All language subtitles for La.casa.de.papel.S01E12.Netflix.Fa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:19,440
سلام، "راکل" هستم
در حال حاضر نمیتونم پاسخگوی تماسـتون باشم
2
00:00:19,520 --> 00:00:22,000
اگه تماسـتون ضروریـه، لطفاً بعد از
شنیدن صدای بوق پیام بذارید
3
00:00:22,760 --> 00:00:23,640
،"راکل"
4
00:00:24,240 --> 00:00:26,840
واسه چی جوابـمو نمیدی؟
5
00:00:27,320 --> 00:00:31,900
،ها؟ بعد از 15 سال که مثه یه احمق لعنتی
باهات بودم، پیشـت بودم این کارو باهام میکنی
6
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
واسه این نبوده که صرفاً بهت
نزدیکتر بشم، نه، نه
7
00:00:36,240 --> 00:00:38,260
به خاطر این بوده که بتونم
دوستیـمون رو حفظ کنم
8
00:00:38,320 --> 00:00:40,800
واسه عشق بوده، میفهمی چی میگم؟
واسه عشق بوده
9
00:00:52,800 --> 00:00:55,440
بفرمایید داخل لطفاً -
نه، اول خودت برو تو -
10
00:00:56,960 --> 00:00:57,840
یالا
11
00:01:05,120 --> 00:01:07,760
یکشنبه
ساعت 9:45 شب
12
00:01:09,360 --> 00:01:10,320
این چیه؟
13
00:01:11,400 --> 00:01:12,640
انباریـه
14
00:01:15,000 --> 00:01:16,200
این پلاستیکها چی هستن؟
15
00:01:16,360 --> 00:01:18,640
این پلاستیکها رو همینطوری
گذاشتم که جلوی سرما رو بگیرن
16
00:01:18,840 --> 00:01:21,080
60 ساعت پس از شروع سرقت
17
00:01:21,880 --> 00:01:22,960
ترس از چیزی ندارم
18
00:01:27,440 --> 00:01:28,320
راه برو
19
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
چراغ رو روشن کن
20
00:01:47,480 --> 00:01:49,240
هیچ کار احمقانهای هم ازت سر نزنه
21
00:02:29,864 --> 00:02:32,264
♪ اگه باهات بمونم ♪
22
00:02:32,288 --> 00:02:34,488
♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪
23
00:02:34,512 --> 00:02:37,012
♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪
24
00:02:39,536 --> 00:02:41,836
♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪
25
00:02:41,860 --> 00:02:43,960
♪ ولی بعداً بِبَرم ♪
26
00:02:44,184 --> 00:02:47,684
♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪
27
00:02:48,508 --> 00:02:53,008
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
28
00:02:53,832 --> 00:02:56,332
♪ راهمو گُم کردم ♪
29
00:02:58,056 --> 00:03:02,556
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
30
00:03:08,780 --> 00:03:10,580
♪ وقتمو هدر دادم ♪
31
00:03:10,604 --> 00:03:15,104
♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪
32
00:03:15,328 --> 00:03:17,828
خانۀ اسکناس
33
00:03:18,052 --> 00:03:21,052
تـرجـمـه و زیـرنـویـس
Samya
34
00:03:21,200 --> 00:03:24,880
خودت چی، قبل از این کار چه کار میکردی؟
همیشه که سارق نبودی که
35
00:03:24,960 --> 00:03:27,360
قبل از این، کلی کار دیگه کردم -
چه کارایی؟ -
36
00:03:30,360 --> 00:03:31,920
بیشتر بازاریاب و فروشنده بودم
37
00:03:32,880 --> 00:03:34,960
،توی صنایع شیمیایی هم کار کردم
38
00:03:35,720 --> 00:03:38,680
مأمور امنیتی یه پارکینگ هم بودم
و توی یه دیسکو هم رقصنده بودم
39
00:03:38,840 --> 00:03:40,600
چی؟ -
آره، توی دیسکو، بدون لباس -
40
00:03:40,680 --> 00:03:43,000
وقتی میرقصیدم کلی پرنده که
تو قفس بودن آزاد میشدن
41
00:03:43,080 --> 00:03:46,240
یعنی با "آنتز آنتز آنتز" میرقصیدی؟ -
آنتز آنتز یا کلاً هر چی پخش میکردن دیگه -
42
00:03:46,320 --> 00:03:49,600
،سامبا" میرقصیدم، "توییست" میرقصیدم"
راک اند رول" میرقصیدم طوری که کف میکردی"
43
00:03:49,680 --> 00:03:51,080
چی، جدی؟ کف میکردم؟
44
00:03:51,160 --> 00:03:54,120
خب پس برقص کف کنم دیگه
بذار ببینم چطوری میرقصی
45
00:03:54,520 --> 00:03:56,560
اینجا؟ -
آره دیگه یالا، یه کمی برام برقص ببینم -
46
00:04:00,000 --> 00:04:00,880
یه دقیقه اجازه بده
47
00:04:01,400 --> 00:04:02,280
باشه
48
00:04:44,720 --> 00:04:47,920
گوش کن، کارم به جایی رسیده بود که میخواستم
با همهچی و همهکس قطع رابطه کنم
49
00:04:48,080 --> 00:04:51,880
از شر "ماری کارمن" خلاص شم تا به یه
هرزهای برسم که حتی "پریتو" هم نمیخواد بُکُنَتِش
50
00:04:51,960 --> 00:04:56,080
،میفهمی چی میگم؟ آره، هرزهای
یه هرزۀ خودخواه و عقدهای هستی
51
00:04:56,240 --> 00:04:58,400
!یه جندۀ لعنتی هستی
!جندۀ عوضی
52
00:04:58,480 --> 00:05:01,200
یه کُسلیسِ بیروحی، لعنتی
53
00:05:01,280 --> 00:05:03,040
خیلی سرد و بیروحی
54
00:05:49,120 --> 00:05:51,720
راکل"، منم دوباره، "آنجل"ـم"
55
00:05:52,840 --> 00:05:54,040
...معذرت میخوام، نمیخواستم
56
00:05:55,200 --> 00:05:58,120
نمیخواستم لفظ "هرزه" رو در موردت
به کار ببرم، واقعاً ببخشید
57
00:06:02,080 --> 00:06:03,560
ولی تو هم زندگیـمو خراب کردی
58
00:06:05,360 --> 00:06:08,000
نمیدونم اگه منو از واحد پلیس بیرونـم کنن
باید چه کار کنم
59
00:06:08,160 --> 00:06:09,560
نمیدونم چطوری باهاش کنار بیام
60
00:06:11,120 --> 00:06:12,440
اینطوری نابودم میکنی
61
00:06:19,920 --> 00:06:21,920
...میدونم بهت گفته بودم که بیکارم، ولی
62
00:06:23,040 --> 00:06:27,200
این شراب سیب درست کردنـم واقعاً شغل نیس که
بیشتر برام شبیه یه پروژهـس
63
00:06:27,840 --> 00:06:29,880
نمیدونم که جواب میده یا نمیده
64
00:06:29,960 --> 00:06:32,720
و راستشو بخوای، نمیدونم
چی تو سرت میگذره
65
00:06:33,280 --> 00:06:36,800
نمیدونم همکارت اینجا چیز
غیرقانونیای دیده یا نه
66
00:06:37,480 --> 00:06:40,840
آره، یه شبایی رو اینجا میخوابم
67
00:06:40,920 --> 00:06:43,760
،روی تخت خوابگاهیـم میخوابم
مدرکی واسه سکونت توی اینجا هم ندارم
68
00:06:43,840 --> 00:06:47,700
نمیدونم شاید چون یه همچین چیزی رو دیده
فکر کرده مکانـم باید بازرسی بشه چون استاندارد نیس
69
00:06:47,780 --> 00:06:48,860
واقعاً نمیدونم
70
00:06:51,200 --> 00:06:52,080
شراب سیبـت
71
00:06:53,040 --> 00:06:54,920
میتونم از شراب سیبی
که میگی یه شات بزنم؟
72
00:06:58,360 --> 00:06:59,640
البته، حتماً
73
00:07:01,200 --> 00:07:03,560
واضح بود که بازرس میخواست خودشو
74
00:07:03,640 --> 00:07:05,680
یه جوری وارد خونۀ محقر پروفسور کنه
75
00:07:07,760 --> 00:07:10,880
کافیـه چند یورو پرداخت کنی
تا بتونی یه انبار آشغالی رو اجاره کنی
76
00:07:10,960 --> 00:07:14,480
و تبدیلـش کنی به یه صحنهای
که به بهترین شکل ممکن روش نقش بازی کنی
77
00:07:15,880 --> 00:07:19,960
اینکه دیگه بخواد باور کنه یا نکنه
دستِ خودِ بازرس بود
78
00:07:24,000 --> 00:07:25,760
"معذرت میخوام "سلوا
79
00:07:28,840 --> 00:07:30,240
اینجا واقعاً خیلی قشنگه
80
00:07:32,160 --> 00:07:34,720
واقعاً... شرمنده شدم
81
00:07:35,520 --> 00:07:38,360
که سمتت اسلحه نشون رفتم
82
00:07:38,440 --> 00:07:41,520
که مجبورت کردم که منو بیاریـم اینجا
83
00:07:42,240 --> 00:07:43,120
راستشو بخوای
84
00:07:43,520 --> 00:07:45,920
ترجیح میدادم جای اسلحه
یه چیز دیگه بهت نشون میدادم
85
00:07:47,200 --> 00:07:51,240
یعنی، یه چیزی تو همون مایههای فیلم
!غریزۀ اصلی" که بهم گفتی، چه میدونم"
86
00:07:52,320 --> 00:07:53,360
...حداقل اونطوری
87
00:07:54,680 --> 00:07:57,360
...یه کمی کمتر از الان شرمنده و
88
00:07:58,400 --> 00:07:59,840
اینطوری احمق به نظر میرسیدم
89
00:08:02,040 --> 00:08:02,920
...و
90
00:08:04,400 --> 00:08:07,160
تازه داشتم فکر میکردم که
...همسر سابقم رو هم بیارمش اینجا
91
00:08:08,240 --> 00:08:09,400
همسر سابقـت رو؟
92
00:08:10,520 --> 00:08:13,400
،آره، میدونم طرف یه آشغال عوضیـه
93
00:08:13,480 --> 00:08:17,720
ولی توی کل واحد پزشکی قانونی بهترینـه
94
00:08:17,800 --> 00:08:22,320
میخواستم بیارمش اینجا، چون اینجا رو طوری
توصیف کرده بودن که انگار آزمایشگاه مواد مخدره
95
00:08:23,960 --> 00:08:25,120
معذرت میخوام -
مواد مخدر؟ -
96
00:08:25,200 --> 00:08:26,080
آره
97
00:08:27,560 --> 00:08:29,200
...تازه میخواستم
98
00:08:30,560 --> 00:08:32,400
...تازه میخواستم اشتباه بزرگتری هم بکنم
99
00:08:59,600 --> 00:09:02,960
میخوام بدونی که دیگه هیچوقت
اسلحهـم رو سمتت نشونه نمیرم
100
00:09:04,480 --> 00:09:05,720
آره -
دمت گرم -
101
00:09:10,680 --> 00:09:13,280
،دیگه هم تفتیشـت نمیکنم
یا بهت شک نمیکنم
102
00:09:13,360 --> 00:09:14,240
خوبه، عالیـه
103
00:09:15,480 --> 00:09:17,480
"تو رو میگما "سلوا
104
00:09:17,960 --> 00:09:18,840
تو رو میگم
105
00:09:19,800 --> 00:09:23,680
فکر کنم دیگه وقتشه که
یه کمی همدیگه رو صمیمیتر خطاب کنیم، نه؟
106
00:09:25,360 --> 00:09:28,720
من که از خُدامه -
باشه پس -
107
00:09:29,000 --> 00:09:30,480
قبوله -
حله -
108
00:09:46,040 --> 00:09:48,380
آنجل"، بد موقع که زنگ نزدم؟" -
نه، بگو چی شده "پیلار"؟ -
109
00:09:48,440 --> 00:09:50,520
نتایج چیزی که میخواستی رو پیدا کردم برات
110
00:09:51,240 --> 00:09:54,280
اون اثر انگشت که توی ماشین بود رو با
اثر انگشت روی قاشق قهوهخوری مقایسه کردم
111
00:09:54,360 --> 00:09:56,000
!و حدس بزن چی شد؟ مطابقت دارن
112
00:09:56,200 --> 00:10:00,040
اون کسی که به این قاشق دست زده همونیـه
که به زور وارد ماشین شده بود
113
00:10:00,280 --> 00:10:01,560
پیلار"، کارِت حرف نداره"
114
00:10:01,720 --> 00:10:03,840
عالیـه. بهت زنگ میزنم خودم
115
00:10:13,080 --> 00:10:15,800
صندوق پستی مشترک مورد نظر شما
پُر شده است
116
00:10:15,880 --> 00:10:16,760
لعنتی
117
00:10:21,280 --> 00:10:22,160
وقتشه دیگه
118
00:10:22,400 --> 00:10:24,000
تا الان نگهبانا حتماً خودشونو باز کردن
119
00:10:24,080 --> 00:10:25,880
ساعت 10:30 شب قراره
از انباری بیان بیرون
120
00:10:25,960 --> 00:10:27,580
میدونی انباری کجاست؟ -
آره، همینجاست -
121
00:10:27,660 --> 00:10:30,380
ببین، میتونم به کَسِ دیگهای هم بگم؟
فقط پنج یا ششتا از دوستام
122
00:10:30,440 --> 00:10:32,800
ابداً. مگه خُلی؟ -
خب چرا؟ -
123
00:10:32,880 --> 00:10:35,760
میخوای قبل از اینکه کاری کنیم، همهـمونو
به فنا بدی؟ سه نفر همینطوریـش
124
00:10:35,840 --> 00:10:38,000
خودش کلی ریسک داره، وارد کردن
نفر چهارم احمقانهـست
125
00:10:38,080 --> 00:10:40,120
از بیرون کمکـشون میکنیم -
سه نفریم؟ -
126
00:10:40,200 --> 00:10:41,800
نفر سوم کیه اون موقع؟
127
00:10:42,360 --> 00:10:43,560
"مونیکا گتمبید"
128
00:10:44,320 --> 00:10:46,320
حاملهـس، باید از اینجا ببریمش بیرون
129
00:10:46,400 --> 00:10:47,280
عجب
130
00:10:47,840 --> 00:10:49,760
کدوم گوری داری میری؟ -
میرم پیداش کنم -
131
00:10:49,840 --> 00:10:52,600
اونموقع من چی؟ همینجا بمونم؟
چطوری برم انباری؟
132
00:10:52,680 --> 00:10:55,080
هر موقع که دلم بخواد که نمیتونم برم -
خودت مشکلاتتو حل کن -
133
00:10:55,160 --> 00:10:57,360
رو اعصاب منم نرو
کاری که من باید انجام بدم سختتره
134
00:10:57,440 --> 00:11:01,120
خیلی سختتره. باید اون یارو رو قانع کنم
"که ببرتم پیشِ "مونیکا
135
00:11:02,040 --> 00:11:03,240
بعدشم یه جوری از شرِّش خلاص شم
136
00:11:04,400 --> 00:11:05,800
یعنی میخوای بُکُشیـش؟
137
00:11:06,280 --> 00:11:09,320
کاری که نمیخوام بکنم اینه که اینجا مثه
یه بره وایسم تا خودشون بیان بُکُشنم
138
00:11:10,160 --> 00:11:12,360
،آدم باید کاری که مجبوره انجام بده رو
انجام بده دیگه
139
00:11:17,040 --> 00:11:17,920
"هلسینکی"
140
00:11:19,000 --> 00:11:19,880
چه مرگـته؟
141
00:11:21,680 --> 00:11:23,360
هنوز حالم چندان مساعد نیس
142
00:11:24,760 --> 00:11:27,240
چِته "آرتورو"؟
میخوای بازم بهت قرص بدم؟
143
00:11:27,400 --> 00:11:28,280
نه
144
00:11:28,960 --> 00:11:31,560
کاش مشکلم با خوردن یه
آسپیرین حل میشد. نخیر، نه
145
00:11:32,360 --> 00:11:33,240
مسأله این نیس
146
00:11:35,480 --> 00:11:38,480
میدونی، اونموقع که
مونیکا گتمبید" رو دیدم"
147
00:11:38,560 --> 00:11:40,440
،و متوجه شدم که زندهـس
حالشم خوبه
148
00:11:41,920 --> 00:11:43,480
...عملاً تیکه تیکه شدم
149
00:11:44,360 --> 00:11:46,440
فکر کنم طوری که انتظار داشت
واکنش نشون ندادم
150
00:11:47,600 --> 00:11:51,040
مشکل اینه که، یه کمی بعدترش
یکی از همکارات
151
00:11:51,680 --> 00:11:52,560
،"یعنی "دنور
152
00:11:52,920 --> 00:11:55,960
مونیکا" رو بُرد پایین، همونجایی"
که قبلاً نگهـش میداشتید، تا استراحت کنه
153
00:11:57,920 --> 00:12:01,000
منم یه حالی پیدا کردم که میخوام
هرجور شده باهاش حرف بزنم
154
00:12:01,840 --> 00:12:03,280
خیلی برام مهمـه که باهاش حرف بزنم
155
00:12:05,200 --> 00:12:06,080
خواهش میکنم
156
00:12:07,760 --> 00:12:09,520
آدم به آدمی که عاشقـه باید کمک کنه دیگه
157
00:12:10,440 --> 00:12:12,160
باشه؟ مشکلی نداره؟
158
00:12:16,320 --> 00:12:18,160
باشه، "آرتوریتو"، مسألهای نیس
159
00:12:18,800 --> 00:12:20,080
بیا بریم -
ممنون -
160
00:12:33,520 --> 00:12:35,960
و وقتی که داشتیم به اولین
شکستـمون نزدیکتر میشدیم
161
00:12:37,520 --> 00:12:39,760
مغز متفکر عملیات، پیشـمون نبود
162
00:12:41,720 --> 00:12:45,320
با اینکه خیلی باهوش بود، ولی فقط
دو تا چشم داشت
163
00:12:46,320 --> 00:12:48,920
و توی اون لحظۀ خاص، اون دو چشم
کنار چشمای بازرس قرار گرفته بودند
164
00:12:49,640 --> 00:12:50,520
چیه؟
165
00:12:51,920 --> 00:12:52,800
هیچی
166
00:12:54,960 --> 00:12:55,840
خب چیه؟
167
00:12:57,360 --> 00:12:58,560
داشتی بهم نگاه میکردی
168
00:13:00,720 --> 00:13:02,960
،نمیدونم، اینطوری که هستی
169
00:13:03,760 --> 00:13:04,800
،یعنی وقتی عینک نمیزنی
170
00:13:06,160 --> 00:13:07,600
انگار کلاً یه آدم دیگه میشی
171
00:13:09,080 --> 00:13:12,600
مثه سوپرمن و کلارک کنت
172
00:13:19,320 --> 00:13:21,040
آهان، پس منو به خاطر عینکهام دوس داری
173
00:13:22,520 --> 00:13:23,760
نخیر، همچین حرفی نزدم
174
00:13:25,280 --> 00:13:26,560
بذار الان عینکهامو میزنم
175
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
یه کمی عجیبه که بخوای با عینکهات
بخوابی، ولی مشکلی نیس
176
00:13:34,000 --> 00:13:36,120
.مسألهای نیس
...معمولاً عینکهامو در میارم، ولی امروز
177
00:13:37,440 --> 00:13:38,880
امروز یه روزِ خاصـه برام
178
00:13:40,760 --> 00:13:41,640
بهتر شد؟
179
00:13:52,440 --> 00:13:53,680
...قضیه اینه که
180
00:13:54,640 --> 00:13:57,120
شب رو نمیتونم اینجا بمونم، باید ببخشی
181
00:14:06,640 --> 00:14:07,840
...نمیدونم، میخوام
182
00:14:08,720 --> 00:14:10,400
،توی خونهـم کنار دخترم بیدار شم
183
00:14:11,160 --> 00:14:12,680
بذارمش مدرسهـش
184
00:14:13,240 --> 00:14:15,640
تا حداقل ببینه یه مادر بالا سرش هست -
حتماً -
185
00:14:23,760 --> 00:14:26,400
،سلام، "راکل" هستم
در حال حاضر نمیتونم پاسخگو باشم
186
00:14:26,480 --> 00:14:29,040
،اگه تماسـتون ضروریـه
بعد از بوق پیامـتون رو بذارید
187
00:14:31,280 --> 00:14:32,720
راکل"، بازم منم"
188
00:14:32,880 --> 00:14:34,720
بهم زنگ بزن، صندوق پیام صوتیـت پُر شده
189
00:14:34,880 --> 00:14:36,880
طرف رو پیدا کردیم، گوش کن، پیداش کردیم
190
00:14:37,040 --> 00:14:39,560
اون یارویی که داره به سارقها
از بیرون کمک میکنه رو پیدا کردیم
191
00:14:39,620 --> 00:14:42,940
ولی تو که آخه هنوز هفت هشت ساعتی
192
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
وقت داری که دخترت رو برسونی مدرسه
193
00:14:47,720 --> 00:14:51,360
منظورم اینه که... اگه ساعت 12 یا 1 نصف شب
برسی خونه
194
00:14:52,160 --> 00:14:53,720
...یا 7 صبح برسی خونه
195
00:14:54,480 --> 00:14:55,800
بازم زوده دیگه، نه؟
196
00:15:01,800 --> 00:15:04,440
،"اون یارو "سلوا"ـه، "سلوا"، "سلوا
همونی که شراب سیب درست میکنه
197
00:15:04,520 --> 00:15:07,840
توی اسقاطی هم همون بود، لامصب اون یارو
روسیهایـه رو هم تهدیدش کرده بود
198
00:15:08,240 --> 00:15:09,120
معذرت میخوام
199
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
ولی نمیتونم بمونم
200
00:15:15,560 --> 00:15:17,480
هی، اون پیانو اونجا چی میگه؟
201
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
پیانو میزنی؟
202
00:15:20,560 --> 00:15:23,520
داره ازت سوء استفاده میکنه لعنتی
اثرانگشتهاش رو توی ماشینِ گشت پیدا کردن
203
00:15:23,600 --> 00:15:25,760
بهت نزدیک شده تا در مورد
تحقیقاتـمون، اطلاعات بگیره
204
00:15:25,840 --> 00:15:27,240
"داره ازت استفاده میکنه، "راکل
205
00:15:28,760 --> 00:15:29,640
کثافت
206
00:15:30,680 --> 00:15:31,560
لعنتی
207
00:17:05,320 --> 00:17:06,440
این زنـت نیس؟
208
00:17:08,560 --> 00:17:09,440
نه
209
00:17:09,800 --> 00:17:12,800
مونیکا" انقدر صداش بلند نیس"
احتمالاً یکی از همکاراته
210
00:17:28,680 --> 00:17:29,560
ادامه بده
211
00:17:31,440 --> 00:17:34,080
،"از دست تو، "آرتورو
چه غلطی داری میکنی تو؟
212
00:18:49,320 --> 00:18:51,720
آرتورو" بالاخره میخواست یه ژست"
قهرمانانه به خودش بگیره
213
00:18:52,120 --> 00:18:56,200
به جای اینکه خودش تنهایی فرار کنه، تصمیم
گرفت که شاهزادهخانمـش رو هم نجات بده
214
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
ولی قضیه نتیجۀ معکوس داد
215
00:19:00,080 --> 00:19:02,300
چون شاهزادهخانمها هم بالاخره
زندگیِ خودشونو دارن دیگه
216
00:19:02,480 --> 00:19:03,400
چی شده "مونیکا"؟
217
00:19:03,800 --> 00:19:04,920
اسرار خودشونم دارن
218
00:19:05,240 --> 00:19:07,580
این وحشی داشت بهت تجاوز میکرد دیگه؟ -
نخیر تجاوز نمیکرد -
219
00:19:07,640 --> 00:19:09,000
چرت و پرت نگو
220
00:19:11,800 --> 00:19:15,840
همیشه اینجور داستانها رو شنیدیم که شوهرها
مچ زنـشون با معشوقهـشون رو میگیرن
221
00:19:17,480 --> 00:19:19,620
ولی وقتی "آرتورو" مچ معشوقۀ معشوقهـش
رو تونست بگیره
222
00:19:20,320 --> 00:19:21,720
نقشۀ فرارش رو پاک فراموش کرد
223
00:19:22,800 --> 00:19:23,680
آرتورو"، پسر"
224
00:19:26,080 --> 00:19:27,920
فقط یه کلمه توی ذهنش تکرار میشد
225
00:19:28,240 --> 00:19:29,600
حالم خوبه -
نفس بکش، نفس بکش -
226
00:19:29,680 --> 00:19:30,640
نفس عمیق بکش
227
00:19:30,720 --> 00:19:31,600
انـتـقـام
228
00:19:32,600 --> 00:19:34,440
عزیزم، لباسـت رو بپوش و
از اینجا برو لطفاً
229
00:19:34,720 --> 00:19:35,900
چی؟ -
لطفاً لباسهات رو بپوش -
230
00:19:35,980 --> 00:19:37,660
و از اینجا برو -
من نمیرم -
231
00:19:39,240 --> 00:19:40,940
،اینو ببرش بیرون
منو با این یارو تنهام بذار
232
00:19:41,020 --> 00:19:41,900
میخوای چه کار کنی؟
233
00:19:42,240 --> 00:19:45,760
،"بذار عین آدم در مورد این قضیه حرف بزنیم "آرتوریتو
این قضیه رو میشه با حرف زدن حل کرد
234
00:19:45,840 --> 00:19:46,720
من که از اینجا نمیرم
235
00:19:46,800 --> 00:19:48,640
بهت گفتم از اینجا بِبَرِش بیرون دیگه لعنتی
236
00:19:49,120 --> 00:19:51,480
همین الان بِبَرِش بیرون و
منو با این کثافت تنهام بذار
237
00:19:51,560 --> 00:19:53,800
آره! من و تو، آره، همینجا
238
00:19:53,960 --> 00:19:55,360
همین الان، من و تو
239
00:19:56,080 --> 00:19:57,200
مادرجنده
240
00:20:08,960 --> 00:20:10,640
لطفاً، خواهش میکنم -
برو بیرون -
241
00:20:10,720 --> 00:20:11,600
نمیرم -
برو بیرون دیگه -
242
00:20:11,760 --> 00:20:13,200
همهچی مرتبه -
چه کار میخوای بکنی؟ -
243
00:20:13,280 --> 00:20:14,920
مشکلی نیس -
میگم نه -
244
00:20:15,000 --> 00:20:16,880
مسألهای نیس -
میخوای چه کار کنی؟ -
245
00:20:16,960 --> 00:20:18,760
اشکالی نداره، تو برو -
میخوام بمونم -
246
00:20:18,920 --> 00:20:21,120
برو بیرون، همهچی مرتبه
247
00:20:28,400 --> 00:20:29,280
زود باش برو
248
00:20:40,720 --> 00:20:44,280
خیلی رو داری که از یه زنِ بیدفاع و
زخمی اینطوری سوء استفاده میکنی
249
00:20:46,840 --> 00:20:50,000
،بذار ببینیم چند مرده حلّاجی
میتونی از پَسِ من بر بیای یا نه حرومزاده؟
250
00:20:57,440 --> 00:20:59,760
،"ممکنه بهت آسیب برسونم "آرتوریتو
حواست باشهها
251
00:21:13,960 --> 00:21:15,480
!تکون نخور -
نه، من گروگانـم -
252
00:21:15,640 --> 00:21:18,600
اینجا باید "آرتورو رومَن" رو ببینم -
آقای "رومَن" کجا هستن؟ -
253
00:21:18,760 --> 00:21:21,240
نمیدونم، بهم گفت ساعت 10:30 شب بیام اینجا
254
00:21:23,160 --> 00:21:24,440
خواهشاً بیاین همین الان بریم
255
00:21:25,320 --> 00:21:27,160
بذار یه چند دقیقه دیگه
منتظر آقای "رومَن" باشیم
256
00:21:27,360 --> 00:21:28,600
هنوز دو دقیقه دیگه وقت داریم
257
00:21:29,800 --> 00:21:31,640
حاملهـس، میدونستی؟
258
00:21:32,800 --> 00:21:34,120
بچۀ منو حاملهـس
259
00:21:34,240 --> 00:21:35,320
بچۀ من
260
00:21:35,920 --> 00:21:39,320
فکر نکنم بچهـم دوس داشته باشه
که هی دَرِ خونهـشو بزنی
261
00:21:42,040 --> 00:21:44,620
آرتوریتو"، کم کم داری یه کاری میکنی"
که چَک و لَگدت کنما. بس کن
262
00:21:44,800 --> 00:21:46,960
میخوام بکشمت حرومزاده
263
00:21:56,600 --> 00:21:57,920
حالا کی داره میخنده، هی؟
264
00:22:00,600 --> 00:22:03,360
چی شد؟ دیگه اون خندۀ احمقانهـت
رو نمیتونم بشنوم
265
00:22:16,240 --> 00:22:18,120
تو میخواستی منو با قیچی کاغذبُری
266
00:22:18,280 --> 00:22:20,320
بُکُشی، "آرتوریتو"؟
267
00:22:23,520 --> 00:22:24,400
ببخشید
268
00:22:26,680 --> 00:22:29,520
قسم میخورم نمیخواستم همچین کاری کنم
این استرس لعنتی ولم نمیکنه
269
00:22:29,600 --> 00:22:32,960
همهـش باعث میشه درست نتونم فکر کنم
منو ببخش، معذرت میخوام
270
00:22:33,280 --> 00:22:34,320
خیلی احمقی
271
00:22:35,440 --> 00:22:37,400
!کتکـم نزن -
...یه دلیل برام بیار -
272
00:22:37,480 --> 00:22:38,400
منو ببین
273
00:22:38,560 --> 00:22:41,480
یه دلیل واسم بیار که چرا نباید
همین الان کَلَهـت رو با دیوار یکی کنم؟
274
00:22:41,560 --> 00:22:43,040
یه دلیل واسم بیار لعنتی
275
00:22:43,200 --> 00:22:44,960
دارن فرار میکنن -
چی؟ -
276
00:22:45,040 --> 00:22:48,720
16 تا از گروگانها همین الان
دارن فرار میکنن
277
00:22:48,960 --> 00:22:50,280
منم میدونم از کجا دارن میرن
278
00:22:57,680 --> 00:23:00,320
آقایون، وقت نداریم. راه بیفتین
279
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
!وایسین
280
00:23:20,920 --> 00:23:22,520
مواد منفجره
281
00:23:30,040 --> 00:23:33,400
16 تا از گروگانها دارن
از طریق محل بارگیری فرار میکنن
282
00:23:34,120 --> 00:23:36,000
توکیو"، برو و "نایروبی" رو بیارش"
283
00:23:36,680 --> 00:23:38,800
"ریو"، "دنور"، برین سراغ "اسلو" و "هلسینکی"
284
00:24:01,040 --> 00:24:01,920
چی شده؟
285
00:24:02,760 --> 00:24:05,280
- 16 تا از گروگانها میخوان فرار کنن
- سگ تو روحـشون
286
00:24:08,840 --> 00:24:10,320
میخوایم بریم جلوشون رو بگیریم
287
00:24:12,920 --> 00:24:13,920
آمادهاین؟ -
آمادهایم -
288
00:24:14,000 --> 00:24:14,880
!بریم
289
00:24:15,680 --> 00:24:16,920
!سگ پدرا
290
00:24:17,080 --> 00:24:18,440
!زود باشین، بیاین
291
00:24:19,080 --> 00:24:21,080
!پناه بگیرین، پناه بگیرین
292
00:24:21,760 --> 00:24:23,880
همه پناه گرفتین دیگه؟ -
بله -
293
00:24:24,680 --> 00:24:25,560
برو که رفتیم
294
00:25:18,600 --> 00:25:19,800
!توجه
295
00:25:19,880 --> 00:25:21,480
یه انفجاری توی ساختمون اتفاق افتاد
296
00:25:21,560 --> 00:25:23,480
همین الان میخوام با یگان ویژه
ارتباط برقرار کنم
297
00:25:24,600 --> 00:25:27,400
،تیمهای 1 و 2
به محل حادثه برین
298
00:25:27,560 --> 00:25:28,760
!برین، برین
299
00:25:28,920 --> 00:25:30,800
اولویت: نجات جانِ گروگانها
300
00:25:33,480 --> 00:25:34,880
امکان ورودمون رو هم ارزیابی کنید
301
00:25:39,800 --> 00:25:42,640
روی دوربین محل بارگیری کلیک کن
302
00:25:42,840 --> 00:25:43,880
همونه
303
00:25:45,080 --> 00:25:46,960
توجه، یه حرکتایی داره انجام میشه
یه سری دارن خارج میشن
304
00:25:48,240 --> 00:25:50,440
،اهداف در تیررسـمون قرار دارن
تکرار میکنم، در تیررسـن
305
00:25:50,760 --> 00:25:51,720
گروگانـن
306
00:25:52,360 --> 00:25:53,240
اونا گروگانـن
307
00:25:53,320 --> 00:25:56,080
میتونیم ببینیمـشون
منتظر تأییدیه هستیم
308
00:26:08,680 --> 00:26:10,820
،میدونید وقتی توی جاده یه تصادفی میشه
اون ترافیکی که
309
00:26:10,880 --> 00:26:12,720
بعدش به وجود میاد به خاطر خودِ تصادف نیس
310
00:26:13,680 --> 00:26:16,280
واسه اینه که رانندههای ماشینها
توقف میکنن که تصادف رو ببینن
311
00:26:16,840 --> 00:26:18,000
دست خودشون نیس
312
00:26:18,680 --> 00:26:22,400
چون ما ذاتاً خیلی ساده مثه
پشههایی میمونیم که جذب نور میشن
313
00:26:22,920 --> 00:26:26,520
همونطوری که وقتی یه حشره رو
زندانیـش کنی، سعی میکنه فرار کنه
314
00:26:30,120 --> 00:26:31,440
"و بازرس "موریو
315
00:26:32,080 --> 00:26:34,640
هم خیلی آدم پیچیدهای نیس دیگه
316
00:26:34,920 --> 00:26:36,720
میشه یه قهوۀ سفید
با قهوۀ اضافه داشته باشم؟
317
00:27:00,280 --> 00:27:01,480
واسه همین اونجا داشت
318
00:27:02,080 --> 00:27:05,400
زیربغلهاشو میشُست
و به طور احمقانهای توی آینه لبخند میزد
319
00:27:05,480 --> 00:27:08,440
اونم وقتی که همکارش داشت جون میداد
320
00:27:11,760 --> 00:27:14,120
تأیید شد، اونا گروگانـن، تأیید شد
321
00:27:14,280 --> 00:27:15,880
عملیات نجات رو انجام بدین
322
00:27:16,040 --> 00:27:17,600
میخوام پسگیریـشون
بدون مشکل انجام بشه
323
00:27:17,760 --> 00:27:18,640
!برین جلو
324
00:27:21,240 --> 00:27:22,120
!زود باشین -
!بیاین بریم -
325
00:27:22,280 --> 00:27:23,480
باید از اینجا ببریمـشون بیرون
326
00:27:35,640 --> 00:27:37,160
زود باشین، باید از اینجا بریم
327
00:27:40,560 --> 00:27:41,200
!زود باشین
328
00:27:44,400 --> 00:27:46,180
تندتر حرکت کنین، تندتر -
زودباشین، سریعتر -
329
00:27:49,160 --> 00:27:50,640
!حرکت کنین، زود باشین، از اینجا برین
330
00:27:56,320 --> 00:27:59,600
تیم پزشکی، آماده باشین. همۀ گروگانها
رو میخوام بیارینـشون اینجا. زود باشین
331
00:28:08,480 --> 00:28:10,000
زود باشین، یالا -
زود باشین -
332
00:28:10,560 --> 00:28:12,000
اینجا جاتون امنه، راه بیفتین
333
00:28:17,560 --> 00:28:19,560
لطفاً یه لحظه صبر کنین
334
00:28:19,800 --> 00:28:21,040
آماده
335
00:28:27,800 --> 00:28:28,840
ماساژ دادن رو ادامه میدیم
336
00:28:32,680 --> 00:28:33,600
آمادهـس، دوباره
337
00:28:50,360 --> 00:28:51,840
داخل رو میتونیم ببینیم
338
00:28:52,920 --> 00:28:54,960
ماسک چهرۀ "دالی" رو پوشیده -
طرف سارقـه -
339
00:28:58,040 --> 00:28:59,840
شرایط جهت ورود مناسبه
340
00:28:59,920 --> 00:29:02,240
منتظر دستور هستیم -
تیم یگان ویژه، آماده باشین -
341
00:29:02,640 --> 00:29:03,800
وارد میشیم
342
00:29:06,520 --> 00:29:09,560
دنیا میتونست عملاً از هم بپاشه و
...تنها چیزی که اون داشت بهش فکر میکرد
343
00:29:10,160 --> 00:29:11,040
!هیچی بود
344
00:29:11,480 --> 00:29:14,420
،وقتی بهترین سکس قرن رو داشتی
بعید نیس یه همچین حسی هم بعدش داشته باشی
345
00:29:14,720 --> 00:29:17,160
ولی همیشه یه چیزی هست
که به واقعیت برگردوندت
346
00:29:17,240 --> 00:29:19,060
و معمولاً این اتفاق هم در کمال
آرامش رخ نمیده
347
00:29:19,080 --> 00:29:21,120
شاهدینِ اونجا، دارن از
یه آتیشسوزی بزرگ حرف میزنن
348
00:29:21,180 --> 00:29:23,480
که توی ضرابخونۀ ملی
پول و تمبر رخ داده
349
00:29:23,560 --> 00:29:26,800
و اینکه تا الان حدوداً 15 تا 16 نفر
از گروگانها تونستن فرار کنن
350
00:29:26,880 --> 00:29:29,600
هویت این گروگانها همچنان ناشناسـه
351
00:29:29,760 --> 00:29:31,640
ظاهراً آسیب جدیای ندیدن
352
00:29:32,000 --> 00:29:34,640
.و آخرین اخبار
"کاراگاه "آنجل روبیو
353
00:29:34,720 --> 00:29:37,320
یکی از نیروهایی که مسؤول
رسیدگی به بحران گروگانگیری بوده
354
00:29:37,400 --> 00:29:40,120
حین رانندگی با اتومبیلـش در اتوبانِ
ام506 تصادف شدیدی داشته
355
00:29:40,280 --> 00:29:42,480
،این تصادف در مادرید
در مسیرِ ختافه به پینتو رخ داده
356
00:29:42,560 --> 00:29:45,720
اتومبیل وی از جاده منحرف شده
و چندین بار معلق زده
357
00:29:46,240 --> 00:29:49,400
کاراگاه در حال حاضر تحت
درمان پزشکان قرار داره
358
00:29:49,480 --> 00:29:52,520
و هنوز مشخص نیست که
وضعیت جسمی وی در چه حالیـه
359
00:29:52,600 --> 00:29:55,400
هیچ اتومبیل دیگهای
در این تصادف درگیر نبوده
360
00:29:55,480 --> 00:29:56,640
همچنین هنوز معلوم نیست
361
00:29:56,800 --> 00:29:59,840
که تصادف به خاطر مشکل فنی اتومبیل بوده
یا صرفاً حواس پرتی راننده بوده
362
00:30:37,360 --> 00:30:39,880
ماری کارمن"، معذرت میخوام"
363
00:30:48,320 --> 00:30:49,560
اینا وسایل "آنجل"ـه
364
00:31:02,240 --> 00:31:03,160
چی شده؟
365
00:31:04,920 --> 00:31:06,920
قبل از تصادف حسابی مست کرده بود
366
00:31:07,880 --> 00:31:09,320
با پلیس صحبت کردم
367
00:31:10,600 --> 00:31:12,360
16 بار بهت زنگ زده بود
368
00:31:19,000 --> 00:31:19,880
چی شده بود؟
369
00:31:21,560 --> 00:31:22,760
چی بهش گفته بودی؟
370
00:31:26,240 --> 00:31:27,480
...هیچی، من
371
00:31:28,880 --> 00:31:30,400
من تماسهاش رو جواب ندادم
372
00:31:31,560 --> 00:31:33,520
توی یه عملیات بودم
373
00:31:34,440 --> 00:31:36,720
خواهش میکنم بهم بگو بین
شما دو تا چه اتفاقی افتاده
374
00:31:38,400 --> 00:31:39,480
آنجل" با ماشینـش چپ کرده"
375
00:31:40,960 --> 00:31:42,400
وارد مسیر مخالف شده
376
00:31:43,040 --> 00:31:46,440
و یه جوری توی ماشینش پیچونده شده بود
که انگار میخواسته به زندگیـش تمومی بده
377
00:31:53,120 --> 00:31:55,920
،یکی از دوستاش توی واحد ترافیک
این فیلم رو بهم داده
378
00:31:58,960 --> 00:31:59,840
بگو ببینم
379
00:32:01,560 --> 00:32:03,680
واسه چی شوهرم میخواسته خودشو بکشه؟
380
00:32:07,320 --> 00:32:08,200
نمیدونم
381
00:32:10,880 --> 00:32:13,840
کارهامون سَرِ کار خوب پیش نمیرفت -
سَرِ کار؟ -
382
00:32:16,120 --> 00:32:17,520
،من هفت ساله منتظرم
383
00:32:19,920 --> 00:32:23,720
هفت ساله که منتظرم که فقط یه روز
دست از عاشقِ تو بودن برداره
384
00:32:32,040 --> 00:32:34,400
و الانم فقط امیدوارم که بیدار بشه
385
00:32:58,040 --> 00:32:58,920
بله؟
386
00:33:00,320 --> 00:33:02,840
نایروبی"، حالت خوبه؟" -
فکر کنم تب داشته باشم -
387
00:33:10,640 --> 00:33:11,520
بذار ببینم
388
00:33:17,360 --> 00:33:19,120
نه انگاری، فکر نکنم تب داشته باشی
389
00:33:22,240 --> 00:33:24,800
شاید به خاطر کباب بوده باشه
منم حالم خیلی خوب نیس
390
00:33:26,600 --> 00:33:28,760
خب پس بگیر بخواب همینجا
391
00:33:29,360 --> 00:33:30,400
کلی جا هست اینجا
392
00:33:33,360 --> 00:33:35,800
آقای پروفسور، نترس کاری باهات ندارم که
393
00:33:47,920 --> 00:33:49,320
...فقط من این حس رو دارم یا
394
00:33:50,880 --> 00:33:53,280
واقعاً نکنه جَو یه مقداری
تحریککننده و پر تلاطم باشه اینجا؟
395
00:33:57,200 --> 00:33:58,720
یعنی فکر میکنی تحریککنندهـس -
آره -
396
00:33:59,600 --> 00:34:00,480
اونم اینجا
397
00:34:02,320 --> 00:34:06,080
شاید واسه این باشه که 4 ماهه
398
00:34:07,440 --> 00:34:09,080
...همینجا خودمون رو محدود کردیم یا
399
00:34:10,480 --> 00:34:11,840
...یا به خاطر دما باشه یا
400
00:34:13,240 --> 00:34:14,880
یا شایدم به خاطر جذابیتـت باشه
401
00:34:18,280 --> 00:34:19,960
به نظرت من جذاب نیستم؟
402
00:34:22,880 --> 00:34:23,760
...خب
403
00:34:25,200 --> 00:34:27,120
...نایروبی"، تردیدی نیس که"
404
00:34:28,200 --> 00:34:31,840
،تو زن خیلی خونگرم و خواستنیای هستی
،یه زن چندنژادی هستی
405
00:34:33,160 --> 00:34:34,400
یه زن جذابی، شکی نیست
406
00:34:36,560 --> 00:34:39,800
و منم البته، این چیزا برام
تحریککننده هستند، اصن نگم هم
407
00:34:39,960 --> 00:34:40,880
از قیافهـم معلومه
408
00:34:41,960 --> 00:34:44,800
ولی اجازه نداریم یه چنین روابطی
با هم داشته باشیم
409
00:34:46,600 --> 00:34:47,840
منظورم روابط بینگروهیـه
410
00:34:48,600 --> 00:34:52,880
میدونم، ولی خب آقای پروفسور من که ازت
نخواستم باهام ازدواج کنی که
411
00:34:53,280 --> 00:34:55,960
...درسته، ولی جدی میگم، نمیتونم -
سریع تموم میشهها -
412
00:34:56,280 --> 00:34:57,160
خواهش میکنم
413
00:34:58,960 --> 00:34:59,840
یا خدا
414
00:35:03,440 --> 00:35:04,480
باشه بابا، بیخیال
415
00:35:08,360 --> 00:35:10,900
،نمیخوام احساساتت رو جریحهدار کنم
ولی واقعاً میگم، نمیتونیم
416
00:35:14,840 --> 00:35:17,000
نخیر، جنابعالی نمیتونی
احساساتم رو جریحهدار کنی
417
00:35:18,480 --> 00:35:19,920
راستشو بخوای فکر میکنم
418
00:35:20,600 --> 00:35:23,000
تو تنها مردی توی زندگیـم بودی
که انقدر باهام خوب رفتار کرده
419
00:35:26,120 --> 00:35:27,200
هم خودت و هم نقشهـت
420
00:35:32,840 --> 00:35:36,200
توکیو" بهم گفت که نقشهـت"
از خودت نبوده
421
00:35:38,200 --> 00:35:41,040
ولی بهش نگفتی که ایدهـش رو کی بهت داده
422
00:35:45,760 --> 00:35:49,640
مهمترین شخص زندگیـم
423
00:35:54,200 --> 00:35:55,680
من بچۀ بیماری بودم، میدونی؟
424
00:35:58,400 --> 00:36:00,120
نوجوونیـم هم با بیماریـم طی شد
425
00:36:03,120 --> 00:36:07,400
واسه همین سالهای زیادی رو
توی بیمارستان بستری بودم
426
00:36:08,880 --> 00:36:10,800
،همهـش مطالعه میکردم
خیلی مطالعه داشتم
427
00:36:12,520 --> 00:36:13,480
پدرم
428
00:36:15,160 --> 00:36:17,120
،واسم داستانایی میگفت
...عادت داشت در مورد
429
00:36:17,800 --> 00:36:20,800
داستان فیلمایی که در مورد
سرقت دیده بود بهم بگه
430
00:36:22,480 --> 00:36:23,400
عجب شخصیتی داشته
431
00:36:24,080 --> 00:36:27,400
نه؟ بابات به جای اینکه واسهـت داستان
جوجه اردک زشت رو بخونه، اینا رو میگفته
432
00:36:31,000 --> 00:36:31,880
یه روز
433
00:36:33,720 --> 00:36:36,680
بهم داستان یه فیلم منحصر به فرد و
خارقالعاده رو گفت که تا حالا مثلش نبوده
434
00:36:38,400 --> 00:36:41,840
بهم گفت: میدونستی که پول از طریق
دستگاه چاپ تولید میشه دیگه، نه؟
435
00:36:42,320 --> 00:36:43,480
منم بهش گفتم
436
00:36:45,200 --> 00:36:46,080
"نمیدونستم"
437
00:36:49,440 --> 00:36:51,200
بهم گفت اون ماشین توی یه جاییـه
438
00:36:52,680 --> 00:36:54,640
که بهش میگن
"
خانۀ اسکناس"
439
00:36:55,720 --> 00:36:57,320
و با یه نقشه، یه نقشۀ خفن
440
00:36:57,400 --> 00:36:59,800
،باید حتماً نقشه درجه یکی باشه
هیچموقع اینو فراموش نکن
441
00:37:01,880 --> 00:37:03,480
امکانش هست که یه نفر بتونه واردش بشه
442
00:37:05,800 --> 00:37:07,820
و هر چقدر که دوس داشت واسه خودش پول چاپ کنه
443
00:37:11,440 --> 00:37:13,080
اونم بدون اینکه بخواد از کسی دزدی کنه
444
00:37:13,600 --> 00:37:14,680
متوجه میشی؟
445
00:37:16,520 --> 00:37:20,400
اون روز دَمِ در بانک هیسپانیک آمریکا
چندین بار مورد اصابت گلوله قرار گرفت
446
00:37:25,000 --> 00:37:27,200
فهمیدم که در مورد داستان هیچ
فیلمی باهام حرف نمیزده
447
00:37:28,720 --> 00:37:30,800
داستان دزدیهای خودش رو داشته
واسم بازگو میکرده
448
00:37:34,680 --> 00:37:36,760
میتونی بدون اینکه به کسی آسیبی برسونی
449
00:37:39,120 --> 00:37:40,640
رویاهات رو محقق کنی
450
00:37:49,240 --> 00:37:50,280
!راه برو
451
00:37:51,160 --> 00:37:52,040
!بدو
452
00:37:56,840 --> 00:37:58,880
قربان، یه حرکتهایی اون داخل
داره انجام میشه
453
00:38:00,800 --> 00:38:03,040
دارن در ورودی رو میبَندن -
تیراندازی کنین -
454
00:38:03,200 --> 00:38:04,480
!به سمتـشون تیراندازی کنید
455
00:38:09,640 --> 00:38:11,320
!یه دستۀ بلند یا یه ستون میخوایم
456
00:38:16,040 --> 00:38:18,840
باید چند تا دسته یا ستون بیاریم
!که پشتش رو بگیره. زود باشین
457
00:38:19,280 --> 00:38:21,520
و "اسلو"! "اسلو" رو پیداش کنین
458
00:38:23,920 --> 00:38:25,000
اونو ببرش اونطرف
459
00:38:28,000 --> 00:38:29,640
بابا، نمیتونم، نمیتونم
460
00:38:33,480 --> 00:38:35,440
!"لعنتیا! "هلسینکی
461
00:38:35,840 --> 00:38:37,000
!"هلسینکی"
462
00:38:37,760 --> 00:38:38,840
!"هلسینکی"
463
00:38:41,120 --> 00:38:42,880
!بابا، بابا، اینو بگیرش
464
00:38:48,280 --> 00:38:50,540
!من میرم حال "هلسینکی" رو چک کنم
حواسـتون بهم باشه
465
00:38:50,620 --> 00:38:54,060
آمادۀ تیراندازی بشین
!سه، دو، یک! آتش
466
00:39:04,280 --> 00:39:05,160
!لعنتیا
467
00:39:11,040 --> 00:39:12,040
"هلسینکی"
468
00:39:13,560 --> 00:39:14,440
!کمک
469
00:39:14,600 --> 00:39:15,600
کجا، کجا؟
470
00:39:16,160 --> 00:39:17,040
کجا؟
471
00:39:17,560 --> 00:39:19,760
نه، نه، نه -
جلیقه جلوی گلوله رو گرفته -
472
00:39:19,840 --> 00:39:20,840
زخمی نشدی
473
00:39:27,960 --> 00:39:30,300
یگانهای ویژه، میخوایم گاز دودزا
پرت کنیم و وارد بشیم
474
00:39:30,360 --> 00:39:31,560
از جناح وارد میشیم
475
00:39:32,680 --> 00:39:33,840
تیراندازی کنید، همین الان
476
00:39:41,320 --> 00:39:42,820
با دستور من گاز دودزا رو پرت کنین
477
00:39:45,280 --> 00:39:46,160
!پرت کنین
478
00:39:48,640 --> 00:39:50,680
یگان ویژه تجهیزات بصری حرارتی دارن
479
00:39:50,840 --> 00:39:54,440
اون دود فقط جلوی دیدِ ما رو میگیره
"پرتش کن بیرون. یالا، "مسکو
480
00:39:55,760 --> 00:39:58,400
دارن وارد میشن -
باید اون صفحۀ فلزی رو دوباره بذاریمش -
481
00:39:59,600 --> 00:40:00,720
وارد بشین
482
00:40:03,360 --> 00:40:05,640
!تیراندازی کنید. سه، دو، یک، آتش
483
00:40:09,120 --> 00:40:10,480
!عوضیای لعنتی
484
00:40:13,320 --> 00:40:15,480
!دارن وارد میشن! خیلی نزدیک شدن
485
00:40:15,560 --> 00:40:18,080
!دارن میان داخل! دارن میرسن
486
00:40:23,880 --> 00:40:27,040
حواست به من باشه، پوششـم بده، پوششـم بده -
کجا داری میری؟ -
487
00:40:38,040 --> 00:40:38,920
الان برمیگردم
488
00:40:47,960 --> 00:40:49,200
!پناه بگیرین
489
00:41:01,720 --> 00:41:02,720
!مسلسلـه
490
00:41:07,920 --> 00:41:10,040
همه پناه بگیرین
دارن از سلاح بزرگ استفاده میکنن
491
00:41:32,120 --> 00:41:33,640
!ببندین، ببندین
492
00:41:41,120 --> 00:41:42,000
!لعنتیا
493
00:41:43,280 --> 00:41:44,480
!زود باشین، یالا، زود باشین
494
00:41:44,640 --> 00:41:45,520
!کمک کنید
495
00:41:46,080 --> 00:41:48,400
"یه مته بده! زود باش، یالا "برلین
496
00:41:48,760 --> 00:41:49,960
!سریع
497
00:41:53,600 --> 00:41:55,160
اسلو" کجاست؟" -
نمیدونم، ندیدمـش -
498
00:42:10,884 --> 00:42:30,384
[بــه زبــان صــربــی]
499
00:42:33,284 --> 00:42:43,284
تـرجـمـه و زیـرنـویـس
Samya
50677