is gonna be
doing the dishes in the ocean.
200
00:15:58,805 --> 00:16:01,463
- Well, be careful.
- I'll try.
201
00:16:02,765 --> 00:16:08,531
- Um, can I borrow that spoon?
- Yeah.
202
00:16:15,037 --> 00:16:17,123
Thanks.
203
00:16:24,868 --> 00:16:28,351
Good night. Yeah, good night.
204
00:16:56,416 --> 00:16:59,702
What, my doorbell busted again?
205
00:17:00,637 --> 00:17:03,290
The hell are you doing?
206
00:17:03,316 --> 00:17:06,413
Shut up and don't talk.
207
00:17:14,008 --> 00:17:18,033
- you crying?
- I said shut up.
208
00:17:24,385 --> 00:17:26,631
you got it.
209
00:18:18,886 --> 00:18:21,613
Dude, I love the part about the bird.
210
00:18:21,645 --> 00:18:23,170
It was a bird, right?
211
00:18:23,197 --> 00:18:24,421
You. Me?
212
00:18:24,477 --> 00:18:30,710
Okay, um, have you heard the one about the chupacabra?
213
00:18:30,727 --> 00:18:31,602
Chupa?
214
00:18:31,628 --> 00:18:35,482
Yeah, it's like a bear with spines, but Mexican...
215
00:18:35,518 --> 00:18:38,442
Thanks.
216
00:18:38,988 --> 00:18:41,953
Who's that?
217
00:18:48,285 --> 00:18:50,793
Her name's Penny.
218
00:18:50,816 --> 00:18:53,693
That's not bad, des, not bad at all.
219
00:18:53,717 --> 00:18:58,830
So how did you manage to leave her behind and come here?
220
00:19:00,176 --> 00:19:03,283
Because I'm a coward.
221
00:19:03,318 --> 00:19:05,961
Sorry.
222
00:19:06,005 --> 00:19:09,113
You and me both, pal.
223
00:19:09,786 --> 00:19:13,922
You know, I tried to run away from her, and she...she tracked me down.
224
00:19:15,007 --> 00:19:20,763
"With enough money and determination, you can find anyone," she said.
225
00:19:21,715 --> 00:19:29,271
You know, I used to get through my nights thinking that she actually meant it,
that she never gave up...
226
00:19:30,236 --> 00:19:34,542
that maybe she spent the last three years...
227
00:19:34,737 --> 00:19:38,461
looking for me.
228
00:19:45,707 --> 00:19:48,532
what's that?
229
00:19:59,057 --> 00:20:00,723
Is that a helicopter?
230
00:20:00,737 --> 00:20:03,153
Rescue.
231
00:20:10,505 --> 00:20:14,210
Uh, is that how a helicopter's supposed to sound?
232
00:20:15,657 --> 00:20:18,911
no.
233
00:20:37,295 --> 00:20:39,611
- we got to go out there.
- Out there?
234
00:20:39,657 --> 00:20:41,801
Well, yeah. In what?
235
00:20:41,838 --> 00:20:45,123
Well, we gotta do something.
236
00:20:45,276 --> 00:20:50,993
- Look.
- Look
237
00:21:03,075 --> 00:21:05,402
Oh, my god.
1
00:21:10,690 --> 00:21:11,890
Nah, dude, it's not a food drop.
2
00:21:11,940 --> 00:21:13,290
You saw the beacon thing.
3
00:21:13,430 --> 00:21:14,700
Someone, like, ejected.
4
00:21:14,780 --> 00:21:16,180
Yeah, but that was a helicopter.
5
00:21:16,220 --> 00:21:18,740
You can't eject from a helicopter.
6
00:21:18,830 --> 00:21:19,960
Well, maybe they jumped.
7
00:21:20,020 --> 00:21:21,680
All that matters is that they're here.
8
00:21:21,750 --> 00:21:24,090
"They"? How do we even know it's a person?
9
00:21:24,160 --> 00:21:26,250
Because he said "someone" was coming.
10
00:21:28,858 --> 00:21:30,140
Where are you going?
11
00:21:30,404 --> 00:21:31,851
Out to where it fell.
12
00:21:31,973 --> 00:21:32,838
Come on. Let's go.
13
00:21:32,901 --> 00:21:34,599
No, whoa, slow down.
14
00:21:35,259 --> 00:21:37,411
We're not gonna trudge out into the jungle
in the middle of the night.
15
00:21:37,466 --> 00:21:38,413
Yes, we are.
16
00:21:38,916 --> 00:21:42,761
Were you even listening to Hurley?
When he mentioned Rousseau��s death trap?
17
00:21:42,816 --> 00:21:44,590
Now it's gonna be light in two hours.
18
00:21:44,645 --> 00:21:47,133
- We'll wait until--
- She can't wait.
19
00:21:47,667 --> 00:21:48,592
She?
20
00:21:48,685 --> 00:21:49,501
They.
21
00:21:49,555 --> 00:21:50,832
Whoever it is...
22
00:21:50,976 --> 00:21:52,141
could be hurt.
23
00:21:52,476 --> 00:21:54,782
We have to go--all four of us--now.
24
00:21:55,108 --> 00:21:56,152
Why?
25
00:21:56,576 --> 00:21:59,120
Because that's the way it's
supposed to happen.
26
00:22:01,787 --> 00:22:04,841
Right. Well, I guess it's supposed
to happen without me.
27
00:22:08,686 --> 00:22:09,872
superman...
28
00:22:23,888 --> 00:22:25,582
we'll leave at first light, then...
29
00:22:27,608 --> 00:22:29,280
Together.
30
00:22:31,585 --> 00:22:32,591
Terrific.
31
00:22:40,946 --> 00:22:42,453
Is your sister in?
32
00:22:44,726 --> 00:22:46,181
Leave...
33
00:22:46,835 --> 00:22:48,133
now.
34
00:22:49,605 --> 00:22:51,313
Let him be, Derek.
35
00:22:57,517 --> 00:22:58,681
Hello, Ruth.
36
00:23:04,045 --> 00:23:05,730
So you're a monk now, are you?
37
00:23:05,806 --> 00:23:09,002
Well, technically I'm still what
they call a novice, till the Abbott says--
38
00:23:09,057 --> 00:23:10,771
why are you here, Desmond?
39
00:23:13,298 --> 00:23:15,562
Well, now that my initiation is done, uh...
40
00:23:17,456 --> 00:23:19,813
I felt like I owed you an explanation.
41
00:23:20,346 --> 00:23:21,592
Desmond...
42
00:23:22,566 --> 00:23:26,771
you can never begin to explain what you did.
43
00:23:27,097 --> 00:23:29,211
You left one week before the wedding.
44
00:23:29,298 --> 00:23:31,850
Everything was planned, bought and paid for.
45
00:23:32,277 --> 00:23:35,012
You just disappeared completely.
46
00:23:35,116 --> 00:23:36,532
I had a calling.
47
00:23:37,095 --> 00:23:38,670
We dated for six years,
48
00:23:38,718 --> 00:23:43,421
and the closest you ever came to
a religious experience was Celtic winning the cup.
49
00:23:43,485 --> 00:23:44,280
Look...
50
00:23:44,618 --> 00:23:47,861
Yes, I was scared about the wedding,
51
00:23:47,925 --> 00:23:49,870
so I had a few pints too many, maybe.
52
00:23:49,916 --> 00:23:51,003
I...
53
00:23:52,947 --> 00:23:54,451
I raised my eyes,
54
00:23:55,318 --> 00:23:59,702
and I asked, "am I doing the right thing?"
55
00:24:00,976 --> 00:24:02,823
And that's the last thing I remember.
56
00:24:02,956 --> 00:24:04,211
And when I woke up,
57
00:24:04,365 --> 00:24:06,881
I was lying on my back in the street,
58
00:24:07,007 --> 00:24:08,521
and I don't know how I got there.
59
00:24:08,678 --> 00:24:12,960
And there was this man standing over me, Ruth...
60
00:24:13,368 --> 00:24:20,030
and he reached out his hand and he said to me,
"Can I help you, brother?"
61
00:24:20,528 --> 00:24:23,693
And the first thing I noticed was
the rope tied around his waist,
62
00:24:23,727 --> 00:24:26,851
and I looked at him and...
63
00:24:27,157 --> 00:24:27,843
I knew.
64
00:24:27,917 --> 00:24:31,900
I knew I was supposed to go with him.
65
00:24:32,908 --> 00:24:34,752
I was supposed to leave...
66
00:24:36,427 --> 00:24:38,873
Everything that mattered behind.
67
00:24:39,647 --> 00:24:41,720
Sacrifice all of it...
68
00:24:42,628 --> 00:24:44,650
for a greater calling.
69
00:24:48,757 --> 00:24:52,100
Well, it's a good thing a bloody shepherd
Didn��t help you up,
70
00:24:52,296 --> 00:24:55,221
Or I suppose you'd be off with the sheep,
Wouldn��t you?
71
00:24:57,868 --> 00:25:00,922
Next time you want to break up
with someone, Des,
72
00:25:02,177 --> 00:25:04,053
don't join a monastery.
73
00:25:04,617 --> 00:25:08,770
Just tell the girl you��re too bloody scared.
74
00:25:17,797 --> 00:25:19,871
You are a doctor or a carpenter?
75
00:25:19,987 --> 00:25:22,473
What, your dad never taught you to use a hammer?
76
00:25:23,016 --> 00:25:25,303
No, my dad taught meow to drink.
77
00:25:25,578 --> 00:25:26,993
Well, at least it's something.
78
00:25:30,136 --> 00:25:32,081
Hope I'm not interrupting.
79
00:25:32,985 --> 00:25:35,373
You two arguing over who��s your favorite other?
80
00:25:36,217 --> 00:25:37,591
What do you want, Sawyer?
81
00:25:37,747 --> 00:25:39,043
Oh, what I wanted, doc,
82
00:25:39,097 --> 00:25:42,862
Was to inform you there's been some developments
since you were A.W.O.L.
83
00:25:44,288 --> 00:25:45,452
So tell me...
84
00:25:49,395 --> 00:25:50,910
How��s your backhand?
85
00:25:54,467 --> 00:25:55,780
Where'd you get the table?
86
00:25:55,898 --> 00:25:57,311
Don't you recognize it?
87
00:25:57,465 --> 00:25:59,923
It fell out of the purple haze
when the hatch went blowhole.
88
00:26:00,907 --> 00:26:03,003
If we don't play 108 minutes,
89
00:26:03,397 --> 00:26:05,460
the island's gonna explode.
90
00:26:07,197 --> 00:26:09,982
Finally, something I can beat you at.
91
00:26:12,625 --> 00:26:15,432
You know, considering
I haven't played since I was 12,
92
00:26:15,925 --> 00:26:17,603
I wouldn't be too proud.
93
00:26:18,978 --> 00:26:20,631
What is that, 18-point?
94
00:26:20,645 --> 00:26:21,892
Yeah.
95
00:26:22,678 --> 00:26:24,350
It's kind a strange, huh...
96
00:26:25,448 --> 00:26:26,921
Being back?
97
00:26:28,468 --> 00:26:29,701
Something' funny?
98
00:26:29,795 --> 00:26:33,582
Uh, Kate said the same thing in
the kitchen last night.
99
00:26:34,518 --> 00:26:35,893
She did, huh?
100
00:26:36,195 --> 00:26:37,242
She did.
101
00:26:40,265 --> 00:26:41,660
19-point.
102
00:26:46,206 --> 00:26:47,681
So you guy sate together, huh?
103
00:26:48,498 --> 00:26:50,750
No, Juliet and I had dinner together
last night.
104
00:27:02,357 --> 00:27:03,691
Best two out of three?
105
00:27:05,595 --> 00:27:06,900
You got it.
106
00:27:10,517 --> 00:27:11,593
So what's next?
107
00:27:11,686 --> 00:27:12,753
Next?
108
00:27:12,995 --> 00:27:16,920
Yeah, you saw the wire,
the flashy thing falling out of the sky.
109
00:27:16,986 --> 00:27:17,981
Now what?
110
00:27:18,098 --> 00:27:19,941
- Maybe I can help you find--
- That's it.
111
00:27:20,188 --> 00:27:21,732
There is no next.
112
00:27:22,178 --> 00:27:23,631
We find the beacon.
113
00:27:23,955 --> 00:27:25,320
Why are you lying to me, mate?
114
00:27:25,405 --> 00:27:29,760
Look, mate, I've saved your life
three times now.
115
00:27:29,918 --> 00:27:32,363
If that hasn��t bought me your trust,
I don't know what will.
116
00:27:33,957 --> 00:27:35,291
Let's move.
117
00:27:44,738 --> 00:27:45,793
Dude...
118
00:27:46,545 --> 00:27:48,500
Seriously, I��m gonna have a coronary.
119
00:27:48,588 --> 00:27:50,803
Actually, you're not,
and if you don't get a move on,
120
00:27:50,858 --> 00:27:52,531
- we're not gonna make it before nightfall--
- Hey.
121
00:27:53,828 --> 00:27:55,163
Look at this.
122
00:27:56,138 --> 00:27:58,153
123
00:27:58,237 --> 00:27:59,630
it can't be Rousseau��s.
124
00:27:59,745 --> 00:28:02,583
If it was Rousseau��s, a massive rock
would be flying at my head right now.
125
00:28:04,717 --> 00:28:05,990
Don't move.
126
00:28:06,096 --> 00:28:07,320
- What are you doing?
- Don't move.
127
00:28:16,408 --> 00:28:18,832
Did that come down with the flashing red light thingy?
128
00:28:20,678 --> 00:28:21,660
Joseph Heller: Ardil-22
129
00:28:22,737 --> 00:28:24,052
Walkie-talkie.
130
00:28:26,885 --> 00:28:29,742
No, dude, that��s a satellite phone.
131
00:28:33,538 --> 00:28:34,982
Crap, it's dead.
132
00:28:35,217 --> 00:28:36,451
Shocker.
133
00:28:44,055 --> 00:28:45,481
Oh, my god.
134
00:28:45,957 --> 00:28:47,150
Is that you?
135
00:28:52,147 --> 00:28:53,543
Then who's she
136
00:28:54,805 --> 00:28:57,210
That would be Penny.
137
00:29:13,555 --> 00:29:14,673
what's this?
138
00:29:14,735 --> 00:29:15,973
Your mix tape.
139
00:29:20,677 --> 00:29:22,802
well, you gonna take it, or aren��t ya?
140
00:29:24,938 --> 00:29:26,571
"The best Ow Phil Collins," huh?
141
00:29:26,657 --> 00:29:27,851
Don't get picky.
142
00:29:28,646 --> 00:29:31,120
And if Bernard asks,
I don't know a thing about it.
143
00:29:31,405 --> 00:29:32,690
Thanks, James.
144
00:29:34,804 --> 00:29:36,591
So why'd you jump me last night?
145
00:29:38,643 --> 00:29:39,158
What?
146
00:29:39,211 --> 00:29:42,089
Was it because you saw
the doc hanging out with Juliet?
147
00:29:44,449 --> 00:29:45,972
It is not like that.
148
00:29:46,065 --> 00:29:47,120
It's not?
149
00:29:49,197 --> 00:29:51,382
You aren��t gotta use me, freckles.
150
00:29:52,015 --> 00:29:53,921
All you gotta do is to ask.
151
00:30:05,478 --> 00:30:07,073
you think it's her, don��t you?
152
00:30:08,316 --> 00:30:09,810
Who?
153
00:30:10,525 --> 00:30:13,481
Your girl--Penny.
154
00:30:14,046 --> 00:30:17,180
You think it's actually her
who bailed out of the helicopter.
155
00:30:17,856 --> 00:30:19,593
Earlier I hoped it.
156
00:30:20,758 --> 00:30:22,111
Now I know it.
157
00:30:25,738 --> 00:30:27,153
Why didn't you tell us?
158
00:30:27,685 --> 00:30:29,321
Would you come if I had?
159
00:30:29,875 --> 00:30:31,091
Of course.
160
00:30:31,157 --> 00:30:32,303
Why wouldn't I?
161
00:30:33,465 --> 00:30:35,381
I didn't wanna tell you because...
162
00:30:37,227 --> 00:30:39,040
I didn't want anything to change.
163
00:30:39,715 --> 00:30:41,052
Fair enough.
164
00:30:41,946 --> 00:30:44,652
Look, if what ever you're seeing
leads to your girl getting us rescued,
165
00:30:44,715 --> 00:30:46,873
why would we want to change anything?
166
00:30:47,016 --> 00:30:47,981
Right?
167
00:30:49,398 --> 00:30:50,831
Right.
168
00:30:59,046 --> 00:31:00,252
Right.
169
00:31:06,517 --> 00:31:08,900
thanks for the heads-up
about bringing an umbrella, dude.
170
00:31:18,735 --> 00:31:22,920
It's a grand old team to play for
171
00:31:26,178 --> 00:31:30,102
and it's a grand old team to see
172
00:31:31,058 --> 00:31:34,652
and if you know your history--
173
00:31:35,208 --> 00:31:36,610
Brother Desmond?
174
00:31:37,447 --> 00:31:38,850
What are you doing?
175
00:31:39,408 --> 00:31:44,161
Well, I believe I'm getting pissed
on our lovely wine.
176
00:31:45,186 --> 00:31:49,091
that bottle of our lovely wine fetches
over 100 quid.
177
00:31:49,817 --> 00:31:52,720
We've only bottled108 cases this year.
178
00:31:53,606 --> 00:31:57,250
Well, it's just as well we've taken
a vow of poverty then, isn't it?
179
00:31:57,456 --> 00:32:00,213
We've also taken a vow of charity.
180
00:32:02,378 --> 00:32:03,340
Right.
181
00:32:13,117 --> 00:32:16,712
Something tells me, Desmond,
that you're not cut out to be a monk.
182
00:32:17,766 --> 00:32:21,070
Well, you know, I've had--
I've had a tough week.
183
00:32:27,367 --> 00:32:29,221
I'm sorry for the wine.
184
00:32:31,236 --> 00:32:32,831
I'll take the penance.
185
00:32:33,278 --> 00:32:35,942
I'm afraid you're beyond penance, Desmond.
186
00:32:37,188 --> 00:32:38,860
Brother Desmond.
187
00:32:40,085 --> 00:32:41,682
Not anymore.
188
00:32:44,777 --> 00:32:46,681
Are--are you firing me?
189
00:32:47,057 --> 00:32:48,360
I am indeed.
190
00:32:50,476 --> 00:32:51,930
You can't do that.
191
00:32:52,325 --> 00:32:53,220
I heard the call.
192
00:32:53,278 --> 00:32:54,893
I'm sure you did hear the call,
193
00:32:54,975 --> 00:32:58,093
But the abbey clearly isn't
Where you are meant to end up.
194
00:32:58,497 --> 00:33:03,833
I have little doubt that god has different
plans than you being a monk, Desmond--bigger plans.
195
00:33:03,887 --> 00:33:04,853
Oh, aye, sure he does.
196
00:33:04,917 --> 00:33:06,230
He does.
197
00:33:07,285 --> 00:33:12,460
You've just spent too much time running away
to realize what you may be running toward.
198
00:33:25,287 --> 00:33:26,453
Hey.
199
00:33:31,287 --> 00:33:33,180
What am I supposed to do now?
200
00:33:34,645 --> 00:33:36,531
Whatever comes next.
201
00:33:50,865 --> 00:33:52,133
Who's Penny?
202
00:33:52,628 --> 00:33:54,980
She's a chick Desmond used to date,
203
00:33:55,097 --> 00:33:57,230
and now he thinks she fell from the sky.
204
00:33:57,317 --> 00:34:00,821
So we're gonna go save her life,
and she's gonna get us rescued.
205
00:34:06,795 --> 00:34:09,450
Dude, even if I spoke Korean,
it wouldn't make any sense.
206
00:34:09,548 --> 00:34:12,261
Hey, we'll move faster if we stop talking.
207
00:34:12,355 --> 00:34:13,573
She might be hurt.
208
00:34:14,085 --> 00:34:15,910
I'm moving as fast as I can.
209
00:34:16,097 --> 00:34:18,843
In case you haven't noticed, dude,
I'm not exactly the flash.
210
00:34:19,086 --> 00:34:20,991
the flash is pathetic.
211
00:34:21,717 --> 00:34:24,370
You got something against
the fastest man alive?
212
00:34:24,985 --> 00:34:26,482
You're insane, mate!
213
00:34:26,577 --> 00:34:29,952
Superman can fly around the entire planet
in the blink of an eye.
214
00:34:30,016 --> 00:34:33,751
Dude, if we're going by a pure foot race,
supers would get dusted by the flash.
215
00:34:33,817 --> 00:34:38,113
But why would the man of steel
agree to a sodding foot race?
216
00:34:38,205 --> 00:34:39,601
Uh, for charity?
217
00:34:39,696 --> 00:34:42,792
The flash would totally win, because he can,
like, vibrate through walls and stuff.
218
00:34:42,846 --> 00:34:44,382
Ooh, vibration.
219
00:34:44,465 --> 00:34:46,720
And what would superman do
if he came up against a wall?
220
00:34:46,806 --> 00:34:48,712
Well, no smashing allowed.
221
00:34:50,886 --> 00:34:53,141
No flying, no smashing.
222
00:34:53,227 --> 00:34:55,810
Any other restrictions I need to know about?
223
00:34:57,626 --> 00:35:01,762
Perhaps we should fit superman with
a pair of kryptonite ballet slippers...
224
00:35:04,198 --> 00:35:05,521
the hell?
225
00:35:06,728 --> 00:35:08,332
Oh, Charlie, duck!
226
00:35:20,385 --> 00:35:21,613
Dude.
227
00:35:31,928 --> 00:35:33,090
This way.
228
00:35:34,977 --> 00:35:36,781
No, the beacon fell this side of the rise.
229
00:35:36,865 --> 00:35:37,993
No, there.
230
00:35:39,276 --> 00:35:40,642
How about we split up?
231
00:35:40,885 --> 00:35:42,872
Me and Charlie will go that way.
You and Jin go around,
232
00:35:42,936 --> 00:35:44,592
and we'll meet up at that ridge over there.
233
00:35:44,667 --> 00:35:47,232
Uh, you and Jin.
234
00:35:47,618 --> 00:35:48,640
I'll stick with Desmond.
235
00:35:59,547 --> 00:36:00,730
You said "duck."
236
00:36:01,738 --> 00:36:02,663
Sorry?
237
00:36:02,788 --> 00:36:04,700
You shouted, "duck."
238
00:36:06,137 --> 00:36:08,803
You knew, even before we set off.
239
00:36:08,885 --> 00:36:11,030
- You knew all this time, didn't you?
- Aye
240
00:36:11,136 --> 00:36:12,582
Well, then, why didn��t you say anything?
241
00:36:12,635 --> 00:36:14,690
Because if I told you the truth,
you wouldn't have come.
242
00:36:15,205 --> 00:36:19,162
Oh, you needed me to come
because I was part of your vision.
243
00:36:19,367 --> 00:36:23,022
You thought the only way you could
get your girl back was if took an arrow in the head.
244
00:36:24,087 --> 00:36:25,660
You were gonna sacrifice me.
245
00:36:25,735 --> 00:36:28,412
If the flashes don't happen
exactly as I saw them,
246
00:36:28,946 --> 00:36:30,630
the picture changes.
247
00:36:32,577 --> 00:36:34,653
I was supposed to let you die, Charlie.
248
00:36:35,008 --> 00:36:36,382
What's that supposed to mean?
249
00:36:36,478 --> 00:36:38,402
It means it's bloody pointless.
250
00:36:39,388 --> 00:36:42,613
I keep saving your life,
and what good has it done?
251
00:36:42,688 --> 00:36:44,710
It's just gonna keep happening again and again.
252
00:36:44,776 --> 00:36:45,912
Maybe that's the point, yeah?
253
00:36:45,988 --> 00:36:47,160
Maybe it's a test.
254
00:36:47,557 --> 00:36:48,193
A test?
255
00:36:48,275 --> 00:36:51,372
Like god testing Abraham,
except I failed...
256
00:36:52,278 --> 00:36:54,103
because I changed what I saw.
257
00:36:55,796 --> 00:36:57,590
258
00:37:08,407 --> 00:37:09,862
259
00:37:09,936 --> 00:37:12,820
Hey, hey, can you hear me?
260
00:37:12,918 --> 00:37:13,992
Hello!
261
00:37:14,515 --> 00:37:15,961
262
00:37:16,547 --> 00:37:18,331
263
00:37:19,128 --> 00:37:20,752
Dude, she's not moving.
264
00:37:23,916 --> 00:37:25,282
I'm sorry, Penny.
265
00:37:26,535 --> 00:37:27,943
I'm sorry.
266
00:37:42,546 --> 00:37:45,231
I was afraid you'd left
without saying good-bye.
267
00:37:45,988 --> 00:37:47,322
No.
268
00:37:49,436 --> 00:37:50,963
I nearly took this with me.
269
00:37:55,318 --> 00:37:59,471
If you're not in a hurry,
Brother Martin is heading into town in a few hours.
270
00:37:59,565 --> 00:38:00,913
He can give you a ride.
271
00:38:01,748 --> 00:38:04,952
That is, if you don't mind doing some heavy lifting.
272
00:38:07,216 --> 00:38:09,503
all ten cases are ready to go.
273
00:38:09,895 --> 00:38:12,743
Desmond there is just getting the last one.
274
00:38:12,837 --> 00:38:15,481
Thank you and my father sent the check in advance?
275
00:38:15,507 --> 00:38:17,881
And please thank him for his generous donation.
276
00:38:17,998 --> 00:38:19,961
Always a pleasure to see you.
277
00:38:23,128 --> 00:38:24,473
Good-bye, Desmond.
278
00:38:32,406 --> 00:38:33,960
I think we should be able to fit it all in the back,
279
00:38:34,075 --> 00:38:36,202
and if not, we'll put the rest in the front.
280
00:38:38,857 --> 00:38:40,242
Is that all right?
281
00:38:42,367 --> 00:38:43,720
Absolutely.
282
00:38:56,227 --> 00:38:57,693
You'd better drive safe, miss.
283
00:38:58,496 --> 00:39:01,421
This vineyard only makes a limited
number of these cases each year.
284
00:39:02,338 --> 00:39:03,400
Is that so?
285
00:39:03,507 --> 00:39:04,212
Aye.
286
00:39:04,385 --> 00:39:05,711
It's because the monks are lazy.
287
00:39:06,775 --> 00:39:09,033
You know, it's easier
making grape jelly than wine.
288
00:39:10,187 --> 00:39:12,262
And how do you know so much about monks?
289
00:39:12,345 --> 00:39:13,553
I'm an ex-monk.
290
00:39:13,625 --> 00:39:14,471
Really?
291
00:39:14,535 --> 00:39:15,913
As of last night.
292
00:39:17,188 --> 00:39:18,632
I was fired.
293
00:39:20,637 --> 00:39:22,372
Well, it wasn't that funny.
294
00:39:22,757 --> 00:39:24,413
I'm sorry. I've never--I've--
295
00:39:24,445 --> 00:39:26,313
I didn't know monks could be fired.
296
00:39:26,388 --> 00:39:27,210
Oh, they can.
297
00:39:28,018 --> 00:39:30,730
You know, I was told in no uncertain terms that
298
00:39:31,367 --> 00:39:34,953
the abbey wasn't where I was meant to end up,
just a...
299
00:39:35,957 --> 00:39:37,423
Step along the path.
300
00:39:37,515 --> 00:39:40,322
You know,
God allegedly has bigger plans for me.
301
00:39:45,697 --> 00:39:48,040
Something tells me
You don't entirely believe that.
302
00:39:48,137 --> 00:39:49,803
I suspect that's because I don't.
303
00:39:50,047 --> 00:39:51,290
Well, maybe they're right.
304
00:39:51,478 --> 00:39:53,703
I mean, just think, if you hadn't gotten fired,
we wouldn't have met,
305
00:39:53,756 --> 00:39:58,430
and then how could you possibly help me
unload these crates in Carlisle?
306
00:39:59,856 --> 00:40:01,873
Did I say I was coming to Carlisle with you?
307
00:40:02,636 --> 00:40:04,142
Not yet.
308
00:40:14,648 --> 00:40:17,293
I mean, of course,
if an ex-monk already has plans...
309
00:40:17,398 --> 00:40:19,940
you know, I don't usually
get into cars with strangers.
310
00:40:20,015 --> 00:40:21,912
Well, in that case, I'm Penelope.
311
00:40:24,765 --> 00:40:26,160
Penny.
312
00:40:27,818 --> 00:40:29,100
Desmond.
313
00:40:31,675 --> 00:40:33,223
Very nice to meet you, Penny.
314
00:40:43,758 --> 00:40:44,973
She��s alive.
315
00:40:47,158 --> 00:40:48,400
Stand back!
316
00:40:49,225 --> 00:40:50,520
Get away from her!
317
00:40:52,578 --> 00:40:53,830
I'm here.
318
00:40:53,937 --> 00:40:54,990
I'm here, Penny.
319
00:40:55,408 --> 00:40:56,031
Be careful.
320
00:40:56,087 --> 00:40:57,592
Just get off, Charlie.
321
00:40:57,685 --> 00:40:58,830
Sorry, Penny.
322
00:40:58,907 --> 00:40:59,803
Sorry.
323
00:41:07,615 --> 00:41:09,082
Desmond?40033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.