Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:04,136
(relaxing music)
2
00:00:30,862 --> 00:00:34,134
(anticipatory music)
3
00:00:45,911 --> 00:00:50,283
(screaming)
(heroic music)
4
00:01:59,451 --> 00:02:00,519
- Ah, bugger!
5
00:02:08,927 --> 00:02:11,364
(grunting)
6
00:02:24,877 --> 00:02:27,213
(screaming)
7
00:03:06,419 --> 00:03:06,986
(grunting)
8
00:03:07,052 --> 00:03:08,587
- Father please!
9
00:03:20,598 --> 00:03:21,433
- Why?
10
00:03:22,801 --> 00:03:26,004
- I was never good
enough for you.
11
00:03:26,072 --> 00:03:28,841
Look at you, the great Arth-yr.
12
00:03:31,776 --> 00:03:33,946
Nothing but a weak mortal.
13
00:03:35,381 --> 00:03:39,218
Morganna was right, you will
die with your false pride.
14
00:03:40,385 --> 00:03:43,288
You are nothing
but rotting flesh.
15
00:03:43,355 --> 00:03:47,393
- I am Arth-yr Ddantgwyn,
damn you, your king!
16
00:03:50,128 --> 00:03:52,397
And you are no son of mine!
17
00:03:56,401 --> 00:04:00,305
(groaning)
(grunting)
18
00:04:11,050 --> 00:04:14,387
(foreboding music)
19
00:04:59,598 --> 00:05:02,001
(screaming)
20
00:05:44,742 --> 00:05:47,079
(groaning)
21
00:05:55,954 --> 00:05:57,022
- It is time.
22
00:06:45,303 --> 00:06:46,138
- My lord!
23
00:06:48,173 --> 00:06:49,175
- Get me up.
24
00:06:50,209 --> 00:06:51,444
Get me up!
25
00:06:52,076 --> 00:06:53,278
- My lord, it's over.
26
00:06:53,345 --> 00:06:57,417
- Over? It's not over
until I say it's over.
27
00:06:58,750 --> 00:07:00,852
Saxon Bastards! Get me up!
28
00:07:01,786 --> 00:07:03,688
- My lord, we have won.
29
00:07:05,624 --> 00:07:06,959
The day is ours.
30
00:07:13,598 --> 00:07:14,433
- Water.
31
00:07:26,579 --> 00:07:27,612
Mordred?
32
00:07:29,747 --> 00:07:31,082
Where's Mordred?
33
00:07:32,151 --> 00:07:33,920
- He's dead, my lord.
34
00:07:38,624 --> 00:07:40,126
- I saw her again.
35
00:07:42,327 --> 00:07:43,161
- My lord?
36
00:07:44,329 --> 00:07:46,865
- The Lady, I saw her again.
37
00:07:52,605 --> 00:07:55,540
Bedivere, my most
loyal, my friend.
38
00:07:59,778 --> 00:08:02,682
I charge you with
my final command.
39
00:08:06,084 --> 00:08:07,552
Take Excalibur,
40
00:08:10,622 --> 00:08:11,824
back to the lake.
41
00:08:14,093 --> 00:08:16,596
It cannot be a force for evil.
42
00:08:21,000 --> 00:08:22,267
- Yes, my lord.
43
00:08:37,282 --> 00:08:38,884
There is another...
44
00:08:41,019 --> 00:08:41,853
- My lord?
45
00:08:43,956 --> 00:08:44,723
My lord?
46
00:08:44,789 --> 00:08:47,192
(sad music)
47
00:11:01,493 --> 00:11:04,730
Heavenly father,
take thine sword.
48
00:11:07,399 --> 00:11:09,168
Protect your children
49
00:11:11,269 --> 00:11:15,106
and teach us the virtue
of peace and humility.
50
00:11:20,144 --> 00:11:23,314
(anticipatory music)
51
00:12:03,989 --> 00:12:08,160
My lord, I have seen your
glory and your sacrifice
52
00:12:09,327 --> 00:12:10,730
with my own eyes.
53
00:12:12,931 --> 00:12:15,868
Arth-yr, you were
the chosen one.
54
00:12:20,272 --> 00:12:21,107
My Lady,
55
00:12:23,475 --> 00:12:25,845
protector of the innocent.
56
00:12:27,879 --> 00:12:31,950
May those that posses
Excalibur be as valiant
57
00:12:32,017 --> 00:12:34,086
and righteous as my king.
58
00:12:36,288 --> 00:12:38,957
Allow no evil to gain its power.
59
00:13:23,302 --> 00:13:25,837
(muttering)
60
00:13:27,239 --> 00:13:31,442
- [Kay] God damn them,
damn them, damn them.
61
00:13:31,509 --> 00:13:33,345
Damn them all to hell.
62
00:13:34,980 --> 00:13:37,883
- Sir Kay come on,
come on Sir Kay.
63
00:13:39,183 --> 00:13:40,019
Take this.
64
00:13:44,655 --> 00:13:45,490
- Sir Kay?
65
00:13:48,326 --> 00:13:50,495
I haven't heard that in...
66
00:13:51,697 --> 00:13:52,998
- 19 years.
67
00:13:55,333 --> 00:13:56,234
- 19 years.
68
00:14:00,739 --> 00:14:02,875
Leave me die, damn you.
69
00:14:05,543 --> 00:14:09,480
- Come now, old friend, you
know I couldn't do that.
70
00:14:09,548 --> 00:14:13,918
- Why not, look at me, I'm
rotting in my own skin.
71
00:14:14,653 --> 00:14:16,620
This is my penance.
72
00:14:16,687 --> 00:14:17,990
- For what?
73
00:14:19,024 --> 00:14:20,991
- For all the blood we shed.
74
00:14:21,058 --> 00:14:25,230
- Nah-ah, we did all we could
for the people and our king.
75
00:14:27,466 --> 00:14:30,501
- Yes, but for what?
I mean, look at us!
76
00:14:30,568 --> 00:14:33,137
We are strangers
in our own country.
77
00:14:33,205 --> 00:14:35,974
Just abandoned to
stew in our own shit.
78
00:14:36,041 --> 00:14:37,209
- Yes, I know.
79
00:14:39,477 --> 00:14:43,247
But we kept the Saxons
out of Viroconium
80
00:14:43,315 --> 00:14:45,550
and we've had 19 years of peace.
81
00:14:45,616 --> 00:14:48,019
- Yes but how long
will that last then?
82
00:14:48,086 --> 00:14:51,356
They are already
advancing in the east.
83
00:14:53,258 --> 00:14:54,526
Fuck this curse!
84
00:14:54,592 --> 00:14:58,062
- Please, allow me to
bring Merlin to help you.
85
00:14:58,129 --> 00:15:01,567
- No, you keep that
mad fool away from me.
86
00:15:02,701 --> 00:15:04,202
- But he can help.
87
00:15:05,470 --> 00:15:07,206
- I would rather die.
88
00:15:10,241 --> 00:15:12,410
Now then go my friend, go,
89
00:15:15,113 --> 00:15:16,115
leave me be.
90
00:15:34,832 --> 00:15:37,034
No, no, no, no!
91
00:15:37,101 --> 00:15:40,771
You save that for your
Christian friends!
92
00:15:40,839 --> 00:15:41,573
Now go. Go!
93
00:15:43,207 --> 00:15:45,476
Let me bloody die in peace!
94
00:15:50,782 --> 00:15:53,018
(coughing)
95
00:16:03,495 --> 00:16:06,130
(laughs) Go!
96
00:16:09,267 --> 00:16:10,102
Go!
97
00:16:14,472 --> 00:16:16,240
- Goodbye old friend.
98
00:16:17,208 --> 00:16:21,379
(muttering)
(sad music)
99
00:16:52,910 --> 00:16:55,446
(laughing)
100
00:16:59,484 --> 00:17:00,386
- Quick go!
101
00:17:02,386 --> 00:17:04,288
If he catches you,
he'll string you up.
102
00:17:04,355 --> 00:17:06,057
- Oh yes, my lady.
103
00:17:11,930 --> 00:17:13,865
- The guards are coming!
104
00:17:13,932 --> 00:17:14,966
- [Man] Where's Harry?
105
00:17:15,032 --> 00:17:17,468
- He said to meet
him at the tree.
106
00:17:17,536 --> 00:17:20,872
- Well, my lady, the
pleasure has been all mine.
107
00:17:20,939 --> 00:17:23,642
- I don't think so, quick, go!
108
00:17:30,214 --> 00:17:31,215
- Hey, halt!
109
00:17:42,560 --> 00:17:45,896
Hey, old man, which
way did they go?
110
00:17:45,963 --> 00:17:46,798
- Old man?
111
00:17:47,932 --> 00:17:51,903
- What's wrong with you?
Can you not hear us?
112
00:17:51,970 --> 00:17:54,139
- I saw nothing, boy.
113
00:17:54,905 --> 00:17:57,509
- [Guard] Boy? I'll show you.
114
00:18:00,811 --> 00:18:03,447
- Well, what have we got here?
115
00:18:03,515 --> 00:18:05,650
- You just struck
a lord's guard.
116
00:18:05,717 --> 00:18:07,685
That is a death
sentence in itself.
117
00:18:07,751 --> 00:18:09,153
- I'm unarmed!
118
00:18:09,221 --> 00:18:10,221
- We're not.
119
00:18:11,589 --> 00:18:15,760
(groaning)
(anticipatory music)
120
00:18:37,982 --> 00:18:38,817
Marius!
121
00:18:40,919 --> 00:18:41,753
Marius!
122
00:18:46,357 --> 00:18:47,459
- Lucius! No!
123
00:18:52,430 --> 00:18:53,432
Who are you?
124
00:18:57,535 --> 00:18:59,336
We need to take him in.
125
00:18:59,403 --> 00:19:00,505
He's our defence for
not having caught
126
00:19:00,571 --> 00:19:02,406
those bastard thieves.
127
00:19:20,557 --> 00:19:22,594
I'm sure lord Antonius
will find a suitable
128
00:19:22,661 --> 00:19:24,263
punishment for you.
129
00:19:26,364 --> 00:19:29,233
- That's if he lasts the night.
130
00:19:29,300 --> 00:19:31,302
- If you last the night.
131
00:19:44,048 --> 00:19:47,251
(foreboding music)
132
00:20:22,386 --> 00:20:24,623
(whimpering)
133
00:20:45,410 --> 00:20:49,281
- [Woman] No, please,
no, no, please, no no!
134
00:20:50,048 --> 00:20:51,349
- This one.
135
00:20:52,884 --> 00:20:53,884
- Please no!
136
00:20:55,886 --> 00:20:59,991
(screaming)
(weeping)
137
00:21:21,179 --> 00:21:25,384
No, please, please no,
please, no no, no please!
138
00:21:30,555 --> 00:21:32,457
No, no, please, no!
139
00:21:32,523 --> 00:21:36,694
(whimpering)
(muttering)
140
00:21:59,150 --> 00:22:01,586
- In the eyes of the beholder,
141
00:22:02,554 --> 00:22:05,057
let there be everlasting life.
142
00:22:06,156 --> 00:22:09,961
Life that is enriched
by the blood of youth
143
00:22:11,996 --> 00:22:13,665
and the soul of man.
144
00:22:19,237 --> 00:22:22,673
The Grail of Christ.
The power of life.
145
00:22:26,144 --> 00:22:28,846
Lord, in return for your gift,
146
00:22:31,082 --> 00:22:34,486
I present you with
the sacrifice of life.
147
00:22:43,760 --> 00:22:46,365
(screaming)
148
00:23:00,944 --> 00:23:02,614
The blood of Christ.
149
00:23:03,580 --> 00:23:06,550
(ominous music)
150
00:23:13,691 --> 00:23:16,027
(groaning)
151
00:24:06,678 --> 00:24:07,512
My son,
152
00:24:12,049 --> 00:24:14,519
drink from the cup of life.
153
00:24:36,607 --> 00:24:39,510
(ghostly whispering)
154
00:24:47,285 --> 00:24:49,488
(gasps)
155
00:25:07,204 --> 00:25:08,706
- [Hooded Man] Go!
156
00:25:12,977 --> 00:25:15,547
Stand before me, Lord Antonius.
157
00:25:21,085 --> 00:25:23,755
The Saxons are nervous Antonius.
158
00:25:25,323 --> 00:25:29,694
They do not think you are
capable of uniting the armies.
159
00:25:30,994 --> 00:25:34,698
Do you enjoy the status
I provide for you?
160
00:25:36,166 --> 00:25:37,501
- Yes, of course, my king.
161
00:25:37,567 --> 00:25:39,869
- [Hooded Man] Then why do
you insist on testing me?
162
00:25:39,936 --> 00:25:41,038
- My king, I--
163
00:25:41,105 --> 00:25:43,341
- [Hooded Man] Have you
located the God Stone?
164
00:25:43,407 --> 00:25:47,778
- Not yet, my king, we've been
busy with the gold situation.
165
00:25:48,945 --> 00:25:52,116
- [Hooded Man] Gold,
gold has no value,
166
00:25:54,218 --> 00:25:58,590
but the order and subordination
it provides is priceless.
167
00:26:02,426 --> 00:26:03,528
- Yes, my king.
168
00:26:03,595 --> 00:26:06,663
- [Hooded Man] How
much have you lost?
169
00:26:06,730 --> 00:26:09,000
- My King, I will retrieve
the money, I swear.
170
00:26:09,067 --> 00:26:11,301
We know who is responsible.
171
00:26:11,368 --> 00:26:14,572
- [Hooded Man] I
asked you how much?
172
00:26:17,107 --> 00:26:20,278
- We estimate 350
gold pieces my King.
173
00:26:22,747 --> 00:26:25,650
- [Hooded Man] You
estimate? I see.
174
00:26:27,285 --> 00:26:31,956
And why is it so that you
can only estimate Antonius?
175
00:26:32,022 --> 00:26:34,658
Do we not have a counting clerk?
176
00:26:34,726 --> 00:26:38,697
- Yes my King we do but the
clerk was involved in the theft.
177
00:26:41,732 --> 00:26:43,400
- [Hooded Man] You have three
days to recover the clerk
178
00:26:43,468 --> 00:26:45,036
and the gold.
179
00:26:45,103 --> 00:26:48,105
- Three days, my
king, but that's...
180
00:26:49,874 --> 00:26:50,942
Yes, my King.
181
00:26:52,477 --> 00:26:55,246
- [Hooded Man]
Good, now get out.
182
00:26:58,316 --> 00:27:00,418
Oh and lord Antonius.
183
00:27:00,484 --> 00:27:02,686
- Yes, my king.
184
00:27:02,753 --> 00:27:04,754
- [Hooded Man]
Don't fail me again.
185
00:27:04,821 --> 00:27:06,991
- [Antonius] Yes, my King.
186
00:27:08,392 --> 00:27:12,263
- Come on you drunken
sod, get up, oi, come on!
187
00:27:13,530 --> 00:27:16,366
I've told you before about
coming home in this state!
188
00:27:16,433 --> 00:27:18,368
I'm always having to
clean up after your mess.
189
00:27:18,435 --> 00:27:19,603
- Ah Lilly, stop nagging me!
190
00:27:19,671 --> 00:27:21,939
- I loathe the day you
ever bloody met him.
191
00:27:22,006 --> 00:27:23,474
- [Man] Ah, leave me alone.
192
00:27:23,540 --> 00:27:26,076
(groaning)
193
00:27:27,811 --> 00:27:29,947
- How long have we been out?
194
00:27:31,548 --> 00:27:33,850
- I have no idea.
195
00:27:33,917 --> 00:27:37,254
- Come on, we'd better
go and hide this.
196
00:27:42,859 --> 00:27:46,030
- Well well, look
what we've got here.
197
00:27:47,198 --> 00:27:48,033
Get him!
198
00:27:51,434 --> 00:27:53,771
(groaning)
199
00:27:54,838 --> 00:27:56,139
- Owain! What's going on?
200
00:27:56,207 --> 00:27:57,942
- Shut your stinking mouth!
201
00:27:58,009 --> 00:28:01,278
- Not again, boy, I
lost you last night,
202
00:28:04,248 --> 00:28:05,482
but not again.
203
00:28:05,549 --> 00:28:06,651
- You leave my boy alone!
204
00:28:06,718 --> 00:28:09,519
- Oh, don't worry,
Mummy will save you.
205
00:28:09,586 --> 00:28:12,956
- She's not my mother!
Now get off me!
206
00:28:17,595 --> 00:28:20,096
- So, you are the dog who's
caused all this trouble.
207
00:28:20,163 --> 00:28:23,067
- Owain hasn't caused
any trouble, it was
that bloody Harry.
208
00:28:23,134 --> 00:28:26,904
- Ah, Harry, that's
right, the clerk, oh yes.
209
00:28:29,440 --> 00:28:31,174
He is in trouble.
210
00:28:31,241 --> 00:28:34,479
But don't worry, you
aided and abetted.
211
00:28:35,880 --> 00:28:38,282
Can't wait to see what his
lordship has in store for you.
212
00:28:38,348 --> 00:28:39,182
- What's he's
supposed to have done?
213
00:28:39,250 --> 00:28:42,553
- Shut up wench! Take him out.
214
00:28:42,619 --> 00:28:44,054
- [Woman] No! No!
215
00:29:00,371 --> 00:29:04,575
- How much would it cost
to go all the way with me?
216
00:29:04,642 --> 00:29:06,876
- It would take all
the gold in the world.
217
00:29:06,943 --> 00:29:08,779
Now piss off! Get out!
218
00:29:11,949 --> 00:29:15,120
(anticipatory music)
219
00:30:05,303 --> 00:30:07,238
- Hey, hey, I know you!
220
00:30:09,941 --> 00:30:11,009
Are you okay?
221
00:30:20,284 --> 00:30:21,119
Sir.
222
00:30:22,153 --> 00:30:23,054
- Fuck off!
223
00:30:31,962 --> 00:30:32,596
My king!
224
00:30:34,198 --> 00:30:35,033
- What?
225
00:30:36,400 --> 00:30:37,569
- My king I...
226
00:30:43,473 --> 00:30:45,409
- Hey, let me get that.
227
00:30:46,711 --> 00:30:48,212
Take some of this.
228
00:30:58,990 --> 00:31:01,859
Hey guards, he
needs water in here.
229
00:31:03,361 --> 00:31:04,596
He needs water!
230
00:31:12,435 --> 00:31:15,204
- [Guard] Sit down and shut up!
231
00:31:15,271 --> 00:31:17,107
- Get the fuck off me!
232
00:31:19,109 --> 00:31:22,045
(foreboding music)
233
00:31:37,661 --> 00:31:42,033
(groaning)
(scuffling)
234
00:32:44,828 --> 00:32:47,397
- [Owain] How did
you do that, old man?
235
00:32:47,464 --> 00:32:51,501
- Call me old man again
and I'll show you.
236
00:32:51,568 --> 00:32:52,403
- Sorry.
237
00:33:00,810 --> 00:33:01,645
Well?
238
00:33:04,115 --> 00:33:05,115
- Well what?
239
00:33:06,650 --> 00:33:08,987
- [Owain] How did you do it?
240
00:33:09,854 --> 00:33:13,257
- It's a trick I
learned many years ago.
241
00:33:13,324 --> 00:33:15,058
- You were a soldier?
242
00:33:16,126 --> 00:33:18,261
- Yeah, something like that.
243
00:33:21,565 --> 00:33:23,234
We're a dying breed.
244
00:33:29,874 --> 00:33:34,245
I hope the reason you're in
here is worth all of this.
245
00:33:36,846 --> 00:33:37,682
Well?
246
00:33:41,684 --> 00:33:43,319
- My friend Harry thought
it would be a good idea
247
00:33:43,386 --> 00:33:46,223
to steal money
from lord Antonius.
248
00:33:47,691 --> 00:33:51,394
Stop them from forging an
alliance with the Saxons.
249
00:33:51,461 --> 00:33:54,131
I thought it wasn't a good idea.
250
00:33:54,198 --> 00:33:55,733
But he didn't listen.
251
00:33:57,902 --> 00:33:59,202
- So, it's true.
252
00:34:02,605 --> 00:34:06,044
We are finally letting
this country go!
253
00:34:07,278 --> 00:34:11,248
Damn, I've been fighting
these bastards for years.
254
00:34:16,452 --> 00:34:18,456
- So you were a soldier?
255
00:34:21,257 --> 00:34:23,093
- Nah, I was a knight.
256
00:34:28,898 --> 00:34:30,900
- [Owain] In Arth-yr's court?
257
00:34:30,967 --> 00:34:32,202
- Yes.
258
00:34:33,503 --> 00:34:35,839
- [Owain] What is your name?
259
00:34:37,675 --> 00:34:38,676
- Bedivere.
260
00:34:44,782 --> 00:34:45,615
Yours?
261
00:34:46,817 --> 00:34:48,119
- It's Owain.
262
00:34:56,260 --> 00:34:58,830
I know of you.
Well, the knights.
263
00:35:01,965 --> 00:35:05,135
I thought they
were just stories.
264
00:35:05,902 --> 00:35:07,904
Ever since I heard my first one,
265
00:35:07,972 --> 00:35:11,209
I've always wanted
to be a knight.
266
00:35:11,976 --> 00:35:14,811
I want to fight
for what's right.
267
00:35:17,514 --> 00:35:20,117
- So, what is right then boy?
268
00:35:25,389 --> 00:35:26,624
- I don't know.
269
00:35:29,525 --> 00:35:33,697
- Your mother she, she'd
be very very proud of you.
270
00:35:36,934 --> 00:35:39,636
- [Owain] I wouldn't know.
271
00:35:39,702 --> 00:35:40,538
- What?
272
00:35:42,706 --> 00:35:45,376
- I don't know who my mother is.
273
00:35:46,342 --> 00:35:48,244
- Your father?
274
00:35:48,311 --> 00:35:49,579
- [Owain] Same.
275
00:35:56,019 --> 00:35:57,855
- How old are you boy?
276
00:35:59,590 --> 00:36:02,226
- [Owain] I'm 19 years old. Why?
277
00:36:10,668 --> 00:36:14,238
- Jesus, look at me,
just look, look at me.
278
00:36:16,306 --> 00:36:17,440
Look at me boy!
279
00:36:19,076 --> 00:36:21,545
- What, get off me!
- I said look at me.
280
00:36:21,612 --> 00:36:24,514
- Look at me, damn
you, look at me.
281
00:36:34,992 --> 00:36:36,727
- There is another...
282
00:37:07,023 --> 00:37:08,791
- [Bedivere] There is another.
283
00:37:08,858 --> 00:37:09,693
- What?
284
00:37:10,927 --> 00:37:14,297
- I know who you are,
I know who you are.
285
00:37:17,634 --> 00:37:20,871
- [Guard] Come on
Boy, come on, get out!
286
00:37:20,938 --> 00:37:21,572
- No!
287
00:37:23,639 --> 00:37:25,475
- Back there, old man.
288
00:37:32,648 --> 00:37:34,951
- Forgive me my king!
289
00:37:35,018 --> 00:37:36,052
Merlin!
290
00:37:36,119 --> 00:37:37,320
- Sir Bedivere!
291
00:37:37,387 --> 00:37:38,688
- Look for Merlin!
292
00:37:43,893 --> 00:37:48,265
(groaning)
(anticipatory music)
293
00:37:59,076 --> 00:38:03,414
- So, you are the dog that
decided to steal from me.
294
00:38:04,815 --> 00:38:08,653
Do you have any idea what
trouble you've caused.
295
00:38:13,923 --> 00:38:15,525
Where is the rest of the money?
296
00:38:15,592 --> 00:38:16,693
- There is no more.
297
00:38:16,760 --> 00:38:20,130
- This is only half
of what was taken.
298
00:38:20,197 --> 00:38:24,367
Why would you be interested
in an old carcass like that?
299
00:38:25,436 --> 00:38:27,438
I just don't understand.
300
00:38:29,039 --> 00:38:31,342
She is a worthless whore.
301
00:38:32,576 --> 00:38:34,744
- [Owain] Leave her alone!
302
00:38:37,981 --> 00:38:40,016
- But y ou have failed dog.
303
00:38:40,083 --> 00:38:43,086
Indeed you have caused
your people more harm.
304
00:38:43,152 --> 00:38:45,988
As a result taxes
will be doubled
305
00:38:46,056 --> 00:38:47,824
and you will be put to death.
306
00:38:47,891 --> 00:38:48,992
- You can't do that.
307
00:38:49,059 --> 00:38:53,064
- How fucking dare you,
I will do as I please.
308
00:38:54,465 --> 00:38:55,266
Your name will go
down in history as
309
00:38:55,333 --> 00:38:58,001
the dog that failed his people.
310
00:38:59,235 --> 00:39:00,003
Guards.
311
00:39:02,239 --> 00:39:03,539
Dispose of him.
312
00:39:03,606 --> 00:39:07,076
- I swear in the eyes of
God, I'll be back for you.
313
00:39:07,143 --> 00:39:08,177
Get off me!
314
00:39:08,244 --> 00:39:11,614
(anticipatory music)
315
00:39:34,637 --> 00:39:38,574
- Looks like you've had
enough, any last words?
316
00:39:38,641 --> 00:39:42,512
- Yeah, you're going
to be first on my list.
317
00:40:11,608 --> 00:40:12,443
- Arth-yr!
318
00:40:13,309 --> 00:40:15,913
(sad music)
319
00:41:51,208 --> 00:41:53,343
- [Marius] Looks like
a storm is coming.
320
00:41:53,409 --> 00:41:54,244
Let's go.
321
00:42:10,393 --> 00:42:13,596
(foreboding music)
322
00:42:37,086 --> 00:42:38,855
- [Lady] Hello Owain.
323
00:42:39,889 --> 00:42:40,723
- Hello?
324
00:42:42,125 --> 00:42:44,193
- You need not be afraid.
325
00:42:48,231 --> 00:42:50,300
- [Owain] Are you God?
326
00:42:50,367 --> 00:42:51,201
Am I dead?
327
00:42:55,072 --> 00:42:57,740
- That depends on what you want.
328
00:42:58,742 --> 00:43:01,244
- [Owain] What is that?
329
00:43:01,311 --> 00:43:02,980
- This is Excalibur.
330
00:43:04,213 --> 00:43:07,150
She belongs to the
heir of Arth-yr.
331
00:43:07,217 --> 00:43:09,052
- The heir of Arth-yr?
332
00:43:10,853 --> 00:43:13,022
- Search your past, Owain.
333
00:43:15,858 --> 00:43:17,259
You have been hidden
to allow yourself
334
00:43:17,327 --> 00:43:21,599
to grow outside of the palace
walls, out of arms reach.
335
00:43:24,233 --> 00:43:25,702
- Hidden where?
336
00:43:27,503 --> 00:43:28,706
What palace?
337
00:43:30,974 --> 00:43:35,144
- You are the son of Arth-yr
Ddantgwyn, King of the Britons.
338
00:43:37,313 --> 00:43:39,048
You must now take
your position as king
339
00:43:39,115 --> 00:43:42,818
and lead your people
to safety and peace.
340
00:43:42,885 --> 00:43:44,621
This is your destiny.
341
00:43:46,789 --> 00:43:50,393
Excalibur was created as
the guardian of peace.
342
00:43:50,460 --> 00:43:53,097
It must not be used for evil.
343
00:43:54,431 --> 00:43:59,269
I am charging you with the
safe keeping of this sword.
344
00:43:59,335 --> 00:44:03,373
Use it to protect your
people and to defeat evil.
345
00:44:06,476 --> 00:44:07,711
- So...
346
00:44:10,780 --> 00:44:11,815
Bedivere was...
347
00:44:13,182 --> 00:44:15,184
Wait, how did I do this,
348
00:44:18,822 --> 00:44:20,923
I'm not a fighter, hello?
349
00:44:49,985 --> 00:44:52,321
(whistling)
350
00:45:28,858 --> 00:45:29,492
- Hello!
351
00:45:34,530 --> 00:45:35,766
Sir!
352
00:46:12,369 --> 00:46:14,403
(gasping)
353
00:46:14,471 --> 00:46:16,905
I'm sorry, I found you
lying there so I thought
354
00:46:16,972 --> 00:46:19,143
there was something wrong.
355
00:46:21,344 --> 00:46:22,846
- Something wrong?
356
00:46:27,918 --> 00:46:28,952
Am I in heaven?
357
00:46:30,320 --> 00:46:34,258
- Ah, bit of a heavy night
then, what's your name?
358
00:46:35,592 --> 00:46:37,360
Who are you?
359
00:46:37,427 --> 00:46:39,495
- Um, I'm Owain.
360
00:46:39,561 --> 00:46:43,833
- You want to be careful,
you could have drowned.
361
00:46:47,336 --> 00:46:50,007
Wow, that is some piece of work.
362
00:46:58,981 --> 00:46:59,583
Can I?
363
00:47:00,684 --> 00:47:01,518
- Yeah.
364
00:47:08,590 --> 00:47:10,027
- It's beautiful!
365
00:47:16,733 --> 00:47:20,003
I must be getting
weak in my old age.
366
00:47:23,239 --> 00:47:27,175
God, what the hell, how
did you manage to get
367
00:47:27,242 --> 00:47:28,978
that stuck like that?
368
00:47:30,512 --> 00:47:33,583
- You know, rough
night and all that.
369
00:47:34,985 --> 00:47:37,420
- Well, good luck
to you my friend.
370
00:47:37,487 --> 00:47:42,025
It's gonna take an army
to get that out of there.
371
00:47:42,092 --> 00:47:43,527
Will you be okay?
372
00:47:44,527 --> 00:47:47,630
- Yeah, I'll be fine, thank you.
373
00:47:47,697 --> 00:47:50,133
- I wish I was young again.
374
00:48:03,545 --> 00:48:06,382
(hallowed music)
375
00:48:50,492 --> 00:48:54,664
(thunder sparks)
(gasps)
376
00:49:10,679 --> 00:49:15,051
(music intensifies)
(lightning crackles)
377
00:49:49,652 --> 00:49:50,487
My king.
378
00:49:57,126 --> 00:49:59,528
- Get up old man, I am no king.
379
00:50:02,865 --> 00:50:04,467
I am your friend.
380
00:50:13,175 --> 00:50:16,346
(anticipatory music)
381
00:50:35,864 --> 00:50:38,134
(laughing)
382
00:50:53,815 --> 00:50:55,251
- Who goes there?
383
00:51:08,331 --> 00:51:11,434
- Go away before you
meet the same fate.
384
00:51:11,501 --> 00:51:13,269
- I know you.
- What?
385
00:51:15,237 --> 00:51:17,172
- It's the dog from yesterday.
386
00:51:17,239 --> 00:51:18,707
- What, no, no!
387
00:51:18,775 --> 00:51:20,843
- It's a ghost, look at
him, look at his sword.
388
00:51:20,909 --> 00:51:22,878
- Shut up, you idiot.
389
00:51:22,945 --> 00:51:24,181
Get him.
390
00:51:29,652 --> 00:51:33,824
(scuffling)
(swords clanging)
391
00:51:55,978 --> 00:51:58,314
(screaming)
392
00:52:11,960 --> 00:52:16,132
(scuffling)
(swords clanging)
393
00:53:08,451 --> 00:53:11,688
- [Lady] Use it to
protect your people,
394
00:53:12,755 --> 00:53:14,356
and to defeat evil.
395
00:53:15,824 --> 00:53:19,562
- Lucius, Lucius, get
back here, you bastard.
396
00:53:24,800 --> 00:53:28,637
Fuck, I thought we
finished you off yesterday.
397
00:53:31,074 --> 00:53:34,277
- I told you I'd be
come back for you.
398
00:53:34,344 --> 00:53:38,315
(screaming)
(scuffling)
399
00:53:55,097 --> 00:53:58,467
(anticipatory music)
400
00:54:50,085 --> 00:54:51,320
- Enter!
401
00:54:52,054 --> 00:54:54,389
- My lord. We found the dog.
402
00:54:54,456 --> 00:54:56,025
We killed him, and
then we found him.
403
00:54:56,092 --> 00:54:57,492
He was unscathed.
404
00:54:57,559 --> 00:54:58,728
He was dead.
405
00:54:58,795 --> 00:55:00,896
And he had this sword,
it was too powerful.
406
00:55:00,963 --> 00:55:01,664
He slaughtered the men--
407
00:55:01,730 --> 00:55:04,065
- Quiet! Stop talking.
408
00:55:04,132 --> 00:55:06,668
You are a trained guard.
409
00:55:06,735 --> 00:55:08,103
How many years have you served?
410
00:55:08,170 --> 00:55:09,371
- Five, My lord.
411
00:55:09,438 --> 00:55:10,138
- Then why lie!
412
00:55:10,206 --> 00:55:11,441
- Silence!
413
00:55:16,445 --> 00:55:17,380
Impossible!
414
00:55:21,650 --> 00:55:25,821
I want that sword Antonius,
that shall be your redemption.
415
00:55:34,230 --> 00:55:35,932
What is your name?
416
00:55:37,233 --> 00:55:39,602
- Lucius, my King.
417
00:55:39,668 --> 00:55:40,502
- Lucius.
418
00:55:43,672 --> 00:55:47,009
- Would you say that
you have failed me?
419
00:55:49,211 --> 00:55:49,878
- My King, I--
420
00:55:49,945 --> 00:55:51,614
- Yes or no Lucius.
421
00:55:56,619 --> 00:55:57,854
- Yes, my King.
422
00:56:09,998 --> 00:56:11,667
- I like you Lucius.
423
00:56:13,635 --> 00:56:16,505
(neck snapping)
424
00:56:18,240 --> 00:56:19,007
Let's go.
425
00:56:19,074 --> 00:56:21,844
(calming music)
426
00:57:27,043 --> 00:57:28,044
- Hello dog.
427
00:57:31,213 --> 00:57:35,217
I see you've lost a
friend but gained an ally.
428
00:57:35,284 --> 00:57:37,686
That sword does
not belong to you.
429
00:57:37,753 --> 00:57:39,489
- Oh, so it is yours?
430
00:57:40,590 --> 00:57:41,791
- No, it is mine.
431
00:57:43,626 --> 00:57:46,062
I am Mordred, son of Arth-yr.
432
00:57:47,163 --> 00:57:48,231
- Uh, me too!
433
00:57:50,266 --> 00:57:51,099
- Guards.
434
00:57:52,134 --> 00:57:53,235
Get the sword.
435
00:57:53,302 --> 00:57:57,673
(scuffling)
(screaming)
436
00:58:56,431 --> 00:58:59,601
So, you are the
brother I never had.
437
00:59:02,405 --> 00:59:05,141
You are not worthy
of that sword.
438
00:59:06,742 --> 00:59:08,611
- Aren't you
supposed to be dead?
439
00:59:08,677 --> 00:59:10,278
- Aren't you?
440
00:59:10,346 --> 00:59:12,048
- You are no king!
441
00:59:13,081 --> 00:59:14,182
- And you are?
442
00:59:14,250 --> 00:59:16,885
- [Owain] Maybe, I know
of your plans to join
443
00:59:16,952 --> 00:59:19,288
forces with the Saxons.
444
00:59:19,355 --> 00:59:22,659
- Indeed, you are
the son of Arth-yr.
445
00:59:24,293 --> 00:59:27,829
You have the same
compassion in you.
446
00:59:27,896 --> 00:59:30,065
It will kill you, brother.
447
00:59:31,900 --> 00:59:36,071
(scuffling)
(swords clanging)
448
00:59:50,085 --> 00:59:52,621
(groaning)
449
01:01:26,548 --> 01:01:27,382
Mother!
450
01:01:34,289 --> 01:01:35,123
Why?
451
01:01:36,090 --> 01:01:36,925
- Silence!
452
01:01:38,260 --> 01:01:40,730
Drink, drink, drink, drink.
453
01:01:48,503 --> 01:01:50,272
- I have a brother.
454
01:01:54,844 --> 01:01:57,847
(foreboding music)
455
01:02:23,972 --> 01:02:26,808
- I've never seen
you drink before?
456
01:02:26,876 --> 01:02:29,211
- Doesn't mean that I don't.
457
01:02:31,646 --> 01:02:34,916
- You told me that you didn't
know who my parents were.
458
01:02:34,983 --> 01:02:36,085
Is that true?
459
01:02:37,318 --> 01:02:40,856
- I've always done my
best to protect you.
460
01:02:42,657 --> 01:02:45,594
You were left over
there on the step.
461
01:02:45,661 --> 01:02:47,829
All wrapped in linen.
462
01:02:48,998 --> 01:02:52,001
Nearly threw the
slops out over you.
463
01:02:56,070 --> 01:02:57,839
You cried for days.
464
01:02:59,141 --> 01:03:01,309
Real pain in the arse.
465
01:03:01,376 --> 01:03:02,545
You still are.
466
01:03:05,313 --> 01:03:07,549
I never wanted kids myself.
467
01:03:09,184 --> 01:03:12,086
But there was
something about you.
468
01:03:12,153 --> 01:03:13,856
Something special.
469
01:03:16,958 --> 01:03:18,860
And when you opened your
eyes and smiled at me
470
01:03:18,927 --> 01:03:22,431
for the first time, I
couldn't let you go.
471
01:03:28,103 --> 01:03:32,275
You may not be from my own
loins boy but I am your mother.
472
01:03:39,014 --> 01:03:41,951
- Do you know who
my parents are?
473
01:03:46,155 --> 01:03:48,257
- Yes, I know everything.
474
01:03:57,699 --> 01:04:02,003
- [Owain] Last night, the
guards, they beat and killed me.
475
01:04:06,708 --> 01:04:07,909
- Oh my boy!
476
01:04:10,679 --> 01:04:14,383
- And then I woke at
the lake, I was dead.
477
01:04:16,985 --> 01:04:18,653
And then, I saw her.
478
01:04:18,721 --> 01:04:19,956
- Who?
479
01:04:21,657 --> 01:04:22,959
- The Lady.
480
01:04:25,159 --> 01:04:27,096
She said that I am king
481
01:04:28,697 --> 01:04:31,934
and that I must
protect the people.
482
01:04:32,001 --> 01:04:34,971
- No, but you're
not a fighter Owain.
483
01:04:36,105 --> 01:04:37,239
- Thanks.
484
01:04:37,306 --> 01:04:40,443
- [Woman] I just don't
want to lose you.
485
01:04:41,710 --> 01:04:44,211
- So, there is another.
486
01:04:44,278 --> 01:04:47,715
A bastard son who shares
the blood of Arth-yr.
487
01:04:52,054 --> 01:04:55,990
Merlin needed Arth-yr to
produce an heir to fulfil
488
01:04:56,057 --> 01:04:58,193
the prophecy, just as I did.
489
01:05:03,731 --> 01:05:06,668
Arth-yr was known to
visit the whore houses.
490
01:05:06,735 --> 01:05:09,238
He must have hidden the child.
491
01:05:14,043 --> 01:05:17,378
When I saw the prophecy
that it was Arth-yr's son
492
01:05:17,445 --> 01:05:21,549
who held Excalibur, I
thought it was you, my son.
493
01:05:28,123 --> 01:05:29,525
- Well it wasn't.
494
01:05:31,293 --> 01:05:32,128
Was it?
495
01:05:40,802 --> 01:05:45,173
- He cannot be allowed to
realise the power he has.
496
01:05:55,083 --> 01:05:58,086
(foreboding music)
497
01:06:56,144 --> 01:06:58,480
(grunting)
498
01:07:20,202 --> 01:07:21,037
Merlin!
499
01:07:22,838 --> 01:07:23,505
I knew it.
500
01:07:23,572 --> 01:07:25,640
- Did you find the boy?
501
01:07:25,706 --> 01:07:26,541
- I did.
502
01:07:28,543 --> 01:07:30,211
We must act quickly.
503
01:07:40,755 --> 01:07:42,223
Get those two.
504
01:07:42,291 --> 01:07:45,461
(anticipatory music)
505
01:07:56,237 --> 01:07:56,871
Take her.
506
01:07:56,938 --> 01:07:59,173
- Oh no please no!
507
01:07:59,240 --> 01:08:00,641
- Her, on the slab.
508
01:08:00,708 --> 01:08:02,243
- No please, no!
509
01:08:11,719 --> 01:08:12,654
- Ssshht...
510
01:08:16,257 --> 01:08:19,327
If you want to see
your sister alive,
511
01:08:20,494 --> 01:08:23,099
you'll do exactly what I say.
512
01:08:25,000 --> 01:08:26,902
- This is Ada.
513
01:08:26,969 --> 01:08:29,304
She's thinking of staying
with us for a few nights.
514
01:08:29,371 --> 01:08:34,176
Could you make the spare
room up for me please?
515
01:08:34,243 --> 01:08:35,877
- Where are your belongings?
516
01:08:35,944 --> 01:08:37,879
- [Ada] I have none.
517
01:08:37,945 --> 01:08:40,615
- Oh, do you mind if I join you?
518
01:08:41,984 --> 01:08:43,652
- [Ada] Be my guest.
519
01:08:45,587 --> 01:08:48,957
- So what brings
you to these parts?
520
01:08:49,024 --> 01:08:52,928
- I'm just passing
through, I'm on an errand.
521
01:08:52,994 --> 01:08:54,796
- [Owain] Go on.
522
01:08:54,863 --> 01:08:56,431
- That's it.
523
01:08:56,497 --> 01:08:57,332
- Oh.
524
01:08:58,233 --> 01:08:59,301
Well it's not safe out there.
525
01:08:59,368 --> 01:09:03,139
You could find yourself
in a lot of trouble.
526
01:09:40,975 --> 01:09:43,578
- It won't be long now my dear.
527
01:09:53,322 --> 01:09:55,423
- So, where are you from?
528
01:09:58,592 --> 01:10:00,930
- [Ada] Uhm, quite far away.
529
01:10:07,034 --> 01:10:11,206
- I've never heard the name
Ada before, it's pretty.
530
01:10:17,078 --> 01:10:19,547
- [Ada] Show me to my room.
531
01:10:34,662 --> 01:10:37,665
(foreboding music)
532
01:12:13,228 --> 01:12:15,063
- What the hell's
happened to you?
533
01:12:15,130 --> 01:12:17,065
- The girl, Ada, where is she?
534
01:12:17,131 --> 01:12:18,766
- [Woman] I haven't seen her.
535
01:12:18,833 --> 01:12:21,068
Frightened her off did you love?
536
01:12:21,136 --> 01:12:22,805
Oi! She hasn't paid!
537
01:12:30,479 --> 01:12:33,449
(anticipatory music)
538
01:13:09,283 --> 01:13:12,719
- I have your sword,
now let her go.
539
01:13:12,787 --> 01:13:14,390
- Yes.
- Let her go.
540
01:13:17,192 --> 01:13:18,260
- You have done well.
541
01:13:18,326 --> 01:13:22,163
And for that, you
will be rewarded.
542
01:13:22,229 --> 01:13:24,065
Now give me the sword.
543
01:13:34,576 --> 01:13:37,613
(lightning crackling)
544
01:13:46,621 --> 01:13:49,525
- I did what you
asked, let her go!
545
01:13:57,599 --> 01:13:59,802
- No, no, no, no!
- Guards!
546
01:14:03,939 --> 01:14:04,840
- [Ada] No!
547
01:14:06,041 --> 01:14:10,212
(weeping)
(sad music)
548
01:14:26,094 --> 01:14:28,630
(laughing)
549
01:14:32,734 --> 01:14:33,969
- You are free.
550
01:14:36,304 --> 01:14:38,974
Now go, before I change my mind.
551
01:14:39,975 --> 01:14:41,877
Guards, get rid of her.
552
01:15:49,677 --> 01:15:50,711
- [Owain] Where's the sword?
553
01:15:50,779 --> 01:15:53,648
- I'm sorry, I'm sorry,
it's all my fault.
554
01:15:53,715 --> 01:15:54,815
- What?
555
01:15:54,882 --> 01:15:56,050
- They told me I had
to take the sword
556
01:15:56,117 --> 01:15:57,385
and if I didn't they
would kill my sister.
557
01:15:57,452 --> 01:15:58,420
- Who did?
558
01:15:58,485 --> 01:16:00,253
- Morganna.
- And your sister?
559
01:16:04,391 --> 01:16:08,764
Look, we have to find that
sword or we are all in danger.
560
01:16:10,465 --> 01:16:13,101
Do you think you can help me?
561
01:16:14,469 --> 01:16:17,172
I need you to show me the way.
562
01:16:26,247 --> 01:16:27,082
- Stop.
563
01:16:32,753 --> 01:16:33,320
This way.
564
01:16:33,387 --> 01:16:34,622
- Wait!
565
01:16:36,757 --> 01:16:38,760
There's something there.
566
01:16:44,265 --> 01:16:45,734
Ada, move, now.
567
01:16:47,469 --> 01:16:50,639
(anticipatory music)
568
01:17:14,496 --> 01:17:16,664
- I've been expecting you.
569
01:17:19,868 --> 01:17:21,303
Thank you Jakkar.
570
01:17:33,814 --> 01:17:35,115
Your highness.
571
01:17:35,182 --> 01:17:37,351
- You, you must be Merlin.
572
01:17:38,920 --> 01:17:40,755
- You've heard of me.
573
01:17:40,822 --> 01:17:42,422
- Yes, Bedivere.
574
01:17:42,489 --> 01:17:44,992
- Yes, my old friend Bedivere.
575
01:17:46,293 --> 01:17:47,128
How is he?
576
01:17:50,465 --> 01:17:51,298
Oh, I see.
577
01:17:54,135 --> 01:17:55,369
You poor thing.
578
01:17:56,837 --> 01:17:58,840
Come. Follow me.
579
01:17:58,907 --> 01:18:00,842
We don't have much time.
580
01:18:06,014 --> 01:18:06,847
Come.
581
01:18:07,747 --> 01:18:10,152
Come, come, come, come, come.
582
01:18:20,228 --> 01:18:21,063
Ah, come.
583
01:18:26,967 --> 01:18:28,069
My dear, tea?
584
01:18:45,052 --> 01:18:49,224
Now, Mordred, of course you've
already had a run in with.
585
01:18:50,390 --> 01:18:54,127
Cruel creature, power
hungry and evil to boot.
586
01:18:54,194 --> 01:18:55,462
- You mean my brother!
587
01:18:55,529 --> 01:18:58,365
- Yes, your brother,
half brother.
588
01:19:00,568 --> 01:19:01,702
- But he's dead.
589
01:19:01,769 --> 01:19:04,872
- Ah, your father
made the same mistake.
590
01:19:04,939 --> 01:19:08,376
As long as they posses the
holy grail, they cannot die.
591
01:19:08,443 --> 01:19:12,213
It can even bring people
back from the dead.
592
01:19:15,617 --> 01:19:17,252
You'll like this.
593
01:19:18,886 --> 01:19:19,520
You see?
594
01:19:20,622 --> 01:19:22,791
It's called the God Stone.
595
01:19:23,658 --> 01:19:25,026
Good isn't it?
596
01:19:26,895 --> 01:19:28,362
- And what about the grail?
597
01:19:28,429 --> 01:19:30,230
You said it could
bring back the dead.
598
01:19:30,297 --> 01:19:33,434
- Yes, my dear. But
it is not natural.
599
01:19:33,501 --> 01:19:35,170
- Nor was her death.
600
01:19:36,537 --> 01:19:37,873
Please, help me!
601
01:19:42,243 --> 01:19:45,247
- Your father sat
in the exact spot.
602
01:19:52,287 --> 01:19:55,523
These are your father's notes.
603
01:19:55,590 --> 01:19:57,324
A very sharp student.
604
01:19:59,293 --> 01:20:01,028
My finest. My friend.
605
01:20:03,463 --> 01:20:04,932
For many years.
606
01:20:06,967 --> 01:20:09,502
Oh, I should have
found you earlier.
607
01:20:09,569 --> 01:20:11,271
Taken you to the lake.
608
01:20:11,338 --> 01:20:12,573
But she's too clever,
that Morganna.
609
01:20:12,640 --> 01:20:14,041
She'd have known.
610
01:20:14,108 --> 01:20:15,208
- Is it possible?
611
01:20:15,275 --> 01:20:18,311
- I've never tried.
It is not the way.
612
01:20:18,378 --> 01:20:19,914
- I have to try.
613
01:20:21,382 --> 01:20:23,984
I knew he would break his
word, even if I'd brought him
614
01:20:24,051 --> 01:20:25,554
the sword in time.
615
01:20:26,720 --> 01:20:29,022
- Now, now, my dear.
You are not to blame.
616
01:20:29,090 --> 01:20:31,927
When dealing with
pure evil, well,
617
01:20:33,394 --> 01:20:35,463
one has very few options.
618
01:20:36,965 --> 01:20:38,900
- What is this grail?
619
01:20:38,966 --> 01:20:41,135
- It is the cup of Christ.
620
01:20:42,337 --> 01:20:44,038
It is said that those
who drink from it drink
621
01:20:44,104 --> 01:20:45,973
the blood of Christ.
622
01:20:46,707 --> 01:20:48,909
It gives life and youth.
623
01:20:50,677 --> 01:20:53,948
The grail was first
found by your father,
624
01:20:54,015 --> 01:20:55,682
but Morganna stole it
by mesmerising the king,
625
01:20:55,750 --> 01:20:58,152
she's, she's such a sly witch.
626
01:20:58,219 --> 01:20:59,054
Vile.
627
01:21:00,454 --> 01:21:02,923
Since then she's hidden herself
away, plotting with her son
628
01:21:02,990 --> 01:21:06,127
to find the three
beacons of light,
629
01:21:06,194 --> 01:21:08,897
The grail, Excalibur and this.
630
01:21:15,203 --> 01:21:18,406
There is nothing she
wouldn't do to get
631
01:21:18,472 --> 01:21:20,375
her rotten hands on it.
632
01:21:22,042 --> 01:21:24,210
- So what happens when
you get all three?
633
01:21:24,278 --> 01:21:28,449
- Well, it'll be the end
of the world as we know it.
634
01:21:28,515 --> 01:21:32,986
The God Stone allows me to
hide myself using mirages,
635
01:21:33,054 --> 01:21:35,222
illusions and apparitions.
636
01:21:36,356 --> 01:21:38,993
You've already met my friend.
637
01:21:43,797 --> 01:21:45,934
I see what Jakarr sees.
638
01:21:54,775 --> 01:21:57,912
I use the wolf,
she uses the snake.
639
01:21:59,079 --> 01:22:00,680
- And what of the sword?
640
01:22:00,747 --> 01:22:03,683
- Excalibur is more than
just a sword my lord.
641
01:22:03,751 --> 01:22:06,052
It's a gift of the lake lady,
642
01:22:06,119 --> 01:22:08,689
forged from the blades
of a thousand warriors.
643
01:22:08,756 --> 01:22:10,658
- [Ada] Lake lady?
644
01:22:10,725 --> 01:22:13,995
- Yes. The siren,
the Lady of the Lake.
645
01:22:17,431 --> 01:22:19,600
Morganna told of a vision.
646
01:22:20,835 --> 01:22:24,204
She had foreseen that the
son of Arth-yr would conquer
647
01:22:24,271 --> 01:22:26,340
the world using all
three enchantments.
648
01:22:26,407 --> 01:22:28,509
I realised that she
was up to something.
649
01:22:28,576 --> 01:22:30,444
She wants power.
650
01:22:30,511 --> 01:22:34,715
The only way she could get it
was by manipulating Arth-yr
651
01:22:34,782 --> 01:22:37,150
into giving her a male heir.
652
01:22:37,217 --> 01:22:40,054
Hence the arrival of Mordred.
653
01:22:40,121 --> 01:22:43,091
I hatched my own
plan and there he is.
654
01:22:47,360 --> 01:22:49,631
- And what about my mother?
655
01:22:50,832 --> 01:22:54,402
- She was chosen because
of her kind heart.
656
01:22:55,569 --> 01:22:57,371
Not long after you were
born she became ill
657
01:22:57,438 --> 01:22:58,506
and couldn't look after you.
658
01:22:58,572 --> 01:23:02,710
She came to me and asked
if I would take you.
659
01:23:02,777 --> 01:23:05,546
It was the last I
saw of her alive.
660
01:23:05,613 --> 01:23:08,016
(sad music)
661
01:23:28,903 --> 01:23:30,137
- Have you found them yet?
662
01:23:30,203 --> 01:23:31,538
- Not yet my king.
663
01:23:31,604 --> 01:23:33,706
We've searched the local
taverns, villages and caves,
664
01:23:33,774 --> 01:23:35,176
as you asked.
665
01:23:35,243 --> 01:23:36,411
Still no sign.
666
01:23:37,578 --> 01:23:41,548
My King, the army
awaits your command.
667
01:23:41,615 --> 01:23:45,086
- Rally the men and then
meet me at the gates.
668
01:23:45,153 --> 01:23:46,587
And, General?
669
01:23:46,654 --> 01:23:48,055
- [General] Yes, my King?
670
01:23:48,122 --> 01:23:52,293
- I trust you will do a better
job than your predecessor.
671
01:24:08,309 --> 01:24:09,510
Any sign?
672
01:24:09,577 --> 01:24:13,314
- (gasps) No, not yet,
but it won't be long.
673
01:24:15,917 --> 01:24:18,386
They cannot afford to hide.
674
01:24:19,854 --> 01:24:23,124
- They have a day until
I set the world on fire.
675
01:24:23,190 --> 01:24:26,193
- A little more
patience, my son.
676
01:24:26,260 --> 01:24:28,229
Once I have the God Stone,
you can do whatever you
677
01:24:28,296 --> 01:24:29,798
like to the world.
678
01:24:30,664 --> 01:24:33,100
(sad music)
679
01:25:03,497 --> 01:25:05,332
- Shouldn't you go
and talk to him?
680
01:25:05,399 --> 01:25:06,734
- Ah, it's fine.
681
01:25:08,301 --> 01:25:11,438
It's a lot to take
in all at once.
682
01:25:11,505 --> 01:25:14,842
You don't seem surprised
by any of this.
683
01:25:16,243 --> 01:25:20,180
- [Ada] I've heard it all
before from the witch.
684
01:25:23,650 --> 01:25:28,354
- I really shouldn't be
telling you this my dear.
685
01:25:28,421 --> 01:25:30,690
The race to save your
sister's soul is against you.
686
01:25:30,757 --> 01:25:33,460
The longer it goes the
less she's likely to find
687
01:25:33,527 --> 01:25:34,929
the light back.
688
01:25:34,996 --> 01:25:37,864
This is dark magic, my dear.
689
01:25:37,931 --> 01:25:42,435
It's unpredictable, but
both your hearts are strong.
690
01:25:42,502 --> 01:25:43,938
- I have to go.
691
01:25:44,003 --> 01:25:48,275
Owain, my sister still has a
chance but we have to go now.
692
01:25:49,909 --> 01:25:51,145
- Oh, uh, wait.
693
01:25:54,649 --> 01:25:56,184
Here, take this.
694
01:25:58,551 --> 01:25:59,886
I think you have earned
the right to bear
695
01:25:59,953 --> 01:26:01,722
your father's arms.
696
01:26:04,292 --> 01:26:06,227
- Come with us.
697
01:26:06,293 --> 01:26:10,264
- Oh, I'm afraid I'm just no
match for Morganna any more.
698
01:26:12,033 --> 01:26:13,968
We know each other too well.
699
01:26:14,034 --> 01:26:17,971
She'd work out any plan I
make, counter every move.
700
01:26:18,038 --> 01:26:21,408
That is why I waited
for you, my king.
701
01:26:23,810 --> 01:26:25,845
Here you are my boy.
702
01:26:25,912 --> 01:26:28,014
This was mine on
the battlefield.
703
01:26:28,082 --> 01:26:31,352
No enchantments,
just a strong blade.
704
01:26:32,653 --> 01:26:33,488
Oh.
705
01:26:36,457 --> 01:26:40,461
I am entrusting you with
the God Stone, my dear.
706
01:26:42,363 --> 01:26:45,200
Understand the
importance of this.
707
01:26:46,600 --> 01:26:50,405
If they take this, well,
all of this is for nothing.
708
01:26:51,939 --> 01:26:53,707
- I don't know how to use it.
709
01:26:53,774 --> 01:26:54,975
- [Merlin] Yes you do.
710
01:26:55,042 --> 01:26:57,945
The stone will do as you ask.
711
01:26:58,011 --> 01:26:59,380
Breathe, my dear.
712
01:27:00,381 --> 01:27:02,250
Breathe. Control it.
713
01:27:08,689 --> 01:27:09,524
- Wow.
714
01:27:10,658 --> 01:27:13,528
- Now, you must go.
I wish you luck.
715
01:27:15,363 --> 01:27:19,300
Remember, it is not
the strongest sword
that will triumph,
716
01:27:19,367 --> 01:27:21,369
but the strongest heart.
717
01:27:22,369 --> 01:27:24,704
- And what about you Merlin?
718
01:27:24,771 --> 01:27:28,943
- My king, ever since I looked
into your eyes as a baby,
719
01:27:29,976 --> 01:27:32,945
I knew there was good in you.
720
01:27:33,012 --> 01:27:35,849
You now have a great
responsibility.
721
01:27:35,916 --> 01:27:37,451
One that no one else can hold.
722
01:27:37,518 --> 01:27:39,854
It is yours and yours alone.
723
01:27:42,055 --> 01:27:45,525
Everything you see
before you is yours.
724
01:27:47,027 --> 01:27:48,930
Rule with a kind heart.
725
01:27:50,631 --> 01:27:51,466
- I will.
726
01:27:53,466 --> 01:27:54,801
- Goodbye child.
727
01:27:58,939 --> 01:28:02,043
(anticipatory music)
728
01:28:10,150 --> 01:28:12,052
- [Ada] Owain, come on!
729
01:28:55,762 --> 01:28:57,097
- They're here.
730
01:28:59,065 --> 01:29:01,368
They've got the God Stone.
731
01:29:39,073 --> 01:29:43,444
(energy beaming)
(heroic music)
732
01:30:39,233 --> 01:30:41,869
(screaming)
733
01:30:57,685 --> 01:30:58,920
- Where is she?
734
01:31:08,028 --> 01:31:09,463
- It is too late.
735
01:31:12,932 --> 01:31:14,034
- [Owain] Go!
736
01:31:20,006 --> 01:31:22,041
- Where is she?
737
01:31:22,109 --> 01:31:24,044
- They've taken her
through the hall.
738
01:31:24,110 --> 01:31:25,144
There's still time.
739
01:31:25,212 --> 01:31:26,714
Run, run, run! Go!
740
01:31:35,389 --> 01:31:37,858
- Hello again, brother.
741
01:31:37,925 --> 01:31:40,260
- [Mordred] Those words
will be your last.
742
01:31:40,327 --> 01:31:44,498
(scuffling)
(groaning)
743
01:32:21,402 --> 01:32:24,105
- Yield, and I'll be merciful.
744
01:32:26,340 --> 01:32:29,775
Give me the grail and
I'll even bring your
745
01:32:29,842 --> 01:32:31,711
beloved sister back.
746
01:32:37,951 --> 01:32:41,622
- I've heard your
promises before witch, no!
747
01:32:47,461 --> 01:32:49,128
- Time to die brother!
748
01:32:49,195 --> 01:32:51,965
(screaming)
749
01:32:52,032 --> 01:32:53,301
- Burn in hell!
750
01:32:54,702 --> 01:32:55,336
- Mother!
751
01:33:06,079 --> 01:33:09,815
(lightning sizzling)
(heroic music)
752
01:33:09,882 --> 01:33:12,219
(screaming)
753
01:33:19,726 --> 01:33:22,063
(screaming)
754
01:34:13,780 --> 01:34:16,783
- Oh, Grail of Christ,
you have the gift
755
01:34:16,850 --> 01:34:18,719
of everlasting life.
756
01:34:44,811 --> 01:34:45,445
Please!
757
01:34:51,051 --> 01:34:51,886
Hana.
758
01:34:53,520 --> 01:34:54,355
- Ada?
759
01:35:04,297 --> 01:35:05,231
- Take her.
760
01:35:21,948 --> 01:35:24,884
(calming music)
761
01:35:26,520 --> 01:35:30,357
- By the power invested in
me through the lord our God,
762
01:35:30,423 --> 01:35:33,359
I anoint you, King
Owain Ddantgwyn.
763
01:35:34,528 --> 01:35:37,831
Ruler of these lands,
protector of the people
764
01:35:37,898 --> 01:35:40,500
and keeper of the faith.
765
01:35:40,567 --> 01:35:42,368
Do you swear to uphold
these values until
766
01:35:42,435 --> 01:35:44,270
the day of your death?
767
01:35:45,872 --> 01:35:46,506
- I swear.
768
01:35:54,514 --> 01:35:56,083
- [Priest] My king.
769
01:36:02,622 --> 01:36:04,123
- [Group] My king.
770
01:36:04,190 --> 01:36:07,293
(heartwarming music)
771
01:36:31,585 --> 01:36:34,788
(foreboding music)
51656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.