Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,988 --> 00:02:49,951
LE UVE DELLA MORTE
2
00:03:26,488 --> 00:03:27,989
Cosa c'� che non va?
3
00:03:28,573 --> 00:03:30,367
Ho la febbre. Non mi sento bene.
4
00:03:30,450 --> 00:03:33,745
Non � niente.
Bevi qualcosa, poi torna al lavoro.
5
00:03:37,457 --> 00:03:39,459
Il collo mi fa male.
6
00:03:40,669 --> 00:03:44,005
Hai battuto da qualche parte.
Metteremo qualcosa stasera.
7
00:03:44,965 --> 00:03:45,966
Vai adesso.
8
00:03:53,682 --> 00:03:55,475
Ehi, Kowalski.
9
00:03:57,644 --> 00:04:01,606
Le nuove maschere arrivano domani.
Sono completamente ermetiche.
10
00:04:02,357 --> 00:04:04,317
Dillo agli altri.
11
00:05:03,376 --> 00:05:06,379
Alzati, pigrona. E' giorno.
12
00:05:11,468 --> 00:05:13,345
Che ore sono?
13
00:05:13,428 --> 00:05:15,180
Le otto e dieci.
14
00:05:16,181 --> 00:05:19,059
- Vuoi una gomma?
- No, grazie.
15
00:05:20,227 --> 00:05:21,895
Hai dormito bene?
16
00:05:22,229 --> 00:05:23,772
Abbastanza.
17
00:05:24,481 --> 00:05:27,734
Sar� l� tra un'ora. Michael �
sicuro di essere alla stazione.
18
00:05:30,403 --> 00:05:32,447
Mi piacerebbe fare una doccia.
19
00:05:43,250 --> 00:05:45,168
Sei fortunata.
20
00:05:45,252 --> 00:05:48,171
E pensare che non arriver� in Spagna
fino a questo pomeriggio.
21
00:05:49,422 --> 00:05:52,926
In ogni caso, appena arrivo,
faccio qualche immersione.
22
00:05:53,677 --> 00:05:57,138
- Come hai detto che si chiama il paese?
- Roubelais.
23
00:05:57,222 --> 00:06:00,725
Non � neanche un villaggio. Solo
un vigneto, con alcuni edifici intorno.
24
00:06:02,269 --> 00:06:04,271
Quando torni a Parigi?
25
00:06:04,354 --> 00:06:06,439
Potrei non tornare mai.
26
00:06:06,523 --> 00:06:09,776
Non puoi restare in campagna per sempre.
27
00:06:10,610 --> 00:06:12,112
Andiamo.
28
00:06:21,037 --> 00:06:24,416
- Guarda, non c'� nessuno su questo treno.
- Hai ragione.
29
00:06:29,170 --> 00:06:30,839
Anche questo � vuoto.
30
00:06:30,922 --> 00:06:33,466
Nessuno tranne noi avrebbe
preso una vacanza ad ottobre.
31
00:06:36,219 --> 00:06:37,929
Abbiamo la carrozza tutta per noi.
32
00:06:38,013 --> 00:06:41,182
Meno male che siamo in due.
Altrimenti avrei paura.
33
00:07:05,373 --> 00:07:07,334
Il tempo � fantastico!
34
00:07:09,002 --> 00:07:11,588
Ottimo, perch� dovrei
scendere fra un po'.
35
00:07:19,554 --> 00:07:22,515
- Mi scriverai?
- Certo. Ho il tuo indirizzo.
36
00:07:22,599 --> 00:07:24,184
Il tuo turno. Ho finito.
37
00:16:43,159 --> 00:16:44,827
Scusatemi.
38
00:16:44,911 --> 00:16:46,704
Ho bussato.
39
00:16:57,673 --> 00:17:01,510
Antoinette, falla sedere.
40
00:17:23,866 --> 00:17:26,035
Dovete aiutarmi.
41
00:17:26,911 --> 00:17:28,913
Un uomo � salito sul treno.
42
00:17:29,413 --> 00:17:31,499
Era pazzo e malato.
43
00:17:32,416 --> 00:17:34,502
Ha ucciso la mia amica.
44
00:17:35,253 --> 00:17:37,129
E' stato orribile.
45
00:17:38,089 --> 00:17:41,008
Dobbiamo dirlo alla polizia.
Devo chiamare.
46
00:17:41,092 --> 00:17:43,135
Io non so nemmeno dove sono.
47
00:17:43,719 --> 00:17:45,596
Ha capito?
48
00:17:46,097 --> 00:17:48,140
La prego... Ha capito?
49
00:18:28,514 --> 00:18:31,475
Per favore, posso usare il vostro
telefono per fare una chiamata?
50
00:18:36,522 --> 00:18:39,442
Telefonare?
Telefonare a chi?
51
00:18:41,235 --> 00:18:43,195
La polizia, naturalmente.
52
00:18:43,571 --> 00:18:45,615
Quell'uomo ha ucciso Brigitte.
53
00:18:45,698 --> 00:18:48,075
E' pazzo. Dovrebbe essere rinchiuso!
54
00:18:49,118 --> 00:18:50,619
La polizia?
55
00:18:51,579 --> 00:18:54,915
Tu vuoi la polizia qui?
56
00:18:55,624 --> 00:18:56,792
Certo.
57
00:18:56,876 --> 00:19:00,963
Devono venire a prendermi.
Devo dire quello che � successo.
58
00:19:01,047 --> 00:19:03,215
E poi ho lasciato tutto
il mio bagaglio sul treno.
59
00:19:03,716 --> 00:19:06,052
Non c'� telefono in questa fattoria.
60
00:19:09,138 --> 00:19:10,890
E questo?
61
00:19:11,682 --> 00:19:13,476
Non funziona.
62
00:19:15,895 --> 00:19:17,980
Mi pu� portare in citt�?
63
00:19:19,273 --> 00:19:23,361
Per favore. E' molto importante.
64
00:19:23,444 --> 00:19:26,906
- Non ho la macchina.
- E quella fuori?
65
00:19:26,989 --> 00:19:28,908
Non funziona da parecchio.
66
00:19:36,082 --> 00:19:39,335
Che cosa sta succedendo? Cosa avete?
67
00:19:39,418 --> 00:19:41,420
Perch� non volete aiutarmi?
68
00:19:41,796 --> 00:19:44,090
Non posso restare qui. Devo andare!
69
00:19:49,387 --> 00:19:53,182
Dite qualcosa! Perch�
mi fissate in quel modo?
70
00:19:53,265 --> 00:19:55,393
Non capite cosa � successo?
71
00:19:55,476 --> 00:19:58,145
Rispondetemi! Dovete aiutarmi!
72
00:20:13,119 --> 00:20:15,496
Lasciami andare!
73
00:20:15,579 --> 00:20:17,289
Voglio andare!
74
00:20:19,583 --> 00:20:22,461
Adesso basta. Datti una calmata.
75
00:20:23,963 --> 00:20:26,257
Per il momento, starai qui con noi.
76
00:20:28,300 --> 00:20:30,177
Ora vai a riposarti.
77
00:20:32,930 --> 00:20:34,265
Vai avanti.
78
00:20:35,349 --> 00:20:36,642
Per favore.
79
00:20:47,820 --> 00:20:52,074
La mia camera da letto � di sopra.
Vai a riposare un po'. Adesso arrivo.
80
00:20:52,158 --> 00:20:55,244
- Prima devo prendermi cura di mio padre.
- Cos'ha che non va?
81
00:20:56,662 --> 00:20:59,165
Non lo so. Vai su adesso.
82
00:22:03,020 --> 00:22:04,772
Calmati!
83
00:22:05,397 --> 00:22:08,150
Non ci deve sentire. Ascolta.
84
00:22:11,237 --> 00:22:12,780
E' appena passato.
85
00:22:15,866 --> 00:22:17,701
E' mia madre.
86
00:22:18,244 --> 00:22:21,580
L'ha uccisa. E' pazzo. Hai capito?
87
00:22:22,414 --> 00:22:24,875
Dobbiamo fuggire
appena va in camera sua.
88
00:22:25,626 --> 00:22:27,044
Andiamo.
89
00:22:32,925 --> 00:22:34,885
- Sai guidare?
- S�.
90
00:22:34,969 --> 00:22:37,012
Le chiavi sono l�.
91
00:22:37,096 --> 00:22:40,099
Se sapessi guidare, me
ne sarei andata tempo fa.
92
00:22:41,642 --> 00:22:44,770
Mi ha impedito di andarmene
da quando � morta la mamma.
93
00:22:46,981 --> 00:22:49,984
Ricorda di averla uccisa solo quando
ha una delle sue crisi epilettiche.
94
00:22:50,067 --> 00:22:51,777
Non vuole che nessuno lo sappia.
95
00:22:52,736 --> 00:22:55,322
Ecco perch� ha strappato
il telefono dal muro.
96
00:22:55,948 --> 00:22:59,118
Quando parlavi di
chiamare la polizia...
97
00:22:59,952 --> 00:23:01,745
Ho pensato che stesse per ucciderti.
98
00:23:01,829 --> 00:23:04,957
- Cosa lo ha fatto impazzire?
- Non lo so.
99
00:23:05,457 --> 00:23:07,334
Hai visto la sua mano?
100
00:23:07,835 --> 00:23:09,795
L'eruzione cutanea
continua a diffondersi.
101
00:23:10,296 --> 00:23:13,007
Ho messo la sua pistola in macchina.
102
00:23:21,140 --> 00:23:23,475
Cos� te ne vuoi andare, eh?
103
00:23:23,559 --> 00:23:25,477
A denunciare tuo padre?
104
00:23:26,312 --> 00:23:28,522
Andare con lei alla polizia?
105
00:23:29,940 --> 00:23:31,150
Cagna!
106
00:23:53,797 --> 00:23:55,841
Pensavi che non lo sapessi?
107
00:23:57,426 --> 00:23:59,720
Hai delle ferite, proprio come la mia.
108
00:24:00,262 --> 00:24:02,640
Sei proprio come me, troia!
109
00:24:02,723 --> 00:24:04,433
Proprio come me!
110
00:24:04,516 --> 00:24:06,894
Stai marcendo proprio come me.
111
00:24:07,686 --> 00:24:10,689
Ma non soffrirai mai come soffro io.
112
00:24:11,690 --> 00:24:13,359
Ti ammazzer� prima!
113
00:24:51,397 --> 00:24:53,315
Che cosa ho fatto?
114
00:24:54,650 --> 00:24:56,568
Questo mi sta lacerando.
115
00:25:08,080 --> 00:25:09,581
Uccidimi.
116
00:25:11,333 --> 00:25:12,918
Aiutami.
117
00:25:14,670 --> 00:25:16,171
Non ne posso pi�.
118
00:25:17,798 --> 00:25:19,758
Io non lo sopporto.
119
00:26:02,009 --> 00:26:03,510
Mi devi finire.
120
00:26:06,805 --> 00:26:08,474
Uccidimi.
121
00:26:19,485 --> 00:26:20,986
Fallo!
122
00:26:29,203 --> 00:26:30,204
Fallo!
123
00:29:31,510 --> 00:29:32,844
Aiutami.
124
00:29:33,387 --> 00:29:35,180
Per favore, aiutami.
125
00:29:37,683 --> 00:29:39,434
Apri la porta.
126
00:29:40,102 --> 00:29:42,312
Ho bisogno di un dottore.
Non sono pericoloso.
127
00:29:42,896 --> 00:29:44,398
Aiutami!
128
00:29:48,735 --> 00:29:51,989
Apri la porta.
129
00:33:24,409 --> 00:33:25,911
Salve?
130
00:33:25,994 --> 00:33:27,746
C'� qualcuno?
131
00:33:31,791 --> 00:33:35,420
Chi sei? Ti ho sentito.
132
00:33:35,921 --> 00:33:37,881
Non vuoi parlare con me?
133
00:33:37,964 --> 00:33:41,134
Sono sola. Vieni da me.
134
00:34:00,820 --> 00:34:05,367
- Ti sei persa?
- S�, conosco bene la zona.
135
00:34:05,450 --> 00:34:09,287
Ma ho dovuto andarmene in fretta,
e ho sbagliato strada.
136
00:34:09,371 --> 00:34:11,706
Sto girando in tondo da questa mattina.
137
00:34:11,790 --> 00:34:15,710
- Sei venuta dal paese?
- Il tuo paese � qui vicino?
138
00:34:15,794 --> 00:34:20,048
- S�. Ti sei persa anche tu?
- S�.
139
00:34:20,131 --> 00:34:24,594
Senti, ti aiuto a trovare il paese.
140
00:34:24,678 --> 00:34:26,846
A cosa assomiglia questa zona?
141
00:34:32,686 --> 00:34:34,813
Ci sono grandi rocce ovunque.
142
00:34:35,480 --> 00:34:38,400
Si stendono verso il cielo come gli alberi.
143
00:34:38,483 --> 00:34:41,361
Certo. Ora lo so.
144
00:34:41,444 --> 00:34:43,071
Dobbiamo andare ad ovest verso il sole.
145
00:34:43,154 --> 00:34:46,616
Troveremo un piccolo sentiero.
Il villaggio non � lontano.
146
00:34:48,743 --> 00:34:51,579
- Spero che la battaglia sia finita.
- Battaglia?
147
00:34:51,663 --> 00:34:55,250
S�, qualcosa del genere.
Lucas mi ha detto di correre via.
148
00:34:57,377 --> 00:35:00,547
Ecco il piccolo sentiero, qui.
149
00:35:02,173 --> 00:35:03,883
Perch� stavano combattendo?
150
00:35:03,967 --> 00:35:07,012
Non lo so. La vita � dura da queste parti.
151
00:35:07,554 --> 00:35:10,807
La gente dice che porto sfortuna.
Mi prendono in giro.
152
00:35:11,391 --> 00:35:14,686
Lucas non vuole che resti
con tutti questi problemi.
153
00:35:15,854 --> 00:35:18,648
Roubelais � lontano?
E' dove sto andando.
154
00:35:18,732 --> 00:35:19,983
Ah, Roubelais?
155
00:35:20,066 --> 00:35:21,568
Non � proprio un villaggio.
156
00:35:21,651 --> 00:35:25,196
E' solo una cantina
dove si produce vino locale.
157
00:35:26,781 --> 00:35:30,869
- C'� qualcuno che ti aspetta a Roubelais?
- S�. Michel, il mio fidanzato.
158
00:35:30,952 --> 00:35:33,038
Pensi che potrei chiamare dal villaggio?
159
00:35:33,121 --> 00:35:36,541
Certo. Potremmo anche trovare
una macchina per portarti la.
160
00:36:00,273 --> 00:36:02,275
Che cosa vedi?
161
00:36:04,110 --> 00:36:06,112
Alcune case abbandonate.
162
00:36:09,282 --> 00:36:11,743
Cosa c'�? Hai visto qualcosa?
163
00:36:13,244 --> 00:36:15,914
Andiamo avanti.
Il paese � ancora lontano.
164
00:36:38,478 --> 00:36:40,647
Eccoci. Riconosco il terreno.
165
00:36:40,730 --> 00:36:44,067
- Dovremmo sentire qualche rumore.
- Il villaggio � vicino. Andiamo.
166
00:36:44,150 --> 00:36:47,487
Ascolta... Posso sentire le
fiamme e sento odore di fumo.
167
00:36:47,570 --> 00:36:49,781
E' solo un fal�. Andiamo.
168
00:37:17,350 --> 00:37:19,477
Perch� ci siamo fermati?
169
00:37:20,061 --> 00:37:21,730
Non � niente.
170
00:37:21,813 --> 00:37:24,065
Cerchiamo di andare avanti.
Il paese � ancora lontano.
171
00:37:26,651 --> 00:37:29,279
Riconosco questo posto.
Questa � una casa!
172
00:37:29,362 --> 00:37:30,864
Calmati ora.
173
00:37:31,573 --> 00:37:35,326
La tua voce � strana.
Che cosa � successo?
174
00:37:36,745 --> 00:37:40,582
Dimmi cosa vedi.
175
00:37:40,665 --> 00:37:42,500
Dove siamo?
176
00:37:43,501 --> 00:37:45,336
E' solo che...
177
00:37:46,212 --> 00:37:47,714
Si sta facendo buio.
178
00:37:47,797 --> 00:37:50,967
Dobbiamo trovare un posto per dormire.
Raggiungeremo il villaggio domattina.
179
00:37:51,050 --> 00:37:53,344
Non � vero. Stai mentendo!
180
00:37:53,928 --> 00:37:55,847
So che siamo in paese.
181
00:37:55,930 --> 00:37:58,850
Perch� non vuoi dirmelo?
182
00:38:00,059 --> 00:38:02,145
Seguimi. Troveremo la tua casa.
183
00:38:24,209 --> 00:38:26,669
Sono case. Siamo in paese.
184
00:38:26,753 --> 00:38:28,880
Lasciami andare! Dove sono tutti?
185
00:38:28,963 --> 00:38:31,382
Lasciami in pace!
186
00:38:51,819 --> 00:38:54,822
C'� qualcuno qui.
187
00:38:54,906 --> 00:38:56,491
Non capisco.
188
00:39:11,172 --> 00:39:12,757
Che cosa � successo?
189
00:39:13,883 --> 00:39:15,760
Vuoi dirmelo?
190
00:39:15,843 --> 00:39:17,095
Lucas? Lucas?
191
00:39:35,154 --> 00:39:38,324
Calmati. Siamo alle porte del paese.
192
00:39:39,200 --> 00:39:41,202
Ma se ne sono andati tutti.
193
00:39:48,626 --> 00:39:50,795
E' impossibile. Non sono scappati tutti.
194
00:39:50,878 --> 00:39:52,964
Non Lucas. Lui non se ne
sarebbe andato senza di me.
195
00:39:53,047 --> 00:39:54,883
E ho toccato qualcosa.
196
00:39:54,966 --> 00:39:58,136
Ti sbagli. Non era niente.
197
00:39:59,304 --> 00:40:01,180
Andiamo. Si sta facendo buio.
198
00:40:01,973 --> 00:40:04,434
Non � vero. Stai mentendo.
199
00:40:04,934 --> 00:40:07,729
Voglio Lucas. Aiuto!
200
00:40:07,812 --> 00:40:09,314
Avanti!
201
00:40:10,398 --> 00:40:12,358
Smettila!
202
00:40:13,318 --> 00:40:15,153
Avanti. Andr� tutto bene.
203
00:40:37,842 --> 00:40:39,761
Non piangere.
204
00:40:39,844 --> 00:40:41,888
Tutto andr� bene. Ce la faremo.
205
00:40:43,097 --> 00:40:44,599
Avanti.
206
00:41:09,082 --> 00:41:11,417
Questa � casa mia.
207
00:41:11,501 --> 00:41:13,544
Io vivo qui con Lucas.
208
00:41:19,342 --> 00:41:21,052
Lucas?
209
00:41:22,303 --> 00:41:24,138
Non c'� nessuno qui.
210
00:41:24,222 --> 00:41:26,099
Non � vero. Dov'� Lucas?
211
00:41:26,182 --> 00:41:28,184
Non ti preoccupare. Sar� qui presto.
212
00:41:30,478 --> 00:41:32,021
Calmati.
213
00:42:56,189 --> 00:42:58,149
Dobbiamo riposare un po'.
214
00:42:59,108 --> 00:43:00,693
Va tutto bene.
215
00:43:03,070 --> 00:43:04,655
Lucy!
216
00:43:07,533 --> 00:43:09,994
Lucy, torna indietro!
217
00:44:26,612 --> 00:44:28,281
Qui.
218
00:44:28,364 --> 00:44:31,242
Vieni. Io sono qui.
219
00:44:38,291 --> 00:44:40,376
Vieni ad aiutarmi.
220
00:44:44,422 --> 00:44:46,632
Perch� non dite niente?
221
00:44:46,716 --> 00:44:50,094
Non mi riconoscete? Sono io, Lucy!
222
00:44:50,177 --> 00:44:52,430
Arrivate dal villaggio?
223
00:44:52,930 --> 00:44:54,932
Sapete dov'� Lucas?
224
00:44:55,016 --> 00:44:58,352
Se sapete dov'�, ditemelo.
225
00:44:58,436 --> 00:45:00,646
Lucas � la mia guida.
226
00:45:02,815 --> 00:45:06,235
State lontano da me! Andate via!
227
00:45:06,861 --> 00:45:08,905
Volete farmi del male.
228
00:45:08,988 --> 00:45:11,282
Avete ancora voglia di provocarmi.
229
00:45:21,000 --> 00:45:22,543
Lucas!
230
00:46:09,090 --> 00:46:11,175
Lucy!
231
00:46:25,022 --> 00:46:28,276
Non ti muovere. Sono qui.
232
00:46:28,985 --> 00:46:32,113
Lucas, sono qui.
233
00:46:44,000 --> 00:46:47,003
Lucas, sei tu?
234
00:46:50,756 --> 00:46:52,508
Posso sentirti.
235
00:46:53,300 --> 00:46:55,219
Riconosco la tua giacca.
236
00:47:00,349 --> 00:47:03,769
Lucas, parlami.
237
00:47:03,853 --> 00:47:05,813
Dimmi cosa sta succedendo.
238
00:47:09,483 --> 00:47:11,736
Lucas... se solo potessi vederti.
239
00:47:23,372 --> 00:47:25,624
Stai ridendo. Sono felice.
240
00:48:03,496 --> 00:48:05,122
Lucy.
241
00:49:07,309 --> 00:49:10,896
Lucy, ti amo!
242
00:50:01,197 --> 00:50:07,161
Lucy, ti amo. Ti amo.
243
00:51:50,264 --> 00:51:54,059
Siediti.
Siamo al sicuro qui.
244
00:52:12,369 --> 00:52:14,121
Chi sei?
245
00:52:14,204 --> 00:52:18,542
Sono bloccata qui da tre giorni.
Non osano entrare.
246
00:52:19,752 --> 00:52:21,920
Stanno aspettando che esca.
247
00:52:22,463 --> 00:52:25,883
Ma io non sono stupida.
248
00:52:27,760 --> 00:52:31,221
Questo posto � del sindaco.
249
00:52:31,305 --> 00:52:33,724
Tutto questo � suo.
250
00:52:37,561 --> 00:52:39,772
Viene qui una volta ogni tanto
251
00:52:39,855 --> 00:52:42,066
perch� � il sindaco del villaggio.
252
00:52:43,525 --> 00:52:45,611
E' un grande villaggio.
253
00:52:45,694 --> 00:52:47,279
Vive qui.
254
00:52:48,364 --> 00:52:51,700
E' molto ricco, molto raffinato.
255
00:52:51,784 --> 00:52:53,327
Anche sua moglie.
256
00:52:54,661 --> 00:52:58,123
I suoi armadi sono pieni di bei vestiti.
257
00:52:58,916 --> 00:53:02,378
Sono venuta a riordinare le loro cose.
258
00:53:02,878 --> 00:53:04,880
Ho la chiave.
259
00:53:04,963 --> 00:53:07,758
Mi assicuro che tutto sia in
ordine per quando arrivano.
260
00:53:08,634 --> 00:53:10,719
Dov'� adesso?
261
00:53:10,803 --> 00:53:14,348
Il suo corpo � l� fuori
da qualche parte.
262
00:53:14,431 --> 00:53:17,851
Hanno bruciato la moglie viva.
263
00:53:19,311 --> 00:53:21,230
Ma io ho la chiave.
264
00:53:22,022 --> 00:53:24,316
Vivo io qui adesso.
265
00:53:25,984 --> 00:53:29,446
Ma sei... Voglio dire...
266
00:53:33,742 --> 00:53:36,120
Ti stai chiedendo se sono normale.
267
00:53:40,457 --> 00:53:42,251
Che ne dici?
268
00:53:43,001 --> 00:53:46,130
Tutti qui sono impazziti una notte.
269
00:53:51,009 --> 00:53:52,678
Non � niente.
270
00:53:52,761 --> 00:53:54,763
Stanno solo cercando di entrare
271
00:53:55,264 --> 00:53:57,141
Lo fanno ogni notte.
272
00:54:04,022 --> 00:54:05,524
Vieni.
273
00:54:07,484 --> 00:54:11,989
Dobbiamo lasciare questo paese
e cercare aiuto! Dobbiamo uscire di qui!
274
00:54:15,325 --> 00:54:18,412
Prendi qualcosa da bere. Ti aiuter�.
275
00:54:18,495 --> 00:54:20,622
Poi ce ne andremo, se vuoi.
276
00:54:22,875 --> 00:54:25,210
Generalmente non bevo alcolici.
277
00:54:25,294 --> 00:54:27,379
Ma qui mi concedo un po' di vino.
278
00:54:32,426 --> 00:54:34,928
Vado a vestirmi.
279
00:54:56,700 --> 00:54:59,244
E' sorprendente quante
belle cose ci siano qui.
280
00:55:00,120 --> 00:55:02,039
Va bene, faccio in fretta.
281
00:55:12,549 --> 00:55:14,343
Dammi la tua pistola.
282
00:55:14,426 --> 00:55:16,553
Sono un'ottima tiratrice.
283
00:55:17,429 --> 00:55:18,931
Lo sono anch'io
284
00:55:20,057 --> 00:55:21,600
Andiamo.
285
00:55:29,066 --> 00:55:32,194
- Sai dov'� Roubelais?
- Il vigneto?
286
00:55:32,277 --> 00:55:34,112
Si, due o tre chilometri.
287
00:55:34,196 --> 00:55:37,115
Dobbiamo andare l�.
Sembra tutto calmo ora.
288
00:55:48,418 --> 00:55:51,004
Venite, tutti! L'ho presa!
289
00:56:03,267 --> 00:56:04,476
Venite.
290
00:56:06,436 --> 00:56:08,480
Venite.
291
00:56:09,022 --> 00:56:10,524
Venite, tutti!
292
00:58:41,091 --> 00:58:42,676
Uno di meno.
293
00:58:42,759 --> 00:58:45,470
Ti piace sparargli addosso
come fossero conigli, non � vero?
294
00:58:45,554 --> 00:58:47,973
Che ne sanno di che cosa sono diventati.
295
00:58:48,390 --> 00:58:51,810
Cosa vuoi saperne, Francois?
Io ti dico, o loro o noi.
296
00:58:51,893 --> 00:58:54,354
E' un contagio. Non � colpa loro.
297
00:58:54,438 --> 00:58:56,940
Allora perch� loro ce l'hanno e noi no?
298
00:59:06,575 --> 00:59:08,910
Aspetta... potrebbe essere una trappola.
299
00:59:08,994 --> 00:59:11,038
Quella era una voce di donna.
Dobbiamo andare.
300
00:59:11,580 --> 00:59:13,749
Lasciala morire e basta.
301
00:59:16,126 --> 00:59:17,377
Guarda!
302
00:59:20,464 --> 00:59:21,965
Bene, cosa abbiamo qui?
303
00:59:24,968 --> 00:59:26,595
Portatemi con voi.
304
00:59:26,678 --> 00:59:29,890
- Vedi? Non ha niente che non va.
- E' una di loro.
305
00:59:30,474 --> 00:59:31,975
Sei tu che hai urlato?
306
00:59:32,059 --> 00:59:33,727
S� sono io.
307
00:59:34,770 --> 00:59:38,440
Dobbiamo andarcene da qui.
Stanno arrivando.
308
00:59:42,486 --> 00:59:43,945
Dai, sali in macchina.
309
00:59:44,029 --> 00:59:45,739
Tirami fuori da questo inferno.
310
00:59:45,822 --> 00:59:49,409
Sono tutti pazzi e deformi.
Vogliono uccidermi.
311
00:59:49,493 --> 00:59:50,786
Portatemi con voi.
312
00:59:50,869 --> 00:59:52,496
Non mi fido di lei.
313
00:59:52,579 --> 00:59:55,540
Perch� � vestita cos�,
nel mezzo della notte?
314
00:59:55,624 --> 00:59:58,043
Giuro che sto dicendo la verit�.
315
01:00:03,548 --> 01:00:07,135
Non ho nessuna traccia
o segni sul mio corpo.
316
01:00:08,053 --> 01:00:09,596
Guardate.
317
01:00:21,108 --> 01:00:23,193
Non c'era bisogno di farlo.
318
01:00:24,402 --> 01:00:26,655
Dai, ti portiamo.
319
01:00:26,738 --> 01:00:30,242
- Ok, Paul?
- Credo di s�.
320
01:00:30,867 --> 01:00:33,578
Rimettiti il vestito e andiamo.
321
01:00:49,469 --> 01:00:51,471
Questa � la nostra auto.
322
01:00:51,555 --> 01:00:53,515
Entra.
323
01:00:59,104 --> 01:01:02,232
- Hai sentito?
- Sono i tacchini qua attorno.
324
01:01:02,315 --> 01:01:05,694
- Era la stessa voce di prima.
- Non ho sentito niente.
325
01:01:05,777 --> 01:01:08,572
- Io vado a controllare.
- Andiamo via da qui, presto!
326
01:01:08,655 --> 01:01:11,992
- State qui! Vado a controllare.
- Ho il fucile.
327
01:01:12,075 --> 01:01:15,161
Tu aspetta in macchina.
Io vengo con te.
328
01:01:15,245 --> 01:01:17,414
E' venuto da laggi�.
329
01:01:42,564 --> 01:01:43,773
Attenzione!
330
01:02:39,120 --> 01:02:41,998
Getta la dinamite! Veloce!
331
01:02:46,753 --> 01:02:49,631
Avanti, gettala!
332
01:06:00,363 --> 01:06:01,781
Qual � il tuo problema?
333
01:06:01,865 --> 01:06:04,534
Guardala. Questa povera ragazza
� spaventata a morte.
334
01:06:05,201 --> 01:06:07,162
Lei � quella che ha urlato prima.
335
01:07:07,096 --> 01:07:11,100
Su, su, va tutto bene.
Non avere paura.
336
01:07:12,143 --> 01:07:14,687
Portala se vuoi, ma
andiamo fuori di qui!
337
01:07:14,771 --> 01:07:17,857
Questo posto � pieno di pazzoidi!
338
01:07:17,941 --> 01:07:18,983
Merda!
339
01:07:23,821 --> 01:07:25,323
Bastardi!
340
01:07:25,949 --> 01:07:29,869
Il mio corpo era immune. La malattia
non aveva cambiato il mio aspetto.
341
01:07:29,953 --> 01:07:33,164
Ma ora, grazie a voi,
sono sfigurata a vita!
342
01:07:37,794 --> 01:07:41,005
Stai attenta con quella torcia.
C'� dinamite in macchina.
343
01:08:08,825 --> 01:08:11,077
Sar� meglio andare via,
prima che gli altri arrivino.
344
01:08:11,160 --> 01:08:14,330
- Come, a piedi?
- S�, a piedi.
345
01:08:15,581 --> 01:08:17,750
Sar� giorno fra un'ora.
346
01:08:17,834 --> 01:08:23,798
C'� una vigna vicino a Roubelais.
Forse possiamo trovare aiuto l�.
347
01:08:23,881 --> 01:08:26,259
Va bene. So dove si trova. Andiamo.
348
01:08:26,342 --> 01:08:27,969
Bene, andiamo.
349
01:08:56,164 --> 01:08:57,373
Stai bene?
350
01:09:00,710 --> 01:09:03,546
Tu rimani con la ragazza.
Io vado avanti.
351
01:09:41,501 --> 01:09:43,961
Fermiamoci qui per un po'.
352
01:10:00,645 --> 01:10:05,191
Avete notato che gli uomini hanno
pi� ferite rispetto alle donne?
353
01:10:06,150 --> 01:10:09,821
E quella pazza nel villaggio
non ne aveva affatto.
354
01:10:09,904 --> 01:10:11,406
E' vero.
355
01:10:12,740 --> 01:10:14,742
Ho incontrato una donna cieca.
356
01:10:16,619 --> 01:10:18,037
Lucy.
357
01:10:18,705 --> 01:10:20,790
Non aveva nessuna ferita.
358
01:10:22,333 --> 01:10:24,293
La figlia del contadino.
359
01:10:24,377 --> 01:10:28,798
E' impazzita, ma aveva
solo una piccola piaga.
360
01:10:29,465 --> 01:10:32,885
- Perch� non siamo infettati?
- Siete di queste parti?
361
01:10:32,969 --> 01:10:35,722
No, stavamo lavorando in
un cantiere nel villaggio.
362
01:10:35,805 --> 01:10:40,935
Quando � successo, abbiamo preso una
macchina, della dinamite e siamo scappati.
363
01:10:42,019 --> 01:10:43,813
Ora mi piacerebbe una buona birra.
364
01:10:43,896 --> 01:10:47,817
Piacerebbe anche a me.
365
01:10:48,651 --> 01:10:52,155
Birra? In una regione
famosa per il suo vino?
366
01:10:52,238 --> 01:10:55,074
A ciascuno il suo.
367
01:10:55,158 --> 01:10:59,412
Il vino non fa per me. Forse un bicchiere
in occasioni speciali come la vendemmia.
368
01:10:59,495 --> 01:11:02,290
Non ne ho bevuto quest'anno.
369
01:11:06,169 --> 01:11:07,670
Ma...
370
01:11:08,629 --> 01:11:11,549
Domenica scorsa � stata la
festa della vendemmia, giusto?
371
01:11:11,632 --> 01:11:13,092
Gi�. Quindi?
372
01:11:13,176 --> 01:11:16,429
Io e te abbiamo bevuto nient'altro
che birra, e stiamo bene.
373
01:11:16,971 --> 01:11:19,724
Tutti gli altri nella zona
sono pazzi e malati...
374
01:11:19,807 --> 01:11:21,851
e tutto � accaduto dopo
la festa della vendemmia.
375
01:11:21,934 --> 01:11:25,521
Il mio fidanzato � un supervisore
presso il vigneto Roubelais.
376
01:11:25,605 --> 01:11:28,816
Se il vino ha causato questo,
lui lo sapr� di sicuro.
377
01:11:28,900 --> 01:11:30,359
Dovremmo andare l�.
378
01:11:30,443 --> 01:11:32,737
Va bene, andiamo.
379
01:11:50,129 --> 01:11:52,089
Dammi la mano.
380
01:12:03,226 --> 01:12:04,727
Ascolta.
381
01:12:05,645 --> 01:12:09,398
Se il vino � infetto, anche il vigneto
lo sar�. Che facciamo?
382
01:12:10,608 --> 01:12:14,278
Andremo comunque. Avranno un
telefono o una macchina, l�.
383
01:12:14,362 --> 01:12:16,072
La notizia inizier� a
diffondersi subito.
384
01:12:16,155 --> 01:12:17,907
Arriveranno i soccorsi.
385
01:12:17,990 --> 01:12:23,204
Dobbiamo solo evitare le zone infette.
Non voglio un'altra notte come ieri.
386
01:12:23,287 --> 01:12:24,789
Andiamo.
387
01:12:48,521 --> 01:12:49,730
Non farlo.
388
01:12:56,445 --> 01:12:59,866
- Dammi il tuo fucile.
- Pensi che non sappia usarlo?
389
01:12:59,949 --> 01:13:03,160
Non mi piace come lo usi.
390
01:13:03,244 --> 01:13:06,998
Ti lamenti oggi, ma ti
andava bene ieri sera.
391
01:13:07,081 --> 01:13:09,500
Se il mio fidanzato � l�,
non gli devi sparare.
392
01:13:09,584 --> 01:13:13,629
Senti, ho avuto questo fucile
quando ho combattuto i tedeschi.
393
01:13:13,713 --> 01:13:15,464
Quindi ho intenzione di tenermelo.
394
01:13:16,173 --> 01:13:19,343
Alcuni ragazzi hanno combattuto con
la Resistenza contro i tedeschi...
395
01:13:19,427 --> 01:13:21,137
per salvare il loro paese.
396
01:13:21,220 --> 01:13:26,017
Sostengo i ragazzi che hanno combattuto
i fascisti, siano tedeschi o francesi.
397
01:13:26,100 --> 01:13:29,604
Non � il combattere per il tuo paese.
E' il combattere contro i fascisti.
398
01:13:29,687 --> 01:13:31,397
C'� una differenza.
399
01:13:31,480 --> 01:13:33,941
Di sicuro hai delle idee folli!
400
01:13:34,525 --> 01:13:36,319
Ma mi piaci ancora.
401
01:13:36,402 --> 01:13:40,323
I discorsi elaborati non mi impressionano.
Sono un contadino.
402
01:13:40,990 --> 01:13:44,910
Anche io sono un contadino, amico mio.
Ma vedo cosa sta succedendo.
403
01:13:44,994 --> 01:13:50,082
Ti piace qui? In mezzo a centrale nucleare
e ad un campo militare?
404
01:13:50,166 --> 01:13:51,792
Seriamente?
405
01:13:52,501 --> 01:13:56,255
E' vero. Capisco.
406
01:13:56,756 --> 01:13:58,507
Siamo bloccati nel mezzo.
407
01:14:01,135 --> 01:14:06,098
Ti dir� una cosa:
La Resistenza continua, amico mio.
408
01:14:06,182 --> 01:14:09,268
Ma questo non significa che
questi pazzi non siano pericolosi.
409
01:14:09,352 --> 01:14:11,729
Ucciderli � l'unico modo per fermarli.
410
01:14:11,812 --> 01:14:13,898
Forse possiamo aiutarli.
411
01:14:13,981 --> 01:14:16,150
E se ti attaccano, come ieri sera?
412
01:14:16,233 --> 01:14:19,779
Siamo in tre. Se dobbiamo sparare
per difenderci...
413
01:14:19,862 --> 01:14:21,989
ma dovremmo provare a parlarci, prima.
414
01:14:22,073 --> 01:14:24,075
Sei una ragazza dolce.
415
01:14:25,117 --> 01:14:27,703
Ha ragione, Paul. Non devi sparare
a nessuno a caso.
416
01:14:27,787 --> 01:14:30,831
Va bene, ma sto ancora tenendo
il mio dito sul grilletto.
417
01:14:41,550 --> 01:14:43,094
Siamo arrivati.
418
01:15:07,159 --> 01:15:09,245
Non c'� nessuno qui.
419
01:15:09,328 --> 01:15:12,748
- Sono scappati tutti.
- Andati o morti.
420
01:15:12,832 --> 01:15:14,250
Zitto.
421
01:15:14,333 --> 01:15:16,377
Non ci sono corpi.
Devono essere scappati.
422
01:15:17,253 --> 01:15:19,338
Vediamo se il telefono funziona ancora.
423
01:15:19,422 --> 01:15:21,173
Va bene, andiamo.
424
01:15:32,435 --> 01:15:34,270
Non c'� nessuno.
425
01:15:39,817 --> 01:15:43,612
Vai avanti. C'� il telefono.
Chiama la polizia.
426
01:15:47,783 --> 01:15:51,078
- Ho un segnale di linea libera.
- Vediamo se c'� qualcosa da mangiare.
427
01:15:59,545 --> 01:16:04,550
Guarda qua!
E non � vino.
428
01:16:04,633 --> 01:16:06,385
Io non capisco. Nessuno risponde.
429
01:16:06,469 --> 01:16:08,763
Tre bicchieri!
430
01:16:11,098 --> 01:16:12,808
Ecco qua.
431
01:16:14,935 --> 01:16:18,731
Bene. Mettetevi a vostro agio.
432
01:16:32,787 --> 01:16:34,830
Ecco, prendine un po'.
433
01:16:35,372 --> 01:16:37,124
Ti sentirai meglio.
434
01:16:37,208 --> 01:16:38,709
Ecco qui.
435
01:16:42,254 --> 01:16:44,340
Pronto?
436
01:16:44,423 --> 01:16:46,258
Abbassa la voce. Ho la polizia in linea.
437
01:16:47,343 --> 01:16:51,555
Pronto? Chiamo dalla vigna a Roubelais.
438
01:16:51,639 --> 01:16:54,683
Gli abitanti dei villaggi vicini
si stanno uccidendo a vicenda.
439
01:17:25,089 --> 01:17:27,675
Arrivederci.
440
01:17:29,051 --> 01:17:32,763
- Che cosa hanno detto?
- Lo sanno gi� da ieri.
441
01:17:32,847 --> 01:17:36,809
Alcune unit� pattugliano la regione.
442
01:17:37,351 --> 01:17:38,894
Una caccia all'uomo?
443
01:17:38,978 --> 01:17:41,063
No, stanno solo radunando i malati.
444
01:17:41,939 --> 01:17:45,067
Stanno lavorando su
un antidoto o un vaccino.
445
01:17:45,150 --> 01:17:47,987
Pensano che tutto sia stato
causato da vino contaminato.
446
01:17:48,070 --> 01:17:52,074
Meno male che abbiamo
birra e champagne. Salute!
447
01:17:55,035 --> 01:17:56,912
Cos'altro hanno detto?
448
01:17:57,496 --> 01:17:59,248
Stanno mandando un elicottero.
449
01:18:00,416 --> 01:18:02,376
Sar� qui questo pomeriggio.
450
01:18:02,459 --> 01:18:05,462
Lo vedi? Stanno venendo a prenderci.
451
01:18:06,630 --> 01:18:10,384
Ehi, Francois, prendi un po' di pat�.
452
01:18:11,760 --> 01:18:13,762
No, ma berr� un po' di champagne!
453
01:18:14,972 --> 01:18:16,557
Sapete una cosa?
454
01:18:16,640 --> 01:18:21,103
Aspetta che lo dico a mia moglie.
Non potr� mai credermi.
455
01:18:21,186 --> 01:18:22,396
Paul.
456
01:18:22,479 --> 01:18:27,026
Quando le cose si fanno difficili,
scopri i tuoi veri amici.
457
01:18:27,109 --> 01:18:30,362
Ed � stato difficile,
quello che abbiamo passato!
458
01:18:30,446 --> 01:18:33,157
Speriamo di non doverlo mai rifare.
459
01:18:33,574 --> 01:18:37,536
Non si sa mai, quindi
facciamo un'altra bevuta.
460
01:18:38,162 --> 01:18:41,749
E' tutto finito ora.
Gli aiuti stanno arrivando.
461
01:18:41,832 --> 01:18:44,627
Il problema �...
462
01:18:44,710 --> 01:18:46,670
Non vi � pi� un problema.
463
01:21:54,733 --> 01:21:56,318
Elizabeth.
464
01:21:56,819 --> 01:21:58,320
Non ti avvicinare.
465
01:21:58,404 --> 01:21:59,905
Stai indietro.
466
01:22:01,323 --> 01:22:03,242
Sto male.
467
01:22:04,076 --> 01:22:05,828
Capisci?
468
01:22:06,411 --> 01:22:08,664
Sono sfigurato.
469
01:22:09,665 --> 01:22:11,708
Potrei impazzire da un momento all'altro.
470
01:22:11,792 --> 01:22:15,254
Sono tutti morti, tutti avvelenati
dai pesticidi che ho creato.
471
01:22:15,337 --> 01:22:18,423
Dovrei ammazzarmi mentre
sono ancora sano di mente!
472
01:22:20,384 --> 01:22:22,469
Sto perdendo la testa!
473
01:22:23,595 --> 01:22:28,058
Mi sta mangiando vivo!
Vai via!
474
01:22:40,696 --> 01:22:42,614
Lasciami venire pi� vicino.
475
01:22:54,126 --> 01:22:55,544
Ti amo.
476
01:23:09,600 --> 01:23:11,101
Ti amo.
477
01:23:48,889 --> 01:23:51,099
Ehi, non � tornata la nostra amica?
478
01:23:53,060 --> 01:23:54,603
Hai ragione.
479
01:23:55,103 --> 01:24:00,067
Vado a cercarla.
Si perder� il giro in elicottero.
480
01:24:01,610 --> 01:24:04,488
Affrettati. Non ci aspettano.
481
01:24:45,821 --> 01:24:47,698
Ce n'� ancora uno, eh?
482
01:24:51,076 --> 01:24:53,161
Sei l'unico qui?
483
01:24:53,745 --> 01:24:55,330
Dove sono gli altri?
484
01:24:55,414 --> 01:24:58,834
Se ne sono andati quando
� cominciato tutto.
485
01:24:59,209 --> 01:25:01,169
Perch� non hai chiamato la polizia?
486
01:25:03,505 --> 01:25:05,924
Il capo stava usando immigrati clandestini.
487
01:25:06,008 --> 01:25:08,093
Il resto di noi era contro.
488
01:25:08,176 --> 01:25:09,386
Quindi?
489
01:25:12,723 --> 01:25:15,475
Non potevamo permetterci di
avere i poliziotti qua attorno.
490
01:25:15,559 --> 01:25:18,854
Non sembri pazzo.
491
01:25:18,937 --> 01:25:23,025
- Che cosa hai intenzione di fare?
- Il mio cervello si sta decomponendo.
492
01:25:23,108 --> 01:25:25,193
Potrei attaccarti da
un momento all'altro.
493
01:25:26,236 --> 01:25:28,030
Perch� non mi spari?
494
01:25:52,429 --> 01:25:56,099
Non fare stupidaggini!
495
01:25:56,183 --> 01:25:59,519
L'ha fatto apposta.
Si � lanciato verso di me!
496
01:26:09,279 --> 01:26:12,574
Questo � dannatamente folle!
497
01:27:38,827 --> 01:27:40,370
Paul?
498
01:27:43,498 --> 01:27:45,000
Elizabeth?
35309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.