All language subtitles for LA.to.Vegas.S01E10.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,764 --> 00:00:25,952
- SlÀpp in hedningarna.
- Kolla i det dÀr facket först.
2
00:00:30,398 --> 00:00:32,375
Grattis!
3
00:00:32,442 --> 00:00:36,045
Jag Àter inte skrÀpmat.
Jag sparar mig till festen.
4
00:00:36,112 --> 00:00:41,426
- Födelsedagen Àr en milstolpe.
- För du fyller fyr... extio.
5
00:00:41,492 --> 00:00:47,390
- Inget vet hur gammal jag Àr.
- Lugn, dina fester Àr fantastiska.
6
00:00:47,457 --> 00:00:50,726
- De blir bara bÀttre.
- Det krÀvs hÄrt arbete.
7
00:00:50,793 --> 00:00:55,314
En avantgardistisk fest med
temat "Kristi mode" Àr krÄngligt.
8
00:00:55,381 --> 00:00:59,986
- Vad tÀnker du ha pÄ dig?
- Jag tÀnkte mig en sexig Rakel.
9
00:01:00,053 --> 00:01:04,866
- Första Mosebok 29:16, urringad.
- Nej! HÄll dig till hitsen.
10
00:01:04,932 --> 00:01:07,577
Nog med smÄprat, Bernie.
11
00:01:07,644 --> 00:01:11,539
TvÄ val: sexig Nebukadnessar,
eller sexig Goliat.
12
00:01:11,606 --> 00:01:15,752
Som Goliats syns mina lÄr,
min nÀst bÀsta kroppsdel.
13
00:01:15,818 --> 00:01:18,379
Fyllig, men mager, som kalkonchili.
14
00:01:18,446 --> 00:01:21,174
- Goliat blir bra.
- Ja!
15
00:01:23,159 --> 00:01:27,138
Det fanns inget skrÀp, pÄsen var ren!
16
00:01:28,831 --> 00:01:32,435
Kolla lamporna,
vi Äker norrut mot Los Vegas.
17
00:01:40,009 --> 00:01:44,405
Marsha Gimble anser att folk
inte behöver ladda sina bilar.
18
00:01:44,472 --> 00:01:47,033
RÀta pÄ dig, raring.
19
00:01:47,100 --> 00:01:50,578
- God dag.
- Nicole, vi har inte trÀffats.
20
00:01:50,645 --> 00:01:56,918
Jag ska till Las Vegas. Mamma
gav mig biljetter till Celine Dion.
21
00:01:56,985 --> 00:02:01,839
Hon Àr vice borgmÀstare i Calabasas
och Àr skeptisk till det mesta.
22
00:02:01,906 --> 00:02:05,259
- Trevligt att trÀffas.
- Detsamma.
23
00:02:05,326 --> 00:02:06,969
Hon var den normala.
24
00:02:07,036 --> 00:02:10,640
Ăr du trött pĂ„ samma
gamla restaurangupplevelse?
25
00:02:10,707 --> 00:02:15,686
Gör som jag, besök Broth,
Vegas nya matstÀlle.
26
00:02:15,753 --> 00:02:18,439
DÀr fixar de allt, Àven dig.
27
00:02:18,506 --> 00:02:22,402
För matsalen Àr en jacuzzi.
28
00:02:22,468 --> 00:02:25,655
Ăr allt bra med Bernard?
29
00:02:25,722 --> 00:02:30,368
NĂ€r jag sa "grattis" sa han:
"Varför kan ingen sÀga 'god jul'?"
30
00:02:30,435 --> 00:02:34,789
Han Àr tankspridd idag.
Han Àr nervig inför festen.
31
00:02:34,856 --> 00:02:36,707
Kan han bli nervig?
32
00:02:36,774 --> 00:02:40,837
Jag har bara sett honom...
Den imitationen skippar jag.
33
00:02:40,903 --> 00:02:46,843
Han försöker övertrÀffa sig sjÀlv
varje Är och borde inte jobba idag.
34
00:02:46,909 --> 00:02:51,889
- UrsÀkta, jag Àr flygrÀdd.
- Gratulerar.
35
00:02:51,956 --> 00:02:55,935
- Du kommer vÀl?
- Nej, jag har ju skilsmÀssan.
36
00:02:56,002 --> 00:03:02,316
Meghan Àr en magikers assistent
och nu trollar hon bort mina saker.
37
00:03:02,383 --> 00:03:06,946
Du behöver slÀppa det ett tag.
Vi kan dricka och ta kort.
38
00:03:07,013 --> 00:03:10,783
Den bÀsta hÀmnden
sker pÄ sociala medier.
39
00:03:10,850 --> 00:03:15,580
Just nu följer jag bara pampiga bÄtar
och en bedÄrande Corgi.
40
00:03:15,647 --> 00:03:19,333
Herregud, Àr han död? Piper!
41
00:03:19,400 --> 00:03:22,378
- DĂ„ blir det fest?
- Ja.
42
00:03:22,445 --> 00:03:26,632
Piper hade velat det.
Han Àlskade fester.
43
00:03:28,201 --> 00:03:31,804
Hur gÄr det med kurserna
den hÀr terminen?
44
00:03:31,871 --> 00:03:36,017
Bra, en vÀn tipsade om ekonomi
och jag tÀnkte...
45
00:03:36,084 --> 00:03:41,063
Ett ögonblick, vice borgmÀstaren
mÄste gÄ pÄ damrummet.
46
00:03:41,130 --> 00:03:45,068
LÄt mig gissa. Din mor
överraskade dig med en resa -
47
00:03:45,134 --> 00:03:50,406
- men hon vet inte att du Àr strippa
och alltid tar det hÀr flyget.
48
00:03:50,473 --> 00:03:55,828
- Hur kunde du veta?
- Jag uppfattar lögner och spöken.
49
00:03:55,895 --> 00:03:58,873
Min mamma skulle aldrig förstÄ.
50
00:03:58,940 --> 00:04:02,710
Hon Àr en feminist
som inte lÀt mig ha klÀnningar -
51
00:04:02,777 --> 00:04:07,507
- "för Mary Tyler Moore kÀmpade
för vÄr rÀtt att ha byxor".
52
00:04:07,573 --> 00:04:10,009
Om det finns nÄgot jag kan göra -
53
00:04:10,076 --> 00:04:15,598
- för att underlÀtta ditt första besök
i Las Vegas, sÀg bara till.
54
00:04:15,665 --> 00:04:19,477
- Jag Àr hennes mor.
- Jag trodde ni var lillasystern.
55
00:04:19,544 --> 00:04:21,896
Fyndigt. Det var allt.
56
00:04:21,963 --> 00:04:24,941
Jag ser fram emot Bernards fest.
57
00:04:25,008 --> 00:04:27,819
Det Àr Ärets bÀsta
raggningstillfÀlle.
58
00:04:27,885 --> 00:04:31,406
Kommer du leta
förlovningsring pÄ pantbanken?
59
00:04:31,472 --> 00:04:37,495
Nej, inga förhÄllanden för mig.
Min enda kÀrlek Àr skyarna.
60
00:04:37,562 --> 00:04:41,374
Det hÀr biet söker ingen drottning,
utan honung.
61
00:04:41,441 --> 00:04:45,753
Ăr festen ikvĂ€ll?
Jag har min bowlingfinal.
62
00:04:45,820 --> 00:04:51,926
- Du lovade att komma.
- Jag hoppas att komma ikvÀll...
63
00:04:51,993 --> 00:04:57,432
Jag tÀnker inte anmÀla det,
men det var ett grovt skÀmt.
64
00:04:58,458 --> 00:05:01,227
Jag mÄste prata med nÄn om resan.
65
00:05:01,294 --> 00:05:04,689
Kapten Dave,
jag kan ta emot ert beröm.
66
00:05:04,756 --> 00:05:08,484
Beröm för bristen
pÄ lagringsutrymme?
67
00:05:08,551 --> 00:05:12,655
De obekvÀma sÀtena?
Den gastkramande landningen?
68
00:05:12,722 --> 00:05:15,074
Autopiloten hade varit bÀttre.
69
00:05:15,141 --> 00:05:18,536
Men gÄr autopiloten
en kurs i breakdance?
70
00:05:18,603 --> 00:05:23,458
- Detta Àr ett vÀrdelöst flygbolag.
- Jackpot uppskattas av kunderna.
71
00:05:23,524 --> 00:05:27,253
Vi Àr förstklassiga pÄ alla sÀtt.
FrÄga Nicole.
72
00:05:27,320 --> 00:05:30,506
- Hur kÀnner du Nicole?
- Hon Àr en stamkund.
73
00:05:30,573 --> 00:05:33,926
Vad pratar han om?
74
00:05:36,329 --> 00:05:38,639
Jag har inte varit helt Àrlig.
75
00:05:38,706 --> 00:05:44,729
Sanningen Àr att kapten Dave
kÀnner mig eftersom...
76
00:05:48,633 --> 00:05:51,235
...han Àr min pojkvÀn.
77
00:05:53,554 --> 00:05:57,033
Jag trodde inte
att det var officiellt Àn.
78
00:06:01,604 --> 00:06:05,500
- Ăr han din pojkvĂ€n?
- Bara sen nÄgra veckor.
79
00:06:05,566 --> 00:06:08,544
Vi vÄgade inte sÀga nÄgot.
80
00:06:08,611 --> 00:06:11,506
- För han Àr sÄ gammal.
- Det Àr sÄ nytt.
81
00:06:11,572 --> 00:06:16,469
Det var ovÀntat.
Jag vet inte vad jag ska sÀga.
82
00:06:16,536 --> 00:06:19,388
TÀnk pÄ saken
medan du hÀmtar din vÀska.
83
00:06:21,290 --> 00:06:26,187
- Jag gillar inte kramar.
- LÄtsas vara min kille i fem minuter.
84
00:06:26,254 --> 00:06:28,898
- Ditt livs kortaste förhÄllande.
- Nej.
85
00:06:28,965 --> 00:06:32,568
Kul att ni fick trÀffas.
Vi mÄste Äka.
86
00:06:32,635 --> 00:06:35,988
Jag skulle vilja lÀra
kÀnna din pojkvÀn.
87
00:06:36,055 --> 00:06:39,826
- Vill du Àta middag med oss?
- Hans kollega fyller Är.
88
00:06:39,892 --> 00:06:43,246
- Vi hÀnger pÄ.
- Vi mÄste klÀ ut oss, bibliskt.
89
00:06:43,313 --> 00:06:49,544
Om jag vill lÀra kÀnna din kille och
klÀ ut mig till Jesus, dÄ gör vi det.
90
00:06:50,737 --> 00:06:52,964
Din mor Àr skrÀmmande.
91
00:06:53,031 --> 00:06:56,759
Man blir inte lokalpolitiker
utan att skaffa fiender.
92
00:07:06,377 --> 00:07:12,483
PÄ min födelsedag tar jag in pÄ
hotell för att fÄ lÀsa i en ny sÀng.
93
00:07:12,592 --> 00:07:16,863
Vilken otrolig fest, Bernard!
94
00:07:16,929 --> 00:07:22,076
Halt!
- HÄna mig inte. Om det var otroligt skulle ni vara mÄllösa.
95
00:07:22,143 --> 00:07:25,079
Festen har stora brister.
96
00:07:25,146 --> 00:07:27,999
Magikern gör merlot, inte rosé.
97
00:07:28,066 --> 00:07:32,628
Kalaset behöver ytterligare ett
spektakel och jag ska hitta det.
98
00:07:32,695 --> 00:07:35,923
Storma ivÀg med mig. Storma, sa jag!
99
00:07:35,990 --> 00:07:40,303
Jag Àr tveksam till
födelsedags-Bernard.
100
00:07:40,370 --> 00:07:42,722
Ronnie Àr utklÀdd till Maria!
101
00:07:42,789 --> 00:07:46,142
Josef och Maria,
ni Àr Àmnade för varandra.
102
00:07:46,209 --> 00:07:50,772
- Ronnie och Colins tÄg har gÄtt.
- Goda nyheter, jorden Àr rund.
103
00:07:50,838 --> 00:07:55,735
TÄget ÄtervÀnder.
Hon bad dig att komma.
104
00:07:55,802 --> 00:07:58,946
- Det Àr ett gott tecken!
- Jag gÄr och hÀlsar.
105
00:07:59,013 --> 00:08:03,743
Mest för att avsluta samtalet.
Ha det sÄ kul, min vÀn.
106
00:08:05,019 --> 00:08:08,581
Jungfru Maria? Det Àr jag, Josef.
107
00:08:08,648 --> 00:08:11,834
Den var enklast
pÄ Bernards lista.
108
00:08:11,901 --> 00:08:16,422
Brian valde den av samma anledning.
Du minns vÀl Brian?
109
00:08:16,489 --> 00:08:21,260
Vi har trÀffats flera gÄnger.
Flygplanet, restaurangen...
110
00:08:21,327 --> 00:08:24,639
- Jag flyger ofta, Ryan.
- Brian.
111
00:08:24,706 --> 00:08:27,475
Vilket vackert namn.
112
00:08:32,797 --> 00:08:36,359
Hur pÄverkar vÄrt fejkdejtande
mina chanser ikvÀll?
113
00:08:36,426 --> 00:08:38,611
- Negativt.
- Tusan!
114
00:08:38,678 --> 00:08:44,242
Du stÄr i skuld till mig. Inte
sexuellt, men fixa ett presentkort.
115
00:08:44,309 --> 00:08:46,494
- Hej, mamma.
- Hej, raring.
116
00:08:46,561 --> 00:08:49,705
Patricia, eller sÀger
man vice borgmÀstaren?
117
00:08:49,772 --> 00:08:53,584
Patricia gÄr bra,
jag Àr inte bara politiker.
118
00:08:53,651 --> 00:08:56,212
Jag Àr Àven delÀgare i Calabasics.
119
00:08:56,279 --> 00:08:59,715
Vi sÀljer ponchos
för den arbetande kvinnan.
120
00:08:59,782 --> 00:09:04,929
Inte bara för arbetande kvinnor,
Àven mÀn som vill ha det bekvÀmt.
121
00:09:04,996 --> 00:09:07,807
Varför valde du att bli pilot, Dave?
122
00:09:07,874 --> 00:09:11,769
Allt började nÀr jag lÀste
historien om Ikaros.
123
00:09:11,836 --> 00:09:14,730
Som flög nÀra solen
utan Äterverkningar.
124
00:09:14,797 --> 00:09:16,941
Vad gör du, Bernard?
125
00:09:17,008 --> 00:09:21,279
Skadekontroll. Ingen har sagt
att jag övertrÀffat mig sjÀlv.
126
00:09:21,346 --> 00:09:26,993
Inte brunch-eller champagneklubben
och inte ens skvallergruppen.
127
00:09:27,060 --> 00:09:31,956
Jag tÀnkte mig brinnande busken,
dÀr man kan grilla marshmallows.
128
00:09:32,023 --> 00:09:36,335
- Det passar vÀl inte till temat?
- Vem fan bjöd in henne?!
129
00:09:37,695 --> 00:09:39,881
FottvÀtten Àr öppen.
130
00:09:39,947 --> 00:09:44,594
Vill du tvÀtta fötterna offentligt?
Skyll dig sjÀlv.
131
00:09:44,661 --> 00:09:48,389
Du Àr alltsÄ kock?
132
00:09:48,456 --> 00:09:52,560
- Hur kommer det sig?
- Jag lagade mat i marinkÄren.
133
00:09:52,627 --> 00:09:57,148
- Var du marinsoldat?
- Jag tog vÀrvning efter college.
134
00:09:57,215 --> 00:09:59,609
Min lÀrare förÀndrade mitt liv.
135
00:09:59,676 --> 00:10:04,030
PÄverkades du starkt av din lÀrare?
136
00:10:04,097 --> 00:10:08,201
Han satte mig ner en dag och sa:
"Vad du Àn gör..."
137
00:10:08,267 --> 00:10:10,870
"...bli inte lÀrare."
138
00:10:10,937 --> 00:10:16,042
"Gör nÄgot betydelsefullt."
Vad jobbar du med?
139
00:10:16,109 --> 00:10:19,003
- Jag Àr lÀrare.
- LĂ€rare.
140
00:10:21,990 --> 00:10:25,426
VÀnta! Ska du gÄ?
141
00:10:25,493 --> 00:10:27,970
Tanken slog mig, Dave.
142
00:10:28,037 --> 00:10:33,017
En sak har jag lÀrt mig av
mitt pÄhittade förhÄllande.
143
00:10:33,084 --> 00:10:35,728
Njut av friheten medan du kan.
144
00:10:35,795 --> 00:10:39,398
Det Àr brudar överallt
och fem heterosnubbar.
145
00:10:39,465 --> 00:10:44,278
Jag vet inte om det Àr hjÀlmen,
men det lÄter faktiskt vettigt.
146
00:10:44,345 --> 00:10:46,697
Flera Eva söker sin Adam.
147
00:10:46,764 --> 00:10:49,534
Jag saknar Alan,
han Àr en bra wingman.
148
00:10:49,600 --> 00:10:53,204
Jag Àr hÀr och jag vann!
Nu kör vi.
149
00:10:53,271 --> 00:10:56,582
Undan, nu tÀnker jag roa mig.
150
00:10:57,775 --> 00:11:01,295
Hej, Dave. Jag vill prata med dig.
151
00:11:01,362 --> 00:11:04,799
- Utan Nicole.
- Det hÀr var vÀntat.
152
00:11:04,866 --> 00:11:09,595
För en politiker Àr
en pilots stöd vÀrdefullt.
153
00:11:09,662 --> 00:11:14,434
En sak ska du veta.
Min dotter Àr ingen leksak.
154
00:11:14,500 --> 00:11:18,438
Du har sÀkert
skiljt dig... tre gÄnger?
155
00:11:18,504 --> 00:11:21,357
Du Àr ensam, vÄgar inte erkÀnna det -
156
00:11:21,424 --> 00:11:25,695
- och kör med floskler som
"skyarna Àr min Àlskarinna" -
157
00:11:25,762 --> 00:11:30,116
- och söker förhÄllanden
med kvinnor som Àr 30 Är yngre -
158
00:11:30,183 --> 00:11:33,244
- som inte kan sÄra dig.
159
00:11:33,311 --> 00:11:36,372
Jag genomskÄdar dig
och gillar det inte.
160
00:11:46,282 --> 00:11:49,135
Vill du lÄna den?
Det Àr en brudmagnet.
161
00:11:49,202 --> 00:11:52,430
Det behövs inte.
Jag Àr en britt i Amerika.
162
00:11:52,497 --> 00:11:56,392
Om jag brer pÄ med accenten
och mumlar som Hugh Grant -
163
00:11:56,459 --> 00:12:00,813
- faller allt pÄ plats.
164
00:12:00,880 --> 00:12:06,235
Hej, gamle gosse. Jag tar
en pint av det du har pÄ lager.
165
00:12:06,302 --> 00:12:08,988
- Jag tar en likadan.
- Du fÄr ursÀkta.
166
00:12:09,055 --> 00:12:13,409
Men du framstÄr som en Àngel,
förklÀdd till djÀvul.
167
00:12:13,476 --> 00:12:17,538
Du lÄter som "Love Actually".
Jag heter Rose.
168
00:12:17,605 --> 00:12:21,793
Alan, det Àr sÄ man... Jösses.
169
00:12:22,777 --> 00:12:26,672
- Var tog Colin vÀgen?
- Han pratar med djÀvulen.
170
00:12:26,739 --> 00:12:30,718
- Vem Àr hon?
- Det Àr nog magikerns assistent.
171
00:12:30,785 --> 00:12:34,305
Flirtar han med
magikerns assistent?
172
00:12:34,372 --> 00:12:39,393
Nu vet jag hur jag ska lyfta festen.
Jag ska gÄ pÄ vatten.
173
00:12:39,460 --> 00:12:44,023
Ronnie, följ med till poolen
och fixa selen och repen.
174
00:12:44,090 --> 00:12:47,860
- Kan du hjÀlpa honom?
- Det kan ingen.
175
00:12:47,927 --> 00:12:51,155
Colin Àr pÄ vÀg att göra
nÄt han kommer Ängra.
176
00:12:51,222 --> 00:12:54,492
Har du skött en rigg pÄ en teater?
177
00:12:54,559 --> 00:12:58,287
- Nej, sÄ det Àr nog dumt.
- HÄret Àr illa nog.
178
00:12:58,354 --> 00:13:03,960
"Ăr det kreditkortsbedrĂ€geri
om det Àr ens syster?" Nej.
179
00:13:04,027 --> 00:13:08,548
Jag Àr strax tillbaka.
Jag ska bara fixa en snabb grej.
180
00:13:15,121 --> 00:13:19,475
Jag tÀnkte bara förhindra
ett stort misstag.
181
00:13:19,542 --> 00:13:22,186
- Vad dÄ?
- Den dÀr tjejen.
182
00:13:22,253 --> 00:13:26,482
Hon Àr precis som din ex-fru.
Utseendet och stilen -
183
00:13:26,549 --> 00:13:29,444
- och att storögt luta pÄ huvudet.
184
00:13:29,510 --> 00:13:33,030
Hon Àr till och med
magikerns assistent.
185
00:13:36,309 --> 00:13:40,455
Det visste jag inte,
men jag har nog min typ.
186
00:13:40,521 --> 00:13:43,207
Jag har bara kul och dricker lite.
187
00:13:43,274 --> 00:13:49,005
Senast blev det skilsmÀssa
och döda hundar pÄ Instagram.
188
00:13:49,072 --> 00:13:52,425
Jag som hade glömt Piper.
Tack, Ronnie.
189
00:13:52,492 --> 00:13:55,219
Jag tÀnker bara pÄ ditt bÀsta.
190
00:13:55,286 --> 00:13:59,557
Jag kan ta egna beslut.
GĂ„ tillbaka till den andre Josef.
191
00:14:02,293 --> 00:14:08,065
- Hur kunde du misslyckas?
- Jag visste inte vad jag gjorde!
192
00:14:11,678 --> 00:14:15,323
Din mamma pulveriserade mig totalt.
193
00:14:15,390 --> 00:14:20,244
- FörlÄt, hon kan vara jobbig.
- Hon förstÄr sig pÄ mig.
194
00:14:20,311 --> 00:14:22,830
Jag vill bjuda henne pÄ biff.
195
00:14:22,897 --> 00:14:26,709
- Ăr det okej för dig?
- PĂ„ allvar? Nej!
196
00:14:26,776 --> 00:14:30,505
SnÀlla. Din mamma Àr stark,
smart och sexig.
197
00:14:30,571 --> 00:14:35,468
Inte bara fysiskt, utan emotionellt.
Och fysiskt.
198
00:14:35,535 --> 00:14:41,224
- Kan du inte sÀga som det Àr?
- Vi har inte den sortens relation.
199
00:14:41,290 --> 00:14:43,893
Jag tror att jag Àr kÀr i henne.
200
00:14:43,960 --> 00:14:48,523
- Du faller för alla kvinnor.
- Inte dig, du Àr jobbig.
201
00:14:50,508 --> 00:14:53,027
Vad sysslar Colin med?
202
00:14:53,094 --> 00:14:56,239
Jag krisar
och har inte tid med din avund.
203
00:14:56,306 --> 00:15:01,160
Jag Àr inte svartsjuk.
Jag har en egen pojkvÀn.
204
00:15:01,227 --> 00:15:05,623
- Som Àr hÀr... nÄnstans.
- Bra, för Maria hade inte tvÄ Josef.
205
00:15:05,690 --> 00:15:09,001
- Fast den bibeln lÀser jag gÀrna.
- Du har rÀtt.
206
00:15:09,068 --> 00:15:12,505
Jag borde fokusera pÄ Brian,
inte oroa mig för...
207
00:15:12,572 --> 00:15:15,133
Kan du lÀsa upp min bestÀllning?
208
00:15:15,199 --> 00:15:18,344
Nej, tvÄ lamor, tvÄ giraffer.
209
00:15:18,411 --> 00:15:21,764
Jag ska fylla en ark.
Koppla mig till din chef.
210
00:15:21,831 --> 00:15:26,185
Som du sa till mig nÀr jag
sjöng Dream Girls i duschen:
211
00:15:26,252 --> 00:15:28,479
Du mÄste sluta!
212
00:15:30,965 --> 00:15:34,444
- HallÄ dÀr.
- Du Àr alltsÄ Ronalds pojkvÀn.
213
00:15:34,510 --> 00:15:39,073
- LÄt mig gissa. Artem?
- Nej, Jesusbarnet.
214
00:15:39,140 --> 00:15:43,327
Jag skojar bara! Nu Àr jag Artem.
215
00:15:43,394 --> 00:15:47,165
Ronnie har berÀttat om
dig och Bernard.
216
00:15:47,231 --> 00:15:50,543
Den ende hon
inte har nÀmnt Àr Colin.
217
00:15:50,610 --> 00:15:54,630
- Finns det en historia dÀr?
- Jag har historia med Colin.
218
00:15:54,697 --> 00:15:58,593
- Jag menar Ronnie.
- Jag har mera historia med Ronnie.
219
00:15:58,660 --> 00:16:02,847
- Jag menar Colin och Ronnie.
- Jag kÀnner bÄda tvÄ.
220
00:16:02,914 --> 00:16:07,435
Nu fick jag verkligen uppleva Artem.
221
00:16:07,502 --> 00:16:11,439
Dave, min dam bad mig
att följa henne hem.
222
00:16:11,506 --> 00:16:14,233
- Tack för ditt peptalk.
- Det var dÄ.
223
00:16:14,300 --> 00:16:18,988
Den nye Dave ser fÄfÀngan i
billigt sex och meningslösa flirtar.
224
00:16:19,055 --> 00:16:23,951
Jag tÀnkte mig bara en high-five,
men vi tar detta pÄ söndag.
225
00:16:24,018 --> 00:16:26,579
Det vill jag.
226
00:16:27,897 --> 00:16:33,211
Vi har Àtit vÄr nya testamint-glass,
sÄ jag tar med mamma hem.
227
00:16:33,277 --> 00:16:36,464
Det var trevligt att trÀffas, Dave.
228
00:16:39,742 --> 00:16:42,720
Jag uppförde mig olÀmpligt förut.
229
00:16:42,787 --> 00:16:48,101
Det Àr svÄrt att se en stilig man
dejta en sÄ ung kvinna.
230
00:16:48,167 --> 00:16:50,895
Som rÄkar vara min dotter.
231
00:16:50,962 --> 00:16:55,191
Men det var fel att lÄta
min frustration gÄ ut över dig.
232
00:16:55,258 --> 00:16:59,612
VÀnta. Be inte om ursÀkt.
Allt du sa stÀmmer.
233
00:16:59,679 --> 00:17:03,241
Jag Àr en rÀdd man
inuti en tom uniform -
234
00:17:03,308 --> 00:17:06,702
- som bara kom hit
för att ragga brudar.
235
00:17:06,769 --> 00:17:12,500
Men det Àr bara förströelse,
jag behöver trÀffa nÄgon. Dig.
236
00:17:12,567 --> 00:17:17,130
Vill du Àta biff
och dela en sallad med mig?
237
00:17:17,196 --> 00:17:20,007
Du Àr tillsammans med min dotter.
238
00:17:20,074 --> 00:17:23,428
Jag har ljugit för dig.
- BerÀtta, Nicole.
239
00:17:24,454 --> 00:17:26,681
Vad gör du?
240
00:17:26,748 --> 00:17:31,477
Magikern bad mig hÄlla den
och nu vill ingen ta den.
241
00:17:31,544 --> 00:17:36,065
FörlÄt att jag stack,
men nu Àr jag tillbaka.
242
00:17:36,132 --> 00:17:39,235
Resten av kvÀllen har du min fulla...
243
00:17:39,302 --> 00:17:42,405
GÄr de tillsammans?
244
00:17:42,472 --> 00:17:46,534
FörlÄt, jag mÄste stoppa det hÀr.
245
00:17:49,979 --> 00:17:53,958
- Nu vill jag höra sanningen!
- Okej, mamma.
246
00:17:54,025 --> 00:17:58,045
Sanningen Àr
att jag inte dejtar Dave.
247
00:17:58,112 --> 00:18:03,134
Anledningen till att jag
kÀnner alla pÄ flyget Àr...
248
00:18:04,285 --> 00:18:08,181
- Jag dejtar Ronnie.
- Vem Àr Ronnie?
249
00:18:08,247 --> 00:18:09,974
Dejtar ni?
250
00:18:13,044 --> 00:18:15,480
Ska vi, djÀvulen?
251
00:18:16,422 --> 00:18:20,485
Verkligen, vi...
252
00:18:20,551 --> 00:18:23,905
Ja, jag... Det gör vi.
253
00:18:23,972 --> 00:18:30,578
Jag Àr glad att det Àr ute nu.
Vi vÄgade inte berÀtta för dig.
254
00:18:30,645 --> 00:18:33,915
- För hon Àr sÄ gammal.
- För vi Àr gay.
255
00:18:33,982 --> 00:18:38,044
Jag vill bara klargöra en sak.
Jag Àr inte gay.
256
00:18:43,825 --> 00:18:47,637
Jag har alltid kÀnt
att du dolt nÄt för mig.
257
00:18:47,704 --> 00:18:51,974
TĂ€nk att du inte
vÄgade sÀga att du Àr gay.
258
00:18:52,041 --> 00:18:55,686
FörlÄt att jag
stÀllde till det för oss.
259
00:18:55,753 --> 00:19:01,567
- Det ska du inte hÄlla hemligt.
- Det Àr skönt att vara Àrlig mot dig.
260
00:19:01,634 --> 00:19:03,820
Jag Àlskar dig.
261
00:19:04,929 --> 00:19:07,824
Jag som tyckte
min mamma var jobbig.
262
00:19:07,890 --> 00:19:10,326
En gÄng frÄgade hon...
263
00:19:10,393 --> 00:19:13,413
Detta kan vara min framtida familj.
264
00:19:15,064 --> 00:19:21,212
- Vad gör du, Bernard?
- Jag vet faktiskt inte.
265
00:19:21,279 --> 00:19:25,633
Jag försöker impa pÄ alla,
men det gÄr inte.
266
00:19:25,700 --> 00:19:31,889
Om festerna inte blir större varje Är
innebÀr det att jag nÄtt toppen.
267
00:19:33,166 --> 00:19:35,601
Efter detta gÄr allt utför.
268
00:19:35,668 --> 00:19:40,273
Du anstrÀnger dig för mycket
för att behaga alla, Àven dig sjÀlv.
269
00:19:40,340 --> 00:19:43,651
Varför inte fira din födelsedag
bara med dem -
270
00:19:43,718 --> 00:19:47,113
- som fÄr dig att trivas med
att vara Bernard.
271
00:19:47,180 --> 00:19:49,949
Vad Àr det för töntar?
272
00:19:51,351 --> 00:19:54,245
Tack till mina vÀnner,
Nicoles mamma -
273
00:19:54,312 --> 00:19:57,665
- kocken och Alans
otroligt vackra sÀllskap -
274
00:19:57,732 --> 00:20:03,171
- för att ni Àr sÄ trÄkiga
att jag framstÄr som sagolik.
275
00:20:03,237 --> 00:20:07,425
Nu kan jag Àntligen byta om till
mina bekvÀma klÀder.
276
00:20:09,994 --> 00:20:15,099
Jag Àr ledsen för ikvÀll.
Jag borde ha varit mer med dig.
277
00:20:15,166 --> 00:20:19,771
Jag trodde att det var nÄt
mellan dig och Colin.
278
00:20:19,837 --> 00:20:22,440
Jag sÄg vad du gjorde för Nicole.
279
00:20:22,507 --> 00:20:25,902
Jag insÄg att du alltid
tÀnker pÄ dina vÀnner.
280
00:20:28,054 --> 00:20:31,866
Att ljuga om nÄns dotter Àr
nog ingen bra början.
281
00:20:31,933 --> 00:20:35,244
Den som hjÀlper min dotter
och försakar -
282
00:20:35,311 --> 00:20:39,123
- Ärets raggningstillfÀlle
mÄste vara en anstÀndig man.
283
00:20:39,190 --> 00:20:43,544
HÀr Àr mitt nummer.
Om middagen kvarstÄr.
284
00:20:43,611 --> 00:20:48,216
Nej, vi mÄste gÄ
och bestÀlla den först.
285
00:20:55,289 --> 00:20:58,684
Jag antar att det blir
en dejt med mamma?
286
00:20:58,751 --> 00:21:01,646
Du behöver inte kalla mig "pappa".
287
00:21:01,713 --> 00:21:04,107
Inte förrÀn dagen du gifter dig.
288
00:21:06,592 --> 00:21:09,404
- Var Àr alla?
- Bernard kastade ut alla.
289
00:21:09,470 --> 00:21:12,907
- Gick inte du med nya Meghan?
- Det gjorde jag.
290
00:21:12,974 --> 00:21:18,621
Men hon hade 3,6 i betyg pÄ Lyft
och Àr ett jÀkla monster.
291
00:21:18,688 --> 00:21:21,457
Jag höll pÄ
att göra ett stort misstag.
292
00:21:21,524 --> 00:21:24,669
Jag Àr bra pÄ att upptÀcka misstag.
293
00:21:24,736 --> 00:21:28,631
Inte pÄ att undvika,
men att upptÀcka dem.
294
00:21:29,490 --> 00:21:32,301
Allesammans! Middagen Àr serverad!
295
00:21:32,368 --> 00:21:36,764
- ErkÀnn, bÀsta födelsedagen nÄnsin.
- Jag antar det.
296
00:21:36,831 --> 00:21:42,395
Det saknas en biblisk final,
men det hÀr fÄr duga.
297
00:21:42,462 --> 00:21:44,647
Varför duka sÄ hÀr, Alan?
298
00:21:44,714 --> 00:21:47,567
Det saknas ju stolar.
299
00:21:47,634 --> 00:21:50,445
- Sen sa jag...
- Finns det nÄt vin?
300
00:21:50,511 --> 00:21:54,824
Text: Niklas Herrström
www.sdimedia.com
25590