All language subtitles for Lost - [3x17] - Catch-22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:02,290 Previously on lost 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,220 Let me ask you something. 3 00:00:03,270 --> 00:00:04,520 Anything, pal. 4 00:00:04,550 --> 00:00:07,320 How'd you know Claire was drowning? 5 00:00:19,510 --> 00:00:21,910 Claire! 6 00:00:22,900 --> 00:00:25,050 I could hear her calling for help. 7 00:00:25,060 --> 00:00:29,890 You, uh...hear the lightning as well? 8 00:00:43,050 --> 00:00:45,440 I wasn't saving Claire, Charlie. 9 00:00:45,470 --> 00:00:47,970 I was saving you. 10 00:00:47,995 --> 00:00:53,630 When I saw the lightning hit the roof, you were electrocuted, 11 00:00:53,664 --> 00:00:57,221 and when you heard Claire was in the water, you... 12 00:00:57,253 --> 00:01:00,558 you drowned trying to save her. 13 00:01:00,561 --> 00:01:07,069 I've tried, brother, I�ve tried twice to save you, but no matter what I try to do... 14 00:01:07,869 --> 00:01:10,321 you're gonna die, Charlie. 15 00:01:23,986 --> 00:01:25,513 you're insane, mate. 16 00:01:25,535 --> 00:01:30,150 Superman can fly round the entire planet in the blink of an eye. 17 00:01:30,167 --> 00:01:35,430 Dude, if we're going by a pure foot race, supers would get dusted by the flash. 18 00:01:35,436 --> 00:01:39,293 But why would the man of steel agree to a sod ding foot race? 19 00:01:39,315 --> 00:01:41,563 Uh, for charity? 20 00:01:41,595 --> 00:01:45,861 And flash would totally win, because he can, like, vibrate through walls and stuff. 21 00:01:45,897 --> 00:01:47,713 Ooh, vibration. 22 00:01:47,725 --> 00:01:50,470 Whatever would superman do if he came up against a wall? 23 00:01:50,508 --> 00:01:52,982 Well, no smashing allowed. 24 00:01:53,008 --> 00:01:54,710 No flying, no smashing. 25 00:01:54,735 --> 00:01:56,771 Any other restrictions I need to know about? 26 00:01:56,797 --> 00:02:01,731 Perhaps we should fit superman with a pair of kryptonite... 27 00:02:02,416 --> 00:02:05,652 the hell? 28 00:02:08,947 --> 00:02:10,683 Charlie! 29 00:02:10,708 --> 00:02:13,843 - No, don�t! Don�t touch it. - Oh, my god, oh, my god 30 00:02:13,875 --> 00:02:15,982 Just breathe. Just breathe, huh? 31 00:02:16,016 --> 00:02:18,181 Looks like it's homemade. We�ve got to get back. 32 00:02:18,235 --> 00:02:21,011 - No! You help! - I can't help! 33 00:02:22,127 --> 00:02:25,913 I'm sorry, mate. 34 00:02:42,317 --> 00:02:45,890 Here it is. Here it is. 35 00:02:46,316 --> 00:02:49,702 Superman can fly around the entire planet... 36 00:03:20,578 --> 00:03:22,570 Hey. 37 00:03:22,596 --> 00:03:25,210 Where's the wire? 38 00:03:25,286 --> 00:03:27,390 Did you eat those mushrooms Jack warned us about? 39 00:03:27,428 --> 00:03:28,891 Listen to me. 40 00:03:28,928 --> 00:03:32,792 There's a wire, a cable buried in the sand. 41 00:03:32,965 --> 00:03:35,963 Do you know what I'm talking about? 42 00:03:35,987 --> 00:03:37,060 This is future crap, isn't it? 43 00:03:37,097 --> 00:03:40,423 The cable--do you know where it is? 44 00:03:40,597 --> 00:03:42,100 This is important. 45 00:03:42,116 --> 00:03:44,520 Why? 46 00:03:45,487 --> 00:03:49,000 Superman... 47 00:03:52,585 --> 00:03:55,990 Because someone's coming. 50 00:04:07,537 --> 00:04:13,801 Lost Season 3 Episode 167 51 00:04:47,125 --> 00:04:50,241 God tests our faith in many ways. 52 00:04:50,276 --> 00:04:54,221 So, as you well know, we have our own test here-- 53 00:04:54,247 --> 00:04:58,352 a vow of silence that lasts as long as we see fit. 54 00:04:58,377 --> 00:05:03,811 This challenges both one's patience...and his faith. 55 00:05:04,258 --> 00:05:08,053 For some, it may last a week. 56 00:05:08,086 --> 00:05:11,700 Those we're less sure about, a month. 57 00:05:11,746 --> 00:05:17,211 Personally, Desmond, I never thought you'd last... 58 00:05:18,686 --> 00:05:22,393 and so now I stand corrected. 59 00:05:22,406 --> 00:05:28,290 For whatever reason, your path has led you here. 60 00:05:29,155 --> 00:05:32,910 And now you're one of us. 61 00:05:34,627 --> 00:05:37,230 Welcome, brother. 62 00:05:37,316 --> 00:05:43,103 Thank you...brother. 63 00:05:48,985 --> 00:05:51,821 Morning, Jack. 64 00:05:54,347 --> 00:05:56,861 Must be nice to wake up in your own bed. 65 00:05:56,885 --> 00:06:01,143 Yeah, home, sweet home. 66 00:06:01,365 --> 00:06:05,352 So I was wondering if I could borrow your first aid kit. 67 00:06:05,975 --> 00:06:10,490 I've, uh...twisted my ankle. 68 00:06:13,297 --> 00:06:16,352 - You want me to take a look at it? - No, you're all right. 69 00:06:16,795 --> 00:06:21,300 - I've taped my share of ankles. - Right. 70 00:06:24,618 --> 00:06:26,852 Thanks. 71 00:06:28,685 --> 00:06:31,211 Something wrong, Hurley? 72 00:06:31,245 --> 00:06:33,822 No, unh-unh. Just... 73 00:06:34,207 --> 00:06:37,790 keeping Desmond here company... 74 00:06:37,826 --> 00:06:40,981 Because we're friends. 75 00:06:42,165 --> 00:06:45,473 - Bring that back when you're done with it, okay? - Absolutely. 76 00:06:47,418 --> 00:06:49,092 What the hell was that? 77 00:06:49,107 --> 00:06:50,770 Do you want him to get suspicious? 78 00:06:50,806 --> 00:06:53,002 Suspicious of what? 79 00:06:54,525 --> 00:06:57,470 Oh, this is like when you knew Claire was drowning, isn't it? 80 00:06:57,506 --> 00:07:00,110 That's why you got the first aid kit. Someone��s gonna get hurt. 81 00:07:00,145 --> 00:07:02,781 - Is it me? - No. It��s just a precaution. 82 00:07:02,825 --> 00:07:05,562 Look, dude, you want me to take you to the wire? 83 00:07:05,597 --> 00:07:08,831 I want an explanation. 84 00:07:16,455 --> 00:07:21,461 I saw sequence of events-- things that are gonna happen. 85 00:07:21,485 --> 00:07:22,920 What'd you see? 86 00:07:22,945 --> 00:07:28,930 It was...it was like a sort of jigsaw puzzle, only I didn't have the picture on the box, 87 00:07:28,975 --> 00:07:30,670 so I don't know how the pieces fit exactly. 88 00:07:30,697 --> 00:07:34,813 But...but one of the pieces--the first one... 89 00:07:37,306 --> 00:07:42,152 it was you, pulling the cable out of the sand. 90 00:07:43,387 --> 00:07:45,502 So what are the other pieces? 91 00:07:45,525 --> 00:07:49,611 If I tell you that, it'll change the picture on the box. 92 00:07:49,645 --> 00:07:51,360 So what? 93 00:07:51,376 --> 00:07:54,712 Isn't that the point--preventing something bad? 94 00:07:54,746 --> 00:07:56,142 Not this time. 95 00:07:56,167 --> 00:08:00,362 So you're not trying to stop something from happening. 96 00:08:00,415 --> 00:08:04,082 You actually want it to happen. 97 00:08:12,825 --> 00:08:15,712 more than anything. 98 00:08:24,687 --> 00:08:27,780 Hey, freckles, you home? 99 00:08:27,967 --> 00:08:30,072 Thought you weren��t allowed to use nicknames. 100 00:08:30,106 --> 00:08:40,101 Well, you weren't around when I lost the bet, so you're...exempt. 101 00:08:44,655 --> 00:08:46,962 What's up? 102 00:08:46,988 --> 00:08:48,610 I...wanted to ask you something. 103 00:08:48,647 --> 00:08:54,692 Yeah? I'm up here. 104 00:08:55,626 --> 00:09:00,812 Uh...so did you tell him? 105 00:09:00,827 --> 00:09:02,841 Did I tell who what? 106 00:09:02,875 --> 00:09:04,580 You know. 107 00:09:04,607 --> 00:09:07,232 Did you tell the doc... 108 00:09:07,268 --> 00:09:10,352 about you and me? 109 00:09:11,137 --> 00:09:15,443 No...but he knows. 110 00:09:15,468 --> 00:09:18,121 He saw us on one of their surveillance monitors. 111 00:09:18,157 --> 00:09:19,362 I thought you said the camera was broken. 112 00:09:19,388 --> 00:09:21,922 Well, they had another camera. 113 00:09:21,956 --> 00:09:23,700 Those perverts. 114 00:09:23,737 --> 00:09:27,092 Anyway, he knows. 115 00:09:27,236 --> 00:09:31,383 Well, now that that's out the way... 116 00:09:31,646 --> 00:09:34,900 How about a little afternoon delight? 117 00:09:37,466 --> 00:09:38,982 That means sex. 118 00:09:39,005 --> 00:09:41,531 Come on, freckles, wait. Now-- 119 00:09:41,968 --> 00:09:43,410 do you need me to make you a mix tape? 120 00:09:43,458 --> 00:09:46,103 Yeah, why don't you do that? 121 00:09:53,466 --> 00:09:55,312 Dude, you're gonna have to tell me again. 122 00:09:55,346 --> 00:09:56,830 What do we need Jin for? 123 00:09:56,855 --> 00:09:59,372 Because he was there with us. 124 00:09:59,397 --> 00:10:02,622 On the beach, when I find the cable? 125 00:10:02,668 --> 00:10:05,280 This way. Here it is. 126 00:10:05,318 --> 00:10:06,222 That's right. 127 00:10:06,258 --> 00:10:09,422 In one of your puzzle flashes? 128 00:10:09,436 --> 00:10:12,452 Aye. 129 00:10:13,295 --> 00:10:20,291 So...if he doesn't come, then neither does the someone you won't tell many things about? 130 00:10:20,305 --> 00:10:23,191 That'd be the long and short of it, 131 00:10:25,507 --> 00:10:29,832 but I've no bloody idea how I'm gonna get him to come with us. 132 00:10:29,858 --> 00:10:32,872 Watch the master. 133 00:10:38,188 --> 00:10:39,901 - Camping? - Yeah, you know, 134 00:10:39,917 --> 00:10:46,163 like, sleeping under the stars, fire on the beach, marshmallows. 135 00:10:46,697 --> 00:10:49,613 Camping. 136 00:10:55,317 --> 00:10:57,150 Yes. 137 00:10:57,205 --> 00:10:59,231 Everybody likes marshmallows. 138 00:10:59,268 --> 00:11:02,881 Good man. Get food, water. 139 00:11:02,925 --> 00:11:04,143 Where are you going? 140 00:11:04,166 --> 00:11:06,521 We need one more. 141 00:11:08,258 --> 00:11:10,592 How daft do you think I am? 142 00:11:10,626 --> 00:11:13,461 This isn't a camping trip. 143 00:11:14,167 --> 00:11:17,540 You've had another one of your visions, haven't you? 144 00:11:18,204 --> 00:11:20,971 What was it this time? 145 00:11:22,133 --> 00:11:24,778 Someone's coming to the island. 146 00:11:24,791 --> 00:11:25,949 Coming? 147 00:11:25,979 --> 00:11:27,893 As in someone who's not already here? 148 00:11:27,928 --> 00:11:31,003 How the hell is that gonna happen? 149 00:11:31,348 --> 00:11:34,583 I can't tell you. 150 00:11:35,125 --> 00:11:37,173 It's got nothing to do with me? 151 00:11:37,206 --> 00:11:40,460 Well, you' a part of it, yeah, as are Jin and Hurley. 152 00:11:40,478 --> 00:11:45,853 Right, but with all due respect, you haven't previously told Jin or Hurley that they're gonna die. 153 00:11:48,196 --> 00:11:51,592 Well, that does not gonna happen, not this time. 154 00:11:58,677 --> 00:12:01,182 Can I bring my guitar? 155 00:12:01,758 --> 00:12:04,660 Absolutely. 156 00:12:05,168 --> 00:12:07,703 All right, I'm in. 157 00:12:08,038 --> 00:12:10,693 You had me worried that for a second. 158 00:12:39,716 --> 00:12:42,301 This is it. 159 00:12:43,518 --> 00:12:45,440 Well, how can you tell? 160 00:12:45,477 --> 00:12:48,631 Because that's exactly where I followed the wire into the jungle. 161 00:12:48,665 --> 00:12:51,083 Where is it, then? 162 00:12:53,935 --> 00:12:56,760 way to go, dude. 163 00:12:59,536 --> 00:13:05,150 Here it is... 164 00:13:05,168 --> 00:13:06,540 the beacon fell this side of the rise. 165 00:13:06,576 --> 00:13:09,841 Just one thing--last time I followed this wire into the jungle, 166 00:13:09,865 --> 00:13:14,393 I almost got kebab bed by one of Rousseau��s spiky death trap things. 167 00:13:15,337 --> 00:13:16,782 Cut her down. 168 00:13:16,817 --> 00:13:20,081 We're not going in the jungle--well, not yet. 169 00:13:20,106 --> 00:13:25,043 It's getting late, so, we'll, uh, we'll camp here the night. 170 00:13:25,078 --> 00:13:27,421 Camp. 171 00:13:29,725 --> 00:13:35,560 So when do they get here-- your mysterious someone? 172 00:13:35,627 --> 00:13:38,881 Soon. 173 00:13:45,656 --> 00:13:49,523 You do realize you are free to talk again, brother Desmond? 174 00:13:52,256 --> 00:13:55,112 Used to being quiet, I suppose. 175 00:13:55,975 --> 00:13:58,131 Moriah. 176 00:13:58,166 --> 00:14:05,651 I find the name the brothers have chosen for the wine made here...interesting. 177 00:14:05,837 --> 00:14:07,242 And why is that, brother? 178 00:14:07,276 --> 00:14:11,212 Well, Mariah is the mountain where Abraham was asked to kill Isaac. 179 00:14:12,527 --> 00:14:16,083 It's not exactly the most...festive locale, is it? 180 00:14:16,098 --> 00:14:18,873 And yet god spared Isaac. 181 00:14:18,908 --> 00:14:22,421 Well, one might argue that god need not have asked Abraham 182 00:14:22,456 --> 00:14:25,963 to sacrifice his son in the first place. 183 00:14:26,057 --> 00:14:29,880 Well, then it wouldn't have been much of a test, would it, brother? 184 00:14:29,917 --> 00:14:34,023 Perhaps you underestimate the value of sacrifice. 185 00:14:34,236 --> 00:14:36,540 Brother Desmond, Brother Desmond. 186 00:14:36,587 --> 00:14:39,982 I met this man waiting at the gates. He says he needs to have a word with you. 187 00:14:46,155 --> 00:14:49,552 Uhh! sorry, sir. 188 00:14:56,757 --> 00:14:59,792 Forgive me, brother. 189 00:15:14,968 --> 00:15:18,012 Hey. Hey. 190 00:15:19,007 --> 00:15:20,883 The oatmeal's awesome. 191 00:15:20,896 --> 00:15:23,911 It is, huh? 192 00:15:25,047 --> 00:15:27,913 It's strange, huh? 193 00:15:27,957 --> 00:15:29,140 What's that? 194 00:15:29,177 --> 00:15:34,463 Being back, not looking for a way out of a cage, 195 00:15:34,478 --> 00:15:39,382 not finding a reason to go running off into the jungle again. 196 00:15:39,405 --> 00:15:42,040 I almost don't know what to do with myself. 197 00:15:42,075 --> 00:15:43,880 Well, enjoy it. 198 00:15:43,918 --> 00:15:46,240 I'm sure something will go wrong soon enough. 199 00:15:49,968 --> 00:15:58,760 Well, my big, dangerous adventure for tonight is gonna be doing the dishes in the ocean. 200 00:15:58,805 --> 00:16:01,463 - Well, be careful. - I'll try. 201 00:16:02,765 --> 00:16:08,531 - Um, can I borrow that spoon? - Yeah. 202 00:16:15,037 --> 00:16:17,123 Thanks. 203 00:16:24,868 --> 00:16:28,351 Good night. Yeah, good night. 204 00:16:56,416 --> 00:16:59,702 What, my doorbell busted again? 205 00:17:00,637 --> 00:17:03,290 The hell are you doing? 206 00:17:03,316 --> 00:17:06,413 Shut up and don't talk. 207 00:17:14,008 --> 00:17:18,033 - you crying? - I said shut up. 208 00:17:24,385 --> 00:17:26,631 you got it. 209 00:18:18,886 --> 00:18:21,613 Dude, I love the part about the bird. 210 00:18:21,645 --> 00:18:23,170 It was a bird, right? 211 00:18:23,197 --> 00:18:24,421 You. Me? 212 00:18:24,477 --> 00:18:30,710 Okay, um, have you heard the one about the chupacabra? 213 00:18:30,727 --> 00:18:31,602 Chupa? 214 00:18:31,628 --> 00:18:35,482 Yeah, it's like a bear with spines, but Mexican... 215 00:18:35,518 --> 00:18:38,442 Thanks. 216 00:18:38,988 --> 00:18:41,953 Who's that? 217 00:18:48,285 --> 00:18:50,793 Her name's Penny. 218 00:18:50,816 --> 00:18:53,693 That's not bad, des, not bad at all. 219 00:18:53,717 --> 00:18:58,830 So how did you manage to leave her behind and come here? 220 00:19:00,176 --> 00:19:03,283 Because I'm a coward. 221 00:19:03,318 --> 00:19:05,961 Sorry. 222 00:19:06,005 --> 00:19:09,113 You and me both, pal. 223 00:19:09,786 --> 00:19:13,922 You know, I tried to run away from her, and she...she tracked me down. 224 00:19:15,007 --> 00:19:20,763 "With enough money and determination, you can find anyone," she said. 225 00:19:21,715 --> 00:19:29,271 You know, I used to get through my nights thinking that she actually meant it, that she never gave up... 226 00:19:30,236 --> 00:19:34,542 that maybe she spent the last three years... 227 00:19:34,737 --> 00:19:38,461 looking for me. 228 00:19:45,707 --> 00:19:48,532 what's that? 229 00:19:59,057 --> 00:20:00,723 Is that a helicopter? 230 00:20:00,737 --> 00:20:03,153 Rescue. 231 00:20:10,505 --> 00:20:14,210 Uh, is that how a helicopter's supposed to sound? 232 00:20:15,657 --> 00:20:18,911 no. 233 00:20:37,295 --> 00:20:39,611 - we got to go out there. - Out there? 234 00:20:39,657 --> 00:20:41,801 Well, yeah. In what? 235 00:20:41,838 --> 00:20:45,123 Well, we gotta do something. 236 00:20:45,276 --> 00:20:50,993 - Look. - Look 237 00:21:03,075 --> 00:21:05,402 Oh, my god. 1 00:21:10,690 --> 00:21:11,890 Nah, dude, it's not a food drop. 2 00:21:11,940 --> 00:21:13,290 You saw the beacon thing. 3 00:21:13,430 --> 00:21:14,700 Someone, like, ejected. 4 00:21:14,780 --> 00:21:16,180 Yeah, but that was a helicopter. 5 00:21:16,220 --> 00:21:18,740 You can't eject from a helicopter. 6 00:21:18,830 --> 00:21:19,960 Well, maybe they jumped. 7 00:21:20,020 --> 00:21:21,680 All that matters is that they're here. 8 00:21:21,750 --> 00:21:24,090 "They"? How do we even know it's a person? 9 00:21:24,160 --> 00:21:26,250 Because he said "someone" was coming. 10 00:21:28,858 --> 00:21:30,140 Where are you going? 11 00:21:30,404 --> 00:21:31,851 Out to where it fell. 12 00:21:31,973 --> 00:21:32,838 Come on. Let's go. 13 00:21:32,901 --> 00:21:34,599 No, whoa, slow down. 14 00:21:35,259 --> 00:21:37,411 We're not gonna trudge out into the jungle in the middle of the night. 15 00:21:37,466 --> 00:21:38,413 Yes, we are. 16 00:21:38,916 --> 00:21:42,761 Were you even listening to Hurley? When he mentioned Rousseau��s death trap? 17 00:21:42,816 --> 00:21:44,590 Now it's gonna be light in two hours. 18 00:21:44,645 --> 00:21:47,133 - We'll wait until-- - She can't wait. 19 00:21:47,667 --> 00:21:48,592 She? 20 00:21:48,685 --> 00:21:49,501 They. 21 00:21:49,555 --> 00:21:50,832 Whoever it is... 22 00:21:50,976 --> 00:21:52,141 could be hurt. 23 00:21:52,476 --> 00:21:54,782 We have to go--all four of us--now. 24 00:21:55,108 --> 00:21:56,152 Why? 25 00:21:56,576 --> 00:21:59,120 Because that's the way it's supposed to happen. 26 00:22:01,787 --> 00:22:04,841 Right. Well, I guess it's supposed to happen without me. 27 00:22:08,686 --> 00:22:09,872 superman... 28 00:22:23,888 --> 00:22:25,582 we'll leave at first light, then... 29 00:22:27,608 --> 00:22:29,280 Together. 30 00:22:31,585 --> 00:22:32,591 Terrific. 31 00:22:40,946 --> 00:22:42,453 Is your sister in? 32 00:22:44,726 --> 00:22:46,181 Leave... 33 00:22:46,835 --> 00:22:48,133 now. 34 00:22:49,605 --> 00:22:51,313 Let him be, Derek. 35 00:22:57,517 --> 00:22:58,681 Hello, Ruth. 36 00:23:04,045 --> 00:23:05,730 So you're a monk now, are you? 37 00:23:05,806 --> 00:23:09,002 Well, technically I'm still what they call a novice, till the Abbott says-- 38 00:23:09,057 --> 00:23:10,771 why are you here, Desmond? 39 00:23:13,298 --> 00:23:15,562 Well, now that my initiation is done, uh... 40 00:23:17,456 --> 00:23:19,813 I felt like I owed you an explanation. 41 00:23:20,346 --> 00:23:21,592 Desmond... 42 00:23:22,566 --> 00:23:26,771 you can never begin to explain what you did. 43 00:23:27,097 --> 00:23:29,211 You left one week before the wedding. 44 00:23:29,298 --> 00:23:31,850 Everything was planned, bought and paid for. 45 00:23:32,277 --> 00:23:35,012 You just disappeared completely. 46 00:23:35,116 --> 00:23:36,532 I had a calling. 47 00:23:37,095 --> 00:23:38,670 We dated for six years, 48 00:23:38,718 --> 00:23:43,421 and the closest you ever came to a religious experience was Celtic winning the cup. 49 00:23:43,485 --> 00:23:44,280 Look... 50 00:23:44,618 --> 00:23:47,861 Yes, I was scared about the wedding, 51 00:23:47,925 --> 00:23:49,870 so I had a few pints too many, maybe. 52 00:23:49,916 --> 00:23:51,003 I... 53 00:23:52,947 --> 00:23:54,451 I raised my eyes, 54 00:23:55,318 --> 00:23:59,702 and I asked, "am I doing the right thing?" 55 00:24:00,976 --> 00:24:02,823 And that's the last thing I remember. 56 00:24:02,956 --> 00:24:04,211 And when I woke up, 57 00:24:04,365 --> 00:24:06,881 I was lying on my back in the street, 58 00:24:07,007 --> 00:24:08,521 and I don't know how I got there. 59 00:24:08,678 --> 00:24:12,960 And there was this man standing over me, Ruth... 60 00:24:13,368 --> 00:24:20,030 and he reached out his hand and he said to me, "Can I help you, brother?" 61 00:24:20,528 --> 00:24:23,693 And the first thing I noticed was the rope tied around his waist, 62 00:24:23,727 --> 00:24:26,851 and I looked at him and... 63 00:24:27,157 --> 00:24:27,843 I knew. 64 00:24:27,917 --> 00:24:31,900 I knew I was supposed to go with him. 65 00:24:32,908 --> 00:24:34,752 I was supposed to leave... 66 00:24:36,427 --> 00:24:38,873 Everything that mattered behind. 67 00:24:39,647 --> 00:24:41,720 Sacrifice all of it... 68 00:24:42,628 --> 00:24:44,650 for a greater calling. 69 00:24:48,757 --> 00:24:52,100 Well, it's a good thing a bloody shepherd Didn��t help you up, 70 00:24:52,296 --> 00:24:55,221 Or I suppose you'd be off with the sheep, Wouldn��t you? 71 00:24:57,868 --> 00:25:00,922 Next time you want to break up with someone, Des, 72 00:25:02,177 --> 00:25:04,053 don't join a monastery. 73 00:25:04,617 --> 00:25:08,770 Just tell the girl you��re too bloody scared. 74 00:25:17,797 --> 00:25:19,871 You are a doctor or a carpenter? 75 00:25:19,987 --> 00:25:22,473 What, your dad never taught you to use a hammer? 76 00:25:23,016 --> 00:25:25,303 No, my dad taught meow to drink. 77 00:25:25,578 --> 00:25:26,993 Well, at least it's something. 78 00:25:30,136 --> 00:25:32,081 Hope I'm not interrupting. 79 00:25:32,985 --> 00:25:35,373 You two arguing over who��s your favorite other? 80 00:25:36,217 --> 00:25:37,591 What do you want, Sawyer? 81 00:25:37,747 --> 00:25:39,043 Oh, what I wanted, doc, 82 00:25:39,097 --> 00:25:42,862 Was to inform you there's been some developments since you were A.W.O.L. 83 00:25:44,288 --> 00:25:45,452 So tell me... 84 00:25:49,395 --> 00:25:50,910 How��s your backhand? 85 00:25:54,467 --> 00:25:55,780 Where'd you get the table? 86 00:25:55,898 --> 00:25:57,311 Don't you recognize it? 87 00:25:57,465 --> 00:25:59,923 It fell out of the purple haze when the hatch went blowhole. 88 00:26:00,907 --> 00:26:03,003 If we don't play 108 minutes, 89 00:26:03,397 --> 00:26:05,460 the island's gonna explode. 90 00:26:07,197 --> 00:26:09,982 Finally, something I can beat you at. 91 00:26:12,625 --> 00:26:15,432 You know, considering I haven't played since I was 12, 92 00:26:15,925 --> 00:26:17,603 I wouldn't be too proud. 93 00:26:18,978 --> 00:26:20,631 What is that, 18-point? 94 00:26:20,645 --> 00:26:21,892 Yeah. 95 00:26:22,678 --> 00:26:24,350 It's kind a strange, huh... 96 00:26:25,448 --> 00:26:26,921 Being back? 97 00:26:28,468 --> 00:26:29,701 Something' funny? 98 00:26:29,795 --> 00:26:33,582 Uh, Kate said the same thing in the kitchen last night. 99 00:26:34,518 --> 00:26:35,893 She did, huh? 100 00:26:36,195 --> 00:26:37,242 She did. 101 00:26:40,265 --> 00:26:41,660 19-point. 102 00:26:46,206 --> 00:26:47,681 So you guy sate together, huh? 103 00:26:48,498 --> 00:26:50,750 No, Juliet and I had dinner together last night. 104 00:27:02,357 --> 00:27:03,691 Best two out of three? 105 00:27:05,595 --> 00:27:06,900 You got it. 106 00:27:10,517 --> 00:27:11,593 So what's next? 107 00:27:11,686 --> 00:27:12,753 Next? 108 00:27:12,995 --> 00:27:16,920 Yeah, you saw the wire, the flashy thing falling out of the sky. 109 00:27:16,986 --> 00:27:17,981 Now what? 110 00:27:18,098 --> 00:27:19,941 - Maybe I can help you find-- - That's it. 111 00:27:20,188 --> 00:27:21,732 There is no next. 112 00:27:22,178 --> 00:27:23,631 We find the beacon. 113 00:27:23,955 --> 00:27:25,320 Why are you lying to me, mate? 114 00:27:25,405 --> 00:27:29,760 Look, mate, I've saved your life three times now. 115 00:27:29,918 --> 00:27:32,363 If that hasn��t bought me your trust, I don't know what will. 116 00:27:33,957 --> 00:27:35,291 Let's move. 117 00:27:44,738 --> 00:27:45,793 Dude... 118 00:27:46,545 --> 00:27:48,500 Seriously, I��m gonna have a coronary. 119 00:27:48,588 --> 00:27:50,803 Actually, you're not, and if you don't get a move on, 120 00:27:50,858 --> 00:27:52,531 - we're not gonna make it before nightfall-- - Hey. 121 00:27:53,828 --> 00:27:55,163 Look at this. 122 00:27:56,138 --> 00:27:58,153 123 00:27:58,237 --> 00:27:59,630 it can't be Rousseau��s. 124 00:27:59,745 --> 00:28:02,583 If it was Rousseau��s, a massive rock would be flying at my head right now. 125 00:28:04,717 --> 00:28:05,990 Don't move. 126 00:28:06,096 --> 00:28:07,320 - What are you doing? - Don't move. 127 00:28:16,408 --> 00:28:18,832 Did that come down with the flashing red light thingy? 128 00:28:20,678 --> 00:28:21,660 Joseph Heller: Ardil-22 129 00:28:22,737 --> 00:28:24,052 Walkie-talkie. 130 00:28:26,885 --> 00:28:29,742 No, dude, that��s a satellite phone. 131 00:28:33,538 --> 00:28:34,982 Crap, it's dead. 132 00:28:35,217 --> 00:28:36,451 Shocker. 133 00:28:44,055 --> 00:28:45,481 Oh, my god. 134 00:28:45,957 --> 00:28:47,150 Is that you? 135 00:28:52,147 --> 00:28:53,543 Then who's she 136 00:28:54,805 --> 00:28:57,210 That would be Penny. 137 00:29:13,555 --> 00:29:14,673 what's this? 138 00:29:14,735 --> 00:29:15,973 Your mix tape. 139 00:29:20,677 --> 00:29:22,802 well, you gonna take it, or aren��t ya? 140 00:29:24,938 --> 00:29:26,571 "The best Ow Phil Collins," huh? 141 00:29:26,657 --> 00:29:27,851 Don't get picky. 142 00:29:28,646 --> 00:29:31,120 And if Bernard asks, I don't know a thing about it. 143 00:29:31,405 --> 00:29:32,690 Thanks, James. 144 00:29:34,804 --> 00:29:36,591 So why'd you jump me last night? 145 00:29:38,643 --> 00:29:39,158 What? 146 00:29:39,211 --> 00:29:42,089 Was it because you saw the doc hanging out with Juliet? 147 00:29:44,449 --> 00:29:45,972 It is not like that. 148 00:29:46,065 --> 00:29:47,120 It's not? 149 00:29:49,197 --> 00:29:51,382 You aren��t gotta use me, freckles. 150 00:29:52,015 --> 00:29:53,921 All you gotta do is to ask. 151 00:30:05,478 --> 00:30:07,073 you think it's her, don��t you? 152 00:30:08,316 --> 00:30:09,810 Who? 153 00:30:10,525 --> 00:30:13,481 Your girl--Penny. 154 00:30:14,046 --> 00:30:17,180 You think it's actually her who bailed out of the helicopter. 155 00:30:17,856 --> 00:30:19,593 Earlier I hoped it. 156 00:30:20,758 --> 00:30:22,111 Now I know it. 157 00:30:25,738 --> 00:30:27,153 Why didn't you tell us? 158 00:30:27,685 --> 00:30:29,321 Would you come if I had? 159 00:30:29,875 --> 00:30:31,091 Of course. 160 00:30:31,157 --> 00:30:32,303 Why wouldn't I? 161 00:30:33,465 --> 00:30:35,381 I didn't wanna tell you because... 162 00:30:37,227 --> 00:30:39,040 I didn't want anything to change. 163 00:30:39,715 --> 00:30:41,052 Fair enough. 164 00:30:41,946 --> 00:30:44,652 Look, if what ever you're seeing leads to your girl getting us rescued, 165 00:30:44,715 --> 00:30:46,873 why would we want to change anything? 166 00:30:47,016 --> 00:30:47,981 Right? 167 00:30:49,398 --> 00:30:50,831 Right. 168 00:30:59,046 --> 00:31:00,252 Right. 169 00:31:06,517 --> 00:31:08,900 thanks for the heads-up about bringing an umbrella, dude. 170 00:31:18,735 --> 00:31:22,920 It's a grand old team to play for 171 00:31:26,178 --> 00:31:30,102 and it's a grand old team to see 172 00:31:31,058 --> 00:31:34,652 and if you know your history-- 173 00:31:35,208 --> 00:31:36,610 Brother Desmond? 174 00:31:37,447 --> 00:31:38,850 What are you doing? 175 00:31:39,408 --> 00:31:44,161 Well, I believe I'm getting pissed on our lovely wine. 176 00:31:45,186 --> 00:31:49,091 that bottle of our lovely wine fetches over 100 quid. 177 00:31:49,817 --> 00:31:52,720 We've only bottled108 cases this year. 178 00:31:53,606 --> 00:31:57,250 Well, it's just as well we've taken a vow of poverty then, isn't it? 179 00:31:57,456 --> 00:32:00,213 We've also taken a vow of charity. 180 00:32:02,378 --> 00:32:03,340 Right. 181 00:32:13,117 --> 00:32:16,712 Something tells me, Desmond, that you're not cut out to be a monk. 182 00:32:17,766 --> 00:32:21,070 Well, you know, I've had-- I've had a tough week. 183 00:32:27,367 --> 00:32:29,221 I'm sorry for the wine. 184 00:32:31,236 --> 00:32:32,831 I'll take the penance. 185 00:32:33,278 --> 00:32:35,942 I'm afraid you're beyond penance, Desmond. 186 00:32:37,188 --> 00:32:38,860 Brother Desmond. 187 00:32:40,085 --> 00:32:41,682 Not anymore. 188 00:32:44,777 --> 00:32:46,681 Are--are you firing me? 189 00:32:47,057 --> 00:32:48,360 I am indeed. 190 00:32:50,476 --> 00:32:51,930 You can't do that. 191 00:32:52,325 --> 00:32:53,220 I heard the call. 192 00:32:53,278 --> 00:32:54,893 I'm sure you did hear the call, 193 00:32:54,975 --> 00:32:58,093 But the abbey clearly isn't Where you are meant to end up. 194 00:32:58,497 --> 00:33:03,833 I have little doubt that god has different plans than you being a monk, Desmond--bigger plans. 195 00:33:03,887 --> 00:33:04,853 Oh, aye, sure he does. 196 00:33:04,917 --> 00:33:06,230 He does. 197 00:33:07,285 --> 00:33:12,460 You've just spent too much time running away to realize what you may be running toward. 198 00:33:25,287 --> 00:33:26,453 Hey. 199 00:33:31,287 --> 00:33:33,180 What am I supposed to do now? 200 00:33:34,645 --> 00:33:36,531 Whatever comes next. 201 00:33:50,865 --> 00:33:52,133 Who's Penny? 202 00:33:52,628 --> 00:33:54,980 She's a chick Desmond used to date, 203 00:33:55,097 --> 00:33:57,230 and now he thinks she fell from the sky. 204 00:33:57,317 --> 00:34:00,821 So we're gonna go save her life, and she's gonna get us rescued. 205 00:34:06,795 --> 00:34:09,450 Dude, even if I spoke Korean, it wouldn't make any sense. 206 00:34:09,548 --> 00:34:12,261 Hey, we'll move faster if we stop talking. 207 00:34:12,355 --> 00:34:13,573 She might be hurt. 208 00:34:14,085 --> 00:34:15,910 I'm moving as fast as I can. 209 00:34:16,097 --> 00:34:18,843 In case you haven't noticed, dude, I'm not exactly the flash. 210 00:34:19,086 --> 00:34:20,991 the flash is pathetic. 211 00:34:21,717 --> 00:34:24,370 You got something against the fastest man alive? 212 00:34:24,985 --> 00:34:26,482 You're insane, mate! 213 00:34:26,577 --> 00:34:29,952 Superman can fly around the entire planet in the blink of an eye. 214 00:34:30,016 --> 00:34:33,751 Dude, if we're going by a pure foot race, supers would get dusted by the flash. 215 00:34:33,817 --> 00:34:38,113 But why would the man of steel agree to a sodding foot race? 216 00:34:38,205 --> 00:34:39,601 Uh, for charity? 217 00:34:39,696 --> 00:34:42,792 The flash would totally win, because he can, like, vibrate through walls and stuff. 218 00:34:42,846 --> 00:34:44,382 Ooh, vibration. 219 00:34:44,465 --> 00:34:46,720 And what would superman do if he came up against a wall? 220 00:34:46,806 --> 00:34:48,712 Well, no smashing allowed. 221 00:34:50,886 --> 00:34:53,141 No flying, no smashing. 222 00:34:53,227 --> 00:34:55,810 Any other restrictions I need to know about? 223 00:34:57,626 --> 00:35:01,762 Perhaps we should fit superman with a pair of kryptonite ballet slippers... 224 00:35:04,198 --> 00:35:05,521 the hell? 225 00:35:06,728 --> 00:35:08,332 Oh, Charlie, duck! 226 00:35:20,385 --> 00:35:21,613 Dude. 227 00:35:31,928 --> 00:35:33,090 This way. 228 00:35:34,977 --> 00:35:36,781 No, the beacon fell this side of the rise. 229 00:35:36,865 --> 00:35:37,993 No, there. 230 00:35:39,276 --> 00:35:40,642 How about we split up? 231 00:35:40,885 --> 00:35:42,872 Me and Charlie will go that way. You and Jin go around, 232 00:35:42,936 --> 00:35:44,592 and we'll meet up at that ridge over there. 233 00:35:44,667 --> 00:35:47,232 Uh, you and Jin. 234 00:35:47,618 --> 00:35:48,640 I'll stick with Desmond. 235 00:35:59,547 --> 00:36:00,730 You said "duck." 236 00:36:01,738 --> 00:36:02,663 Sorry? 237 00:36:02,788 --> 00:36:04,700 You shouted, "duck." 238 00:36:06,137 --> 00:36:08,803 You knew, even before we set off. 239 00:36:08,885 --> 00:36:11,030 - You knew all this time, didn't you? - Aye 240 00:36:11,136 --> 00:36:12,582 Well, then, why didn��t you say anything? 241 00:36:12,635 --> 00:36:14,690 Because if I told you the truth, you wouldn't have come. 242 00:36:15,205 --> 00:36:19,162 Oh, you needed me to come because I was part of your vision. 243 00:36:19,367 --> 00:36:23,022 You thought the only way you could get your girl back was if took an arrow in the head. 244 00:36:24,087 --> 00:36:25,660 You were gonna sacrifice me. 245 00:36:25,735 --> 00:36:28,412 If the flashes don't happen exactly as I saw them, 246 00:36:28,946 --> 00:36:30,630 the picture changes. 247 00:36:32,577 --> 00:36:34,653 I was supposed to let you die, Charlie. 248 00:36:35,008 --> 00:36:36,382 What's that supposed to mean? 249 00:36:36,478 --> 00:36:38,402 It means it's bloody pointless. 250 00:36:39,388 --> 00:36:42,613 I keep saving your life, and what good has it done? 251 00:36:42,688 --> 00:36:44,710 It's just gonna keep happening again and again. 252 00:36:44,776 --> 00:36:45,912 Maybe that's the point, yeah? 253 00:36:45,988 --> 00:36:47,160 Maybe it's a test. 254 00:36:47,557 --> 00:36:48,193 A test? 255 00:36:48,275 --> 00:36:51,372 Like god testing Abraham, except I failed... 256 00:36:52,278 --> 00:36:54,103 because I changed what I saw. 257 00:36:55,796 --> 00:36:57,590 258 00:37:08,407 --> 00:37:09,862 259 00:37:09,936 --> 00:37:12,820 Hey, hey, can you hear me? 260 00:37:12,918 --> 00:37:13,992 Hello! 261 00:37:14,515 --> 00:37:15,961 262 00:37:16,547 --> 00:37:18,331 263 00:37:19,128 --> 00:37:20,752 Dude, she's not moving. 264 00:37:23,916 --> 00:37:25,282 I'm sorry, Penny. 265 00:37:26,535 --> 00:37:27,943 I'm sorry. 266 00:37:42,546 --> 00:37:45,231 I was afraid you'd left without saying good-bye. 267 00:37:45,988 --> 00:37:47,322 No. 268 00:37:49,436 --> 00:37:50,963 I nearly took this with me. 269 00:37:55,318 --> 00:37:59,471 If you're not in a hurry, Brother Martin is heading into town in a few hours. 270 00:37:59,565 --> 00:38:00,913 He can give you a ride. 271 00:38:01,748 --> 00:38:04,952 That is, if you don't mind doing some heavy lifting. 272 00:38:07,216 --> 00:38:09,503 all ten cases are ready to go. 273 00:38:09,895 --> 00:38:12,743 Desmond there is just getting the last one. 274 00:38:12,837 --> 00:38:15,481 Thank you and my father sent the check in advance? 275 00:38:15,507 --> 00:38:17,881 And please thank him for his generous donation. 276 00:38:17,998 --> 00:38:19,961 Always a pleasure to see you. 277 00:38:23,128 --> 00:38:24,473 Good-bye, Desmond. 278 00:38:32,406 --> 00:38:33,960 I think we should be able to fit it all in the back, 279 00:38:34,075 --> 00:38:36,202 and if not, we'll put the rest in the front. 280 00:38:38,857 --> 00:38:40,242 Is that all right? 281 00:38:42,367 --> 00:38:43,720 Absolutely. 282 00:38:56,227 --> 00:38:57,693 You'd better drive safe, miss. 283 00:38:58,496 --> 00:39:01,421 This vineyard only makes a limited number of these cases each year. 284 00:39:02,338 --> 00:39:03,400 Is that so? 285 00:39:03,507 --> 00:39:04,212 Aye. 286 00:39:04,385 --> 00:39:05,711 It's because the monks are lazy. 287 00:39:06,775 --> 00:39:09,033 You know, it's easier making grape jelly than wine. 288 00:39:10,187 --> 00:39:12,262 And how do you know so much about monks? 289 00:39:12,345 --> 00:39:13,553 I'm an ex-monk. 290 00:39:13,625 --> 00:39:14,471 Really? 291 00:39:14,535 --> 00:39:15,913 As of last night. 292 00:39:17,188 --> 00:39:18,632 I was fired. 293 00:39:20,637 --> 00:39:22,372 Well, it wasn't that funny. 294 00:39:22,757 --> 00:39:24,413 I'm sorry. I've never--I've-- 295 00:39:24,445 --> 00:39:26,313 I didn't know monks could be fired. 296 00:39:26,388 --> 00:39:27,210 Oh, they can. 297 00:39:28,018 --> 00:39:30,730 You know, I was told in no uncertain terms that 298 00:39:31,367 --> 00:39:34,953 the abbey wasn't where I was meant to end up, just a... 299 00:39:35,957 --> 00:39:37,423 Step along the path. 300 00:39:37,515 --> 00:39:40,322 You know, God allegedly has bigger plans for me. 301 00:39:45,697 --> 00:39:48,040 Something tells me You don't entirely believe that. 302 00:39:48,137 --> 00:39:49,803 I suspect that's because I don't. 303 00:39:50,047 --> 00:39:51,290 Well, maybe they're right. 304 00:39:51,478 --> 00:39:53,703 I mean, just think, if you hadn't gotten fired, we wouldn't have met, 305 00:39:53,756 --> 00:39:58,430 and then how could you possibly help me unload these crates in Carlisle? 306 00:39:59,856 --> 00:40:01,873 Did I say I was coming to Carlisle with you? 307 00:40:02,636 --> 00:40:04,142 Not yet. 308 00:40:14,648 --> 00:40:17,293 I mean, of course, if an ex-monk already has plans... 309 00:40:17,398 --> 00:40:19,940 you know, I don't usually get into cars with strangers. 310 00:40:20,015 --> 00:40:21,912 Well, in that case, I'm Penelope. 311 00:40:24,765 --> 00:40:26,160 Penny. 312 00:40:27,818 --> 00:40:29,100 Desmond. 313 00:40:31,675 --> 00:40:33,223 Very nice to meet you, Penny. 314 00:40:43,758 --> 00:40:44,973 She��s alive. 315 00:40:47,158 --> 00:40:48,400 Stand back! 316 00:40:49,225 --> 00:40:50,520 Get away from her! 317 00:40:52,578 --> 00:40:53,830 I'm here. 318 00:40:53,937 --> 00:40:54,990 I'm here, Penny. 319 00:40:55,408 --> 00:40:56,031 Be careful. 320 00:40:56,087 --> 00:40:57,592 Just get off, Charlie. 321 00:40:57,685 --> 00:40:58,830 Sorry, Penny. 322 00:40:58,907 --> 00:40:59,803 Sorry. 323 00:41:07,615 --> 00:41:09,082 Desmond?40033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.