All language subtitles for LA.to.Vegas.S01E11.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,557 --> 00:00:27,120 - Missade jag honom? - Ja. Han har ju redan kommit. 2 00:00:27,186 --> 00:00:30,081 Nån är otålig. Bantningspiller? 3 00:00:30,148 --> 00:00:34,377 Alla är otåliga. Vi ska träffa ägaren, en miljardär. 4 00:00:34,444 --> 00:00:36,504 Jag träffar aldrig så rika. 5 00:00:36,571 --> 00:00:40,883 Jag gillade dem förut, men nu har alla hopfällbara cyklar. 6 00:00:40,950 --> 00:00:45,721 Han knäpper med fingrarna och förändrar eller förstör våra liv. 7 00:00:45,788 --> 00:00:48,808 Nej, Jack Silver är inte sån. 8 00:00:48,875 --> 00:00:51,477 Han har jobbat sig upp, är jordnära. 9 00:00:51,544 --> 00:00:55,064 Han kör missbruksrehab, alla 36 stegen. 10 00:00:55,131 --> 00:00:57,608 - Tolv. - Hans tredje gång. 11 00:01:05,433 --> 00:01:07,702 Jag är inte Jack Silver. 12 00:01:12,732 --> 00:01:17,628 Jag är Jack Silver. Hej på er allihop! 13 00:01:18,863 --> 00:01:22,383 - Där ser ni, han är jordnära. - Vad sa du? 14 00:01:22,450 --> 00:01:25,303 Han är jordnära! 15 00:01:25,370 --> 00:01:28,890 Kolla alla ljus. Destination Las Vegas. 16 00:01:35,380 --> 00:01:38,483 Trevligt att träffas, Jack Silver. 17 00:01:38,549 --> 00:01:41,694 Kapten Dave. Jag blir er pilot. 18 00:01:41,761 --> 00:01:44,405 Det är en ära att få glädja er. 19 00:01:44,472 --> 00:01:46,699 Får jag säga Dave? 20 00:01:46,766 --> 00:01:50,328 Ja, jag äger ju bolaget. Jag kan säga Tessa också. 21 00:01:50,395 --> 00:01:55,875 Få dig att ha bebismössa och napp när du flyger, men så blir det inte. 22 00:01:55,942 --> 00:02:02,632 Tessa, det här är PR som ska visa att jag är en folkets man. 23 00:02:02,699 --> 00:02:05,426 Jag råkade ut för dålig PR. 24 00:02:05,493 --> 00:02:11,099 Mitt företag tillverkar allergipennor i före detta jordnötsfabriker. 25 00:02:11,165 --> 00:02:14,852 Folk blev jättearga. 26 00:02:14,919 --> 00:02:17,105 Och sjuka, antar jag. 27 00:02:17,171 --> 00:02:20,817 Förr fanns inga allergier, bara svullnad ibland. 28 00:02:20,883 --> 00:02:24,237 Det känns bra med dig. 29 00:02:26,055 --> 00:02:31,202 Hej, vi vill presentera oss. Vi är er flygpersonal idag. 30 00:02:31,269 --> 00:02:33,496 Ni är kärnan i flygbolaget. 31 00:02:33,563 --> 00:02:38,709 Så jag rekryterar internt till mitt privatplan, Jack Force One. 32 00:02:38,776 --> 00:02:43,172 Resor över hela världen och till exotiska platser. 33 00:02:43,239 --> 00:02:46,217 Riktigt dyrt och stinkande ostar. 34 00:02:46,284 --> 00:02:49,512 Gör rätt så kan en av er stå på tur. 35 00:02:52,665 --> 00:02:56,894 Med risk för att låta brittisk: vad är det här? 36 00:02:56,961 --> 00:03:00,314 Flygbolagsägaren är med på vår flight idag. 37 00:03:00,381 --> 00:03:06,487 Jag slog vad om att kändisen på vår flight skulle vara Michael Jackson. 38 00:03:06,554 --> 00:03:11,659 - Han är död. - Jag vet det nu. Jag har otur. 39 00:03:11,726 --> 00:03:15,705 Inte otur, du satsar fel. 40 00:03:15,772 --> 00:03:19,959 Välj ett vad som är pragmatiskt och matematiskt bra. 41 00:03:20,026 --> 00:03:23,254 Jag har inte förlorat ett vad än. 42 00:03:23,321 --> 00:03:25,715 Så du tror att du är smart? 43 00:03:25,782 --> 00:03:30,511 - Vi hittar ett vad du förlorar. - Lycka till, jag är med. 44 00:03:30,578 --> 00:03:33,598 Visste du inte att Jackson är död? 45 00:03:33,665 --> 00:03:38,728 Mitt internet funkade inte under 2009, men nu är det igång. 46 00:03:43,591 --> 00:03:46,694 - Vad gör du? - Inget. 47 00:03:46,761 --> 00:03:51,616 - Det luktar citrus och svek. - Jag vill imponera på Jack. 48 00:03:51,683 --> 00:03:54,619 Hans favoritdryck är regnvatten och lime. 49 00:03:54,686 --> 00:03:58,039 Stora smycken och desperation passar dig inte. 50 00:03:58,106 --> 00:04:01,042 Jaså? Vad har du där då? 51 00:04:01,109 --> 00:04:07,256 Jaha ja. Ska du säga! 52 00:04:07,323 --> 00:04:13,221 Vi vill båda ha jobbet. Jag kan åka till Marocko och min matthandlare. 53 00:04:13,287 --> 00:04:19,185 - Umar lurar mig. - Du vill inte konkurrera mot mig. 54 00:04:19,252 --> 00:04:22,396 Höll Cher din hand under sin turné - 55 00:04:22,463 --> 00:04:24,774 - vill du inte använda den sen. 56 00:04:24,841 --> 00:04:28,069 Vem gör det bästa jobbet, jag eller Bernard? 57 00:04:28,136 --> 00:04:31,197 Fråga inte sånt. - Bernard. 58 00:04:31,264 --> 00:04:34,200 Bernard får det att se så lätt ut. 59 00:04:34,267 --> 00:04:37,829 Du är så arg och stressad och har svettfläckar. 60 00:04:37,895 --> 00:04:40,706 Det är ju bara jag som jobbar här. 61 00:04:40,773 --> 00:04:44,544 Det är inte sant, vi gick nästan kvinnomarschen ihop. 62 00:04:44,610 --> 00:04:47,588 - Du försov dig. - Jag sa nästan. 63 00:04:49,824 --> 00:04:52,718 När man har flyt - 64 00:04:52,785 --> 00:04:56,806 - och inte vill sova. Gör som jag. 65 00:04:56,873 --> 00:05:03,229 Ta en B12 i parkeringshuset. Endast kontant. 66 00:05:04,714 --> 00:05:08,443 - Du har inte råd med köttet. - Det är Jacks lunch. 67 00:05:08,509 --> 00:05:10,820 Han bad mig göra i ordning det. 68 00:05:10,887 --> 00:05:16,993 Mitt hårda arbete lönar sig och jag får resa världen över. 69 00:05:17,060 --> 00:05:20,747 Jetset från Bangkok till... 70 00:05:20,813 --> 00:05:23,124 Du kommer snart på en stad. 71 00:05:23,191 --> 00:05:25,918 Du gör fel, du glömde såsen. 72 00:05:25,985 --> 00:05:28,755 - Fanns det sås? - Det här är min chans. 73 00:05:28,821 --> 00:05:31,424 Nej, ge mig det! 74 00:05:33,159 --> 00:05:35,595 - Det är okej. - Nej. 75 00:05:35,662 --> 00:05:38,514 Jag slängde skor som var på mattan. 76 00:05:38,581 --> 00:05:43,144 Det finns inte mer. Jacks personlige kock gjorde det. 77 00:05:43,211 --> 00:05:46,898 - Vad gör vi? - Så här. 78 00:05:47,882 --> 00:05:50,526 Torka av det. Så där. 79 00:05:50,593 --> 00:05:52,862 Som nytt, som det aldrig hänt. 80 00:05:57,809 --> 00:06:00,828 Tack. 81 00:06:02,689 --> 00:06:05,917 Det gick ju bra, ingen kris. 82 00:06:05,984 --> 00:06:08,961 - Jodå, stor kris. - Inte bra. 83 00:06:09,028 --> 00:06:11,923 Nu vill jag inte bli filmad. 84 00:06:16,285 --> 00:06:18,805 Får jag vara med i trupperna? 85 00:06:18,871 --> 00:06:24,435 Det vore en ära. Res på dig, Alan. 86 00:06:24,502 --> 00:06:28,314 - Varsågod, mr Silver. - Tack. 87 00:06:28,381 --> 00:06:32,902 Jag minns när jag flög förr och använder en del även idag. 88 00:06:32,969 --> 00:06:38,616 Ha alltid pistol och fallskärm. Köp inget av det av en irländare. 89 00:06:38,683 --> 00:06:42,286 Ni är en stor källa till kunskap. 90 00:06:42,353 --> 00:06:46,207 Hemligheten med affärer och livet är att undertänka. 91 00:06:46,274 --> 00:06:49,877 Det finns i min bok "Undertänk det, kompis". 92 00:06:49,944 --> 00:06:53,756 Det var modigt att ge ut en bok med så många stavfel. 93 00:06:53,823 --> 00:06:57,135 Du då, vad vill du? 94 00:06:57,201 --> 00:07:00,680 - Vad drömmer du om? - Jag lever i den, som pilot. 95 00:07:00,747 --> 00:07:04,684 Du är vaken så det är ingen dröm. Vad är det? 96 00:07:04,751 --> 00:07:08,396 - Jag vet inte. - Låt mig undertänka åt dig. 97 00:07:08,463 --> 00:07:11,065 Du vill öppna en bar. 98 00:07:11,132 --> 00:07:15,486 Du ser ut att kunna blanda drinkar. 99 00:07:15,553 --> 00:07:19,866 Det är klart att det är så, jag kan se det nu. 100 00:07:19,932 --> 00:07:22,243 Jag gör drinkar, bandet spelar. 101 00:07:22,310 --> 00:07:26,330 Revisorn säger att stålarna är slut, att vi måste stänga. 102 00:07:26,397 --> 00:07:31,502 Jag fick ju aldrig servera mitt paradnummer, öl. 103 00:07:31,569 --> 00:07:34,964 Vi har ett samtal till Jack Silver från Tito. 104 00:07:37,367 --> 00:07:40,011 Min advokat. 105 00:07:41,496 --> 00:07:45,224 Hej, Tito. Vad sa du? 106 00:07:45,291 --> 00:07:49,604 Massa journalister väntar i Vegas. 107 00:07:49,671 --> 00:07:52,398 FBI är också där. 108 00:07:52,465 --> 00:07:56,110 Det är allergipennan. Jag tvingas in för åtal. 109 00:07:56,177 --> 00:08:00,948 - Till Hall of Fame? - Nej, där bjuds man in. 110 00:08:01,015 --> 00:08:04,994 - Han kommer nog att gripas. - Min pappa är advokat. 111 00:08:05,061 --> 00:08:07,747 Fast han sitter i fängelse. 112 00:08:14,362 --> 00:08:17,965 Hej, jag vill bara kolla om ni vill ha nåt. 113 00:08:18,032 --> 00:08:21,886 - Kringlor? Läsk? - Gnider ni dem på golvet först? 114 00:08:23,705 --> 00:08:27,517 Såg ni det? Häftigt. 115 00:08:27,583 --> 00:08:31,896 Spelade du in det med telefonen? 116 00:08:31,963 --> 00:08:35,441 - Det betyder självklart. - Ja, jag vet. 117 00:08:35,508 --> 00:08:38,861 Jag ska lägga upp det på mina sociala medier. 118 00:08:38,928 --> 00:08:42,198 Folk älskar videor om dåliga flygbolag. 119 00:08:42,265 --> 00:08:46,077 Jag blir äntligen viral. 120 00:08:46,144 --> 00:08:48,663 Vi måste snacka. 121 00:08:49,981 --> 00:08:55,336 Vi har snackat och har ett vad åt dig. 122 00:08:55,403 --> 00:09:00,425 Du tror du är mattesnille, men kan inte förutsäga när planet landar. 123 00:09:00,491 --> 00:09:05,346 Jag förlorar aldrig ett vad för att jag inte går på såna. 124 00:09:05,413 --> 00:09:09,016 Jag styr inte händelserna, jag flyger inte planet. 125 00:09:09,083 --> 00:09:13,479 Det är för många variabler, väder, vindhastighet. 126 00:09:13,546 --> 00:09:17,108 - Om kaptenen glömt nycklarna igen. - Snack! 127 00:09:17,175 --> 00:09:23,239 Vi slår vad om att du bara säger 150 ord under hela flygresan. 128 00:09:23,306 --> 00:09:27,493 Bra! Han håller ju aldrig tyst. 129 00:09:27,560 --> 00:09:31,748 Jag satsar 1 000 dollar på det. 130 00:09:31,814 --> 00:09:36,836 Jag styr vad jag säger. Jag är med. 131 00:09:36,903 --> 00:09:41,174 - Okej. Inget vidare vad, min vän. - Det var nio ord. 132 00:09:41,240 --> 00:09:43,634 - Det var sex. - Nej, nio! 133 00:09:43,701 --> 00:09:48,014 Det blir som att sno skorna från ett barn. 134 00:09:49,499 --> 00:09:53,936 Vill du fråga vad jag gör med de skorna? 135 00:09:54,003 --> 00:09:57,523 Du borde det. Det är helknäppt. 136 00:09:57,590 --> 00:10:00,276 - Det är okej. - Det är kört, Bernard. 137 00:10:00,343 --> 00:10:03,029 - Varför snodde du? - Varför tappade du? 138 00:10:03,096 --> 00:10:06,282 Du tappar ju allt med dina stora händer. 139 00:10:06,349 --> 00:10:09,994 Nästa gång nåt händer får du lösa det själv. 140 00:10:10,061 --> 00:10:12,955 Lägger han upp videon förlorar vi jobben. 141 00:10:13,022 --> 00:10:17,835 Att få sparken från Jackpot är värre än att jobba här. 142 00:10:17,902 --> 00:10:21,714 - Vad gör man sen? - Jobbar på Greyhound. 143 00:10:23,116 --> 00:10:26,594 Vi måste få tag i videon! 144 00:10:26,661 --> 00:10:29,222 Jag slängde skor som var på mattan. 145 00:10:29,288 --> 00:10:33,643 FBI har fel. Det är så enkelt att anklaga vita miljardärer. 146 00:10:33,710 --> 00:10:39,982 Det är sånt som händer. Lite som att köpa sin första kongressmedlem. 147 00:10:40,049 --> 00:10:44,862 De flesta skulle sticka, men ni står rak som en man. 148 00:10:44,929 --> 00:10:50,201 Japp, så vänd på fågeln och flyg till Mexiko. 149 00:10:50,268 --> 00:10:54,539 Polisen väntar på mig i Vegas. Vi kan inte åka dit. 150 00:10:54,605 --> 00:11:00,878 Det finns bara ett ställe i Amerika en sån som jag får rättvisa - Mexiko. 151 00:11:00,945 --> 00:11:04,006 Jag kan inte flyga dit med alla. 152 00:11:04,073 --> 00:11:07,468 Ett äventyr. Två snyggingar på flykt. 153 00:11:07,535 --> 00:11:10,304 Spanska behövs inte, snacka bara högre. 154 00:11:10,371 --> 00:11:14,642 Jag habla spanska, men det är poquito galet. 155 00:11:14,709 --> 00:11:18,396 Jag tänkte inte göra så, men jag är din chef. 156 00:11:18,463 --> 00:11:22,108 Flyger du till Vegas får du sparken. 157 00:11:22,175 --> 00:11:25,611 Tar du mig till Mexiko finansierar jag din bar. 158 00:11:30,183 --> 00:11:35,413 Att spilla ut te på damen kostade en massa ord, eller hur? 159 00:11:35,480 --> 00:11:38,416 Det var en rejäl ursäkt. - 63 ord. 160 00:11:38,483 --> 00:11:43,671 Det finns de som kan och inte kan undervisa. Vad anser du? 161 00:11:45,156 --> 00:11:50,011 Du sa aldrig varför ekonomi formellt är ett romanskt språk. 162 00:11:51,996 --> 00:11:55,433 Han klarar sig bra. Säkert nåt nytt på Cambridge. 163 00:11:55,500 --> 00:11:58,686 Det var Oxford! Jag väljer aldrig Cambridge. 164 00:11:58,753 --> 00:12:02,523 Har du inte hört sången om bristerna på Cambridge? 165 00:12:02,590 --> 00:12:05,485 Där fick du! 166 00:12:08,054 --> 00:12:14,535 När vi är uppe på 9 000 meter finns det ingen åldersgräns. 167 00:12:14,602 --> 00:12:19,415 Vill du ha en öl kan vi ordna det. 168 00:12:19,482 --> 00:12:23,920 Alkohol är inte häftigt, men att behålla hjärncellerna. 169 00:12:24,946 --> 00:12:28,007 Nu ska vi göra upp. Vi har... 170 00:12:28,074 --> 00:12:31,803 - Jag har 213 dollar. - Vi har exakt 200 dollar. 171 00:12:31,869 --> 00:12:34,388 Jag måste låna 13 dollar. 172 00:12:34,455 --> 00:12:37,225 Nej tack. Min familj är rik. 173 00:12:37,291 --> 00:12:39,977 Vi äter på Benihana när vi vill. 174 00:12:40,044 --> 00:12:43,314 Ni får aldrig den här videon. 175 00:12:48,678 --> 00:12:54,450 Jag har jobbat här i fem år och det här är vad folk ska få se? 176 00:12:54,517 --> 00:12:59,080 Ingen ser att jag har offrat vänner och min hälsa. 177 00:12:59,147 --> 00:13:01,332 Se vad höjden gjort med håret! 178 00:13:01,399 --> 00:13:05,837 - Den kluvna hårtoppen var vass. - Jag vill få lite erkännande. 179 00:13:05,903 --> 00:13:09,465 - Lite beröm. Ett äkta tack. - Tack. 180 00:13:09,532 --> 00:13:11,843 - Jag sa äkta. - Tack! 181 00:13:11,909 --> 00:13:15,304 - Du spelar bra. - Tack. 182 00:13:15,371 --> 00:13:18,766 Kan vi snacka? Jag har problem. 183 00:13:18,833 --> 00:13:23,771 Du skulle få vara med om det inte vore så känsligt, Bernard. 184 00:13:23,838 --> 00:13:28,651 Silver är efterlyst av FBI och vill köpa en bar åt dig. 185 00:13:28,718 --> 00:13:35,783 Om du tar honom och alla betalande passagerare till Mexiko. 186 00:13:35,850 --> 00:13:38,411 Du undrar om det är okej? 187 00:13:38,478 --> 00:13:44,542 Jag hoppades att du inte skulle vara förnuftig. Jag kan inte göra det. 188 00:13:44,609 --> 00:13:46,794 Jag avskyr att ha rätt jämt. 189 00:13:47,862 --> 00:13:50,047 - Kan vi gå ut nu? - Absolut. 190 00:13:59,791 --> 00:14:04,896 - Jag är utelåst. Släpper du in mig? - Det kan jag inte. 191 00:14:06,214 --> 00:14:09,525 Jag är kapten nu och vi ska till Mexiko. 192 00:14:16,265 --> 00:14:22,830 - Har Jack kapat planet? - Hör passagerarna det får de panik. 193 00:14:22,897 --> 00:14:27,168 Är det ens en kapning? Man kan väl inte kapa nåt man äger. 194 00:14:28,319 --> 00:14:31,631 Jag pratar fort när de inte ser. 195 00:14:31,698 --> 00:14:35,551 Borde jag vara orolig? Varför viskar ni? 196 00:14:35,618 --> 00:14:38,429 Här är uppdateringen: 26 ord, Artem! 197 00:14:39,455 --> 00:14:43,017 - Bara fem ord kvar. - Et tu, Bernard? 198 00:14:43,084 --> 00:14:46,229 - Räknas latin? - Ja, dubbelt. 199 00:14:46,295 --> 00:14:50,358 - Slut på ord. - Allt är bra. Gå och sätt er igen. 200 00:14:55,346 --> 00:14:59,075 Tack! Ni är så lugna fast jag övertagit planet. 201 00:14:59,142 --> 00:15:04,247 Man får inte alltid som man vill och kan säga att man ska till Mexiko. 202 00:15:04,314 --> 00:15:07,708 - Ni är inte min pappa. - Ett snabbt stopp bara. 203 00:15:07,775 --> 00:15:10,795 Ni släpper av mig och gör vad ni vill sen. 204 00:15:10,862 --> 00:15:14,924 Alan, du är den ende som kan stoppa det här. Gör nåt! 205 00:15:14,991 --> 00:15:18,177 Vad missade jag? 206 00:15:18,244 --> 00:15:20,346 Bevisa att livet är viktigt. 207 00:15:20,413 --> 00:15:22,640 Horoskopet var dött i morse. 208 00:15:22,707 --> 00:15:27,186 - Vi kör nödkoden till förarkabinen. - Jack ändrade den. 209 00:15:27,253 --> 00:15:30,731 Herregud, är det så det är. 210 00:15:33,926 --> 00:15:38,906 - Hur gjorde du? - Koden var 1111. Han tänkte inte. 211 00:15:42,477 --> 00:15:46,789 Du kom på koden. Du har säkert läst min bok. 212 00:15:46,856 --> 00:15:51,627 Ja, det var inte så svårt. De sista 20 sidorna är bara tack. 213 00:15:54,155 --> 00:15:56,424 Jobbigt, eller hur? 214 00:15:56,491 --> 00:16:02,555 Du får inte säga nåt och jag får säga vad som helst. 215 00:16:02,622 --> 00:16:05,808 Har du varit på Redondo Beach? 216 00:16:05,875 --> 00:16:11,564 Visst är Redondo ett konstigt ord? Redondo. 217 00:16:11,631 --> 00:16:14,484 Re-don-do. 218 00:16:14,550 --> 00:16:16,819 Ree-don-do. Ree-don-doo. 219 00:16:16,886 --> 00:16:21,574 - Ree-don-doo. - Ni kan inte ta planet till Mexiko. 220 00:16:21,641 --> 00:16:24,202 Vi snackar om det efter Mexiko. 221 00:16:24,268 --> 00:16:26,454 Du kan inte stoppa mig. 222 00:16:26,521 --> 00:16:29,499 Men du gör det bra och köttet var fint. 223 00:16:32,026 --> 00:16:39,175 Det var nåt med köttet som er känsliga mage nog inte gillar. 224 00:16:45,540 --> 00:16:48,142 Visa vägen till Vegas. 225 00:16:54,424 --> 00:16:57,693 Vi beklagar förseningen och påbörjar landning. 226 00:16:57,760 --> 00:17:00,154 Förbered för landning. 227 00:17:01,139 --> 00:17:06,160 Där kom det. 228 00:17:08,354 --> 00:17:12,125 Håll i den. Det var en konstig flygning. 229 00:17:12,191 --> 00:17:15,044 Mest på grund av mig. 230 00:17:15,111 --> 00:17:19,132 Det är bäst för alla och mig själv om jag sticker. 231 00:17:20,325 --> 00:17:23,594 Får jag fallskärmen? Tack. 232 00:17:24,829 --> 00:17:27,348 Det går lätt att prata med dig. 233 00:17:33,046 --> 00:17:36,023 Vad gör du? Varför T? 234 00:17:37,383 --> 00:17:41,320 Colin vill ha sitt te. 235 00:17:41,387 --> 00:17:43,614 En man ska hoppa ur planet! 236 00:17:47,101 --> 00:17:51,873 Det finns många flygbolag. Tack för att ni valde Jackpot! 237 00:17:59,614 --> 00:18:02,925 Det var tio ord. Du förlorar vadet. 238 00:18:11,834 --> 00:18:15,938 Jackpot ber om ursäkt för incidenten ombord. 239 00:18:16,005 --> 00:18:20,693 Ni får 100 dollar för flygresa med nåt annat bolag. 240 00:18:20,760 --> 00:18:24,906 Det var otäckt för oss, så det var väl hemskt för er. 241 00:18:24,973 --> 00:18:29,786 Jag får varken bekräfta eller dementera att chefen hoppat - 242 00:18:29,852 --> 00:18:32,955 - så jag får inte ha känslor heller. 243 00:18:33,022 --> 00:18:39,045 Jag är i final att bli Tom Cruises nästa fru. De fixade mina tänder. 244 00:18:39,112 --> 00:18:43,007 Du gjorde inget så du kan inte få skulden. 245 00:18:43,074 --> 00:18:48,554 Jag får nog sparken ändå. Killen filmade mig på planet. 246 00:18:48,621 --> 00:18:52,433 Jag kanske kan hjälpa till. 247 00:18:55,378 --> 00:19:00,316 Radera videon så låtsas jag vara din flickvän i tre månader. 248 00:19:00,383 --> 00:19:04,362 Jag har redan tjej. Hon är mormon och har ingen telefon. 249 00:19:04,429 --> 00:19:09,158 Du får en FaceTime i veckan, fyra flörtiga mess. 250 00:19:09,225 --> 00:19:11,619 Du får välja orsak att göra slut: 251 00:19:11,686 --> 00:19:15,623 Jag är för svartsjuk, klängig eller skrattar inte åt tv. 252 00:19:15,690 --> 00:19:18,960 Ge mig en behå så är vi överens. 253 00:19:21,946 --> 00:19:26,259 - Tack för det där! - Så klart, du är bäst. 254 00:19:26,326 --> 00:19:31,097 Jag flyger Jackpot bara för att du tar hand om mig. 255 00:19:31,164 --> 00:19:36,769 Det där behövde jag verkligen idag. 256 00:19:42,008 --> 00:19:49,365 Jag har räknat en del på det här. Jag har dina pengar om... 257 00:19:50,683 --> 00:19:56,372 - ...68 månader. - Jag har strukit skulden i min bok. 258 00:19:56,439 --> 00:20:01,085 - Jag står för förlusten för Nichole. - Varför det? 259 00:20:01,152 --> 00:20:06,257 Det är ett tack, för jag vann mitt första vad på veckor. 260 00:20:06,324 --> 00:20:09,010 Du bröt min otur. 261 00:20:09,077 --> 00:20:11,262 Jag hjälper gärna till. 262 00:20:11,329 --> 00:20:18,686 Jag förlorade pengar och min middag på en riggad kycklingfäktning. 263 00:20:18,753 --> 00:20:21,981 Men min käre far betalade skulden. 264 00:20:22,048 --> 00:20:24,275 Jag ville göra samma för dig. 265 00:20:24,342 --> 00:20:28,988 Du är inte bara en bra spelare, utan en bra man. 266 00:20:30,348 --> 00:20:32,533 Jag är din pappa nu. 267 00:20:37,271 --> 00:20:41,292 - Synd att du inte fick nåt. - Så var det inte. 268 00:20:41,359 --> 00:20:45,546 Jag insåg vad min dröm var. Alla kan inte säga det. 269 00:20:45,613 --> 00:20:47,799 Jag fick mycket. 270 00:20:47,865 --> 00:20:51,761 Nej, du fick inget. 271 00:20:51,828 --> 00:20:55,556 Goda nyheter. Den nationella mardrömmen är över. 272 00:20:55,623 --> 00:20:57,725 Tanner raderade videon. 273 00:20:57,792 --> 00:21:01,395 Nu får jag kämpa med min ärkefiende, tiden. 274 00:21:01,462 --> 00:21:06,025 Du förtjänar jobbet med Jack. Du jobbar hårdast ombord. 275 00:21:06,092 --> 00:21:11,239 Du får oss alla att se bättre ut. Nästa gång miljardären erbjuder nåt - 276 00:21:11,306 --> 00:21:14,700 - lovar jag att dra mig tillbaka. 277 00:21:14,767 --> 00:21:18,913 Idag var det en speciell dag. 278 00:21:18,980 --> 00:21:21,999 Skål för galningen Jack Silver. 279 00:21:22,066 --> 00:21:25,378 Var han nu är. Äntligen fri. Lever livet. 280 00:21:25,445 --> 00:21:29,882 Inga bekymmer. Skål för Jack! 281 00:21:29,949 --> 00:21:34,220 Text: Birgitta Swärm www.sdimedia.com 23129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.