All language subtitles for Life.Sentence.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:03,030 Previously on Life Sentence... 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,450 - He gave up on me. - Dad didn't give up. 3 00:00:06,130 --> 00:00:07,550 With my cancer he never did. 4 00:00:07,570 --> 00:00:10,100 This is what Dad does. He swings for the fences. 5 00:00:10,130 --> 00:00:12,040 Sheila in Community Outreach just quit 6 00:00:12,070 --> 00:00:14,100 and left me with a half-planned bone marrow drive. 7 00:00:14,130 --> 00:00:15,529 - What do you need? - Take the whole thing over. 8 00:00:15,530 --> 00:00:17,830 You're my partner, and I should have consulted you about everything. 9 00:00:17,850 --> 00:00:19,189 We will find an investor and... 10 00:00:19,190 --> 00:00:20,930 Look no further. Here I am. 11 00:00:20,950 --> 00:00:23,389 You offered to help me find an investor, 12 00:00:23,390 --> 00:00:24,990 not be the investor. 13 00:00:25,500 --> 00:00:26,680 I'm happy for Peter, 14 00:00:26,690 --> 00:00:28,659 so why am I freaking out about signing some papers? 15 00:00:28,660 --> 00:00:30,520 Because divorce feels final. 16 00:00:30,550 --> 00:00:31,670 Why are you here? 17 00:00:31,690 --> 00:00:34,030 I want to help a man I care deeply about. 18 00:00:34,180 --> 00:00:36,520 I guess Dr. Grant's still in the picture. 19 00:00:39,030 --> 00:00:40,120 What was that? 20 00:00:40,150 --> 00:00:41,800 Let me watch you do a couple... 21 00:00:41,890 --> 00:00:43,000 Hey. Are you okay? 22 00:00:43,080 --> 00:00:44,560 I got to get out of here. 23 00:00:44,670 --> 00:00:46,040 Wes, talk to me. 24 00:00:46,800 --> 00:00:48,066 I didn't mean it to happen that way. 25 00:00:48,090 --> 00:00:49,210 Not ever. 26 00:01:06,590 --> 00:01:08,120 This is Wes Charles. Please leave a message. 27 00:01:08,140 --> 00:01:09,470 Hey, it's me again. 28 00:01:09,480 --> 00:01:10,560 I fell asleep. 29 00:01:10,580 --> 00:01:11,730 Where are you? 30 00:01:21,120 --> 00:01:22,200 Oh, my. 31 00:01:22,220 --> 00:01:23,220 Oh, my, what? 32 00:01:23,370 --> 00:01:25,000 Oh, my, why didn't we consider 33 00:01:25,020 --> 00:01:26,689 getting divorced years ago? 34 00:01:26,690 --> 00:01:28,560 You wouldn't have ever tried that move on me 35 00:01:28,580 --> 00:01:29,850 if we were still married. 36 00:01:34,060 --> 00:01:35,320 Wow. 37 00:01:40,390 --> 00:01:41,860 That was Gina, wasn't it? 38 00:01:46,450 --> 00:01:48,200 You think I should tell her about us? 39 00:01:48,320 --> 00:01:49,370 "Us"? 40 00:01:50,760 --> 00:01:52,660 This isn't gonna happen again. 41 00:01:53,470 --> 00:01:54,670 Are you sure? 42 00:01:55,900 --> 00:01:57,090 Are you? 43 00:01:57,720 --> 00:01:59,060 I don't know. 44 00:01:59,960 --> 00:02:01,520 What exactly are we now? 45 00:02:02,470 --> 00:02:05,320 Two decent people who were married for 30 years 46 00:02:05,350 --> 00:02:07,670 and didn't have a chance to say a proper goodbye. 47 00:02:07,690 --> 00:02:09,420 Think of this as a very... 48 00:02:11,200 --> 00:02:12,800 unusual anniversary gift. 49 00:02:13,570 --> 00:02:15,490 Our 31st is right around the corner. 50 00:02:15,770 --> 00:02:17,420 What did I give you for our 30th? 51 00:02:17,780 --> 00:02:18,950 Golf clubs. 52 00:02:19,530 --> 00:02:20,660 Right. 53 00:02:21,170 --> 00:02:22,760 That explains so much. 54 00:02:44,130 --> 00:02:45,480 Hey, Stell, what's up? 55 00:02:45,500 --> 00:02:47,020 Is that party still happening? 56 00:02:47,420 --> 00:02:49,940 Nah, I threw the last drunk guy out an hour ago. 57 00:02:50,180 --> 00:02:52,130 Guy tried to climb in our snow-cone machine 58 00:02:52,150 --> 00:02:53,340 and make an angel. 59 00:02:53,360 --> 00:02:54,610 Is Wes still there? 60 00:02:54,640 --> 00:02:56,990 Nah, he left... his jacket. 61 00:02:57,270 --> 00:02:58,610 Behind the bar. 62 00:02:58,770 --> 00:03:00,319 Okay, well, if you talk to him, 63 00:03:00,320 --> 00:03:01,590 will you just tell him to... 64 00:03:02,610 --> 00:03:03,980 You know what? Never mind. 65 00:03:21,630 --> 00:03:23,440 May as well finish what we started. 66 00:03:25,580 --> 00:03:27,720 Thanks. But I think I've had enough. 67 00:03:28,780 --> 00:03:30,070 I should go home. 68 00:03:30,860 --> 00:03:32,970 Talk to her about what happened tonight. 69 00:03:38,420 --> 00:03:39,710 Thanks for listening. 70 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 I know our kiss 71 00:03:43,030 --> 00:03:45,280 may have happened for the wrong reasons, but... 72 00:03:46,100 --> 00:03:48,000 just for the record, 73 00:03:49,650 --> 00:03:51,070 I'm not sorry it did. 74 00:03:58,940 --> 00:04:00,890 - Hello? - Oh. 75 00:04:01,780 --> 00:04:04,370 Hi. Oh, you're back from your trip. 76 00:04:05,290 --> 00:04:06,830 What are you still doing up? 77 00:04:07,090 --> 00:04:09,080 Giving "The Little Mermaid" legs. 78 00:04:09,850 --> 00:04:11,840 Frank and Fiona? Their play tomorrow. 79 00:04:12,920 --> 00:04:14,140 Where are you coming from? 80 00:04:14,170 --> 00:04:16,940 I was at the opening at Aiden's bar. 81 00:04:16,960 --> 00:04:18,830 Was there some sort of after party? 82 00:04:19,110 --> 00:04:20,310 Maybe. 83 00:04:21,810 --> 00:04:24,240 Did you meet somebody at a bone-marrow drive? 84 00:04:25,230 --> 00:04:27,380 - That's kinky. - No, I didn't meet anybody. 85 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 Goodnight, honey. 86 00:04:28,410 --> 00:04:31,030 Mom, your lipstick is smudged up to your nostrils, 87 00:04:31,040 --> 00:04:32,520 and your hair looks... 88 00:04:33,260 --> 00:04:34,809 very surprised. 89 00:04:34,810 --> 00:04:36,860 - Who did you meet? - I met nobody. 90 00:04:36,890 --> 00:04:38,520 I spent the evening with your father. 91 00:04:38,540 --> 00:04:40,670 Doing what? Changing his fuse box? 92 00:04:41,550 --> 00:04:42,950 - Goodnight. - Mom... 93 00:04:44,030 --> 00:04:45,670 did you and Dad... 94 00:04:47,300 --> 00:04:48,490 What's going on? 95 00:04:50,000 --> 00:04:51,730 My mother slept with my father. 96 00:04:53,510 --> 00:04:55,029 I mean, you are so grounded. 97 00:05:03,430 --> 00:05:04,670 Where have you been? 98 00:05:04,940 --> 00:05:06,060 I texted you. 99 00:05:06,090 --> 00:05:08,090 I... I left you, like, three messages. 100 00:05:08,110 --> 00:05:09,450 I had my ringer off. 101 00:05:10,590 --> 00:05:11,620 Why? 102 00:05:12,170 --> 00:05:13,519 I took a long walk. 103 00:05:13,520 --> 00:05:15,990 I needed to clear my mind, sort things out. 104 00:05:16,060 --> 00:05:17,280 What things? 105 00:05:21,310 --> 00:05:23,326 - I have to tell you something. - We should talk about what happened. 106 00:05:23,350 --> 00:05:25,320 - Sorry. Go first. - No, no. You. 107 00:05:28,630 --> 00:05:30,420 Dr. Grant kissed me tonight. 108 00:05:30,450 --> 00:05:31,480 I know. 109 00:05:32,100 --> 00:05:33,230 I saw. 110 00:05:34,120 --> 00:05:36,739 Well, it's not what you think... 111 00:05:36,740 --> 00:05:38,309 It freaked me out as much as you. 112 00:05:38,310 --> 00:05:39,880 And I made it very clear that... 113 00:05:39,910 --> 00:05:41,890 - Don't answer that. - What's up, Aiden? 114 00:05:41,920 --> 00:05:43,300 Wes! Bro. 115 00:05:43,320 --> 00:05:45,990 It's raining in our bar! 116 00:05:46,380 --> 00:05:48,920 I think our toilet couldn't handle 300 flushes. 117 00:05:49,200 --> 00:05:50,780 I called a 24-hour plumber. 118 00:05:50,810 --> 00:05:51,870 I'll be right there. 119 00:05:53,950 --> 00:05:55,280 And now it's hailing. 120 00:05:55,690 --> 00:05:57,540 What? Wait. Where are you going? 121 00:05:57,570 --> 00:05:59,450 - We'll talk about this in the morning. - Wes... 122 00:05:59,580 --> 00:06:01,550 Once disaster at a time, Stella. 123 00:06:14,060 --> 00:06:17,220 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 124 00:06:21,110 --> 00:06:22,280 What'd he say? 125 00:06:22,300 --> 00:06:24,150 Half the building needs new piping. 126 00:06:24,400 --> 00:06:25,650 The half we're in. 127 00:06:26,170 --> 00:06:27,420 What's all that? 128 00:06:27,450 --> 00:06:30,740 Oh, inspection, insurance, and a repair estimate. 129 00:06:31,200 --> 00:06:32,810 Where did you find this inspector? 130 00:06:32,960 --> 00:06:34,630 He advertised on a bench. 131 00:06:36,020 --> 00:06:39,000 You hired someone from a sign on a bench? 132 00:06:39,420 --> 00:06:40,450 No sign. 133 00:06:40,480 --> 00:06:42,270 He was just sitting there on the bench. 134 00:06:43,200 --> 00:06:45,110 What? I tried to save us money. 135 00:06:46,250 --> 00:06:48,380 We're gonna need some fast cash for repairs? 136 00:06:48,530 --> 00:06:50,070 Mm. Possibly. 137 00:06:50,280 --> 00:06:52,150 Is Pippa still in town? 138 00:06:52,980 --> 00:06:54,950 I need to call our insurance agent. 139 00:07:01,640 --> 00:07:04,066 While I was waiting for Wes to come back from the bar, 140 00:07:04,090 --> 00:07:06,460 Mrs. Gossett asked me to come to the hospital. 141 00:07:07,920 --> 00:07:09,910 Then she led me into the elevator 142 00:07:09,930 --> 00:07:11,810 and pressed "Dungeon." 143 00:07:12,070 --> 00:07:13,800 Where exactly are you taking me? 144 00:07:13,960 --> 00:07:15,230 You'll see. 145 00:07:18,360 --> 00:07:20,910 Do they let volunteers down here? 146 00:07:20,930 --> 00:07:22,130 Not if they're still breathing. 147 00:07:22,150 --> 00:07:23,480 We just passed the morgue. 148 00:07:23,680 --> 00:07:25,220 And that explains the smell. 149 00:07:25,250 --> 00:07:26,490 Congratulations. 150 00:07:26,520 --> 00:07:28,020 Your event was inspired. 151 00:07:28,130 --> 00:07:29,636 And that's why you're getting your own office 152 00:07:29,660 --> 00:07:30,750 to plan the next one. 153 00:07:30,890 --> 00:07:32,189 And the one after that. 154 00:07:32,190 --> 00:07:33,289 Really? 155 00:07:33,290 --> 00:07:36,060 There's no title or salary. 156 00:07:36,910 --> 00:07:38,540 But... there's a door. 157 00:07:40,060 --> 00:07:41,280 And a desk. 158 00:07:41,310 --> 00:07:42,420 Bring a candle. 159 00:07:50,840 --> 00:07:52,090 You sure you don't want...? 160 00:07:52,110 --> 00:07:53,240 Go ahead. 161 00:07:53,340 --> 00:07:54,990 I think you need it more than I do. 162 00:07:56,480 --> 00:07:58,210 It must have been some party. 163 00:07:58,330 --> 00:07:59,449 Sorry I missed it. 164 00:07:59,450 --> 00:08:00,920 Ah, you didn't miss much. 165 00:08:01,220 --> 00:08:02,760 Looks like you're still recovering. 166 00:08:02,780 --> 00:08:04,050 It must have been a good time. 167 00:08:05,150 --> 00:08:06,300 What are we talking about? 168 00:08:07,680 --> 00:08:09,889 You're even cute when you're hungover. 169 00:08:10,930 --> 00:08:12,740 Well, I'm not missing any more events. 170 00:08:12,820 --> 00:08:15,100 I'm leaving the meeting early so I can get to the play. 171 00:08:15,130 --> 00:08:17,010 No, Gina, don't. 172 00:08:17,030 --> 00:08:19,100 I want to. There will be other plays. 173 00:08:19,440 --> 00:08:20,770 Holiday concerts... 174 00:08:20,790 --> 00:08:22,700 I think I know what's going on here. 175 00:08:22,740 --> 00:08:24,470 - You do? - Mm-hmm. 176 00:08:25,320 --> 00:08:27,230 You're worried that it's too soon 177 00:08:27,250 --> 00:08:29,010 to drag me into the Abbott "chaos." 178 00:08:29,610 --> 00:08:31,730 But I know that family's important to you. 179 00:08:32,380 --> 00:08:34,910 And I want to be important to you. 180 00:08:39,290 --> 00:08:40,770 Uh-huh. See you soon. 181 00:08:41,800 --> 00:08:43,770 Well, the crab's mother just bailed. 182 00:08:43,790 --> 00:08:45,340 You're on makeup duty. 183 00:08:45,590 --> 00:08:48,100 - That is not gonna go well. - Relax. 184 00:08:48,470 --> 00:08:49,650 Just make an assembly line. 185 00:08:49,670 --> 00:08:51,850 Slap eye shadow and lip gloss on 30 kids. 186 00:08:51,970 --> 00:08:53,200 Maybe not the king. 187 00:08:53,590 --> 00:08:54,730 We need to get going. 188 00:08:54,750 --> 00:08:56,290 I have to take the whole morning off? 189 00:08:57,290 --> 00:08:58,660 Gina will understand. 190 00:08:58,680 --> 00:09:00,050 She's probably coming, too. 191 00:09:00,280 --> 00:09:01,480 I hope not. 192 00:09:02,280 --> 00:09:04,579 Lizzie, your father is dating my boss. 193 00:09:04,580 --> 00:09:06,740 And he cheated on her last night with your mother. 194 00:09:06,800 --> 00:09:08,619 I mean, if this thing ends up messy, 195 00:09:08,620 --> 00:09:09,660 who do you think is gonna pay for it? 196 00:09:09,680 --> 00:09:11,820 - Why even go there? - This is all my fault. 197 00:09:11,860 --> 00:09:13,130 I should not have asked your dad 198 00:09:13,150 --> 00:09:14,590 to help your mom go back to college. 199 00:09:14,790 --> 00:09:17,200 What, so yesterday, you were willing to be on Team Mom, 200 00:09:17,220 --> 00:09:18,259 but today you're not? 201 00:09:18,260 --> 00:09:19,770 Well, yesterday, they were getting a divorce. 202 00:09:19,790 --> 00:09:22,270 And tomorrow, they probably will. 203 00:09:22,300 --> 00:09:24,430 I mean, haven't you ever heard of goodbye sex? 204 00:09:25,750 --> 00:09:26,880 Oof. 205 00:09:27,760 --> 00:09:29,670 Everybody out of the kitchen. 206 00:09:29,690 --> 00:09:31,250 I have limited prep time. 207 00:09:31,280 --> 00:09:33,380 Wh... I thought you were making cupcakes. 208 00:09:33,410 --> 00:09:34,650 I am. 209 00:09:34,700 --> 00:09:36,060 But carrot-ginger 210 00:09:36,090 --> 00:09:37,850 is a little bit labor-intensive. 211 00:09:37,870 --> 00:09:39,500 Mom, they're 6. 212 00:09:39,530 --> 00:09:41,130 Just stick with chocolate and vanilla. 213 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 Besides, the only person 214 00:09:42,250 --> 00:09:44,150 who likes carrot-ginger cupcakes is Dad. 215 00:09:45,400 --> 00:09:46,500 Huh. 216 00:09:46,710 --> 00:09:48,010 You're right. 217 00:09:50,410 --> 00:09:51,470 Mm. 218 00:09:54,520 --> 00:09:55,810 Knock knock. 219 00:09:55,840 --> 00:09:57,810 Dad. What are you doing here? 220 00:09:58,110 --> 00:10:00,240 I dropped off Gina for a meeting upstairs. 221 00:10:00,270 --> 00:10:03,470 When I looked for you, they said you had a new... office. 222 00:10:03,500 --> 00:10:06,040 This is very, very lovely. 223 00:10:06,620 --> 00:10:07,880 I brought you a gift. 224 00:10:08,270 --> 00:10:10,370 Do you have room for an extra-large latte? 225 00:10:10,390 --> 00:10:12,980 Sure. I moved my purse into the hallway. 226 00:10:15,920 --> 00:10:17,349 There's an interesting smell. 227 00:10:17,350 --> 00:10:18,450 I'm getting a candle. 228 00:10:18,470 --> 00:10:19,640 But, please. Sit down. 229 00:10:19,670 --> 00:10:21,510 If you can. Yeah... 230 00:10:22,380 --> 00:10:23,530 So... 231 00:10:23,900 --> 00:10:25,990 what do they have you doing down here? 232 00:10:26,460 --> 00:10:28,080 Community Outreach... 233 00:10:28,970 --> 00:10:30,980 Sorry. I didn't know you had a... 234 00:10:31,060 --> 00:10:32,500 N-No, that's okay. 235 00:10:32,610 --> 00:10:35,580 Dr. Grant, you remember my father, Peter. 236 00:10:35,690 --> 00:10:37,780 I'd stand, but I can't. 237 00:10:38,090 --> 00:10:39,880 - It's nice to see you again. - Mm. 238 00:10:41,790 --> 00:10:43,670 It's nothing urgent. I just, um... 239 00:10:44,790 --> 00:10:46,010 You know what? I'll find you later. 240 00:10:46,030 --> 00:10:47,040 Sure. 241 00:10:47,120 --> 00:10:50,600 I will be here in my little closet that could. 242 00:10:56,510 --> 00:10:57,670 Bye. 243 00:11:03,320 --> 00:11:05,030 - Stell. - Come on. 244 00:11:05,050 --> 00:11:06,190 Stell. 245 00:11:06,310 --> 00:11:09,820 Can I ask what's going on between you and that 246 00:11:09,840 --> 00:11:12,010 doctor-who-nothing-should-be- going-on-with? 247 00:11:14,530 --> 00:11:16,130 It's kind of a mess. 248 00:11:17,290 --> 00:11:19,180 Honey, you can talk to me. 249 00:11:21,300 --> 00:11:22,640 I'm not here to judge. 250 00:11:22,660 --> 00:11:24,030 He kissed me last night. 251 00:11:24,800 --> 00:11:26,000 Dad, don't... I... 252 00:11:26,140 --> 00:11:28,470 I stopped it. I did. 253 00:11:29,710 --> 00:11:31,530 Honey, you better figure this out. 254 00:11:32,250 --> 00:11:35,150 And forget about this doctor before he causes permanent damage. 255 00:11:35,170 --> 00:11:37,470 - Dad. - You're not a kid anymore, Stella. 256 00:11:37,590 --> 00:11:39,080 You made a commitment to someone, 257 00:11:39,090 --> 00:11:40,470 and you need to honor it. 258 00:11:40,580 --> 00:11:41,680 Wow. 259 00:11:41,870 --> 00:11:44,000 So much for "I'll always be there for you, 260 00:11:44,030 --> 00:11:45,160 and I'll never judge you." 261 00:11:45,190 --> 00:11:47,250 I've been in Wes' shoes, and it's awful... 262 00:11:47,470 --> 00:11:49,780 Being humiliated, feeling betrayed, 263 00:11:49,800 --> 00:11:51,390 thinking you're in a relationship 264 00:11:51,410 --> 00:11:52,410 when you're not... 265 00:11:52,420 --> 00:11:54,690 Okay, I-I'm sorry that I shared that story with you. 266 00:11:54,720 --> 00:11:56,199 You got to tread a little more carefully 267 00:11:56,200 --> 00:11:58,220 when you're dealing with people you love. 268 00:12:03,510 --> 00:12:06,550 You sure you want to be lecturing me about fidelity 269 00:12:06,560 --> 00:12:07,960 - right now? - What? 270 00:12:09,560 --> 00:12:11,420 Mom got home awfully late last night. 271 00:12:11,460 --> 00:12:12,790 The subject is not me. 272 00:12:12,810 --> 00:12:14,450 You owe it to your husband to be honest. 273 00:12:14,470 --> 00:12:16,400 I have been, and that's more than you can say 274 00:12:16,430 --> 00:12:18,410 about you and your serious girlfriend. 275 00:12:18,440 --> 00:12:19,499 I'm disappointed in you, Stell. 276 00:12:19,500 --> 00:12:22,140 You are hardly the role model for matrimony. 277 00:12:22,230 --> 00:12:23,790 - I'm trying to help. - Help yourself! 278 00:12:23,810 --> 00:12:25,236 I'm not the one who can't keep track of 279 00:12:25,260 --> 00:12:26,299 who I'm dating this week. 280 00:12:26,300 --> 00:12:27,880 You're a total hypocrite. 281 00:12:27,950 --> 00:12:29,230 I've got work to do. 282 00:12:38,960 --> 00:12:40,030 There you are. 283 00:12:40,050 --> 00:12:42,520 Uh, they were just directing me to your new office. 284 00:12:42,550 --> 00:12:44,320 Is it really next to the morgue? 285 00:12:44,350 --> 00:12:46,280 Maybe. Why are you looking for me? 286 00:12:46,550 --> 00:12:48,320 I wanted you to hear from me 287 00:12:48,460 --> 00:12:50,180 that nothing happened last night. 288 00:12:52,720 --> 00:12:54,329 Apparently, he hasn't told you yet, 289 00:12:54,330 --> 00:12:55,550 but I'm sure he will. 290 00:12:56,230 --> 00:12:57,760 There's really not much to tell 291 00:12:57,770 --> 00:13:00,060 because, as I said, nothing happened between us... 292 00:13:01,310 --> 00:13:03,060 ...beyond an unexpected kiss. 293 00:13:06,320 --> 00:13:08,500 And it didn't go further because...? 294 00:13:08,520 --> 00:13:09,810 Because he's married. 295 00:13:10,930 --> 00:13:13,309 But if you're having any doubts about Wes, 296 00:13:13,310 --> 00:13:14,980 have the courage to end it. 297 00:13:16,390 --> 00:13:17,630 Let him go. 298 00:13:19,310 --> 00:13:21,450 - I don't have any doubts. - Really? 299 00:13:22,360 --> 00:13:24,120 Where were you on your wedding day? 300 00:13:24,810 --> 00:13:25,860 Hiding. 301 00:13:26,030 --> 00:13:28,430 I showed up to mine, and I'm still here. 302 00:13:29,500 --> 00:13:31,440 Marriage is work, Pippa. You wouldn't know that. 303 00:13:31,450 --> 00:13:32,450 Maybe some day you will, 304 00:13:32,460 --> 00:13:35,370 but I promise you, it is not gonna be with Wes. 305 00:13:36,370 --> 00:13:38,600 I may not know all the complexities of marriage, 306 00:13:38,620 --> 00:13:39,820 but I will tell you this... 307 00:13:39,850 --> 00:13:41,190 yours is in trouble. 308 00:13:42,280 --> 00:13:44,030 And the next time Wes comes to my hotel, 309 00:13:44,050 --> 00:13:45,550 there'll be a key waiting for him. 310 00:14:00,490 --> 00:14:01,610 Hey. 311 00:14:01,730 --> 00:14:03,190 I heard about your new job. 312 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 Good for you. 313 00:14:05,020 --> 00:14:06,980 You know, by the time I come back from this trial, 314 00:14:07,080 --> 00:14:08,359 you'll probably be running this place. 315 00:14:08,360 --> 00:14:10,220 Or running from it. 316 00:14:12,040 --> 00:14:13,186 What just happened? 317 00:14:13,210 --> 00:14:16,340 Nothing. I'm just... really overwhelmed. 318 00:14:16,550 --> 00:14:19,510 About work... or Wes? 319 00:14:19,660 --> 00:14:21,890 Wes mostly, work a little bit. 320 00:14:24,030 --> 00:14:25,630 They put you in charge of Mental Health? 321 00:14:25,860 --> 00:14:27,110 Really? 322 00:14:27,290 --> 00:14:28,650 They should've talked to me first. 323 00:14:31,180 --> 00:14:32,400 Call Wes. 324 00:14:32,700 --> 00:14:33,950 This, I can help you with. 325 00:14:43,380 --> 00:14:45,070 What am I supposed to wear to this thing? 326 00:14:45,090 --> 00:14:46,490 It's a school play. 327 00:14:46,770 --> 00:14:48,610 Didn't you go to school at some point? 328 00:14:48,880 --> 00:14:50,690 - Don't answer that. - Be nice. 329 00:14:50,720 --> 00:14:52,120 My business is sinking. 330 00:14:52,150 --> 00:14:53,480 What did the plumber recommend? 331 00:14:53,500 --> 00:14:54,800 A snorkel. 332 00:14:54,830 --> 00:14:55,960 What's he doing here? 333 00:14:56,080 --> 00:14:57,900 And what's he chewing on? Is that the remote? 334 00:14:57,920 --> 00:15:00,230 Winston! Drop it. 335 00:15:06,220 --> 00:15:07,789 The Nortons left town for a few days. 336 00:15:07,790 --> 00:15:09,159 I said I'd entertain him. 337 00:15:15,260 --> 00:15:16,300 Hmm. 338 00:15:16,350 --> 00:15:18,760 Oh, Mom called. We got to get flowers for the twins. 339 00:15:19,000 --> 00:15:20,140 I wish I cold bring 'em 340 00:15:20,170 --> 00:15:21,940 top-shelf, water-damaged tequila. 341 00:15:21,970 --> 00:15:23,330 Save those for family and friends. 342 00:15:23,510 --> 00:15:24,569 I'd save 'em for myself 343 00:15:24,570 --> 00:15:26,400 if I could break my leg out of jail. 344 00:15:26,570 --> 00:15:28,179 Some dude last night told me 345 00:15:28,180 --> 00:15:29,680 if you stick a piece of bologna 346 00:15:29,710 --> 00:15:32,120 between your leg and the lock, 347 00:15:32,780 --> 00:15:34,020 you can sneak a cocktail. 348 00:15:34,150 --> 00:15:36,200 The sensor thinks it's your skin. 349 00:15:36,650 --> 00:15:38,870 Apparently, cold cuts keep your secrets. 350 00:15:39,410 --> 00:15:41,780 We have enough secrets for one family. 351 00:15:42,500 --> 00:15:43,560 Why? What do you know? 352 00:15:43,580 --> 00:15:44,790 Why? What do you know? 353 00:15:44,820 --> 00:15:46,390 - Nothing. - Okay. 354 00:15:49,000 --> 00:15:50,500 Dad, I screwed up. 355 00:15:50,710 --> 00:15:52,390 I'm trapped. I called the wrong lifeline. 356 00:15:52,420 --> 00:15:53,646 You're listening as a friend, right? 357 00:15:53,670 --> 00:15:54,930 What am I listening to? 358 00:15:55,040 --> 00:15:56,050 I called Pippa. 359 00:15:56,080 --> 00:15:58,360 I asked her for a loan to re-pipe the bar. I had to. 360 00:15:58,390 --> 00:16:00,009 The stupid inspection was my fault, 361 00:16:00,010 --> 00:16:01,490 but I wasn't supposed to get her involved, 362 00:16:01,510 --> 00:16:02,880 but we're desperate. 363 00:16:02,930 --> 00:16:04,090 What are you telling me? 364 00:16:04,350 --> 00:16:06,510 Wes left the bar with Pippa last night. 365 00:16:09,190 --> 00:16:10,370 You need to call me 366 00:16:10,400 --> 00:16:11,720 or I will come down there, 367 00:16:11,740 --> 00:16:13,889 and we can talk in the bar under umbrellas 368 00:16:13,890 --> 00:16:15,720 because I am not letting this whole day go by 369 00:16:15,730 --> 00:16:16,966 without discussing what happened 370 00:16:16,990 --> 00:16:18,660 between you and Pippa last night. 371 00:16:21,310 --> 00:16:22,329 Oh. Hi. 372 00:16:24,860 --> 00:16:26,560 My timing sucks today, huh? 373 00:16:26,580 --> 00:16:28,170 Yeah, it's not a good time. 374 00:16:29,530 --> 00:16:30,850 I just, um... 375 00:16:31,970 --> 00:16:34,040 I-I came by to congratulate you 376 00:16:34,060 --> 00:16:35,180 on your new job. 377 00:16:36,230 --> 00:16:37,740 It's not really a job job. 378 00:16:37,760 --> 00:16:40,490 It's just an extension of what I was already doing... 379 00:16:40,510 --> 00:16:42,650 Promoting Mental Health Awareness. 380 00:16:43,290 --> 00:16:46,790 Well, if you need a "before" and "after" guy, I'm your man. 381 00:16:48,490 --> 00:16:49,630 Look, about last night... 382 00:16:49,650 --> 00:16:50,820 You already apologized. 383 00:16:51,570 --> 00:16:53,110 I didn't come down here to apologize. 384 00:16:53,140 --> 00:16:54,729 Then why are you here? 385 00:16:54,730 --> 00:16:57,229 Listen, Stella, one way or another, we're gonna have to deal with this. 386 00:16:57,230 --> 00:16:59,650 No, we don't... have to. 387 00:17:00,540 --> 00:17:03,470 Okay, we are not discussing this. I can't. 388 00:17:03,490 --> 00:17:05,600 It has already flipped my life upside down. 389 00:17:05,620 --> 00:17:07,390 - What's going on? - I can't discuss it. 390 00:17:12,600 --> 00:17:13,820 Okay. 391 00:17:18,900 --> 00:17:21,020 I can't do it! Don't make me! 392 00:17:21,050 --> 00:17:23,270 Sweetie, you're gonna be great. 393 00:17:23,300 --> 00:17:25,120 I can't remember what I'm supposed to say. 394 00:17:25,150 --> 00:17:26,430 Well, you were perfect in the car. 395 00:17:26,450 --> 00:17:28,640 That doesn't count. It was just you. 396 00:17:29,010 --> 00:17:30,340 Fee, come here. 397 00:17:30,490 --> 00:17:31,630 Put this on. 398 00:17:31,960 --> 00:17:33,360 When you are out there on stage, 399 00:17:33,390 --> 00:17:34,880 it'll all come back to you. 400 00:17:34,970 --> 00:17:36,380 You'll know it when it counts. 401 00:17:36,460 --> 00:17:38,050 Why am I seeing her feet? 402 00:17:38,280 --> 00:17:39,740 Her fishtail is too short. 403 00:17:39,760 --> 00:17:41,546 Her fishtail is fine, Miss McCorkle. 404 00:17:41,570 --> 00:17:43,300 There are no phones in the ocean. 405 00:17:43,440 --> 00:17:47,280 Parents, please, turn off your phones now. 406 00:17:47,300 --> 00:17:48,520 Sorry. Phone off. 407 00:17:49,030 --> 00:17:51,590 Um, hey, uh, Gina texted. 408 00:17:51,660 --> 00:17:52,740 She's coming. 409 00:17:52,780 --> 00:17:54,190 So your dad is probably gonna have to sit 410 00:17:54,200 --> 00:17:55,260 in a different school district. 411 00:17:55,280 --> 00:17:56,950 You're blowing this way out of proportion. 412 00:17:56,970 --> 00:17:58,220 Look, if Gina runs into them, 413 00:17:58,240 --> 00:17:59,910 I'm gonna be in a new sales region... 414 00:18:00,070 --> 00:18:02,070 - The Yukon. - Why are you shaking? 415 00:18:02,240 --> 00:18:04,050 You're like a neurotic bowl of Jell-O. 416 00:18:04,080 --> 00:18:05,126 No wonder Fiona's a nervous wreck. 417 00:18:05,150 --> 00:18:06,190 What'd you call me? 418 00:18:06,220 --> 00:18:08,130 Nothing, baby. You're the best. 419 00:18:08,590 --> 00:18:09,950 Yeah, I did. 420 00:18:09,980 --> 00:18:11,770 I did look at the disclaimer, Scott, 421 00:18:11,800 --> 00:18:13,030 and it's rubbish. 422 00:18:13,540 --> 00:18:15,026 Well, it's all typed on the back page. 423 00:18:15,050 --> 00:18:16,770 I had to use a microscope. 424 00:18:20,460 --> 00:18:21,860 Look, I've got someone here. 425 00:18:21,880 --> 00:18:23,430 Let me... Let me call you back. 426 00:18:25,200 --> 00:18:26,750 Sorry to hear about the bar. 427 00:18:26,850 --> 00:18:27,850 You okay? 428 00:18:27,870 --> 00:18:29,910 I'm fine... didn't get much sleep. 429 00:18:30,400 --> 00:18:31,430 I thought I'd swing by 430 00:18:31,460 --> 00:18:32,826 and offer you a ride to the school. 431 00:18:32,850 --> 00:18:34,250 Oh. Yes. Right. 432 00:18:34,270 --> 00:18:35,360 Uh, okay. 433 00:18:35,380 --> 00:18:37,240 Just... just... just give me a second. 434 00:18:42,400 --> 00:18:45,670 So, you filing a claim, 435 00:18:45,690 --> 00:18:47,660 or will you be looking for more cash? 436 00:18:49,630 --> 00:18:51,790 I'd recommend steering clear of your ex. 437 00:18:54,330 --> 00:18:57,040 There are too many people in your relationship, Wes. 438 00:18:58,300 --> 00:18:59,970 Look, I'm not sure what you... 439 00:18:59,990 --> 00:19:02,070 If you and Stella are both gonna misbehave 440 00:19:02,100 --> 00:19:04,110 and act out and test each other, 441 00:19:04,220 --> 00:19:05,330 I'm warning you, 442 00:19:05,360 --> 00:19:07,580 this first year of marriage won't make it to a second. 443 00:19:07,610 --> 00:19:08,860 I didn't throw the first punch. 444 00:19:08,880 --> 00:19:10,460 Well, don't punch back. 445 00:19:10,630 --> 00:19:12,240 You know what Stella's been through. 446 00:19:13,000 --> 00:19:14,410 She lost eight years 447 00:19:14,440 --> 00:19:15,900 and is still trying to catch up. 448 00:19:16,260 --> 00:19:17,540 When you married my daughter, 449 00:19:17,570 --> 00:19:19,360 we had an agreement you'd take care of her. 450 00:19:19,390 --> 00:19:20,840 - And I have. - Really? 451 00:19:20,960 --> 00:19:22,800 By messing around with your former girlfriend? 452 00:19:22,830 --> 00:19:23,930 Running off with her 453 00:19:23,960 --> 00:19:25,930 because of something Stella said or did? 454 00:19:25,950 --> 00:19:27,250 Suddenly having second thoughts? 455 00:19:27,270 --> 00:19:28,300 You know what? 456 00:19:28,610 --> 00:19:29,790 You're right. 457 00:19:30,700 --> 00:19:32,700 There are too many people in this relationship. 458 00:19:39,070 --> 00:19:40,120 Give my best to the twins. 459 00:19:40,160 --> 00:19:41,480 I think I should probably stay here 460 00:19:41,500 --> 00:19:42,900 and deal with the bar. 461 00:19:51,030 --> 00:19:52,560 Are you sure you're okay? 462 00:19:53,900 --> 00:19:55,100 I'm fine. 463 00:20:10,520 --> 00:20:13,200 You have one new voice message. 464 00:20:21,650 --> 00:20:23,530 Wes, you need to call me, 465 00:20:23,690 --> 00:20:25,080 or I will come down there 466 00:20:25,110 --> 00:20:27,100 and we can talk in the bar under umbrellas 467 00:20:27,120 --> 00:20:28,990 because I am not letting this whole day go by 468 00:20:29,010 --> 00:20:30,099 without discussing what happened 469 00:20:30,100 --> 00:20:32,099 between you and Pippa last night. 470 00:20:40,370 --> 00:20:41,490 Finally. Where have... 471 00:20:41,520 --> 00:20:42,810 Stop. Listen to me. 472 00:20:42,920 --> 00:20:45,400 Your father isn't well. We're on our way to the E.R. right now. 473 00:20:56,150 --> 00:20:58,010 - Stella? - Can't talk. 474 00:20:58,040 --> 00:20:59,470 My dad's on the way to the E.R. 475 00:20:59,500 --> 00:21:01,140 - That's a friend of mine. - I have to go. 476 00:21:07,120 --> 00:21:08,320 Wes. 477 00:21:08,700 --> 00:21:09,700 What happened? 478 00:21:09,710 --> 00:21:11,260 He collapsed outside our apartment. 479 00:21:11,290 --> 00:21:13,000 I was at the window listening to your message... 480 00:21:13,020 --> 00:21:14,926 - Is it a heart attack? - Are you the Abbott family? 481 00:21:14,950 --> 00:21:16,440 - Yes. - He's been stabilized. 482 00:21:16,470 --> 00:21:17,940 The vascular surgeon's running some tests. 483 00:21:17,960 --> 00:21:19,010 Is it a heart attack? 484 00:21:19,030 --> 00:21:20,656 The doctor will be in shortly to speak with you. 485 00:21:20,680 --> 00:21:21,760 Is it a heart attack? 486 00:21:21,790 --> 00:21:22,870 They don't know yet. 487 00:21:22,900 --> 00:21:24,800 Well, uh, w-were you with him? 488 00:21:25,010 --> 00:21:26,420 Yeah. Well, no. 489 00:21:26,450 --> 00:21:27,620 We... 490 00:21:27,680 --> 00:21:29,840 We spoke before it happened. 491 00:21:29,930 --> 00:21:31,550 - Spoke about what? - Oh, geez. 492 00:21:31,570 --> 00:21:33,330 I can't reach your sister and Diego. 493 00:21:37,090 --> 00:21:39,210 Countdown to curtain, people! 494 00:21:39,270 --> 00:21:40,540 Two minutes. 495 00:21:41,120 --> 00:21:42,550 You have seven seats reserved. 496 00:21:42,580 --> 00:21:43,600 My family's coming. 497 00:21:43,620 --> 00:21:45,810 They have one minute, or I release those seats. 498 00:21:51,420 --> 00:21:52,550 Will he be okay? 499 00:21:52,570 --> 00:21:53,840 Mom, just let him finish. 500 00:21:53,870 --> 00:21:55,969 When the ascending aorta tears, 501 00:21:55,970 --> 00:21:57,800 we usually repair this with a graft 502 00:21:57,830 --> 00:21:59,180 that replaces the damaged parts. 503 00:21:59,200 --> 00:22:00,830 What about the aortic arch? 504 00:22:01,660 --> 00:22:03,960 In the future, it is likely that there could be 505 00:22:03,980 --> 00:22:05,360 complications with the aortic arch, 506 00:22:05,380 --> 00:22:07,000 necessitating a second surgery. 507 00:22:07,250 --> 00:22:09,080 But repairing that right now is riskier... 508 00:22:09,110 --> 00:22:10,290 And I understand that, 509 00:22:10,310 --> 00:22:12,080 but the patient is relatively young. 510 00:22:12,390 --> 00:22:14,400 If you're trying to win the battle, why not try to win the war? 511 00:22:14,420 --> 00:22:17,059 If the family elects for the riskier procedure, 512 00:22:17,060 --> 00:22:18,420 that is up to them. 513 00:22:18,450 --> 00:22:19,820 Look, Stella, 514 00:22:20,040 --> 00:22:21,820 your father has a much better shot in the long run 515 00:22:21,840 --> 00:22:23,300 if this is his first surgery. 516 00:22:23,530 --> 00:22:25,840 Reoperative procedures are always more difficult. 517 00:22:26,110 --> 00:22:28,320 Either way, time is of the essence. 518 00:22:28,680 --> 00:22:30,710 I'll give you a moment to make a decision. 519 00:22:31,400 --> 00:22:33,510 - May I speak to you, please? - Yes, sir. 520 00:22:34,940 --> 00:22:36,870 Why is he leaving this up to us? 521 00:22:37,540 --> 00:22:40,130 Uh, while you guys are deciding, 522 00:22:40,160 --> 00:22:42,820 I could go and get some hot chocolate or something? 523 00:22:42,840 --> 00:22:44,160 Does anybody want anything? 524 00:22:44,190 --> 00:22:45,426 Aiden, what do you think we should do? 525 00:22:45,450 --> 00:22:46,910 W-Why are you asking me? 526 00:22:51,740 --> 00:22:52,970 Have you made a decision? 527 00:22:53,870 --> 00:22:55,600 My dad must have made this kind of call 528 00:22:55,620 --> 00:22:57,230 countless times when I was sick, 529 00:22:57,470 --> 00:23:00,140 and without him, my family had no captain. 530 00:23:00,160 --> 00:23:01,670 We'd like you to win the war. 531 00:23:03,050 --> 00:23:05,230 - If you'd like another moment... - No. 532 00:23:05,610 --> 00:23:07,340 No, my dad's all about big swings. 533 00:23:07,370 --> 00:23:09,080 So just do the riskier surgery, please. 534 00:23:24,560 --> 00:23:25,820 Hey. 535 00:23:26,280 --> 00:23:27,530 Hey. 536 00:23:29,850 --> 00:23:31,310 I heard your dad was here. 537 00:23:32,580 --> 00:23:33,850 He's in surgery. 538 00:23:34,630 --> 00:23:36,120 Where's the rest of your family? 539 00:23:36,560 --> 00:23:39,070 Wes took my mom and my dad's girlfriend 540 00:23:39,100 --> 00:23:43,220 to the cafeteria, and Aidan... went home 541 00:23:43,240 --> 00:23:44,816 to feed the neighbors' dog or something. 542 00:23:44,840 --> 00:23:45,930 Feed the dog? 543 00:23:46,140 --> 00:23:47,150 Seriously? 544 00:23:47,170 --> 00:23:48,350 He's freaked out. 545 00:23:49,310 --> 00:23:50,620 He can't handle this. 546 00:23:50,770 --> 00:23:52,730 I thought you told me he was always there for you. 547 00:23:52,760 --> 00:23:53,920 He was. 548 00:23:54,550 --> 00:23:56,300 But he had time 549 00:23:56,330 --> 00:23:58,790 to wrap his head around a scary situation. 550 00:24:04,080 --> 00:24:05,330 It's weird. 551 00:24:05,880 --> 00:24:07,010 What? 552 00:24:08,210 --> 00:24:09,370 The Waiting Room. 553 00:24:10,270 --> 00:24:12,720 It's, like, the only part of the hospital I've never been in. 554 00:24:13,830 --> 00:24:15,080 Yeah. Me, too. 555 00:24:17,490 --> 00:24:18,680 Hey, Sadie. 556 00:24:18,800 --> 00:24:20,830 I didn't know you were here. I would've got... 557 00:24:20,930 --> 00:24:21,980 God, no. 558 00:24:22,010 --> 00:24:23,640 You think I want more of this food? 559 00:24:29,130 --> 00:24:30,210 Text me. 560 00:24:30,880 --> 00:24:31,950 Let me know he's okay. 561 00:24:32,390 --> 00:24:33,540 Okay, I will. 562 00:24:39,500 --> 00:24:41,300 You should eat something. 563 00:24:41,810 --> 00:24:43,070 Stell! 564 00:24:57,020 --> 00:24:58,720 Where do they keep the damn can opener? 565 00:24:58,740 --> 00:25:00,000 We kept ours here. 566 00:25:05,660 --> 00:25:07,620 And why didn't you tell me they left instructions? 567 00:25:07,680 --> 00:25:09,430 Okay, first of all, the can opener's here. 568 00:25:09,450 --> 00:25:10,690 Next time, speak up. 569 00:25:11,120 --> 00:25:13,020 Second of all, according to this, 570 00:25:13,050 --> 00:25:14,330 you need a pill, 571 00:25:14,420 --> 00:25:16,150 and that requires cheese. 572 00:25:38,390 --> 00:25:41,040 What were you and my dad talking about before this happened? 573 00:25:41,280 --> 00:25:43,470 He knew that I was with Pippa last night. 574 00:25:45,410 --> 00:25:47,200 Look, I planned to talk to you about it. 575 00:25:47,230 --> 00:25:49,900 I just... I didn't expect the roof of the bar to cave in. 576 00:25:49,920 --> 00:25:51,380 She told me that she was the one 577 00:25:51,410 --> 00:25:52,776 that stopped it from being more than a kiss. 578 00:25:52,800 --> 00:25:54,720 It was mutual, Stella. 579 00:25:54,750 --> 00:25:55,900 Okay. 580 00:25:56,860 --> 00:25:59,960 So, you followed her back to her hotel room to... 581 00:26:00,910 --> 00:26:02,280 What? To punish me? 582 00:26:02,300 --> 00:26:04,130 N... I could ask you the same question. 583 00:26:04,160 --> 00:26:05,230 No, you can't. No. 584 00:26:05,260 --> 00:26:07,990 I never initiated anything, Wes. 585 00:26:08,690 --> 00:26:10,770 Whatever you saw, you saw it wrong, 586 00:26:10,800 --> 00:26:12,126 and you didn't stick around long enough 587 00:26:12,150 --> 00:26:13,150 to see me cut it off... 588 00:26:13,160 --> 00:26:14,620 There are enough doctors in this building 589 00:26:14,640 --> 00:26:16,060 to offer you friendly advice. 590 00:26:16,090 --> 00:26:17,300 It does not have to be him. 591 00:26:17,330 --> 00:26:19,160 He is not trying to be your chum, Stella. 592 00:26:19,190 --> 00:26:20,470 Neither is Pippa. 593 00:26:20,720 --> 00:26:22,100 Do you seriously think 594 00:26:22,120 --> 00:26:24,160 that she wants to bankroll your bar 595 00:26:24,190 --> 00:26:25,670 because she's a guardian angel? 596 00:26:25,740 --> 00:26:28,030 No, she made a special trip down here 597 00:26:28,050 --> 00:26:29,950 to drop a bomb and blow us up! 598 00:26:41,620 --> 00:26:42,720 What? 599 00:26:43,160 --> 00:26:44,580 I'm dealing with some pretty big stuff. 600 00:26:44,600 --> 00:26:45,640 What are you dealing with? 601 00:26:45,960 --> 00:26:47,550 "Separation anxiety"? 602 00:26:48,220 --> 00:26:50,660 Yeah, I'll tell you about separation anxiety. 603 00:26:51,330 --> 00:26:53,740 Try losing your dad when he's finally your friend. 604 00:27:12,720 --> 00:27:13,930 Stop! 605 00:27:14,040 --> 00:27:15,720 Heel! L-Leave me alone! 606 00:27:16,100 --> 00:27:17,830 Sit! Stop! 607 00:27:57,630 --> 00:27:59,970 It's strange what you see in rooms like this. 608 00:28:00,500 --> 00:28:02,720 I never thought you could feel more powerless 609 00:28:02,740 --> 00:28:04,550 than being the one in the hospital gown. 610 00:28:05,870 --> 00:28:07,010 But you can. 611 00:28:07,640 --> 00:28:08,790 It might be even worse, 612 00:28:08,810 --> 00:28:10,170 because on this side of the wall, 613 00:28:10,830 --> 00:28:12,840 no one tries to take away your pain. 614 00:28:19,220 --> 00:28:20,550 She's in the restroom. 615 00:28:22,670 --> 00:28:24,410 I'm assuming that's for Stella. 616 00:28:25,310 --> 00:28:26,710 No, this is mine, actually. 617 00:28:27,670 --> 00:28:28,730 I'll, um... 618 00:28:29,410 --> 00:28:31,100 I'll check back when she's available. 619 00:28:31,150 --> 00:28:33,050 Maybe you didn't hear her last night, 620 00:28:33,130 --> 00:28:36,330 but she's not... available. 621 00:28:38,720 --> 00:28:40,020 She's also not happy. 622 00:28:40,160 --> 00:28:42,050 Tell me, if I broke your face right now, 623 00:28:42,080 --> 00:28:43,550 could you stitch it yourself? 624 00:28:44,690 --> 00:28:45,890 What's going on? 625 00:28:47,030 --> 00:28:48,760 Are you kidding me? Really? 626 00:28:49,070 --> 00:28:50,810 The last words that I said to my dad 627 00:28:50,840 --> 00:28:51,940 were ugly and cruel, 628 00:28:51,970 --> 00:28:53,930 and I may not get the chance to say another word to him. 629 00:28:53,950 --> 00:28:55,190 We're not doing this right now. 630 00:29:00,710 --> 00:29:02,010 Your father's recovering. 631 00:29:02,120 --> 00:29:03,460 The procedure went well. 632 00:29:04,800 --> 00:29:06,310 I'll tell the rest of the family. 633 00:29:12,010 --> 00:29:13,250 Thank you. 634 00:29:13,340 --> 00:29:14,510 Yeah. 635 00:29:23,920 --> 00:29:26,319 - He looks peaceful. - He looks dead. 636 00:29:26,320 --> 00:29:28,940 - Can we wake him up? - No, sweetie. Grandpa needs to rest. 637 00:29:28,990 --> 00:29:30,276 How long does he have to be here? 638 00:29:30,300 --> 00:29:31,499 They usually tell you to wait 639 00:29:31,500 --> 00:29:32,660 until the anesthesia wears off. 640 00:29:32,680 --> 00:29:34,336 It's real hard to find the elevator buttons. 641 00:29:34,360 --> 00:29:35,810 And the gown's a little breezy. 642 00:29:36,540 --> 00:29:38,190 God, I hope he forgives me. 643 00:29:38,340 --> 00:29:39,539 Forgives you for what? 644 00:29:39,540 --> 00:29:41,410 Training for that 5K, 645 00:29:41,540 --> 00:29:42,850 pulling him out of bed at dawn 646 00:29:42,870 --> 00:29:44,500 and making him run like a jackal. 647 00:29:44,580 --> 00:29:46,849 - This didn't happen because of you. - It did. 648 00:29:46,850 --> 00:29:48,880 I should've been taking better care of him. 649 00:29:49,130 --> 00:29:50,840 Don't blame yourself for this. 650 00:29:51,010 --> 00:29:52,850 It's me, all me. 651 00:29:53,780 --> 00:29:55,590 He must've been so torn up inside 652 00:29:55,610 --> 00:29:57,130 after what happened last night. 653 00:29:57,490 --> 00:29:58,880 What happened last night? 654 00:29:58,910 --> 00:30:00,290 Mom and Dad had a... 655 00:30:00,320 --> 00:30:01,380 Had a what? 656 00:30:02,260 --> 00:30:03,810 W-W-Whoa. Whoa! 657 00:30:03,950 --> 00:30:06,010 You're telling me that the one slow dance led to... 658 00:30:06,030 --> 00:30:08,100 Two. It was two. 659 00:30:08,420 --> 00:30:09,470 And, yes, Gina, 660 00:30:09,580 --> 00:30:11,210 I slept with my husband last night. 661 00:30:11,240 --> 00:30:12,739 Okay, can we change the subject? 662 00:30:12,740 --> 00:30:14,970 This went from "PG" to a hard "R" real fast. 663 00:30:14,990 --> 00:30:16,540 It happened after we decided 664 00:30:16,550 --> 00:30:17,840 not to sign the divorce papers. 665 00:30:17,850 --> 00:30:20,710 But it is no reflection on how he feels about you. 666 00:30:20,740 --> 00:30:21,760 Really? 667 00:30:21,780 --> 00:30:24,670 He felt horrible about it afterwards. We both did. 668 00:30:24,700 --> 00:30:26,646 - Lizzie, can you stop her, please? - I mean, it's... 669 00:30:26,670 --> 00:30:28,089 Okay, I really don't think 670 00:30:28,090 --> 00:30:29,450 we should be doing this here... 671 00:30:29,480 --> 00:30:30,730 Why am I the only person 672 00:30:30,750 --> 00:30:32,400 that didn't know about this reunion? 673 00:30:32,420 --> 00:30:34,060 - I didn't know. - Honestly? 674 00:30:34,370 --> 00:30:36,930 Because you're the only person here who's not family, 675 00:30:36,950 --> 00:30:38,729 and you're being a little insensitive to my mother. 676 00:30:38,730 --> 00:30:40,469 - Oh, I'm "insensitive"? - Lizzie, Lizzie... I think... 677 00:30:40,470 --> 00:30:41,939 - I think you need a filter, all right? - I just found out the man I'm dating 678 00:30:41,940 --> 00:30:43,419 - is still bonking his wife. - Bonking? 679 00:30:43,420 --> 00:30:45,176 You know, you don't have to speak for me, Lizzie. 680 00:30:45,200 --> 00:30:46,840 - Is Dad sleeping with both of them? - Apparently. 681 00:30:46,860 --> 00:30:49,310 And lecturing the rest of us on fidelity. 682 00:30:49,330 --> 00:30:50,440 - Stop. - Diego: Gina, it was one time, really. 683 00:30:50,460 --> 00:30:52,290 Maybe they just wanted to end on a high note. 684 00:30:52,320 --> 00:30:54,140 Please, stop! He can hear you. 685 00:30:55,190 --> 00:30:56,320 He can. 686 00:30:57,260 --> 00:30:58,700 I did for a lot of it, 687 00:30:58,730 --> 00:31:01,050 and I know that this is not how you want Dad to wake up, 688 00:31:01,070 --> 00:31:02,640 so please just stop. 689 00:31:09,530 --> 00:31:12,600 "I knew then that I had made a terrible choice. 690 00:31:13,000 --> 00:31:14,290 No one could hear me because 691 00:31:14,320 --> 00:31:16,760 - I had traded my voice for legs." - What is she doing? 692 00:31:17,230 --> 00:31:19,010 What she didn't get to do at school. 693 00:31:19,810 --> 00:31:22,030 "This was the price I had to pay." 694 00:31:22,310 --> 00:31:23,890 The witch took my tongue, 695 00:31:23,920 --> 00:31:25,560 so I had to speak with my eyes." 696 00:31:25,790 --> 00:31:28,440 "Weeks, months, seasons pass along. 697 00:31:28,980 --> 00:31:30,220 They seem little more 698 00:31:30,230 --> 00:31:32,310 than a summer day and a winter evening. 699 00:31:32,570 --> 00:31:34,480 Now, the Common where I walk with Dora 700 00:31:34,500 --> 00:31:38,340 is all in bloom, a field of bright gold." 701 00:31:56,010 --> 00:31:59,080 "And now the unseen heather lies in mounds and bunches 702 00:31:59,100 --> 00:32:00,840 underneath a covering of snow. 703 00:32:02,350 --> 00:32:05,440 In a breath, the river that flows through our Sunday walks 704 00:32:05,660 --> 00:32:08,060 is sparkling in the summer sun." 705 00:32:56,390 --> 00:32:57,896 You never knew when it would be the last time, 706 00:32:57,920 --> 00:32:59,060 did you? 707 00:33:01,110 --> 00:33:06,010 E-Even if you were angry or frustrated at me 708 00:33:06,030 --> 00:33:09,990 or the doctors, the nurses, the universe... 709 00:33:13,120 --> 00:33:15,060 ...you never said anything to me 710 00:33:15,080 --> 00:33:16,830 that you couldn't take back. 711 00:33:20,630 --> 00:33:26,340 Because you didn't know if goodbye was really goodbye. 712 00:33:30,690 --> 00:33:32,650 And I never thanked you for that. 713 00:34:09,590 --> 00:34:10,800 Hey, don't sweat it. 714 00:34:11,770 --> 00:34:14,860 I told Frankie that it'll be our gift to the hospital. 715 00:34:15,740 --> 00:34:17,520 Some poor kid will find Aquaman, 716 00:34:17,540 --> 00:34:19,416 - and it's gonna be his lucky day. - Yeah, well, 717 00:34:19,440 --> 00:34:21,780 our son is not gonna leave here without him, so... 718 00:34:23,040 --> 00:34:24,050 Oh, God. 719 00:34:24,060 --> 00:34:25,660 Where else do you think he could be? 720 00:34:25,690 --> 00:34:27,130 Baby, it's been a long day. 721 00:34:27,150 --> 00:34:28,760 - Come on, we should get going. - No. 722 00:34:29,120 --> 00:34:30,810 I need to apologize to Gina. 723 00:34:31,000 --> 00:34:32,060 No. 724 00:34:32,290 --> 00:34:33,420 No, you don't. 725 00:34:33,530 --> 00:34:34,550 Okay, she gets it. 726 00:34:34,570 --> 00:34:37,070 Your... your family is cracked. 727 00:34:38,900 --> 00:34:40,130 In a good way. 728 00:34:41,360 --> 00:34:43,030 I'm the one who owes an apology. 729 00:34:43,560 --> 00:34:44,730 To you. 730 00:34:45,230 --> 00:34:47,300 Right, it was... It was stupid of me 731 00:34:47,330 --> 00:34:49,360 putting my office politics in front of your folks... 732 00:34:49,370 --> 00:34:51,360 - Oh, it wasn't stupid... - Lizzie. 733 00:34:51,980 --> 00:34:54,440 I should have been rooting for them from the beginning. 734 00:34:54,930 --> 00:34:56,580 It was very selfish of me. 735 00:34:58,960 --> 00:35:00,130 Well... 736 00:35:00,990 --> 00:35:02,450 It was selfish of me to think 737 00:35:02,470 --> 00:35:04,240 that they should patch it up at any price. 738 00:35:04,990 --> 00:35:07,060 Gina's feelings matter, too. 739 00:35:07,200 --> 00:35:08,530 And... 740 00:35:09,530 --> 00:35:11,590 I think she really loves my dad. 741 00:35:14,860 --> 00:35:16,340 Yeah, it's really messed up. 742 00:35:16,360 --> 00:35:17,510 Yeah. 743 00:35:20,540 --> 00:35:21,640 I'm sorry. 744 00:35:21,870 --> 00:35:22,980 Me, too. 745 00:35:27,800 --> 00:35:29,380 - Hey, baby? - Mm-hmm? 746 00:35:29,600 --> 00:35:30,900 We're being watched. 747 00:35:33,020 --> 00:35:35,020 Damn it, Aiden. 748 00:35:50,790 --> 00:35:52,420 So, this is where you live now. 749 00:35:52,520 --> 00:35:53,850 How did you find it? 750 00:35:54,610 --> 00:35:56,940 Did the nurses tell you to follow the stench? 751 00:36:04,110 --> 00:36:06,990 I don't know if I could've forgiven myself 752 00:36:07,010 --> 00:36:08,690 if your father hadn't pulled through today. 753 00:36:08,750 --> 00:36:12,070 Wes, you're the one who rushed him here. 754 00:36:13,090 --> 00:36:14,390 You saved him. 755 00:36:20,490 --> 00:36:21,790 My mom thinks 756 00:36:21,810 --> 00:36:24,210 that she broke my dad's heart twice this year. 757 00:36:26,330 --> 00:36:31,000 But they've been together 30 years. 758 00:36:33,530 --> 00:36:34,980 We don't have that. 759 00:36:41,590 --> 00:36:42,950 My dad's right. 760 00:36:44,360 --> 00:36:46,419 If we keep doing this to each other... 761 00:36:46,420 --> 00:36:48,760 - I still want to make this work. - So do I. 762 00:36:52,240 --> 00:36:53,250 But... 763 00:36:53,670 --> 00:36:57,270 - But what? - But we keep running into walls. 764 00:37:02,460 --> 00:37:04,740 And I don't know which way to turn. 765 00:37:08,130 --> 00:37:10,010 You're no longer the sick little girl 766 00:37:10,030 --> 00:37:11,240 in your family, Stella. 767 00:37:12,480 --> 00:37:13,860 You stepped up today. 768 00:37:14,050 --> 00:37:16,800 You made a very difficult decision, 769 00:37:17,440 --> 00:37:20,850 which involved risk and pain. 770 00:37:22,880 --> 00:37:24,770 You're capable of handling both. 771 00:37:29,670 --> 00:37:31,429 I should probably get some work done 772 00:37:31,430 --> 00:37:32,810 before the day's over. 773 00:37:37,290 --> 00:37:39,350 I'll grab a ride with Lizzie and Diego. 774 00:37:40,640 --> 00:37:41,700 Wes? 775 00:37:42,050 --> 00:37:43,480 I'll... I'll see you at home? 776 00:37:46,020 --> 00:37:47,360 I'll see you at home. 777 00:38:08,040 --> 00:38:09,680 - Pippa? - Hey. 778 00:38:09,990 --> 00:38:11,800 Did you forget you asked me to meet you? 779 00:38:12,310 --> 00:38:13,920 Yeah, I did. 780 00:38:14,230 --> 00:38:15,280 I was... 781 00:38:15,840 --> 00:38:17,070 The day's been... 782 00:38:17,260 --> 00:38:18,520 I get it. 783 00:38:18,760 --> 00:38:20,660 It sounds as if you might have to shutter the place 784 00:38:20,680 --> 00:38:21,820 for a bit to make repairs. 785 00:38:22,810 --> 00:38:25,140 I have a check for you. 786 00:38:26,200 --> 00:38:27,540 I shouldn't have called you. 787 00:38:27,570 --> 00:38:28,690 I-I'm sorry. 788 00:38:29,460 --> 00:38:31,270 This is business, Aiden. 789 00:38:31,640 --> 00:38:33,740 Look, you and Wes need a safety net. 790 00:38:34,050 --> 00:38:36,220 - You can use the funds to... - We can't. 791 00:38:36,440 --> 00:38:38,170 We still can't take your money. 792 00:38:39,870 --> 00:38:42,410 Have you found another source of capital? 793 00:38:42,610 --> 00:38:44,800 Nope. But I... 794 00:38:46,300 --> 00:38:48,879 I don't care if I got to rob a bank or sell an organ. 795 00:38:48,880 --> 00:38:50,170 We'll find it. 796 00:38:50,930 --> 00:38:53,600 This bar means a lot to me. 797 00:38:53,620 --> 00:38:56,010 Well, finding another investor might be challenging. 798 00:38:56,670 --> 00:38:58,140 Bars are risky ventures. 799 00:38:58,240 --> 00:38:59,610 So are marriages, 800 00:39:00,120 --> 00:39:02,059 and if I have to choose between this place 801 00:39:02,060 --> 00:39:03,550 and my little sister's happiness, 802 00:39:03,570 --> 00:39:06,180 I am gonna choose her every time. 803 00:39:20,870 --> 00:39:22,140 - Hey. - Oh. 804 00:39:23,000 --> 00:39:24,780 I didn't realize... 805 00:39:25,510 --> 00:39:27,550 I'll just leave this. 806 00:39:27,700 --> 00:39:29,220 No, wait. Stay. 807 00:39:31,190 --> 00:39:33,350 He'll want to see you when he wakes up. 808 00:39:54,630 --> 00:39:55,840 Stella! 809 00:39:56,500 --> 00:39:57,550 Hey. 810 00:39:57,950 --> 00:39:58,980 Hi. 811 00:39:59,240 --> 00:40:01,360 I thought your shift ended hours ago. 812 00:40:01,470 --> 00:40:02,710 Uh, it did, yeah. 813 00:40:02,740 --> 00:40:03,940 I-I got called into a meeting. 814 00:40:04,280 --> 00:40:05,380 How's your dad? 815 00:40:06,080 --> 00:40:07,190 Still out of it, 816 00:40:07,210 --> 00:40:09,270 but that could be his choice... 817 00:40:09,400 --> 00:40:11,770 anything to avoid taking family sides. 818 00:40:13,000 --> 00:40:15,490 We kind of had a cage match over his bed. 819 00:40:15,510 --> 00:40:17,630 Mm. That's one way to promote Mental Health Week. 820 00:40:19,620 --> 00:40:21,100 Thank you again. 821 00:40:22,070 --> 00:40:23,186 I guess I'll see you tomorrow. 822 00:40:23,210 --> 00:40:26,400 Um, no, actually you won't. 823 00:40:28,400 --> 00:40:30,360 Your dad's surgeon reported me to management, 824 00:40:30,380 --> 00:40:32,316 and the hospital put me on a temporary suspension. 825 00:40:32,340 --> 00:40:33,560 Wait, what? 826 00:40:34,400 --> 00:40:36,500 Why? Because you gave a second opinion? 827 00:40:36,530 --> 00:40:38,190 No, he saw it as more of a challenge. 828 00:40:38,710 --> 00:40:40,300 Talking about a patient in front of the family 829 00:40:40,320 --> 00:40:42,110 violates hospital protocol, so... 830 00:40:42,140 --> 00:40:43,314 Okay, well, is there someone that I can call? 831 00:40:43,315 --> 00:40:44,250 Stella, Stella, please. 832 00:40:44,251 --> 00:40:45,490 Because y-you should not be punished for this. 833 00:40:45,500 --> 00:40:46,920 You got to leave it alone. 834 00:40:47,530 --> 00:40:48,670 I mean... 835 00:40:50,150 --> 00:40:51,890 me taking a break from... from here, 836 00:40:52,910 --> 00:40:54,460 it's not a bad thing. 837 00:40:56,190 --> 00:40:58,471 And, besides, I'm pretty good at speaking up for myself... 838 00:40:59,850 --> 00:41:01,180 most of the time. 839 00:41:27,750 --> 00:41:36,760 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com*58509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.