All language subtitles for Les Raisins de la Mort - sub ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,988 --> 00:02:49,951 LE UVE DELLA MORTE 2 00:03:26,488 --> 00:03:27,989 Cosa c'� che non va? 3 00:03:28,573 --> 00:03:30,367 Ho la febbre. Non mi sento bene. 4 00:03:30,450 --> 00:03:33,745 Non � niente. Bevi qualcosa, poi torna al lavoro. 5 00:03:37,457 --> 00:03:39,459 Il collo mi fa male. 6 00:03:40,669 --> 00:03:44,005 Hai battuto da qualche parte. Metteremo qualcosa stasera. 7 00:03:44,965 --> 00:03:45,966 Vai adesso. 8 00:03:53,682 --> 00:03:55,475 Ehi, Kowalski. 9 00:03:57,644 --> 00:04:01,606 Le nuove maschere arrivano domani. Sono completamente ermetiche. 10 00:04:02,357 --> 00:04:04,317 Dillo agli altri. 11 00:05:03,376 --> 00:05:06,379 Alzati, pigrona. E' giorno. 12 00:05:11,468 --> 00:05:13,345 Che ore sono? 13 00:05:13,428 --> 00:05:15,180 Le otto e dieci. 14 00:05:16,181 --> 00:05:19,059 - Vuoi una gomma? - No, grazie. 15 00:05:20,227 --> 00:05:21,895 Hai dormito bene? 16 00:05:22,229 --> 00:05:23,772 Abbastanza. 17 00:05:24,481 --> 00:05:27,734 Sar� l� tra un'ora. Michael � sicuro di essere alla stazione. 18 00:05:30,403 --> 00:05:32,447 Mi piacerebbe fare una doccia. 19 00:05:43,250 --> 00:05:45,168 Sei fortunata. 20 00:05:45,252 --> 00:05:48,171 E pensare che non arriver� in Spagna fino a questo pomeriggio. 21 00:05:49,422 --> 00:05:52,926 In ogni caso, appena arrivo, faccio qualche immersione. 22 00:05:53,677 --> 00:05:57,138 - Come hai detto che si chiama il paese? - Roubelais. 23 00:05:57,222 --> 00:06:00,725 Non � neanche un villaggio. Solo un vigneto, con alcuni edifici intorno. 24 00:06:02,269 --> 00:06:04,271 Quando torni a Parigi? 25 00:06:04,354 --> 00:06:06,439 Potrei non tornare mai. 26 00:06:06,523 --> 00:06:09,776 Non puoi restare in campagna per sempre. 27 00:06:10,610 --> 00:06:12,112 Andiamo. 28 00:06:21,037 --> 00:06:24,416 - Guarda, non c'� nessuno su questo treno. - Hai ragione. 29 00:06:29,170 --> 00:06:30,839 Anche questo � vuoto. 30 00:06:30,922 --> 00:06:33,466 Nessuno tranne noi avrebbe preso una vacanza ad ottobre. 31 00:06:36,219 --> 00:06:37,929 Abbiamo la carrozza tutta per noi. 32 00:06:38,013 --> 00:06:41,182 Meno male che siamo in due. Altrimenti avrei paura. 33 00:07:05,373 --> 00:07:07,334 Il tempo � fantastico! 34 00:07:09,002 --> 00:07:11,588 Ottimo, perch� dovrei scendere fra un po'. 35 00:07:19,554 --> 00:07:22,515 - Mi scriverai? - Certo. Ho il tuo indirizzo. 36 00:07:22,599 --> 00:07:24,184 Il tuo turno. Ho finito. 37 00:16:43,159 --> 00:16:44,827 Scusatemi. 38 00:16:44,911 --> 00:16:46,704 Ho bussato. 39 00:16:57,673 --> 00:17:01,510 Antoinette, falla sedere. 40 00:17:23,866 --> 00:17:26,035 Dovete aiutarmi. 41 00:17:26,911 --> 00:17:28,913 Un uomo � salito sul treno. 42 00:17:29,413 --> 00:17:31,499 Era pazzo e malato. 43 00:17:32,416 --> 00:17:34,502 Ha ucciso la mia amica. 44 00:17:35,253 --> 00:17:37,129 E' stato orribile. 45 00:17:38,089 --> 00:17:41,008 Dobbiamo dirlo alla polizia. Devo chiamare. 46 00:17:41,092 --> 00:17:43,135 Io non so nemmeno dove sono. 47 00:17:43,719 --> 00:17:45,596 Ha capito? 48 00:17:46,097 --> 00:17:48,140 La prego... Ha capito? 49 00:18:28,514 --> 00:18:31,475 Per favore, posso usare il vostro telefono per fare una chiamata? 50 00:18:36,522 --> 00:18:39,442 Telefonare? Telefonare a chi? 51 00:18:41,235 --> 00:18:43,195 La polizia, naturalmente. 52 00:18:43,571 --> 00:18:45,615 Quell'uomo ha ucciso Brigitte. 53 00:18:45,698 --> 00:18:48,075 E' pazzo. Dovrebbe essere rinchiuso! 54 00:18:49,118 --> 00:18:50,619 La polizia? 55 00:18:51,579 --> 00:18:54,915 Tu vuoi la polizia qui? 56 00:18:55,624 --> 00:18:56,792 Certo. 57 00:18:56,876 --> 00:19:00,963 Devono venire a prendermi. Devo dire quello che � successo. 58 00:19:01,047 --> 00:19:03,215 E poi ho lasciato tutto il mio bagaglio sul treno. 59 00:19:03,716 --> 00:19:06,052 Non c'� telefono in questa fattoria. 60 00:19:09,138 --> 00:19:10,890 E questo? 61 00:19:11,682 --> 00:19:13,476 Non funziona. 62 00:19:15,895 --> 00:19:17,980 Mi pu� portare in citt�? 63 00:19:19,273 --> 00:19:23,361 Per favore. E' molto importante. 64 00:19:23,444 --> 00:19:26,906 - Non ho la macchina. - E quella fuori? 65 00:19:26,989 --> 00:19:28,908 Non funziona da parecchio. 66 00:19:36,082 --> 00:19:39,335 Che cosa sta succedendo? Cosa avete? 67 00:19:39,418 --> 00:19:41,420 Perch� non volete aiutarmi? 68 00:19:41,796 --> 00:19:44,090 Non posso restare qui. Devo andare! 69 00:19:49,387 --> 00:19:53,182 Dite qualcosa! Perch� mi fissate in quel modo? 70 00:19:53,265 --> 00:19:55,393 Non capite cosa � successo? 71 00:19:55,476 --> 00:19:58,145 Rispondetemi! Dovete aiutarmi! 72 00:20:13,119 --> 00:20:15,496 Lasciami andare! 73 00:20:15,579 --> 00:20:17,289 Voglio andare! 74 00:20:19,583 --> 00:20:22,461 Adesso basta. Datti una calmata. 75 00:20:23,963 --> 00:20:26,257 Per il momento, starai qui con noi. 76 00:20:28,300 --> 00:20:30,177 Ora vai a riposarti. 77 00:20:32,930 --> 00:20:34,265 Vai avanti. 78 00:20:35,349 --> 00:20:36,642 Per favore. 79 00:20:47,820 --> 00:20:52,074 La mia camera da letto � di sopra. Vai a riposare un po'. Adesso arrivo. 80 00:20:52,158 --> 00:20:55,244 - Prima devo prendermi cura di mio padre. - Cos'ha che non va? 81 00:20:56,662 --> 00:20:59,165 Non lo so. Vai su adesso. 82 00:22:03,020 --> 00:22:04,772 Calmati! 83 00:22:05,397 --> 00:22:08,150 Non ci deve sentire. Ascolta. 84 00:22:11,237 --> 00:22:12,780 E' appena passato. 85 00:22:15,866 --> 00:22:17,701 E' mia madre. 86 00:22:18,244 --> 00:22:21,580 L'ha uccisa. E' pazzo. Hai capito? 87 00:22:22,414 --> 00:22:24,875 Dobbiamo fuggire appena va in camera sua. 88 00:22:25,626 --> 00:22:27,044 Andiamo. 89 00:22:32,925 --> 00:22:34,885 - Sai guidare? - S�. 90 00:22:34,969 --> 00:22:37,012 Le chiavi sono l�. 91 00:22:37,096 --> 00:22:40,099 Se sapessi guidare, me ne sarei andata tempo fa. 92 00:22:41,642 --> 00:22:44,770 Mi ha impedito di andarmene da quando � morta la mamma. 93 00:22:46,981 --> 00:22:49,984 Ricorda di averla uccisa solo quando ha una delle sue crisi epilettiche. 94 00:22:50,067 --> 00:22:51,777 Non vuole che nessuno lo sappia. 95 00:22:52,736 --> 00:22:55,322 Ecco perch� ha strappato il telefono dal muro. 96 00:22:55,948 --> 00:22:59,118 Quando parlavi di chiamare la polizia... 97 00:22:59,952 --> 00:23:01,745 Ho pensato che stesse per ucciderti. 98 00:23:01,829 --> 00:23:04,957 - Cosa lo ha fatto impazzire? - Non lo so. 99 00:23:05,457 --> 00:23:07,334 Hai visto la sua mano? 100 00:23:07,835 --> 00:23:09,795 L'eruzione cutanea continua a diffondersi. 101 00:23:10,296 --> 00:23:13,007 Ho messo la sua pistola in macchina. 102 00:23:21,140 --> 00:23:23,475 Cos� te ne vuoi andare, eh? 103 00:23:23,559 --> 00:23:25,477 A denunciare tuo padre? 104 00:23:26,312 --> 00:23:28,522 Andare con lei alla polizia? 105 00:23:29,940 --> 00:23:31,150 Cagna! 106 00:23:53,797 --> 00:23:55,841 Pensavi che non lo sapessi? 107 00:23:57,426 --> 00:23:59,720 Hai delle ferite, proprio come la mia. 108 00:24:00,262 --> 00:24:02,640 Sei proprio come me, troia! 109 00:24:02,723 --> 00:24:04,433 Proprio come me! 110 00:24:04,516 --> 00:24:06,894 Stai marcendo proprio come me. 111 00:24:07,686 --> 00:24:10,689 Ma non soffrirai mai come soffro io. 112 00:24:11,690 --> 00:24:13,359 Ti ammazzer� prima! 113 00:24:51,397 --> 00:24:53,315 Che cosa ho fatto? 114 00:24:54,650 --> 00:24:56,568 Questo mi sta lacerando. 115 00:25:08,080 --> 00:25:09,581 Uccidimi. 116 00:25:11,333 --> 00:25:12,918 Aiutami. 117 00:25:14,670 --> 00:25:16,171 Non ne posso pi�. 118 00:25:17,798 --> 00:25:19,758 Io non lo sopporto. 119 00:26:02,009 --> 00:26:03,510 Mi devi finire. 120 00:26:06,805 --> 00:26:08,474 Uccidimi. 121 00:26:19,485 --> 00:26:20,986 Fallo! 122 00:26:29,203 --> 00:26:30,204 Fallo! 123 00:29:31,510 --> 00:29:32,844 Aiutami. 124 00:29:33,387 --> 00:29:35,180 Per favore, aiutami. 125 00:29:37,683 --> 00:29:39,434 Apri la porta. 126 00:29:40,102 --> 00:29:42,312 Ho bisogno di un dottore. Non sono pericoloso. 127 00:29:42,896 --> 00:29:44,398 Aiutami! 128 00:29:48,735 --> 00:29:51,989 Apri la porta. 129 00:33:24,409 --> 00:33:25,911 Salve? 130 00:33:25,994 --> 00:33:27,746 C'� qualcuno? 131 00:33:31,791 --> 00:33:35,420 Chi sei? Ti ho sentito. 132 00:33:35,921 --> 00:33:37,881 Non vuoi parlare con me? 133 00:33:37,964 --> 00:33:41,134 Sono sola. Vieni da me. 134 00:34:00,820 --> 00:34:05,367 - Ti sei persa? - S�, conosco bene la zona. 135 00:34:05,450 --> 00:34:09,287 Ma ho dovuto andarmene in fretta, e ho sbagliato strada. 136 00:34:09,371 --> 00:34:11,706 Sto girando in tondo da questa mattina. 137 00:34:11,790 --> 00:34:15,710 - Sei venuta dal paese? - Il tuo paese � qui vicino? 138 00:34:15,794 --> 00:34:20,048 - S�. Ti sei persa anche tu? - S�. 139 00:34:20,131 --> 00:34:24,594 Senti, ti aiuto a trovare il paese. 140 00:34:24,678 --> 00:34:26,846 A cosa assomiglia questa zona? 141 00:34:32,686 --> 00:34:34,813 Ci sono grandi rocce ovunque. 142 00:34:35,480 --> 00:34:38,400 Si stendono verso il cielo come gli alberi. 143 00:34:38,483 --> 00:34:41,361 Certo. Ora lo so. 144 00:34:41,444 --> 00:34:43,071 Dobbiamo andare ad ovest verso il sole. 145 00:34:43,154 --> 00:34:46,616 Troveremo un piccolo sentiero. Il villaggio non � lontano. 146 00:34:48,743 --> 00:34:51,579 - Spero che la battaglia sia finita. - Battaglia? 147 00:34:51,663 --> 00:34:55,250 S�, qualcosa del genere. Lucas mi ha detto di correre via. 148 00:34:57,377 --> 00:35:00,547 Ecco il piccolo sentiero, qui. 149 00:35:02,173 --> 00:35:03,883 Perch� stavano combattendo? 150 00:35:03,967 --> 00:35:07,012 Non lo so. La vita � dura da queste parti. 151 00:35:07,554 --> 00:35:10,807 La gente dice che porto sfortuna. Mi prendono in giro. 152 00:35:11,391 --> 00:35:14,686 Lucas non vuole che resti con tutti questi problemi. 153 00:35:15,854 --> 00:35:18,648 Roubelais � lontano? E' dove sto andando. 154 00:35:18,732 --> 00:35:19,983 Ah, Roubelais? 155 00:35:20,066 --> 00:35:21,568 Non � proprio un villaggio. 156 00:35:21,651 --> 00:35:25,196 E' solo una cantina dove si produce vino locale. 157 00:35:26,781 --> 00:35:30,869 - C'� qualcuno che ti aspetta a Roubelais? - S�. Michel, il mio fidanzato. 158 00:35:30,952 --> 00:35:33,038 Pensi che potrei chiamare dal villaggio? 159 00:35:33,121 --> 00:35:36,541 Certo. Potremmo anche trovare una macchina per portarti la. 160 00:36:00,273 --> 00:36:02,275 Che cosa vedi? 161 00:36:04,110 --> 00:36:06,112 Alcune case abbandonate. 162 00:36:09,282 --> 00:36:11,743 Cosa c'�? Hai visto qualcosa? 163 00:36:13,244 --> 00:36:15,914 Andiamo avanti. Il paese � ancora lontano. 164 00:36:38,478 --> 00:36:40,647 Eccoci. Riconosco il terreno. 165 00:36:40,730 --> 00:36:44,067 - Dovremmo sentire qualche rumore. - Il villaggio � vicino. Andiamo. 166 00:36:44,150 --> 00:36:47,487 Ascolta... Posso sentire le fiamme e sento odore di fumo. 167 00:36:47,570 --> 00:36:49,781 E' solo un fal�. Andiamo. 168 00:37:17,350 --> 00:37:19,477 Perch� ci siamo fermati? 169 00:37:20,061 --> 00:37:21,730 Non � niente. 170 00:37:21,813 --> 00:37:24,065 Cerchiamo di andare avanti. Il paese � ancora lontano. 171 00:37:26,651 --> 00:37:29,279 Riconosco questo posto. Questa � una casa! 172 00:37:29,362 --> 00:37:30,864 Calmati ora. 173 00:37:31,573 --> 00:37:35,326 La tua voce � strana. Che cosa � successo? 174 00:37:36,745 --> 00:37:40,582 Dimmi cosa vedi. 175 00:37:40,665 --> 00:37:42,500 Dove siamo? 176 00:37:43,501 --> 00:37:45,336 E' solo che... 177 00:37:46,212 --> 00:37:47,714 Si sta facendo buio. 178 00:37:47,797 --> 00:37:50,967 Dobbiamo trovare un posto per dormire. Raggiungeremo il villaggio domattina. 179 00:37:51,050 --> 00:37:53,344 Non � vero. Stai mentendo! 180 00:37:53,928 --> 00:37:55,847 So che siamo in paese. 181 00:37:55,930 --> 00:37:58,850 Perch� non vuoi dirmelo? 182 00:38:00,059 --> 00:38:02,145 Seguimi. Troveremo la tua casa. 183 00:38:24,209 --> 00:38:26,669 Sono case. Siamo in paese. 184 00:38:26,753 --> 00:38:28,880 Lasciami andare! Dove sono tutti? 185 00:38:28,963 --> 00:38:31,382 Lasciami in pace! 186 00:38:51,819 --> 00:38:54,822 C'� qualcuno qui. 187 00:38:54,906 --> 00:38:56,491 Non capisco. 188 00:39:11,172 --> 00:39:12,757 Che cosa � successo? 189 00:39:13,883 --> 00:39:15,760 Vuoi dirmelo? 190 00:39:15,843 --> 00:39:17,095 Lucas? Lucas? 191 00:39:35,154 --> 00:39:38,324 Calmati. Siamo alle porte del paese. 192 00:39:39,200 --> 00:39:41,202 Ma se ne sono andati tutti. 193 00:39:48,626 --> 00:39:50,795 E' impossibile. Non sono scappati tutti. 194 00:39:50,878 --> 00:39:52,964 Non Lucas. Lui non se ne sarebbe andato senza di me. 195 00:39:53,047 --> 00:39:54,883 E ho toccato qualcosa. 196 00:39:54,966 --> 00:39:58,136 Ti sbagli. Non era niente. 197 00:39:59,304 --> 00:40:01,180 Andiamo. Si sta facendo buio. 198 00:40:01,973 --> 00:40:04,434 Non � vero. Stai mentendo. 199 00:40:04,934 --> 00:40:07,729 Voglio Lucas. Aiuto! 200 00:40:07,812 --> 00:40:09,314 Avanti! 201 00:40:10,398 --> 00:40:12,358 Smettila! 202 00:40:13,318 --> 00:40:15,153 Avanti. Andr� tutto bene. 203 00:40:37,842 --> 00:40:39,761 Non piangere. 204 00:40:39,844 --> 00:40:41,888 Tutto andr� bene. Ce la faremo. 205 00:40:43,097 --> 00:40:44,599 Avanti. 206 00:41:09,082 --> 00:41:11,417 Questa � casa mia. 207 00:41:11,501 --> 00:41:13,544 Io vivo qui con Lucas. 208 00:41:19,342 --> 00:41:21,052 Lucas? 209 00:41:22,303 --> 00:41:24,138 Non c'� nessuno qui. 210 00:41:24,222 --> 00:41:26,099 Non � vero. Dov'� Lucas? 211 00:41:26,182 --> 00:41:28,184 Non ti preoccupare. Sar� qui presto. 212 00:41:30,478 --> 00:41:32,021 Calmati. 213 00:42:56,189 --> 00:42:58,149 Dobbiamo riposare un po'. 214 00:42:59,108 --> 00:43:00,693 Va tutto bene. 215 00:43:03,070 --> 00:43:04,655 Lucy! 216 00:43:07,533 --> 00:43:09,994 Lucy, torna indietro! 217 00:44:26,612 --> 00:44:28,281 Qui. 218 00:44:28,364 --> 00:44:31,242 Vieni. Io sono qui. 219 00:44:38,291 --> 00:44:40,376 Vieni ad aiutarmi. 220 00:44:44,422 --> 00:44:46,632 Perch� non dite niente? 221 00:44:46,716 --> 00:44:50,094 Non mi riconoscete? Sono io, Lucy! 222 00:44:50,177 --> 00:44:52,430 Arrivate dal villaggio? 223 00:44:52,930 --> 00:44:54,932 Sapete dov'� Lucas? 224 00:44:55,016 --> 00:44:58,352 Se sapete dov'�, ditemelo. 225 00:44:58,436 --> 00:45:00,646 Lucas � la mia guida. 226 00:45:02,815 --> 00:45:06,235 State lontano da me! Andate via! 227 00:45:06,861 --> 00:45:08,905 Volete farmi del male. 228 00:45:08,988 --> 00:45:11,282 Avete ancora voglia di provocarmi. 229 00:45:21,000 --> 00:45:22,543 Lucas! 230 00:46:09,090 --> 00:46:11,175 Lucy! 231 00:46:25,022 --> 00:46:28,276 Non ti muovere. Sono qui. 232 00:46:28,985 --> 00:46:32,113 Lucas, sono qui. 233 00:46:44,000 --> 00:46:47,003 Lucas, sei tu? 234 00:46:50,756 --> 00:46:52,508 Posso sentirti. 235 00:46:53,300 --> 00:46:55,219 Riconosco la tua giacca. 236 00:47:00,349 --> 00:47:03,769 Lucas, parlami. 237 00:47:03,853 --> 00:47:05,813 Dimmi cosa sta succedendo. 238 00:47:09,483 --> 00:47:11,736 Lucas... se solo potessi vederti. 239 00:47:23,372 --> 00:47:25,624 Stai ridendo. Sono felice. 240 00:48:03,496 --> 00:48:05,122 Lucy. 241 00:49:07,309 --> 00:49:10,896 Lucy, ti amo! 242 00:50:01,197 --> 00:50:07,161 Lucy, ti amo. Ti amo. 243 00:51:50,264 --> 00:51:54,059 Siediti. Siamo al sicuro qui. 244 00:52:12,369 --> 00:52:14,121 Chi sei? 245 00:52:14,204 --> 00:52:18,542 Sono bloccata qui da tre giorni. Non osano entrare. 246 00:52:19,752 --> 00:52:21,920 Stanno aspettando che esca. 247 00:52:22,463 --> 00:52:25,883 Ma io non sono stupida. 248 00:52:27,760 --> 00:52:31,221 Questo posto � del sindaco. 249 00:52:31,305 --> 00:52:33,724 Tutto questo � suo. 250 00:52:37,561 --> 00:52:39,772 Viene qui una volta ogni tanto 251 00:52:39,855 --> 00:52:42,066 perch� � il sindaco del villaggio. 252 00:52:43,525 --> 00:52:45,611 E' un grande villaggio. 253 00:52:45,694 --> 00:52:47,279 Vive qui. 254 00:52:48,364 --> 00:52:51,700 E' molto ricco, molto raffinato. 255 00:52:51,784 --> 00:52:53,327 Anche sua moglie. 256 00:52:54,661 --> 00:52:58,123 I suoi armadi sono pieni di bei vestiti. 257 00:52:58,916 --> 00:53:02,378 Sono venuta a riordinare le loro cose. 258 00:53:02,878 --> 00:53:04,880 Ho la chiave. 259 00:53:04,963 --> 00:53:07,758 Mi assicuro che tutto sia in ordine per quando arrivano. 260 00:53:08,634 --> 00:53:10,719 Dov'� adesso? 261 00:53:10,803 --> 00:53:14,348 Il suo corpo � l� fuori da qualche parte. 262 00:53:14,431 --> 00:53:17,851 Hanno bruciato la moglie viva. 263 00:53:19,311 --> 00:53:21,230 Ma io ho la chiave. 264 00:53:22,022 --> 00:53:24,316 Vivo io qui adesso. 265 00:53:25,984 --> 00:53:29,446 Ma sei... Voglio dire... 266 00:53:33,742 --> 00:53:36,120 Ti stai chiedendo se sono normale. 267 00:53:40,457 --> 00:53:42,251 Che ne dici? 268 00:53:43,001 --> 00:53:46,130 Tutti qui sono impazziti una notte. 269 00:53:51,009 --> 00:53:52,678 Non � niente. 270 00:53:52,761 --> 00:53:54,763 Stanno solo cercando di entrare 271 00:53:55,264 --> 00:53:57,141 Lo fanno ogni notte. 272 00:54:04,022 --> 00:54:05,524 Vieni. 273 00:54:07,484 --> 00:54:11,989 Dobbiamo lasciare questo paese e cercare aiuto! Dobbiamo uscire di qui! 274 00:54:15,325 --> 00:54:18,412 Prendi qualcosa da bere. Ti aiuter�. 275 00:54:18,495 --> 00:54:20,622 Poi ce ne andremo, se vuoi. 276 00:54:22,875 --> 00:54:25,210 Generalmente non bevo alcolici. 277 00:54:25,294 --> 00:54:27,379 Ma qui mi concedo un po' di vino. 278 00:54:32,426 --> 00:54:34,928 Vado a vestirmi. 279 00:54:56,700 --> 00:54:59,244 E' sorprendente quante belle cose ci siano qui. 280 00:55:00,120 --> 00:55:02,039 Va bene, faccio in fretta. 281 00:55:12,549 --> 00:55:14,343 Dammi la tua pistola. 282 00:55:14,426 --> 00:55:16,553 Sono un'ottima tiratrice. 283 00:55:17,429 --> 00:55:18,931 Lo sono anch'io 284 00:55:20,057 --> 00:55:21,600 Andiamo. 285 00:55:29,066 --> 00:55:32,194 - Sai dov'� Roubelais? - Il vigneto? 286 00:55:32,277 --> 00:55:34,112 Si, due o tre chilometri. 287 00:55:34,196 --> 00:55:37,115 Dobbiamo andare l�. Sembra tutto calmo ora. 288 00:55:48,418 --> 00:55:51,004 Venite, tutti! L'ho presa! 289 00:56:03,267 --> 00:56:04,476 Venite. 290 00:56:06,436 --> 00:56:08,480 Venite. 291 00:56:09,022 --> 00:56:10,524 Venite, tutti! 292 00:58:41,091 --> 00:58:42,676 Uno di meno. 293 00:58:42,759 --> 00:58:45,470 Ti piace sparargli addosso come fossero conigli, non � vero? 294 00:58:45,554 --> 00:58:47,973 Che ne sanno di che cosa sono diventati. 295 00:58:48,390 --> 00:58:51,810 Cosa vuoi saperne, Francois? Io ti dico, o loro o noi. 296 00:58:51,893 --> 00:58:54,354 E' un contagio. Non � colpa loro. 297 00:58:54,438 --> 00:58:56,940 Allora perch� loro ce l'hanno e noi no? 298 00:59:06,575 --> 00:59:08,910 Aspetta... potrebbe essere una trappola. 299 00:59:08,994 --> 00:59:11,038 Quella era una voce di donna. Dobbiamo andare. 300 00:59:11,580 --> 00:59:13,749 Lasciala morire e basta. 301 00:59:16,126 --> 00:59:17,377 Guarda! 302 00:59:20,464 --> 00:59:21,965 Bene, cosa abbiamo qui? 303 00:59:24,968 --> 00:59:26,595 Portatemi con voi. 304 00:59:26,678 --> 00:59:29,890 - Vedi? Non ha niente che non va. - E' una di loro. 305 00:59:30,474 --> 00:59:31,975 Sei tu che hai urlato? 306 00:59:32,059 --> 00:59:33,727 S� sono io. 307 00:59:34,770 --> 00:59:38,440 Dobbiamo andarcene da qui. Stanno arrivando. 308 00:59:42,486 --> 00:59:43,945 Dai, sali in macchina. 309 00:59:44,029 --> 00:59:45,739 Tirami fuori da questo inferno. 310 00:59:45,822 --> 00:59:49,409 Sono tutti pazzi e deformi. Vogliono uccidermi. 311 00:59:49,493 --> 00:59:50,786 Portatemi con voi. 312 00:59:50,869 --> 00:59:52,496 Non mi fido di lei. 313 00:59:52,579 --> 00:59:55,540 Perch� � vestita cos�, nel mezzo della notte? 314 00:59:55,624 --> 00:59:58,043 Giuro che sto dicendo la verit�. 315 01:00:03,548 --> 01:00:07,135 Non ho nessuna traccia o segni sul mio corpo. 316 01:00:08,053 --> 01:00:09,596 Guardate. 317 01:00:21,108 --> 01:00:23,193 Non c'era bisogno di farlo. 318 01:00:24,402 --> 01:00:26,655 Dai, ti portiamo. 319 01:00:26,738 --> 01:00:30,242 - Ok, Paul? - Credo di s�. 320 01:00:30,867 --> 01:00:33,578 Rimettiti il vestito e andiamo. 321 01:00:49,469 --> 01:00:51,471 Questa � la nostra auto. 322 01:00:51,555 --> 01:00:53,515 Entra. 323 01:00:59,104 --> 01:01:02,232 - Hai sentito? - Sono i tacchini qua attorno. 324 01:01:02,315 --> 01:01:05,694 - Era la stessa voce di prima. - Non ho sentito niente. 325 01:01:05,777 --> 01:01:08,572 - Io vado a controllare. - Andiamo via da qui, presto! 326 01:01:08,655 --> 01:01:11,992 - State qui! Vado a controllare. - Ho il fucile. 327 01:01:12,075 --> 01:01:15,161 Tu aspetta in macchina. Io vengo con te. 328 01:01:15,245 --> 01:01:17,414 E' venuto da laggi�. 329 01:01:42,564 --> 01:01:43,773 Attenzione! 330 01:02:39,120 --> 01:02:41,998 Getta la dinamite! Veloce! 331 01:02:46,753 --> 01:02:49,631 Avanti, gettala! 332 01:06:00,363 --> 01:06:01,781 Qual � il tuo problema? 333 01:06:01,865 --> 01:06:04,534 Guardala. Questa povera ragazza � spaventata a morte. 334 01:06:05,201 --> 01:06:07,162 Lei � quella che ha urlato prima. 335 01:07:07,096 --> 01:07:11,100 Su, su, va tutto bene. Non avere paura. 336 01:07:12,143 --> 01:07:14,687 Portala se vuoi, ma andiamo fuori di qui! 337 01:07:14,771 --> 01:07:17,857 Questo posto � pieno di pazzoidi! 338 01:07:17,941 --> 01:07:18,983 Merda! 339 01:07:23,821 --> 01:07:25,323 Bastardi! 340 01:07:25,949 --> 01:07:29,869 Il mio corpo era immune. La malattia non aveva cambiato il mio aspetto. 341 01:07:29,953 --> 01:07:33,164 Ma ora, grazie a voi, sono sfigurata a vita! 342 01:07:37,794 --> 01:07:41,005 Stai attenta con quella torcia. C'� dinamite in macchina. 343 01:08:08,825 --> 01:08:11,077 Sar� meglio andare via, prima che gli altri arrivino. 344 01:08:11,160 --> 01:08:14,330 - Come, a piedi? - S�, a piedi. 345 01:08:15,581 --> 01:08:17,750 Sar� giorno fra un'ora. 346 01:08:17,834 --> 01:08:23,798 C'� una vigna vicino a Roubelais. Forse possiamo trovare aiuto l�. 347 01:08:23,881 --> 01:08:26,259 Va bene. So dove si trova. Andiamo. 348 01:08:26,342 --> 01:08:27,969 Bene, andiamo. 349 01:08:56,164 --> 01:08:57,373 Stai bene? 350 01:09:00,710 --> 01:09:03,546 Tu rimani con la ragazza. Io vado avanti. 351 01:09:41,501 --> 01:09:43,961 Fermiamoci qui per un po'. 352 01:10:00,645 --> 01:10:05,191 Avete notato che gli uomini hanno pi� ferite rispetto alle donne? 353 01:10:06,150 --> 01:10:09,821 E quella pazza nel villaggio non ne aveva affatto. 354 01:10:09,904 --> 01:10:11,406 E' vero. 355 01:10:12,740 --> 01:10:14,742 Ho incontrato una donna cieca. 356 01:10:16,619 --> 01:10:18,037 Lucy. 357 01:10:18,705 --> 01:10:20,790 Non aveva nessuna ferita. 358 01:10:22,333 --> 01:10:24,293 La figlia del contadino. 359 01:10:24,377 --> 01:10:28,798 E' impazzita, ma aveva solo una piccola piaga. 360 01:10:29,465 --> 01:10:32,885 - Perch� non siamo infettati? - Siete di queste parti? 361 01:10:32,969 --> 01:10:35,722 No, stavamo lavorando in un cantiere nel villaggio. 362 01:10:35,805 --> 01:10:40,935 Quando � successo, abbiamo preso una macchina, della dinamite e siamo scappati. 363 01:10:42,019 --> 01:10:43,813 Ora mi piacerebbe una buona birra. 364 01:10:43,896 --> 01:10:47,817 Piacerebbe anche a me. 365 01:10:48,651 --> 01:10:52,155 Birra? In una regione famosa per il suo vino? 366 01:10:52,238 --> 01:10:55,074 A ciascuno il suo. 367 01:10:55,158 --> 01:10:59,412 Il vino non fa per me. Forse un bicchiere in occasioni speciali come la vendemmia. 368 01:10:59,495 --> 01:11:02,290 Non ne ho bevuto quest'anno. 369 01:11:06,169 --> 01:11:07,670 Ma... 370 01:11:08,629 --> 01:11:11,549 Domenica scorsa � stata la festa della vendemmia, giusto? 371 01:11:11,632 --> 01:11:13,092 Gi�. Quindi? 372 01:11:13,176 --> 01:11:16,429 Io e te abbiamo bevuto nient'altro che birra, e stiamo bene. 373 01:11:16,971 --> 01:11:19,724 Tutti gli altri nella zona sono pazzi e malati... 374 01:11:19,807 --> 01:11:21,851 e tutto � accaduto dopo la festa della vendemmia. 375 01:11:21,934 --> 01:11:25,521 Il mio fidanzato � un supervisore presso il vigneto Roubelais. 376 01:11:25,605 --> 01:11:28,816 Se il vino ha causato questo, lui lo sapr� di sicuro. 377 01:11:28,900 --> 01:11:30,359 Dovremmo andare l�. 378 01:11:30,443 --> 01:11:32,737 Va bene, andiamo. 379 01:11:50,129 --> 01:11:52,089 Dammi la mano. 380 01:12:03,226 --> 01:12:04,727 Ascolta. 381 01:12:05,645 --> 01:12:09,398 Se il vino � infetto, anche il vigneto lo sar�. Che facciamo? 382 01:12:10,608 --> 01:12:14,278 Andremo comunque. Avranno un telefono o una macchina, l�. 383 01:12:14,362 --> 01:12:16,072 La notizia inizier� a diffondersi subito. 384 01:12:16,155 --> 01:12:17,907 Arriveranno i soccorsi. 385 01:12:17,990 --> 01:12:23,204 Dobbiamo solo evitare le zone infette. Non voglio un'altra notte come ieri. 386 01:12:23,287 --> 01:12:24,789 Andiamo. 387 01:12:48,521 --> 01:12:49,730 Non farlo. 388 01:12:56,445 --> 01:12:59,866 - Dammi il tuo fucile. - Pensi che non sappia usarlo? 389 01:12:59,949 --> 01:13:03,160 Non mi piace come lo usi. 390 01:13:03,244 --> 01:13:06,998 Ti lamenti oggi, ma ti andava bene ieri sera. 391 01:13:07,081 --> 01:13:09,500 Se il mio fidanzato � l�, non gli devi sparare. 392 01:13:09,584 --> 01:13:13,629 Senti, ho avuto questo fucile quando ho combattuto i tedeschi. 393 01:13:13,713 --> 01:13:15,464 Quindi ho intenzione di tenermelo. 394 01:13:16,173 --> 01:13:19,343 Alcuni ragazzi hanno combattuto con la Resistenza contro i tedeschi... 395 01:13:19,427 --> 01:13:21,137 per salvare il loro paese. 396 01:13:21,220 --> 01:13:26,017 Sostengo i ragazzi che hanno combattuto i fascisti, siano tedeschi o francesi. 397 01:13:26,100 --> 01:13:29,604 Non � il combattere per il tuo paese. E' il combattere contro i fascisti. 398 01:13:29,687 --> 01:13:31,397 C'� una differenza. 399 01:13:31,480 --> 01:13:33,941 Di sicuro hai delle idee folli! 400 01:13:34,525 --> 01:13:36,319 Ma mi piaci ancora. 401 01:13:36,402 --> 01:13:40,323 I discorsi elaborati non mi impressionano. Sono un contadino. 402 01:13:40,990 --> 01:13:44,910 Anche io sono un contadino, amico mio. Ma vedo cosa sta succedendo. 403 01:13:44,994 --> 01:13:50,082 Ti piace qui? In mezzo a centrale nucleare e ad un campo militare? 404 01:13:50,166 --> 01:13:51,792 Seriamente? 405 01:13:52,501 --> 01:13:56,255 E' vero. Capisco. 406 01:13:56,756 --> 01:13:58,507 Siamo bloccati nel mezzo. 407 01:14:01,135 --> 01:14:06,098 Ti dir� una cosa: La Resistenza continua, amico mio. 408 01:14:06,182 --> 01:14:09,268 Ma questo non significa che questi pazzi non siano pericolosi. 409 01:14:09,352 --> 01:14:11,729 Ucciderli � l'unico modo per fermarli. 410 01:14:11,812 --> 01:14:13,898 Forse possiamo aiutarli. 411 01:14:13,981 --> 01:14:16,150 E se ti attaccano, come ieri sera? 412 01:14:16,233 --> 01:14:19,779 Siamo in tre. Se dobbiamo sparare per difenderci... 413 01:14:19,862 --> 01:14:21,989 ma dovremmo provare a parlarci, prima. 414 01:14:22,073 --> 01:14:24,075 Sei una ragazza dolce. 415 01:14:25,117 --> 01:14:27,703 Ha ragione, Paul. Non devi sparare a nessuno a caso. 416 01:14:27,787 --> 01:14:30,831 Va bene, ma sto ancora tenendo il mio dito sul grilletto. 417 01:14:41,550 --> 01:14:43,094 Siamo arrivati. 418 01:15:07,159 --> 01:15:09,245 Non c'� nessuno qui. 419 01:15:09,328 --> 01:15:12,748 - Sono scappati tutti. - Andati o morti. 420 01:15:12,832 --> 01:15:14,250 Zitto. 421 01:15:14,333 --> 01:15:16,377 Non ci sono corpi. Devono essere scappati. 422 01:15:17,253 --> 01:15:19,338 Vediamo se il telefono funziona ancora. 423 01:15:19,422 --> 01:15:21,173 Va bene, andiamo. 424 01:15:32,435 --> 01:15:34,270 Non c'� nessuno. 425 01:15:39,817 --> 01:15:43,612 Vai avanti. C'� il telefono. Chiama la polizia. 426 01:15:47,783 --> 01:15:51,078 - Ho un segnale di linea libera. - Vediamo se c'� qualcosa da mangiare. 427 01:15:59,545 --> 01:16:04,550 Guarda qua! E non � vino. 428 01:16:04,633 --> 01:16:06,385 Io non capisco. Nessuno risponde. 429 01:16:06,469 --> 01:16:08,763 Tre bicchieri! 430 01:16:11,098 --> 01:16:12,808 Ecco qua. 431 01:16:14,935 --> 01:16:18,731 Bene. Mettetevi a vostro agio. 432 01:16:32,787 --> 01:16:34,830 Ecco, prendine un po'. 433 01:16:35,372 --> 01:16:37,124 Ti sentirai meglio. 434 01:16:37,208 --> 01:16:38,709 Ecco qui. 435 01:16:42,254 --> 01:16:44,340 Pronto? 436 01:16:44,423 --> 01:16:46,258 Abbassa la voce. Ho la polizia in linea. 437 01:16:47,343 --> 01:16:51,555 Pronto? Chiamo dalla vigna a Roubelais. 438 01:16:51,639 --> 01:16:54,683 Gli abitanti dei villaggi vicini si stanno uccidendo a vicenda. 439 01:17:25,089 --> 01:17:27,675 Arrivederci. 440 01:17:29,051 --> 01:17:32,763 - Che cosa hanno detto? - Lo sanno gi� da ieri. 441 01:17:32,847 --> 01:17:36,809 Alcune unit� pattugliano la regione. 442 01:17:37,351 --> 01:17:38,894 Una caccia all'uomo? 443 01:17:38,978 --> 01:17:41,063 No, stanno solo radunando i malati. 444 01:17:41,939 --> 01:17:45,067 Stanno lavorando su un antidoto o un vaccino. 445 01:17:45,150 --> 01:17:47,987 Pensano che tutto sia stato causato da vino contaminato. 446 01:17:48,070 --> 01:17:52,074 Meno male che abbiamo birra e champagne. Salute! 447 01:17:55,035 --> 01:17:56,912 Cos'altro hanno detto? 448 01:17:57,496 --> 01:17:59,248 Stanno mandando un elicottero. 449 01:18:00,416 --> 01:18:02,376 Sar� qui questo pomeriggio. 450 01:18:02,459 --> 01:18:05,462 Lo vedi? Stanno venendo a prenderci. 451 01:18:06,630 --> 01:18:10,384 Ehi, Francois, prendi un po' di pat�. 452 01:18:11,760 --> 01:18:13,762 No, ma berr� un po' di champagne! 453 01:18:14,972 --> 01:18:16,557 Sapete una cosa? 454 01:18:16,640 --> 01:18:21,103 Aspetta che lo dico a mia moglie. Non potr� mai credermi. 455 01:18:21,186 --> 01:18:22,396 Paul. 456 01:18:22,479 --> 01:18:27,026 Quando le cose si fanno difficili, scopri i tuoi veri amici. 457 01:18:27,109 --> 01:18:30,362 Ed � stato difficile, quello che abbiamo passato! 458 01:18:30,446 --> 01:18:33,157 Speriamo di non doverlo mai rifare. 459 01:18:33,574 --> 01:18:37,536 Non si sa mai, quindi facciamo un'altra bevuta. 460 01:18:38,162 --> 01:18:41,749 E' tutto finito ora. Gli aiuti stanno arrivando. 461 01:18:41,832 --> 01:18:44,627 Il problema �... 462 01:18:44,710 --> 01:18:46,670 Non vi � pi� un problema. 463 01:21:54,733 --> 01:21:56,318 Elizabeth. 464 01:21:56,819 --> 01:21:58,320 Non ti avvicinare. 465 01:21:58,404 --> 01:21:59,905 Stai indietro. 466 01:22:01,323 --> 01:22:03,242 Sto male. 467 01:22:04,076 --> 01:22:05,828 Capisci? 468 01:22:06,411 --> 01:22:08,664 Sono sfigurato. 469 01:22:09,665 --> 01:22:11,708 Potrei impazzire da un momento all'altro. 470 01:22:11,792 --> 01:22:15,254 Sono tutti morti, tutti avvelenati dai pesticidi che ho creato. 471 01:22:15,337 --> 01:22:18,423 Dovrei ammazzarmi mentre sono ancora sano di mente! 472 01:22:20,384 --> 01:22:22,469 Sto perdendo la testa! 473 01:22:23,595 --> 01:22:28,058 Mi sta mangiando vivo! Vai via! 474 01:22:40,696 --> 01:22:42,614 Lasciami venire pi� vicino. 475 01:22:54,126 --> 01:22:55,544 Ti amo. 476 01:23:09,600 --> 01:23:11,101 Ti amo. 477 01:23:48,889 --> 01:23:51,099 Ehi, non � tornata la nostra amica? 478 01:23:53,060 --> 01:23:54,603 Hai ragione. 479 01:23:55,103 --> 01:24:00,067 Vado a cercarla. Si perder� il giro in elicottero. 480 01:24:01,610 --> 01:24:04,488 Affrettati. Non ci aspettano. 481 01:24:45,821 --> 01:24:47,698 Ce n'� ancora uno, eh? 482 01:24:51,076 --> 01:24:53,161 Sei l'unico qui? 483 01:24:53,745 --> 01:24:55,330 Dove sono gli altri? 484 01:24:55,414 --> 01:24:58,834 Se ne sono andati quando � cominciato tutto. 485 01:24:59,209 --> 01:25:01,169 Perch� non hai chiamato la polizia? 486 01:25:03,505 --> 01:25:05,924 Il capo stava usando immigrati clandestini. 487 01:25:06,008 --> 01:25:08,093 Il resto di noi era contro. 488 01:25:08,176 --> 01:25:09,386 Quindi? 489 01:25:12,723 --> 01:25:15,475 Non potevamo permetterci di avere i poliziotti qua attorno. 490 01:25:15,559 --> 01:25:18,854 Non sembri pazzo. 491 01:25:18,937 --> 01:25:23,025 - Che cosa hai intenzione di fare? - Il mio cervello si sta decomponendo. 492 01:25:23,108 --> 01:25:25,193 Potrei attaccarti da un momento all'altro. 493 01:25:26,236 --> 01:25:28,030 Perch� non mi spari? 494 01:25:52,429 --> 01:25:56,099 Non fare stupidaggini! 495 01:25:56,183 --> 01:25:59,519 L'ha fatto apposta. Si � lanciato verso di me! 496 01:26:09,279 --> 01:26:12,574 Questo � dannatamente folle! 497 01:27:38,827 --> 01:27:40,370 Paul? 498 01:27:43,498 --> 01:27:45,000 Elizabeth? 35309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.