All language subtitles for LA.to.Vegas.S01E12.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,512 --> 00:00:23,866
- Hej!
- Du ser ut som Dumbo.
2
00:00:23,933 --> 00:00:26,619
Du menar "lantbo".
Dumbo Àr ett djur.
3
00:00:26,686 --> 00:00:30,331
Jag Àr förvirrad.
NÀr jag var barn jagade vi bÄda.
4
00:00:30,398 --> 00:00:33,501
Jag jobbar inte idag.
Jag, Bernard och Dave -
5
00:00:33,568 --> 00:00:36,129
- ska flyga till Phoenix pÄ kurs.
6
00:00:36,195 --> 00:00:40,800
Kurs...! Behöver ni pÄminnas om
hur man hÀller upp drinkar?
7
00:00:40,867 --> 00:00:44,053
SmÀdar du
dem som hÀller upp din drink?
8
00:00:44,120 --> 00:00:47,223
Jag Ängrade mig direkt.
Ni Àr oskattbara.
9
00:00:47,290 --> 00:00:52,186
Kursen bestÄr egentligen av
tvÄ dagars festande och drickande.
10
00:00:52,253 --> 00:00:56,607
Och sexuella möten. Förra Äret
gick det Ät tusentals kondomer.
11
00:00:56,674 --> 00:01:00,528
Jackpot ger ingen bonus,
sjukförsÀkring eller kisspaus -
12
00:01:00,595 --> 00:01:03,072
- det sÄ hÀr de gottgör oss.
13
00:01:03,139 --> 00:01:06,325
Vi fÄr frÀmst lÀra oss
att sÀga hej pÄ ryska -
14
00:01:06,392 --> 00:01:09,370
- ifall man skulle vakna
pÄ en fraktbÄt.
15
00:01:09,437 --> 00:01:12,540
Jag ser att ni har hört
den dÄliga nyheten.
16
00:01:12,607 --> 00:01:16,169
Er flight idag kommer att sakna
je ne sais Dave.
17
00:01:16,235 --> 00:01:18,921
Det betyder
moi pÄ franska.
18
00:01:18,988 --> 00:01:21,549
Kom igen. Vi har en fest att gÄ pÄ.
19
00:01:27,038 --> 00:01:29,474
Körde han ivÀg pÄ sin resvÀska?
20
00:01:29,540 --> 00:01:34,437
Den bÀr ens saker och man kan
rida den. Ă
snor Àr överflödiga.
21
00:01:34,504 --> 00:01:38,441
Jackpot Airlines.
Nordostlig riktning mot Las Vegas.
22
00:01:46,933 --> 00:01:52,038
Efter de senaste mÄnaderna
kan jag behöva tvÄ dagars festande.
23
00:01:52,105 --> 00:01:54,373
Du festar redan.
Vad Àr det dÀr?
24
00:01:54,440 --> 00:01:57,627
Bakersfield Mimosa.
Mousserande vin med gelé.
25
00:01:57,694 --> 00:02:00,004
Du anvÀnder vÀskan jag gav dig!
26
00:02:00,071 --> 00:02:02,548
Inget för mig. Jag vill vara redo -
27
00:02:02,615 --> 00:02:05,760
- för mötet med flygsteward Idag
och Imorgon.
28
00:02:05,827 --> 00:02:08,930
- Jag lÀr mig
inte deras namn.
- Okej. Dave?
29
00:02:08,997 --> 00:02:12,767
Nej, jag har cigarr och whisky
uppe hos grabbarna.
30
00:02:12,834 --> 00:02:18,314
Det ska bli hÀrligt att koppla av
med kapten Gus och kapten Al.
31
00:02:18,381 --> 00:02:22,068
Titta. En korridor till
Vita MÀns Gyllene TidsÄlder.
32
00:02:22,135 --> 00:02:25,988
- HÀlsa misogynin frÄn oss.
- Det ska jag.
33
00:02:27,056 --> 00:02:33,246
Vad spÀnnande! I Är blir det visst
martinistation, potatismosbar -
34
00:02:33,313 --> 00:02:36,582
- och överraskande mÄnga
skrivbordsgrejor...
35
00:02:36,649 --> 00:02:41,337
Hur ska vi kunna ha sex pÄ
dem?
Okej, jag har rÀknat ut det.
36
00:02:41,404 --> 00:02:44,507
Hej. UrsÀkta. Du ser officiell ut.
37
00:02:44,574 --> 00:02:48,344
- Vad hÀnder? Var Àr baren?
- Beklagar... Ronnie.
38
00:02:48,411 --> 00:02:52,932
- Det blir ingen bar i Är.
- Vad menar du? Bara öltunnor?
39
00:02:52,999 --> 00:02:56,602
Nej, vad jag menar Àr
att det blir inget festande.
40
00:02:56,669 --> 00:02:59,814
Jackpot har fÄtt in
mÄnga klagomÄl i Är -
41
00:02:59,881 --> 00:03:02,942
- och har anlitat mig
att införa ny policy.
42
00:03:03,009 --> 00:03:07,905
Den hÀr kursen blir strukturerad,
strikt och obligatorisk.
43
00:03:07,972 --> 00:03:10,158
Slut pÄ det roliga.
44
00:03:10,224 --> 00:03:13,870
Jag ska sura i ett sexskrivbord.
45
00:03:13,936 --> 00:03:16,706
Dags för kapten Dave...!
46
00:03:16,773 --> 00:03:20,960
Ăr ni instruktören?
Hej, jag heter kapten Jayden.
47
00:03:21,027 --> 00:03:24,255
Jag Àr... Vad Àr en Jayden?
Var Àr Gus och Al?
48
00:03:24,322 --> 00:03:26,883
Varför kvÀvs jag inte av cigarrök?
49
00:03:26,949 --> 00:03:31,345
Hunter, Aden, Jayden -
en stol och vatten. Han Àr förvirrad.
50
00:03:31,412 --> 00:03:33,639
Sir, allt kommer att bli bra!
51
00:03:33,706 --> 00:03:37,018
- Kapten Dave.
- Phil! Ăr detta dagis, eller?
52
00:03:37,085 --> 00:03:41,147
- Var Àr besÀttningen?
- Du Àr den siste av gamla gardet.
53
00:03:41,214 --> 00:03:46,277
Al Àr hos United, Gus hos sin fru -
du fÄr utbilda gröngölingarna i Är.
54
00:03:46,344 --> 00:03:49,572
Ingen fara.
Alla piloter talar samma sprÄk.
55
00:03:49,639 --> 00:03:52,533
Killar,
ber om ursÀkt för förvirringen.
56
00:03:52,600 --> 00:03:54,952
Dricker ni McClelland?
Glenlivet?
57
00:03:55,019 --> 00:03:56,746
- Kombucha.
- Prosit.
58
00:03:58,564 --> 00:04:02,710
SUN 728 TILL VEGAS
FĂRSENAT
59
00:04:03,987 --> 00:04:08,841
Reseagenten sÀger att
nÄn har mixtrat med rökdetektorerna.
60
00:04:08,908 --> 00:04:13,679
HĂ€nder ofta. Bernard och Ronnie
brukar gÄ in och röka dem tillrÀtta.
61
00:04:13,746 --> 00:04:19,310
Deras ersÀttare kan inte det knepet,
sÄ vi blir försenade ett tag.
62
00:04:19,377 --> 00:04:23,106
DÄliga nyheter.
Det tar ett tag innan vi Àr i L.A.
63
00:04:23,172 --> 00:04:26,150
Du fÄr hitta en ersÀttare
till ditt stÄnd.
64
00:04:26,217 --> 00:04:30,279
Den enarmade banditen
har inte gett vinst pÄ flera veckor.
65
00:04:30,346 --> 00:04:35,493
De följande 200 spelen
kommer att ge enorm vinst.
66
00:04:35,560 --> 00:04:38,871
Och vinsten ligger pÄ
mer Àn 100 000 dollar.
67
00:04:38,938 --> 00:04:41,707
Tanten har suttit dÀr i flera timmar.
68
00:04:41,774 --> 00:04:45,211
Hon Àr lika envis som flÀcken
i Tide-reklamen.
69
00:04:45,278 --> 00:04:48,631
Om vi hjÀlper dig komma till,
fÄr vi en andel?
70
00:04:48,698 --> 00:04:52,301
Grapefruit gÄr dÄligt
sen tacostÀllet blev topless.
71
00:04:52,368 --> 00:04:55,263
Jag vill lÀgga handpenning
pÄ ett hus.
72
00:04:55,330 --> 00:04:59,684
Jag blir en sÀllsynt enhörning:
husÀgare
och lÀrare...
73
00:04:59,751 --> 00:05:04,147
Okej, vi delar pÄ pengarna
om ni fÄr igÄng tanten.
74
00:05:04,213 --> 00:05:08,443
- Vi fÄr igÄng henne direkt.
- Vi slutar sÀga: "fÄ igÄng"...
75
00:05:10,094 --> 00:05:13,281
Vad dÄligt.
Vem Àr vÀrd att festa mer Àn jag?
76
00:05:13,348 --> 00:05:16,159
Den som gör större delen av
ditt jobb?
77
00:05:16,225 --> 00:05:19,245
Jean Chris, min exfoliator?
Han Àlskar det.
78
00:05:19,312 --> 00:05:22,957
Det hÀr pÄverkar oss alla.
Alla behövde festa.
79
00:05:23,024 --> 00:05:26,252
Ja, jag Àr ursinnig.
Vad gör jag med svampen?
80
00:05:26,319 --> 00:05:28,838
- Du har nog Àtit den.
- Visst, ja...
81
00:05:28,905 --> 00:05:31,174
Vad gör jag med den hÀr, dÄ?
82
00:05:32,241 --> 00:05:35,845
- RenobesÀttningen... kan festa.
- Ăr skrĂ€mmande.
83
00:05:35,912 --> 00:05:41,058
SÀtt er. Ni har ju hört
om kursens nya utformning.
84
00:05:41,125 --> 00:05:43,978
HĂ€r ser ni det nya schemat.
85
00:05:45,004 --> 00:05:48,608
- Vi börjar klockan 7...
- Jag mÄste sÀga nÄt.
86
00:05:48,675 --> 00:05:52,695
Det hÀr Àr skit!
Vi jobbar hÀcken av oss -
87
00:05:52,762 --> 00:05:55,490
- och förtjÀnar
tvÄ dagars kul om Äret.
88
00:05:55,556 --> 00:05:58,493
- Det har kommit in...
- ...klagomÄl.
89
00:05:58,559 --> 00:06:03,289
Jag vet, men hallÄ! Vi Àr
ett flygbolag, klart vi fÄr klagomÄl!
90
00:06:03,356 --> 00:06:07,710
Folk avskyr köer och sin dödlighet.
Vi tar betalt för sÄnt.
91
00:06:07,777 --> 00:06:12,757
Vi krÀver att fÄ veta vad som var
sÄ illa att vi blir bestraffade.
92
00:06:12,824 --> 00:06:15,593
- Ja!
- Okej.
93
00:06:15,660 --> 00:06:20,389
Jag ville inte peka ut nÄn,
men eftersom ni krÀver att fÄ veta...
94
00:06:20,456 --> 00:06:23,142
Det som fick oss att haja till...
HĂ€r.
95
00:06:23,209 --> 00:06:27,063
Ni sitter inte kvar pÄ er plats,
sÄ vi har inget val.
96
00:06:27,130 --> 00:06:29,732
Tack för att ni flyger med Jackpot.
97
00:06:36,723 --> 00:06:41,160
TvÄ miljoner visningar... HÀftigt.
98
00:06:44,772 --> 00:06:50,461
Hej... Oj, vad tufft.
Ingen vill ens titta pÄ oss.
99
00:06:50,528 --> 00:06:56,342
Ăr det sĂ„ hĂ€r det kĂ€nns
att vara en sjua? Svara, Ronnie!
100
00:06:59,037 --> 00:07:02,140
- SÀtt er inte hÀr!
- Ăr du ocksĂ„ förbannad?
101
00:07:02,206 --> 00:07:08,146
Vem har
inte tejpat en passagerare
vid stolen? Vi blev bara ertappade.
102
00:07:08,212 --> 00:07:10,815
Jag har aldrig gjort det.
103
00:07:10,882 --> 00:07:15,278
Du har Albuquerque till Vegas,
stoiska cowboyer och lesbianer.
104
00:07:15,345 --> 00:07:17,697
Vi gottgör er! Vi har egen fest.
105
00:07:17,764 --> 00:07:21,033
Jag fixar Bakersfield Mary!
Vodka och ketchup.
106
00:07:21,100 --> 00:07:24,704
SÀtt er nÄn annanstans.
Varför inte Reno-bordet?
107
00:07:30,443 --> 00:07:32,795
DÄ sa Gus: "Det Àr mitt huvud" -
108
00:07:32,862 --> 00:07:36,758
- "och dina kallingar,
men jag kan flyga planet."
109
00:07:36,824 --> 00:07:40,762
Jag fattar inte.
Han flög alltsÄ i sina underklÀder?
110
00:07:40,828 --> 00:07:44,015
Nej,
mina.
Det Àr det som gör storyn bra.
111
00:07:44,082 --> 00:07:49,145
Nej, en bra story Àr nÀr jag flög
frÄn Newark till Dulles i full storm.
112
00:07:49,212 --> 00:07:51,814
Nej...! Sluta! BerÀtta allt.
113
00:07:51,881 --> 00:07:53,775
Jag vill gÀrna höra mer.
114
00:07:55,718 --> 00:07:58,696
Ni ser ut som jag mÄr.
Inte du, Bernard.
115
00:07:58,763 --> 00:08:01,115
Vad har hÀnt?
116
00:08:02,850 --> 00:08:05,870
De unga killarna ser mig
som ett fossil.
117
00:08:05,937 --> 00:08:08,998
De uppskattar inte
mina krigshistorier -
118
00:08:09,065 --> 00:08:13,044
- och fattar inte
att de handlar om kollektivt minne.
119
00:08:13,111 --> 00:08:16,798
Ingen gÄr av ett plan
och Àr glad att det gick fort.
120
00:08:16,864 --> 00:08:19,050
- JodÄ.
- I stort sett alla.
121
00:08:19,117 --> 00:08:23,304
- Men du har inte förstört allas fest.
- Jag hörde det dÀr.
122
00:08:23,371 --> 00:08:28,309
En person blev tejpad... Och?
Vi hÀvdar inte att vi Àr
vÀnliga.
123
00:08:28,376 --> 00:08:33,314
Det Àr vi tre mot Jackpot.
Vi mÄste hÄlla ihop till slutet.
124
00:08:33,381 --> 00:08:36,567
Vi fÄr bli som Lew Wasserman
och Jules Stein -
125
00:08:36,634 --> 00:08:39,404
- nÀr MCA vÀnde dem ryggen.
126
00:08:39,470 --> 00:08:44,242
- Jag hÄller med. Vi hÄller ihop.
- SÀg det dÄ, mÀnniska!
127
00:08:47,520 --> 00:08:51,916
Nu hÀnder det nÀrsomhelst!
Vartenda spel kan ge storvinsten!
128
00:08:51,983 --> 00:08:54,669
Artem. Jag fixar det.
129
00:08:54,736 --> 00:08:59,132
Jag har jobbat pÄ Brittiska Temuseet.
MedianÄldern var 82 Är.
130
00:08:59,198 --> 00:09:03,386
Jag ledde Àldre damer
nedför kamomilldoftande salar -
131
00:09:03,453 --> 00:09:08,433
- drÀnkte dem i vÄr nationaldrycks
historia och sockrade deras muffins.
132
00:09:11,294 --> 00:09:13,229
Jag tappade trÄden.
133
00:09:13,296 --> 00:09:15,982
- Ska han sÀtta pÄ tanten?
- Japp.
134
00:09:24,265 --> 00:09:26,492
HallÄ dÀr!
135
00:09:27,769 --> 00:09:30,204
Ta den!
136
00:09:33,775 --> 00:09:39,046
Nichole, du har mest tur,
bÄde andligen och genetiskt.
137
00:09:39,113 --> 00:09:41,966
Dra i spaken.
138
00:09:46,371 --> 00:09:48,556
- Vad hÀnde?!
- Ber om ursÀkt.
139
00:09:48,623 --> 00:09:53,019
Jag mÄste ha fÄtt sÀkringen att gÄ.
Det tar bara en stund.
140
00:09:53,086 --> 00:09:55,062
Va...?
141
00:09:56,714 --> 00:10:02,153
Den hÀr? Det Àr bara
544 gram tiderÀkningsmagi.
142
00:10:02,220 --> 00:10:04,739
Det Àr min IWC Big Pilot.
143
00:10:04,806 --> 00:10:08,659
- Armbandsurens Rolex.
- Det dÀr Àr vÀl inget. Kolla hÀr.
144
00:10:08,726 --> 00:10:13,372
Den hÀr kartlÀgger min temperatur
och min serotoninnivÄ.
145
00:10:13,439 --> 00:10:16,959
Den kopplas till flygdatorn
för koll av prestanda.
146
00:10:17,026 --> 00:10:20,713
Den kan nog till och med kopplas till
er hörapparat.
147
00:10:20,780 --> 00:10:25,343
Min hörselskada beror pÄ applÄder
pÄ LA till Vegas-rutten.
148
00:10:25,410 --> 00:10:29,013
Och pÄ nÀr jag reste med
ett coverband för The Who.
149
00:10:29,080 --> 00:10:33,684
- Flyger ni LA till Vegas?
- KÀnner ni stewardarna pÄ videon?
150
00:10:33,751 --> 00:10:37,396
Ja. Ronnie och Bernard.
De Àr min besÀttning.
151
00:10:37,463 --> 00:10:41,567
Herregud! De verkar galna.
Ni mÄste ha typ 100 historier!
152
00:10:42,552 --> 00:10:44,737
En eller ett par, kanske...
153
00:10:44,804 --> 00:10:50,993
En gÄng begravde de en stökig
passagerare under en hög resvÀskor.
154
00:10:51,060 --> 00:10:56,457
Jag har sett dem anvÀnda hjÀrt-
startaren för att grilla ostmackor!
155
00:10:57,567 --> 00:11:00,962
- Jag Àr laktosintolerant.
- Det Àr vi alla. Tyst.
156
00:11:01,029 --> 00:11:03,464
Ja, var tyst, Carter.
157
00:11:03,531 --> 00:11:08,469
Vi ber om ursÀkt för förseningen.
Flight 1610 till Los Angeles -
158
00:11:08,536 --> 00:11:10,430
- Àr klar för boarding.
159
00:11:11,581 --> 00:11:15,601
Det Àr vÄrt flyg!
Sir, nÀr Àr maskinen fÀrdiglagad?
160
00:11:15,668 --> 00:11:19,021
- SÄnt hÀr tar tid.
- Ja, dÄ sÄ.
161
00:11:19,088 --> 00:11:22,942
Vi Äker hem.
Jag blir ingen enhörning med bolÄn.
162
00:11:23,009 --> 00:11:26,529
- Jag förblir en hÀst som hyr.
- Vi kan inte ge upp.
163
00:11:26,596 --> 00:11:31,159
Under förseningen har vi lagt
72 dollar pÄ dyra flygplatsburgare -
164
00:11:31,225 --> 00:11:35,204
- 21 pÄ vatten,
och 11 pÄ Artems Judith Krantzbok.
165
00:11:35,271 --> 00:11:40,960
Hennes böcker kallas onyanserade,
men nÀr nyansen Àr perfekt...
166
00:11:41,027 --> 00:11:44,297
Vi har pÄbörjat nÄt
och ska avsluta det.
167
00:11:44,364 --> 00:11:47,842
Vi struntar i flyget
och vÀntar hÀr. Vem vill?
168
00:11:47,909 --> 00:11:50,928
- Jag!
- Kommer det verkligen att bli vinst?
169
00:11:50,995 --> 00:11:54,640
- JajamÀn. Stort!
- DÄ Àr jag med.
170
00:11:54,707 --> 00:11:57,852
Vem vet hur vi fördriver tiden?
171
00:12:00,463 --> 00:12:03,566
"Det hade aldrig varit svÄrare
för kvinnor" -
172
00:12:03,633 --> 00:12:08,112
- "att vara vackra, Àn pÄ 1920-talet."
173
00:12:10,390 --> 00:12:14,327
- Varför vill Leila prata med oss?
- Bara neka till allt.
174
00:12:14,394 --> 00:12:18,122
Som Björn, min svenske ortoped,
gör med vÄr kÀrlek.
175
00:12:19,649 --> 00:12:21,876
Ronnie. Bernard.
176
00:12:21,943 --> 00:12:25,755
Vi vill prata lite med er -
177
00:12:25,822 --> 00:12:28,508
- om en del av de historier vi hört.
178
00:12:28,574 --> 00:12:31,385
Videon antogs vara
en engÄngsföreteelse.
179
00:12:31,452 --> 00:12:35,932
Men nu talas det om kvÀvning
av en passagerare med bagage -
180
00:12:35,999 --> 00:12:39,477
- och kulinariskt bruk
av hjÀrtstartare.
181
00:12:39,544 --> 00:12:42,271
- Vad har ni att sÀga?
- Vi gjorde det.
182
00:12:42,338 --> 00:12:46,025
- Jag skulle göra det igen.
- Jag kÀnner inte subban.
183
00:12:46,092 --> 00:12:49,362
Vi mÄste agera snabbt
för allas sÀkerhet -
184
00:12:49,429 --> 00:12:52,865
- ibland genom att grilla mackor
Ät tjutande barn.
185
00:12:52,932 --> 00:12:58,621
- Eller anvÀnda 8 kg bagage som filt.
- Vi har regler för sÄnt.
186
00:12:58,688 --> 00:13:02,917
De hjÀlper inte nÀr man bryter upp
ett möhippe-slagsmÄl -
187
00:13:02,984 --> 00:13:07,880
- mellan tre Jessicor, för att en
har glömt penis-slickepinnarna.
188
00:13:07,947 --> 00:13:11,259
Bernard och jag har en rutt
som har odjur.
189
00:13:11,326 --> 00:13:16,514
Innerst inne, pÄ hemliga stÀllen,
sÄ vill ni ha oss pÄ den rutten.
190
00:13:16,581 --> 00:13:20,226
Ni behöver oss pÄ den rutten!
Vem ska ta den? Ni?
191
00:13:20,293 --> 00:13:22,770
Ni, flygsteward Weinberg?
192
00:13:22,837 --> 00:13:25,773
Ni Àr avstÀngda tills vidare.
193
00:13:25,840 --> 00:13:27,984
NÀr vi ÄtervÀnder till Vegas -
194
00:13:28,051 --> 00:13:31,070
- fÄr en kommitté avgöra
vad vi gör med er.
195
00:13:31,137 --> 00:13:34,782
Jag vill byta till
att bli vittne för Äklagarsidan.
196
00:13:37,226 --> 00:13:41,289
TvÄ skvÀttar cologne pÄ bröst,
en pÄ hals och en pÄ kulor.
197
00:13:41,356 --> 00:13:44,834
- Det svider, men...
- Vad fan har du sagt om oss?
198
00:13:44,901 --> 00:13:47,879
- Vad menar du?
- Han Àr smart nog att neka.
199
00:13:47,945 --> 00:13:51,549
De unga killarna drev med
dina gammelmansskor -
200
00:13:51,616 --> 00:13:54,010
- och du ville fÄ dem att skratta.
201
00:13:54,077 --> 00:13:57,346
Nej. Det var min gammelmansklocka.
202
00:13:57,413 --> 00:14:01,100
- Jag sa bara sÄnt som var sant.
- Vi blev avstÀngda!
203
00:14:01,167 --> 00:14:04,061
För att du bara tÀnker pÄ dig sjÀlv!
204
00:14:04,128 --> 00:14:07,774
Det Àr inte bara Daves fel.
Du skrek ju pÄ alla.
205
00:14:07,840 --> 00:14:11,694
UrsÀkta mig!
Jag försökte Ätminstone lösa det.
206
00:14:11,761 --> 00:14:16,449
Du bara höjer ögonbrynet, lÀgger
armarna i kors och Àr sarkastisk.
207
00:14:16,516 --> 00:14:19,118
- Ăr du klar?
- Ălskar nĂ€r han gör det.
208
00:14:19,185 --> 00:14:22,914
Jag kan minsann dra historier om dig
men lÄter bli -
209
00:14:22,981 --> 00:14:25,583
- för jag vet att du vill bli gillad.
210
00:14:25,650 --> 00:14:27,877
- Tack.
- Han förolÀmpade dig.
211
00:14:27,944 --> 00:14:30,713
Jag vet. Hur?
212
00:14:30,780 --> 00:14:34,634
Och du ljuger om
att inte följa Game of Thrones...
213
00:14:34,701 --> 00:14:39,055
- ...för att slippa hans frÄgor.
- Jag Àr ju kass pÄ historia.
214
00:14:39,122 --> 00:14:44,644
- Jag fick lÀsa böckerna. Inga tuttar!
- Jag Àr trött pÄ att göra allt!
215
00:14:44,711 --> 00:14:48,397
För er bÄda! Ni vÀntar er
att jag har svar pÄ allt!
216
00:14:48,464 --> 00:14:50,817
Jag Àr trött pÄ att lösa allt!
217
00:14:50,883 --> 00:14:54,445
Titta. Martyren Ronnie.
Var har du törnekronan?
218
00:14:54,512 --> 00:14:57,824
Inga spoilers.
Jag har inte sett sÀsong sju.
219
00:14:57,890 --> 00:15:02,870
Vi har flugit ihop för lÀnge.
Vi Àr ett dÄligt team och...
220
00:15:02,937 --> 00:15:06,165
...jag vet inte
om jag vill vara med lÀngre.
221
00:15:06,232 --> 00:15:10,586
- Dags för Bernards sarkasm.
- Nej. Jag hÄller med Ronnie.
222
00:15:11,612 --> 00:15:15,758
Ăven om hennes hĂ„r
ser ut som nÄt getter sover pÄ.
223
00:15:20,121 --> 00:15:22,515
- Ăr maskinen lagad?
- Inte Àn.
224
00:15:22,582 --> 00:15:25,435
Jag förstÄr inte hur ni Àr sÄ pigga.
225
00:15:25,501 --> 00:15:28,896
För strippor och spelare
Àr detta mitt pÄ dagen.
226
00:15:28,963 --> 00:15:34,402
- Snart Àter vi lunch.
- GÄ över till tarasana...
227
00:15:36,346 --> 00:15:38,948
Garudasana...
228
00:15:45,063 --> 00:15:50,209
Vi Àr halvvÀgs. Ska vi byta, sÄ
att jag fÄr rida det hÀr fullblodet?
229
00:15:50,276 --> 00:15:53,379
Nej.
Jag har sett killar i er Älder köra.
230
00:15:53,446 --> 00:15:57,258
Jag vill inte se höger blinkljus pÄ
under hela resan.
231
00:15:57,325 --> 00:16:03,264
Sitt och tÀnk pÄ alla klÀder ni har
som tillverkats innan jag föddes.
232
00:16:05,124 --> 00:16:08,060
Mode Àr ett kretslopp, Jayden...
233
00:16:08,127 --> 00:16:11,230
Jag pratar inte med dig,
men hÀr fÄr du.
234
00:16:11,297 --> 00:16:16,819
- För min vita mockadrÀkt du slÀngde.
- Pyttsan. Den stal du frÄn din mor.
235
00:16:16,886 --> 00:16:19,030
Den hade en rödvinsflÀck.
236
00:16:19,097 --> 00:16:23,159
Denna fick jag av nörden
jag dejtade för att göra populÀr.
237
00:16:23,226 --> 00:16:25,787
Okej.
Om det Àr sÄ du vill ha det...
238
00:16:27,146 --> 00:16:29,415
En rÀkning för tvÄ mÄnadshyror.
239
00:16:29,482 --> 00:16:34,378
De tar ut varandra. Jag river dem
och gÄr och fÄr vÄra jobb tillbaka.
240
00:16:37,323 --> 00:16:41,594
Leila, jag ber om ursÀkt för igÄr.
Jag reagerade illa.
241
00:16:41,661 --> 00:16:45,890
Om du Àr generös nog
och hÀver avstÀngningen -
242
00:16:45,957 --> 00:16:52,063
- sÄ lovar jag att i framtiden
alltid följa reglerna. Vad tror du?
243
00:16:52,130 --> 00:16:55,233
FörlÄt, men...
244
00:16:55,299 --> 00:17:00,071
- Hur kunde du prata utan mun?
- Vad...?
245
00:17:01,889 --> 00:17:04,075
Var fick du tag pÄ den kakan?
246
00:17:05,226 --> 00:17:10,081
Nödsituation! Leila rÄkade Àta
en Reno-kaka och tror hon Àr pirat!
247
00:17:10,148 --> 00:17:13,126
- Land i sikte, kapten!
- Det Àr ju urkul.
248
00:17:13,192 --> 00:17:18,840
- Jag har hÀngare om hon vill ha krok.
- Hela Reno-teamet Àr ocksÄ höga.
249
00:17:18,906 --> 00:17:23,136
Jag vet inte pÄ vad, men jag gissar
att det nÄt hemlagat.
250
00:17:23,202 --> 00:17:25,346
Det Àr inte roligt!
251
00:17:25,413 --> 00:17:28,766
- Det Àr för mycket folk hÀr!
- Lugn. Bernie!
252
00:17:28,833 --> 00:17:31,853
- Ska vi bli
fler?
- Hur ser det ut?
253
00:17:31,919 --> 00:17:35,565
Seth Àr stenhög, Alison grÄter
och Scotty Älar.
254
00:17:35,631 --> 00:17:37,191
Vi mÄste nödlanda!
255
00:17:37,258 --> 00:17:41,988
Ă
h, min lille Jayden...
SÄ oerfaren du Àr.
256
00:17:42,055 --> 00:17:46,367
Ronnie, vÀnta. Det hÀr Àr viktigt.
LÀgg undan en kaka Ät mig.
257
00:17:46,434 --> 00:17:48,703
- Redan gjort.
- Snyggt.
258
00:17:52,565 --> 00:17:57,545
- Vad fan...?
- Jag gjorde nog inte saken bÀttre.
259
00:18:04,035 --> 00:18:07,263
Jag vÀrmde en lavendelmask
och det hÀr hÀnde.
260
00:18:07,330 --> 00:18:11,601
AnvÀnd aldrig mikron! Det Àr det
vi har hjÀrtstartaren till.
261
00:18:11,668 --> 00:18:16,731
- Jag tar det hÀr, du tar dem.
- DÄ kör vi.
262
00:18:16,798 --> 00:18:19,609
Nu bör nog kapten
lugna passagerarna.
263
00:18:23,179 --> 00:18:27,492
Hej, allesammans.
Det finns ingen anledning till panik.
264
00:18:27,558 --> 00:18:29,702
- Vi Àr...
- Vad fan gör du?!
265
00:18:29,769 --> 00:18:32,663
SĂ€g aldrig "panik" till passagerare.
266
00:18:32,730 --> 00:18:38,419
HÀr krÀvs det en hes viskning,
resultatet av tusen cigarrer.
267
00:18:38,486 --> 00:18:40,838
Hej, gott folk. Kapten Dave hÀr.
268
00:18:40,905 --> 00:18:45,009
Det har intrÀffat en del,
men det Àr bara en tisdag-
269
00:18:45,076 --> 00:18:47,345
-pÄ gamla LA till Vegas-rutten.
270
00:18:47,412 --> 00:18:51,265
Det hÀr fÄr mig att tÀnka pÄ nÄt
kapten Pappa Dave sa:
271
00:18:51,332 --> 00:18:56,354
"Ta alla droger du vill,
men inte med folk frÄn Reno."
272
00:18:56,421 --> 00:18:58,606
"För de Àr sjuka typer."
273
00:18:58,673 --> 00:19:02,026
Luta er nu tillbaka
och njut av landningen.
274
00:19:02,093 --> 00:19:04,695
Jag slÀcker sÀkerhetsbÀltesskylten.
275
00:19:06,389 --> 00:19:08,908
För det blir en fin landning.
276
00:19:12,061 --> 00:19:17,959
Leila, tro mig.
Om du slÀpper flyter du inte bort.
277
00:19:20,361 --> 00:19:23,798
- Bra! Tyngdlagen funkar ingen.
- MÄr du bÀttre?
278
00:19:23,865 --> 00:19:26,050
Jag tror det. Tack.
279
00:19:26,117 --> 00:19:29,262
Nu förstÄr jag
att ert sÀtt att jobba...
280
00:19:29,329 --> 00:19:32,849
...ibland kan vara nödvÀndigt.
- Och avstÀngningen?
281
00:19:32,915 --> 00:19:34,809
- HĂ€nde aldrig.
- Festen?
282
00:19:34,876 --> 00:19:37,645
- Blir av nÀsta Är.
- Nu pÄ onsdag.
283
00:19:37,712 --> 00:19:40,481
Vi vill ha potatismosbar
och skrivbord -
284
00:19:40,548 --> 00:19:42,817
- och en egen blind harpspelare.
285
00:19:42,884 --> 00:19:45,069
Vad ni Àn vill. Inga problem.
286
00:19:45,136 --> 00:19:50,408
Om ni ursÀktar... Jag mÄste bort
och gnida ansiktet pÄ vÀggen dÀr.
287
00:19:51,684 --> 00:19:55,079
Artem. Du sa:
"Tro mig, storvinsten var nÀra."
288
00:19:55,146 --> 00:20:02,253
Jag hade fel dÄ. Men tro mig,
storvinsten Àr nÀra nu.
289
00:20:05,239 --> 00:20:09,093
Nu rÀcker det. Det hÀr Àr löjligt.
Jag kÀnner smaken...
290
00:20:09,160 --> 00:20:11,888
- ...av min andedrÀkt!
- Nej, hör pÄ!
291
00:20:11,954 --> 00:20:14,515
Livet Àr en enarmad bandit!
292
00:20:14,582 --> 00:20:19,562
Ibland sitter man i timmar pÄ en stol
utan att nÄt hÀnder -
293
00:20:19,629 --> 00:20:24,358
- och ibland faller allt pÄ plats,
pÄ precis rÀtt sÀtt -
294
00:20:24,425 --> 00:20:26,944
- vid exakt rÀtt tidpunkt -
295
00:20:27,011 --> 00:20:33,701
- och det kÀnns som
om magi trots allt existerar...
296
00:20:38,064 --> 00:20:40,374
Jag hatar dig! Dumma maskin!
297
00:20:40,441 --> 00:20:43,002
Du skÀmmer ut mig
inför mina vÀnner!
298
00:20:43,069 --> 00:20:45,004
Nej! Han Àr inte vÀrd det!
299
00:20:50,785 --> 00:20:53,137
- AlltsÄ...
- Ja.
300
00:20:53,204 --> 00:20:55,223
Jag med.
301
00:20:55,289 --> 00:21:00,728
Jag sÀger det inte ofta nog, men
det Àr en Àra att fÄ flyga med er.
302
00:21:00,795 --> 00:21:03,189
- NÀsta gÄng ska jag inte...
- JodÄ.
303
00:21:03,256 --> 00:21:05,733
- Men jag ska försöka...
- NejdÄ.
304
00:21:05,800 --> 00:21:10,363
Ingen avbryter. Jag ska fortsÀtta ge
svidande kommentarer.
305
00:21:12,015 --> 00:21:15,576
Hej! Vad gör ni hÀr?
Har ni inte flugit hem Àn?
306
00:21:15,643 --> 00:21:18,621
LÄng historia... FÄ hem oss till L.A.
307
00:21:18,688 --> 00:21:24,210
Okej. Vi pratar med nÄn vid gaten
sÄ att du kan flyga hem.
308
00:21:24,277 --> 00:21:27,755
Oj, nÄn verkar ha vunnit jackpotten.
309
00:21:27,822 --> 00:21:32,635
- Var det vÄr maskin?
- Titta aldrig tillbaka. Aldrig.
310
00:21:32,702 --> 00:21:35,763
Pengar! Massor av pengar! Jag Àr rik!
311
00:21:35,830 --> 00:21:40,101
Text: Sylvia Ziegler
www.sdimedia.com
27089