Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:16,000 --> 00:04:17,433
Hello.
2
00:04:17,604 --> 00:04:21,027
Oh, Mum.
What time is it?
3
00:04:21,357 --> 00:04:24,146
No, no, I'm up.
I just haven't had any coffee yet.
4
00:04:33,324 --> 00:04:36,179
Do you remember Mary Coulter?
5
00:04:36,725 --> 00:04:39,350
She was an aunt
of that funny kid with the limp.
6
00:04:39,548 --> 00:04:41,791
He used to go to school
with you on the bus.
7
00:04:41,954 --> 00:04:44,327
- No.
- But do you remember him?
8
00:04:44,489 --> 00:04:45,769
No.
9
00:04:45,933 --> 00:04:48,306
He's put a nice notice in here.
10
00:04:48,916 --> 00:04:51,924
"In a while, crocodile.
Love, Rick. "
11
00:04:52,092 --> 00:04:55,714
- They must've said that to each other.
- It doesn't do so much for me.
12
00:04:55,879 --> 00:04:57,159
Oh, I like it.
13
00:04:57,579 --> 00:04:59,952
Everyone I've known
and loved is in this book.
14
00:05:00,113 --> 00:05:03,832
- You didn't know Sammy Davis Jr.
- I did. I met him at a party.
15
00:05:03,995 --> 00:05:07,168
He kissed my hand and told me
he was very pleased to meet me.
16
00:05:07,365 --> 00:05:10,722
- That's not knowing somebody.
- It was to me.
17
00:05:10,926 --> 00:05:14,350
I'm sure he meant it at the time.
At least he said it.
18
00:05:14,679 --> 00:05:17,369
Which is more than your father
managed in 20 years.
19
00:05:18,433 --> 00:05:22,535
Anyhow, your job is to put
the final clipping in here.
20
00:05:22,700 --> 00:05:27,568
Mine. And then it will be complete.
And that's it. A life.
21
00:05:27,737 --> 00:05:30,232
It's sick being
that preoccupied with deaths.
22
00:05:30,400 --> 00:05:33,342
There's nothing sick about death.
It's part of life.
23
00:05:34,282 --> 00:05:36,392
You think it can be avoided.
It can't.
24
00:05:36,560 --> 00:05:40,881
- I've left my washing in your laundry.
- Hand me the, yeah, glue stick.
25
00:05:46,634 --> 00:05:47,815
- Hi.
- Hey.
26
00:05:47,981 --> 00:05:51,503
- Get done?
- I would've if it hadn't crashed.
27
00:05:51,960 --> 00:05:54,388
- Baird's looking for you.
- What for?
28
00:05:54,558 --> 00:05:56,801
He didn't say.
He seemed a bit flustered.
29
00:05:56,965 --> 00:05:58,278
How unusual.
30
00:05:59,051 --> 00:06:01,840
First, he was coming here,
and you were doing it.
31
00:06:02,001 --> 00:06:06,935
Then we were both gonna do it, and I
was just gonna be around as backup.
32
00:06:07,103 --> 00:06:10,910
Now he's not coming here, I'm doing it
and you're not doing it at all.
33
00:06:11,113 --> 00:06:12,524
Something like that.
34
00:06:12,685 --> 00:06:16,623
I'm not traipsing around the desert
with some Japanese prick...
35
00:06:16,824 --> 00:06:19,582
...who wants a glorified tour guide!
I'm a geologist!
36
00:06:19,744 --> 00:06:24,163
Not a bloody geisha! You haven't
factored in the landfall properly here.
37
00:06:24,331 --> 00:06:25,895
Why can't he come?
38
00:06:26,064 --> 00:06:27,891
He doesn't want to.
I don't know.
39
00:06:28,181 --> 00:06:30,423
- Well, have you asked him?
- Of course.
40
00:06:30,587 --> 00:06:32,503
- What does he want?
- How would I know?
41
00:06:32,674 --> 00:06:35,846
- Sandy, he's Japanese.
- They're not interested in exploration.
42
00:06:36,010 --> 00:06:37,322
They're not gonna buy it.
43
00:06:37,486 --> 00:06:39,148
Is this the original data?
44
00:06:39,315 --> 00:06:40,912
- We need this deal.
- You do it!
45
00:06:41,239 --> 00:06:44,281
It's Jamie's 5th birthday,
for God's sake!
46
00:06:44,480 --> 00:06:47,871
Just, Sandy, don't fuck it up.
47
00:06:48,234 --> 00:06:49,644
Here.
48
00:06:50,351 --> 00:06:53,588
- And how do you say that?
- Tachibana Hiromitsu.
49
00:06:53,752 --> 00:06:56,695
- Which one's the surname?
- I don't know.
50
00:06:56,864 --> 00:06:59,554
Some bloody partnership.
51
00:07:44,567 --> 00:07:50,208
Sandy, it's me. It's Baird.
Look, sit tight till you hear from me.
52
00:07:50,371 --> 00:07:53,461
I'm not sure where he is.
I'll keep you posted.
53
00:07:53,628 --> 00:07:55,716
It's Baird, by the way.
54
00:07:57,530 --> 00:08:01,005
Hello. It's Eddie
with a message for Sandra.
55
00:08:01,174 --> 00:08:03,977
I really enjoyed the other night.
It was great.
56
00:08:04,141 --> 00:08:05,876
Perhaps we could do it again.
57
00:08:06,043 --> 00:08:09,616
I'll be back in town on the 9th
and then again on the 15th and 17 th.
58
00:08:09,814 --> 00:08:13,224
Hope to hear from you soon. Bye.
59
00:08:13,492 --> 00:08:15,481
Hi, it's Jane. It's 2 p. m.
60
00:08:15,684 --> 00:08:20,125
Just wondering about strategies for
the tennis Thursday night. Call me.
61
00:08:21,938 --> 00:08:25,029
Sandy, it's me. It's Baird.
Listen, I've got him on a plane.
62
00:08:25,454 --> 00:08:29,609
He's in Alice Springs, but he'll
meet you there in Hedland.
63
00:08:29,774 --> 00:08:31,698
Okay, bye.
64
00:08:33,322 --> 00:08:36,214
Sandy, you've obviously left work.
65
00:08:36,385 --> 00:08:40,156
I guess you won't be playing tennis
if you're going to the Pilbara.
66
00:08:44,961 --> 00:08:46,863
Oh, bugger.
67
00:08:50,477 --> 00:08:52,499
I'm sorry.
I'm really sorry. Okay?
68
00:08:52,669 --> 00:08:55,176
I'm really sorry.
It can't be helped. It's work.
69
00:08:55,344 --> 00:08:58,301
- It's the finals, Sandy!
- I'm sorry. Okay?
70
00:08:58,473 --> 00:09:00,980
Just say no.
Have you ever heard the word?
71
00:09:02,085 --> 00:09:04,206
How many times?
72
00:09:06,437 --> 00:09:09,009
Hey, do you know anything
about the Japanese?
73
00:09:12,402 --> 00:09:15,777
Jane. Hey, Jane, come on.
There'll be other finals.
74
00:09:15,982 --> 00:09:18,137
Tell me about the Japanese.
75
00:09:19,593 --> 00:09:20,779
Got any decent coffee?
76
00:09:21,817 --> 00:09:23,137
Yep. Sure. Help yourself.
77
00:09:59,673 --> 00:10:01,860
Yeah, but can't he get a taxi?
78
00:10:02,350 --> 00:10:04,790
You could've told me sooner.
79
00:10:12,377 --> 00:10:13,563
Yes!
80
00:11:09,451 --> 00:11:11,440
Mr. Tachibana Hiromitsu?
81
00:11:12,771 --> 00:11:14,695
Hi. Oh, thank God.
82
00:11:14,868 --> 00:11:17,187
Sorry I'm late.
Time just got away on me.
83
00:11:27,571 --> 00:11:28,990
Yep.
84
00:11:29,474 --> 00:11:32,883
That's it. I'm Sandy Edwards
from Edwards and Baird.
85
00:11:33,054 --> 00:11:35,109
Nice to meet you.
86
00:11:35,279 --> 00:11:37,663
Is this your luggage?
87
00:11:37,826 --> 00:11:41,147
It's okay, we'll just put it in the back.
We're not going very far.
88
00:11:45,306 --> 00:11:46,746
Right.
89
00:12:03,363 --> 00:12:05,033
It's okay?
90
00:12:06,169 --> 00:12:07,642
No, you...
91
00:12:13,779 --> 00:12:15,867
Is it hot enough for you?
92
00:12:18,067 --> 00:12:22,475
How are you finding the heat?
Does the hot weather bother you?
93
00:12:25,677 --> 00:12:27,633
Yeah, I don't like it much myself.
94
00:12:27,837 --> 00:12:31,927
At least we've got air conditioning,
when the stupid thing gets going.
95
00:12:36,865 --> 00:12:39,569
I might just see if I can find
the news.
96
00:12:41,186 --> 00:12:45,045
I've got a little puppy
I wanna give away...
97
00:12:46,023 --> 00:12:49,210
Yesterday's stars,
today's stars...
98
00:13:02,694 --> 00:13:04,617
Tachibana-san.
99
00:13:45,168 --> 00:13:47,661
- Yes. Private. Absolutely.
- Oh, thank God.
100
00:13:47,832 --> 00:13:50,556
We've got plenty of interesting things
for you to see.
101
00:13:50,853 --> 00:13:54,653
We recycle all the water on this plant.
We try not to waste anything.
102
00:13:54,818 --> 00:13:58,452
It's bore water from the De Grey River.
103
00:14:01,772 --> 00:14:04,397
De Grey River doesn't flow
for most of the year...
104
00:14:04,598 --> 00:14:07,256
...but it's always flowing underground,
you know?
105
00:14:28,389 --> 00:14:30,319
We can load up to 10,000 tons
an hour.
106
00:14:30,512 --> 00:14:32,599
We mine almost 70 million tons
a year.
107
00:14:32,758 --> 00:14:35,738
About 900 million
over the last 30 years.
108
00:14:37,065 --> 00:14:40,076
Your company owns 8 percent
of that entire enterprise.
109
00:14:40,234 --> 00:14:41,765
Baird. No, not yet!
110
00:14:41,925 --> 00:14:45,114
- Half of everything out of the harbor.
- I'll call you later.
111
00:14:45,279 --> 00:14:49,392
- Isn't that right, Tom?
- Yes. Yes. See you.
112
00:16:01,108 --> 00:16:02,733
We can handle twenty ships...
113
00:16:02,932 --> 00:16:06,957
...of up to 260,000 tons of
dead weight simultaneously.
114
00:16:07,570 --> 00:16:11,017
The turnaround time for a carrier
is 65 hours.
115
00:16:11,184 --> 00:16:14,862
Average loading time per ship
is 25 hours.
116
00:16:15,025 --> 00:16:19,301
Last year, we shipped
just over 68 million tons.
117
00:16:23,823 --> 00:16:26,189
So, what's on tomorrow?
Going out to the mine?
118
00:16:26,351 --> 00:16:28,587
Oh, yeah, why not?
It's only five hours away.
119
00:16:28,751 --> 00:16:30,987
Seen it all, Cassandra?
120
00:16:31,789 --> 00:16:34,341
The biggest open-cut
iron-ore mine in the world.
121
00:16:34,540 --> 00:16:36,841
And I'm sure Ms. Edwards
will show you...
122
00:16:37,004 --> 00:16:39,492
...a very good time, Tachibana-san.
123
00:16:39,661 --> 00:16:41,602
I'll certainly do my best,
Mr. Tabachana.
124
00:16:41,932 --> 00:16:44,419
Go on, mate.
Show us how it's done.
125
00:16:44,587 --> 00:16:46,593
- No!
- Go on, get up, get up there.
126
00:16:46,763 --> 00:16:50,690
- Come on. Give us a rendition.
- Go on.
127
00:16:53,738 --> 00:16:55,974
- What's he really here for?
- Stuffed if I know.
128
00:16:56,136 --> 00:16:58,307
I'm trying to sell our software.
129
00:16:59,465 --> 00:17:01,287
You tell me.
130
00:17:01,447 --> 00:17:02,909
No idea.
131
00:17:10,822 --> 00:17:12,415
What?
132
00:17:15,014 --> 00:17:16,956
"Glen to glen. "
133
00:17:20,548 --> 00:17:22,969
Hey, brilliant, mate!
134
00:17:51,358 --> 00:17:53,181
You all right?
135
00:17:53,982 --> 00:17:55,542
Get up.
136
00:17:56,382 --> 00:17:57,908
Can you get up?
137
00:17:58,237 --> 00:17:59,611
Great.
138
00:18:00,477 --> 00:18:02,386
Come on. Get up.
139
00:18:03,388 --> 00:18:05,658
You all right? Can you walk?
140
00:18:10,491 --> 00:18:11,898
No!
141
00:18:14,585 --> 00:18:17,041
Come on. Come on!
142
00:18:28,825 --> 00:18:30,579
Are you gonna chuck?
143
00:18:31,862 --> 00:18:33,291
Yeah.
144
00:18:36,949 --> 00:18:39,185
All right. Hold on.
145
00:18:41,078 --> 00:18:43,313
Okay, in.
146
00:18:43,573 --> 00:18:44,980
In.
147
00:18:50,771 --> 00:18:52,680
Get in.
148
00:18:56,531 --> 00:18:58,767
Mr. Tachibana!
149
00:19:00,881 --> 00:19:02,637
Sit up.
150
00:19:05,810 --> 00:19:07,435
Move your arm.
151
00:19:26,124 --> 00:19:27,989
Baird.
152
00:19:28,332 --> 00:19:31,789
Of course I do. I've just gotten in,
so don't give me any crap.
153
00:19:31,965 --> 00:19:35,331
I had to eat bloody karaoke
and drink sake all night.
154
00:19:35,498 --> 00:19:37,839
You know what I mean.
155
00:19:38,008 --> 00:19:39,483
Hiromitsu?
156
00:19:39,659 --> 00:19:42,260
Get real. The guy's a jerk.
A real jerk.
157
00:19:42,433 --> 00:19:45,271
Boring as bloody cat shit.
158
00:19:45,703 --> 00:19:47,976
It's hard to sell
if he won't talk about it.
159
00:19:48,180 --> 00:19:50,521
Did they phone you or what?
160
00:19:51,581 --> 00:19:54,182
And they said they wanted
to look at our stuff?
161
00:19:55,776 --> 00:19:58,342
What do you mean, "not exactly"?
162
00:20:01,324 --> 00:20:05,545
If you want him to come and see, you
come and show him yourself, okay?
163
00:20:08,259 --> 00:20:10,397
Yes, of course I will!
164
00:20:10,570 --> 00:20:14,161
Okay. Thanks. Thanks heaps.
Yep. Bye. Bye.
165
00:21:40,021 --> 00:21:42,291
I hate karaoke.
166
00:21:54,780 --> 00:21:57,431
When is the first town?
How long?
167
00:21:57,597 --> 00:21:59,388
No town between Hedland
and Newman.
168
00:21:59,551 --> 00:22:03,415
It's just five hours of driving.
That's it.
169
00:22:06,082 --> 00:22:09,432
- Do you need to stop?
- Stop? What for?
170
00:22:10,403 --> 00:22:13,024
To go to the toilet or anything.
171
00:22:13,638 --> 00:22:16,192
No town, no toilet.
172
00:22:44,529 --> 00:22:45,942
- Hot enough for you?
- Yeah.
173
00:22:46,114 --> 00:22:48,229
You could fry a lizard in this heat.
174
00:22:49,350 --> 00:22:52,074
Welcome to Newman,
Tachibana-san.
175
00:22:56,900 --> 00:22:58,945
Would you like to have lunch
or tour the mine?
176
00:22:59,159 --> 00:23:02,159
The original hill was 185 meters
above plain level...
177
00:23:02,361 --> 00:23:06,337
...and the final pit will be about
325 meters below plain level.
178
00:23:06,541 --> 00:23:12,874
It's 5.5 kilometers long
and not quite 1.5 kilometers wide.
179
00:23:24,822 --> 00:23:26,136
Very good blast.
180
00:23:27,186 --> 00:23:28,015
Very impressive!
181
00:23:51,468 --> 00:23:52,583
He needs a red ticket
182
00:23:54,027 --> 00:23:55,933
Can I get it later,
When Jim comes back?
183
00:23:56,101 --> 00:23:56,783
No you can't
184
00:23:57,188 --> 00:23:58,025
Next
185
00:23:59,852 --> 00:24:00,481
I can get it in 5 minutes!
186
00:24:01,325 --> 00:24:02,176
You are holding up the queue!
187
00:24:03,214 --> 00:24:04,051
Bring the chopsticks
188
00:24:04,748 --> 00:24:05,616
Just stand up over there.
189
00:24:06,369 --> 00:24:07,566
Have one of these.
190
00:24:07,773 --> 00:24:08,218
It is not red!
191
00:24:09,041 --> 00:24:10,747
Come on boy, move it on!
192
00:24:14,359 --> 00:24:15,774
What would you like?
193
00:24:19,735 --> 00:24:20,842
Two roast-beef and veget things
194
00:24:30,435 --> 00:24:31,681
Do you want me to get you something else?
195
00:24:33,235 --> 00:24:33,759
A soup or a salad?
196
00:24:35,147 --> 00:24:35,742
No, thank you.
197
00:24:40,660 --> 00:24:44,067
This is the stuff we're after.
Feel the weight, 68-percenter.
198
00:24:44,238 --> 00:24:46,942
This is crap, this program.
You ought to get ours.
199
00:24:50,396 --> 00:24:54,134
This is our software.
You wanna see some of it?
200
00:25:08,005 --> 00:25:10,479
- Tomorrow, I will go there.
- Pardon?
201
00:25:11,003 --> 00:25:14,608
- Tomorrow, I will go there.
- Where?
202
00:25:15,033 --> 00:25:17,473
To where this piece of ore
came from.
203
00:25:18,452 --> 00:25:20,375
That's a bit tricky, mate.
204
00:25:20,579 --> 00:25:23,018
- We can't do that.
- It is possible?
205
00:25:23,415 --> 00:25:26,822
Well, yeah,
but it's a bloody long way.
206
00:25:26,994 --> 00:25:31,601
- I could arrange it, but you...
- Yes! You can arrange it. Thank you.
207
00:25:31,766 --> 00:25:33,304
Miss Edwards is driver.
208
00:25:33,475 --> 00:25:35,827
I'm not going out there.
Forget it.
209
00:25:35,989 --> 00:25:37,692
It's just debris and a desert.
210
00:26:10,995 --> 00:26:12,897
In Australia...
211
00:26:13,059 --> 00:26:17,115
...you have a lot of space,
no people.
212
00:26:18,088 --> 00:26:19,726
In Japan...
213
00:26:20,217 --> 00:26:23,436
...we have many people,
no space.
214
00:26:25,180 --> 00:26:26,598
Yeah.
215
00:26:27,663 --> 00:26:29,301
You ready to go?
216
00:26:30,566 --> 00:26:32,489
There is nothing.
217
00:26:34,659 --> 00:26:36,527
It scares me.
218
00:26:37,399 --> 00:26:38,839
Yeah?
219
00:26:47,620 --> 00:26:49,521
We go further.
220
00:26:49,683 --> 00:26:52,320
- Further where?
- There.
221
00:26:52,520 --> 00:26:54,387
What, straight out there?
222
00:26:54,583 --> 00:26:57,321
There's barely even a track.
We don't have a permit.
223
00:26:57,485 --> 00:26:59,507
Yes. We go there.
224
00:26:59,677 --> 00:27:01,700
No, this is it.
This is as far as we go.
225
00:27:01,870 --> 00:27:03,540
You get out! I will go!
226
00:27:04,417 --> 00:27:07,989
Look, there's no one else around
for miles. There's just you and me.
227
00:27:08,156 --> 00:27:10,596
That's it. Okay?
228
00:27:54,161 --> 00:27:59,900
Mr. Suzuki from Iron and Steel
Company Kobe sends his regards.
229
00:28:37,492 --> 00:28:39,810
Go back now?
We go back now?
230
00:28:39,974 --> 00:28:42,413
- No. We can't.
- Why not?
231
00:28:42,585 --> 00:28:45,157
You think I can just stop
and turn around in this?
232
00:28:45,325 --> 00:28:48,613
If you stop, you're stuffed.
Now, shift your camera.
233
00:29:24,014 --> 00:29:25,750
Oh, shit.
234
00:30:08,536 --> 00:30:10,437
Come on.
235
00:30:22,076 --> 00:30:23,515
Bullshit.
236
00:30:26,880 --> 00:30:28,616
Well, this is good.
237
00:30:29,073 --> 00:30:31,776
There's nothing
to stick the winch onto.
238
00:30:31,942 --> 00:30:33,865
Oh, fuck.
239
00:31:05,536 --> 00:31:07,690
Bloody hell!
240
00:31:07,889 --> 00:31:10,494
Don't you know anything?
241
00:31:11,531 --> 00:31:14,786
If you wanna get out of here,
get off that phone...
242
00:31:14,950 --> 00:31:16,169
...and do some digging.
243
00:31:16,337 --> 00:31:20,392
And I'm really sorry I'm not being
very polite, but I'm serious!
244
00:32:03,147 --> 00:32:06,973
Do you think we could talk about
how we're gonna get out of this bog?
245
00:32:17,012 --> 00:32:18,297
Okay...
246
00:32:18,462 --> 00:32:19,648
...now!
247
00:32:21,813 --> 00:32:25,001
Okay, hang on, hang on.
I'll yell when I'm ready.
248
00:32:25,166 --> 00:32:28,035
- Are you ready?
- Okay, okay.
249
00:32:28,777 --> 00:32:30,866
- Okay, now, ready?
- Okay!
250
00:32:31,035 --> 00:32:36,794
One, two, three, go! Go!
251
00:32:43,640 --> 00:32:45,542
Forget it! Forget it!
252
00:32:52,441 --> 00:32:54,497
We're gonna have
to make a dead man.
253
00:34:12,461 --> 00:34:16,285
Bloody stupid
electric piece of shit!
254
00:34:28,966 --> 00:34:30,923
Can I use your phone?
255
00:34:32,514 --> 00:34:34,953
Hiromitsu, can I use the phone?
256
00:34:40,025 --> 00:34:42,597
One more time. Try again.
257
00:34:42,765 --> 00:34:45,788
I clear more, and I push harder.
258
00:34:46,086 --> 00:34:48,273
You drive stronger.
More acceleration.
259
00:34:48,439 --> 00:34:51,209
I don't think that's going to work.
It's bogged!
260
00:34:51,406 --> 00:34:54,494
It's up to the axles.
The winch is burnt out.
261
00:34:54,693 --> 00:34:57,077
It's not gonna get unbogged.
We need to get help.
262
00:34:57,273 --> 00:35:00,395
No. No help. I can fix.
263
00:35:02,271 --> 00:35:04,039
Hiromitsu.
264
00:35:05,090 --> 00:35:07,145
I don't think this is gonna work.
265
00:35:09,330 --> 00:35:12,517
People die out in this country.
Often.
266
00:35:12,683 --> 00:35:14,221
Lots of people, all the time.
267
00:35:15,197 --> 00:35:18,803
You can die of dehydration
and heat exhaustion in no time at all.
268
00:35:18,970 --> 00:35:21,190
Nobody will look for us out here.
269
00:35:22,516 --> 00:35:25,506
Can I just ring
and tell somebody where we are?
270
00:35:25,708 --> 00:35:29,994
- No problem. I am fixing it.
- Look, I won't say we're stuck, okay?
271
00:35:30,156 --> 00:35:32,058
I'll just say where we are...
272
00:35:32,221 --> 00:35:34,959
...and that's it, okay?
Nothing about being stuck.
273
00:35:35,735 --> 00:35:38,053
I'll just call my friend.
274
00:35:38,217 --> 00:35:40,207
Nobody official.
275
00:35:40,860 --> 00:35:43,081
Just my friend Jane.
276
00:35:45,922 --> 00:35:48,978
Hiromitsu, please.
277
00:36:18,227 --> 00:36:22,029
No. It's not working.
I can't make it work.
278
00:36:22,545 --> 00:36:23,986
Here.
279
00:36:26,093 --> 00:36:28,444
- Some problem.
- What problem?
280
00:36:28,608 --> 00:36:30,080
Don't know.
281
00:36:39,020 --> 00:36:40,757
Not working.
282
00:36:50,627 --> 00:36:53,649
I will walk back and find someone.
How far have we come?
283
00:36:53,819 --> 00:36:55,974
No. One thing about
the Australian desert:
284
00:36:56,140 --> 00:36:58,393
- Never leave your car.
- How far have we come?
285
00:36:58,848 --> 00:37:00,392
I don't know, 50 kilometers.
286
00:37:00,427 --> 00:37:03,835
- Twelve hours' walk. No problem.
- Oh, for God's sake.
287
00:37:04,038 --> 00:37:06,225
- Wait.
- What?
288
00:37:14,322 --> 00:37:18,863
"Survival in arid Australia.
Do not leave your vehicle. "
289
00:37:19,030 --> 00:37:21,602
And you know what else?
It's gonna get cold.
290
00:37:21,770 --> 00:37:24,023
Really cold.
291
00:38:33,535 --> 00:38:35,557
"Minus 5 degrees at night. "
292
00:39:00,164 --> 00:39:01,516
Stand up.
293
00:39:02,711 --> 00:39:04,183
Jump.
294
00:39:04,646 --> 00:39:06,218
Yes.
295
00:39:44,848 --> 00:39:47,618
Coldest just before sunrise.
296
00:41:18,602 --> 00:41:20,140
Good morning.
297
00:41:58,289 --> 00:42:00,157
You should put your shirt on.
298
00:42:00,770 --> 00:42:03,408
That sun will burn you
when it kicks in.
299
00:42:53,450 --> 00:42:55,769
Yes! Yes!
300
00:42:56,834 --> 00:42:59,472
- We did it!
- We did it!
301
00:42:59,640 --> 00:43:03,597
Get in! Get in! Get in!
Quick! Quick! Quick! Come on!
302
00:43:07,281 --> 00:43:08,753
Yes!
303
00:43:18,598 --> 00:43:20,047
On the road again
304
00:43:20,875 --> 00:43:22,761
On the road again
305
00:43:23,114 --> 00:43:24,267
On the road again
306
00:43:24,683 --> 00:43:27,163
I just cant wait
to get on the road again
307
00:43:28,431 --> 00:43:31,263
I just cant wait
to get on the road again
308
00:43:32,315 --> 00:43:35,408
The life I love is makin'
music with my friends
309
00:43:36,578 --> 00:43:37,753
Frieeends
310
00:43:39,432 --> 00:43:42,245
and I just cant wait
to get on the road again
311
00:43:51,441 --> 00:43:53,223
I wanted to kill you...
312
00:43:53,385 --> 00:43:54,972
...after we were bogged.
313
00:43:55,171 --> 00:43:57,464
With my bare hands.
314
00:43:58,773 --> 00:44:00,196
What is this "hai"?
315
00:44:00,399 --> 00:44:02,693
Yeah, "hai. "
I mean, what does that mean?
316
00:44:04,002 --> 00:44:06,773
- It means "yes. "
- "Yes"?
317
00:44:06,935 --> 00:44:10,880
But not "yes" like in English.
318
00:44:11,047 --> 00:44:14,199
It means, "I am listening.
319
00:44:14,363 --> 00:44:17,417
Go on. Yes. "
320
00:44:18,762 --> 00:44:21,241
Hai is "what. "
321
00:44:21,536 --> 00:44:24,753
Hai is "I don't know. "
322
00:44:24,915 --> 00:44:28,351
Can be just thinking.
And sometimes...
323
00:44:28,550 --> 00:44:32,311
...it means "no. "
But no one says no.
324
00:44:32,662 --> 00:44:36,130
Just hai, which means "yes. "
325
00:44:36,297 --> 00:44:38,178
Even if they mean no?
326
00:44:54,055 --> 00:44:55,870
In the desert...
327
00:44:56,573 --> 00:44:58,322
...I was wrong.
328
00:45:02,024 --> 00:45:05,656
It is very bad to make
so many mistakes.
329
00:45:09,580 --> 00:45:12,862
So I must fix them myself.
330
00:45:16,403 --> 00:45:17,772
I'm sorry.
331
00:45:20,229 --> 00:45:22,359
And that's why you couldn't ring?
332
00:45:24,214 --> 00:45:26,116
Yes.
333
00:45:28,422 --> 00:45:32,302
And then I read the book.
334
00:45:32,949 --> 00:45:35,840
I begin to understand.
335
00:45:36,647 --> 00:45:39,223
And then I am possessed...
336
00:45:39,708 --> 00:45:44,392
...like a man who has
the strength of many.
337
00:45:44,776 --> 00:45:48,407
Very strong!
Never felt so strong!
338
00:45:52,333 --> 00:45:53,506
And you.
339
00:45:54,277 --> 00:45:56,059
You don't even want
to speak to me.
340
00:45:56,318 --> 00:45:57,774
Oh, no. I want to kill you.
341
00:45:58,071 --> 00:46:02,146
But without me, you are alone.
And then you die.
342
00:46:02,342 --> 00:46:06,995
- Oh, maybe.
- Yes, you die. In the dessert.
343
00:46:17,583 --> 00:46:19,039
Desert.
344
00:46:19,559 --> 00:46:21,526
It's desert. Not dessert.
345
00:46:22,811 --> 00:46:25,865
Dessert's something that you eat
after dinner. It's sweet.
346
00:46:26,030 --> 00:46:29,314
That's dessert.
But desert is "desert. "
347
00:46:29,888 --> 00:46:31,736
Desert.
348
00:46:32,917 --> 00:46:34,188
Dessert.
349
00:46:34,383 --> 00:46:39,449
- No. Desert. Desert. Desert.
- Dessert.
350
00:46:39,611 --> 00:46:41,198
Desert.
351
00:46:41,971 --> 00:46:43,819
- Desert.
- Yes. That's it.
352
00:46:43,979 --> 00:46:45,979
- Desert.
- Desert.
353
00:46:46,689 --> 00:46:48,721
Why am I taking English classes?
354
00:46:48,889 --> 00:46:50,638
What was that?
355
00:46:52,045 --> 00:46:55,328
Thank you for teaching
me better English.
356
00:46:55,616 --> 00:46:57,235
No worries.
357
00:47:04,223 --> 00:47:06,005
Now you cut it. Go on.
358
00:47:10,759 --> 00:47:12,096
Okay?
359
00:52:29,825 --> 00:52:32,376
- I'm starving.
- Me too.
360
00:52:35,677 --> 00:52:38,708
Bacon. Egg. Sausage.
361
00:52:39,067 --> 00:52:40,953
What do you call this?
362
00:52:41,113 --> 00:52:42,737
Baked beans.
363
00:52:44,023 --> 00:52:45,648
Very nice.
364
00:53:14,819 --> 00:53:16,706
Too much to eat.
365
00:53:23,806 --> 00:53:25,561
I wanna go have a shower.
366
00:53:27,067 --> 00:53:28,855
Oh, I'm sorry.
367
00:53:30,843 --> 00:53:32,499
Sorry.
368
00:53:34,903 --> 00:53:37,106
Can I come in and get
the rest of my clothes?
369
00:53:37,269 --> 00:53:39,024
Yes, yes.
370
00:53:43,698 --> 00:53:45,158
Thanks.
371
00:53:55,819 --> 00:53:57,192
Good.
372
00:54:03,172 --> 00:54:07,295
- Today, we go here.
- Where?
373
00:54:07,779 --> 00:54:11,550
- Mundabullangana.
- Show me.
374
00:54:13,374 --> 00:54:16,819
- It's written in Japanese.
- Yes. Japanese map.
375
00:54:16,988 --> 00:54:19,257
Mundabu... How do you say?
376
00:54:19,419 --> 00:54:23,955
- Mundabullangana.
- Mundabullanganda.
377
00:54:24,119 --> 00:54:28,785
- No, "gana. "
- Mundabullangana.
378
00:54:28,948 --> 00:54:34,030
Gana. Mulla... No. Mundabullangana.
Bloody hell.
379
00:54:34,417 --> 00:54:36,455
I'm gonna have to phone home.
380
00:54:40,076 --> 00:54:43,871
Off with the map now.
No more map.
381
00:54:47,017 --> 00:54:52,228
"Historic town. First port
of the northwest. "
382
00:54:53,412 --> 00:54:55,832
I should like very much to see.
383
00:55:16,437 --> 00:55:20,014
In the war, we thought you blokes
were coming after us.
384
00:55:20,850 --> 00:55:23,784
We had stuff stashed away
up in the hills.
385
00:55:23,984 --> 00:55:25,925
Evacuation plans.
386
00:55:26,096 --> 00:55:29,441
People tying knives
to the ends of broomsticks.
387
00:55:29,836 --> 00:55:31,745
Ridiculous, really.
388
00:55:34,059 --> 00:55:35,879
Now you blokes own the place.
389
00:55:39,718 --> 00:55:43,327
There was a time there when nobody
would buy anything made in Japan.
390
00:55:43,940 --> 00:55:47,386
The wife would shop, turn the
thing over. If it said "made in Japan"...
391
00:55:47,555 --> 00:55:50,137
...she'd put it back on the shelf,
wouldn't buy it.
392
00:55:51,391 --> 00:55:53,495
Still don't, I guess.
393
00:55:54,013 --> 00:55:57,524
Only country to have
a trading surplus with you lot.
394
00:55:59,802 --> 00:56:02,483
Funny thing, life, isn't it?
395
00:57:20,551 --> 00:57:22,543
That'll be $90, thanks.
396
00:57:23,757 --> 00:57:25,386
Thank you.
397
00:57:27,964 --> 00:57:29,432
Thank you.
398
00:57:43,481 --> 00:57:46,322
I have a wife, Ikiko
399
00:57:48,987 --> 00:57:49,985
and two children
400
00:57:53,426 --> 00:57:56,464
a boy, Ryuchi
and a girl, Lika
401
00:58:01,977 --> 00:58:03,799
Do you love your wife?
402
00:58:07,031 --> 00:58:08,438
No need to say it.
403
00:58:09,911 --> 00:58:11,339
When you say it...
404
00:58:12,661 --> 00:58:15,312
...then, not so true.
405
00:58:25,971 --> 00:58:27,694
You give up.
406
00:58:28,499 --> 00:58:30,353
It's bad for you.
407
00:59:19,846 --> 00:59:21,569
No photo?
408
00:59:22,661 --> 00:59:24,286
No photo.
409
00:59:47,871 --> 00:59:49,845
Very old rock.
410
00:59:50,654 --> 00:59:52,313
Beautiful.
411
01:01:41,925 --> 01:01:43,485
Before...
412
01:01:43,972 --> 01:01:46,525
...I came to Australia...
413
01:01:49,059 --> 01:01:50,367
...I was sad.
414
01:01:54,050 --> 01:01:55,511
I have...
415
01:01:56,897 --> 01:01:59,449
...heavy obligations.
416
01:02:04,000 --> 01:02:05,243
But...
417
01:02:06,654 --> 01:02:09,110
...I must get through it.
418
01:02:24,443 --> 01:02:26,613
Here in the dessert...
419
01:02:27,738 --> 01:02:29,461
Desert!
420
01:02:37,528 --> 01:02:39,502
You have shown me...
421
01:02:40,503 --> 01:02:42,641
...something beautiful.
422
01:02:48,341 --> 01:02:49,868
Thank you.
423
01:02:57,106 --> 01:03:01,361
Now I'll teach you a new
Australian colloquialism.
424
01:03:01,554 --> 01:03:05,927
Are you ready?
Last one in is a rotten egg!
425
01:03:11,792 --> 01:03:13,548
It's beautiful!
426
01:03:17,038 --> 01:03:18,826
No, no, no, no, no, no!
427
01:03:30,379 --> 01:03:32,680
Hiro?
428
01:03:34,250 --> 01:03:36,192
Hiro?
429
01:03:38,121 --> 01:03:40,509
Hiro?
430
01:03:50,950 --> 01:03:53,338
Oh, God! Oh, no!
431
01:03:53,510 --> 01:03:55,898
Hiromitsu!
432
01:03:57,700 --> 01:03:59,227
Oh, God.
433
01:03:59,492 --> 01:04:00,986
Hiro!
434
01:04:03,204 --> 01:04:04,861
Oh, bullshit.
435
01:04:05,027 --> 01:04:06,881
Oh, my God.
436
01:04:09,249 --> 01:04:10,558
Oh, Hiromitsu.
437
01:04:12,161 --> 01:04:16,284
Oh, no! Oh, Hiromitsu!
438
01:04:34,684 --> 01:04:37,401
Hiromitsu!
439
01:04:51,480 --> 01:04:53,901
Oh, God!
440
01:05:00,661 --> 01:05:03,661
Oh, God. I'm so sorry.
441
01:05:06,805 --> 01:05:08,746
No, no, no, no, no.
442
01:05:14,323 --> 01:05:16,810
Oh, God!
443
01:05:23,984 --> 01:05:26,373
Oh, my God!
444
01:05:29,103 --> 01:05:31,012
Hiro.
445
01:05:31,534 --> 01:05:34,533
Oh, shit!
446
01:05:34,734 --> 01:05:36,904
Oh, my God.
447
01:05:51,850 --> 01:05:54,719
Oh, no!
448
01:12:42,351 --> 01:12:46,028
- Have you got a hospital here?
- Yep, but it's shut.
449
01:12:46,191 --> 01:12:48,263
Been shut for about three years now.
450
01:12:48,462 --> 01:12:50,765
The government reckoned
they'd run out of money.
451
01:12:52,527 --> 01:12:54,316
What about an undertaker?
452
01:12:54,479 --> 01:12:56,267
Are you feeling that crook?
453
01:12:57,199 --> 01:12:59,303
Well, there's Jimmy Smithers
down the road.
454
01:12:59,470 --> 01:13:02,405
He's got a cool room out in the back,
if you want to use it.
455
01:13:02,574 --> 01:13:04,779
- This way?
- Just down the road, past the pub.
456
01:13:04,943 --> 01:13:07,845
- How far?
- Only about 200 meters.
457
01:13:13,551 --> 01:13:15,274
Excuse me.
458
01:13:15,471 --> 01:13:17,097
Are you...?
459
01:13:17,455 --> 01:13:19,593
Is your name Jimmy Smithers?
460
01:13:19,791 --> 01:13:21,383
Yeah.
461
01:13:24,078 --> 01:13:26,282
What would you do...?
462
01:13:30,735 --> 01:13:33,386
What's the right thing to do...
463
01:13:34,063 --> 01:13:37,379
...if you've got someone who's dead?
464
01:13:38,927 --> 01:13:41,578
I mean, is there
a correct procedure, or...?
465
01:13:41,743 --> 01:13:43,750
Well, it depends.
466
01:13:43,919 --> 01:13:47,781
He's not dead till the doc
certifies him, technically.
467
01:13:53,199 --> 01:13:54,857
Is there a doctor here, or...?
468
01:13:55,023 --> 01:13:57,510
No, no. We fly him in.
469
01:13:57,678 --> 01:14:00,907
We just, you know, whack them
in the cool room until he gets here.
470
01:14:06,670 --> 01:14:08,328
Is...?
471
01:14:09,326 --> 01:14:11,301
I mean, do you...?
472
01:14:22,574 --> 01:14:24,462
Where's he from?
473
01:14:24,878 --> 01:14:26,471
Japan.
474
01:14:29,325 --> 01:14:31,148
He's Japanese.
475
01:14:34,766 --> 01:14:36,675
Well, he was, anyway.
476
01:14:37,966 --> 01:14:40,202
Still is, I suppose.
477
01:14:44,974 --> 01:14:47,429
He's well-dressed
for this sort of country.
478
01:15:42,957 --> 01:15:47,780
Sandy, this is James. He's a lawyer.
There will be an inquest.
479
01:15:47,949 --> 01:15:51,244
And Tony, for the certificate.
The death certificate.
480
01:15:51,405 --> 01:15:52,834
- He's a doctor.
- Good day.
481
01:15:53,005 --> 01:15:56,267
It's quicker than the flying service.
I couldn't get them moving.
482
01:15:57,933 --> 01:16:00,682
We gotta get this sorted out
before the family gets here.
483
01:16:00,845 --> 01:16:04,009
The consulate's shut, so we won't be
doing anything tonight to it...
484
01:16:04,173 --> 01:16:08,516
To him. I've rung Japan.
His wife's on the way.
485
01:16:09,230 --> 01:16:11,018
So, what happened?
486
01:16:13,421 --> 01:16:14,730
Are you all right?
487
01:16:14,989 --> 01:16:17,836
Is everything all right,
you know, with you?
488
01:16:19,308 --> 01:16:20,836
Christ, those things are scary.
489
01:16:21,006 --> 01:16:23,591
Can't see a bloody thing,
and the noise, it's...
490
01:16:23,757 --> 01:16:25,131
Sorry, mate. I'm Bill Baird.
491
01:16:25,293 --> 01:16:28,554
I'm the other director of the company
that was showing him around.
492
01:16:29,133 --> 01:16:32,329
This is Tom Goodwin.
He's come over from...
493
01:16:32,940 --> 01:16:35,177
- Where was it?
- About an hour out the highway.
494
01:16:35,341 --> 01:16:37,315
- The wife got me on the CB.
- Thank you.
495
01:16:37,485 --> 01:16:38,914
No worries.
496
01:16:39,308 --> 01:16:40,585
Okay, Sandy, where is he?
497
01:16:40,749 --> 01:16:44,097
They've got some ice packs
on the plane...
498
01:16:44,268 --> 01:16:47,945
...the helicopter, whatever,
to keep him from going off.
499
01:16:48,269 --> 01:16:51,749
- Tony, would you like to see him now?
- Wouldn't be a bad idea.
500
01:16:51,917 --> 01:16:54,600
I'd like to go over a couple of things
with you, Sandy.
501
01:16:54,765 --> 01:16:56,968
- Did you get a statement?
- Yeah.
502
01:16:57,708 --> 01:16:59,170
Sandy?
503
01:17:01,421 --> 01:17:02,915
Good idea. I'll go with you.
504
01:17:03,660 --> 01:17:07,304
- Good day, mate. Jimmy Smithers.
- Good day. Bill Baird.
505
01:18:06,731 --> 01:18:08,870
Sorry about the phone message.
506
01:18:12,940 --> 01:18:14,696
Was it awful?
507
01:18:19,532 --> 01:18:21,320
Can't you eat?
508
01:18:23,691 --> 01:18:25,480
No. I'll eat it.
509
01:18:25,644 --> 01:18:27,499
Ta.
510
01:18:28,012 --> 01:18:31,394
Think of his wife and family.
Imagine what she's going through.
511
01:18:32,267 --> 01:18:35,267
Maybe I should send her a card.
512
01:18:35,595 --> 01:18:38,411
Have you got an address
I can send it to?
513
01:18:39,307 --> 01:18:40,452
Sandy?
514
01:18:42,380 --> 01:18:44,746
- What?
- Do you have an address?
515
01:18:44,939 --> 01:18:47,492
The poor woman's
probably beside herself.
516
01:18:49,036 --> 01:18:50,792
You can't do that.
517
01:18:50,956 --> 01:18:52,384
Why not?
518
01:18:54,731 --> 01:18:58,625
You can't send a condolence card
to a complete stranger.
519
01:18:58,795 --> 01:19:01,031
You don't know her.
You don't know her culture.
520
01:19:01,194 --> 01:19:03,432
You know nothing about her
or her marriage!
521
01:19:03,596 --> 01:19:07,425
I know she was married to him.
I know she's probably sad.
522
01:19:07,627 --> 01:19:09,634
I don't have to be Japanese
to know that.
523
01:19:09,835 --> 01:19:12,038
- Heaven's sake!
- I've been a wife and a widow.
524
01:19:12,202 --> 01:19:16,196
- Some things are the same all over.
- Oh, that's bullshit, Mum!
525
01:19:37,258 --> 01:19:38,633
You don't have to be here.
526
01:19:40,331 --> 01:19:42,665
No one expects you to work.
527
01:19:46,762 --> 01:19:48,355
Yeah.
528
01:20:19,402 --> 01:20:20,580
What are you doing?
529
01:20:20,747 --> 01:20:23,234
I'm just getting some
of this stuff in order.
530
01:20:30,826 --> 01:20:32,452
What's this?
531
01:20:33,482 --> 01:20:36,068
I'm trying to get this stuff
we've had to do in order.
532
01:20:36,234 --> 01:20:38,273
What stuff?
533
01:20:38,953 --> 01:20:40,547
The things for Hiromitsu.
534
01:20:40,715 --> 01:20:43,748
There's been quite a few odd
kind of details to attend to.
535
01:20:43,947 --> 01:20:46,499
A hundred and forty-three dollars
from a dry cleaner.
536
01:20:47,337 --> 01:20:50,850
"Express courier, $ 79.15."
Who's this Mr. Anderson?
537
01:20:51,018 --> 01:20:55,077
Why does he want to know
"the precise location of the incident"?
538
01:20:55,242 --> 01:20:57,730
Incident?
Is that what they're calling it?
539
01:20:57,897 --> 01:21:01,377
The cleaners were for his clothes.
We couldn't send them back like that.
540
01:21:01,545 --> 01:21:02,887
Like what?
541
01:21:03,177 --> 01:21:04,770
Why not?
542
01:21:04,970 --> 01:21:06,944
They were covered in red dust.
543
01:21:07,114 --> 01:21:10,758
Filthy and crumpled. Apparently,
his wife and family would've had a fit.
544
01:21:10,922 --> 01:21:13,704
- The Japanese...
- The Japanese what?
545
01:21:14,729 --> 01:21:17,991
And we had to send all his personal
belongings to his wife's hotel.
546
01:21:18,154 --> 01:21:20,042
- That's some of the couriers...
- Already?
547
01:21:20,233 --> 01:21:22,819
- I thought it was coming here.
- It did. It was.
548
01:21:22,986 --> 01:21:26,334
We had to do something with it.
We couldn't just let it sit around.
549
01:21:26,505 --> 01:21:28,926
- So we thought it best...
- Who thought?
550
01:21:30,186 --> 01:21:32,552
Baird, I suppose.
551
01:21:33,354 --> 01:21:37,631
- It had to be done. We didn't know...
- Why didn't anyone tell me?
552
01:21:38,569 --> 01:21:40,129
I was there too, you know.
553
01:21:40,297 --> 01:21:42,785
I was there when it happened.
It happened to me too.
554
01:21:42,954 --> 01:21:47,558
Sandy, I'm sorry. I am so sorry.
I thought you'd like it off your hands.
555
01:21:47,754 --> 01:21:50,437
Didn't anyone think I might like
to have a say, you know?
556
01:21:50,601 --> 01:21:54,212
"The incident," they're calling it.
The incident!
557
01:21:54,378 --> 01:21:56,996
I mean, even the photos,
at least get them back.
558
01:21:57,162 --> 01:21:59,529
I can hardly go and demand
the photos back.
559
01:21:59,689 --> 01:22:02,755
- Why not?
- It's rolls of undeveloped film.
560
01:22:02,921 --> 01:22:04,579
She might not get them developed.
561
01:22:04,744 --> 01:22:07,331
Surely, she's entitled
to a few photographs...
562
01:22:07,498 --> 01:22:10,978
...of the last days
of her husband's life. Christ!
563
01:22:11,977 --> 01:22:14,278
What the hell were you doing
out there anyway?
564
01:22:18,696 --> 01:22:20,453
Look, Sandy.
565
01:22:20,873 --> 01:22:23,328
Whatever happened out there...
566
01:22:24,041 --> 01:22:28,776
I don't know, that's not something that
anyone wants to have to go through.
567
01:22:29,160 --> 01:22:31,233
A lot of people...
568
01:22:32,265 --> 01:22:34,175
You did a good job.
569
01:22:34,345 --> 01:22:35,752
You handled it.
570
01:22:35,913 --> 01:22:39,939
You did everything
that you had to do.
571
01:22:40,457 --> 01:22:42,464
It must've been...
572
01:22:45,545 --> 01:22:47,814
Why don't you take a break, eh.
573
01:22:48,041 --> 01:22:52,002
Take a few days off.
We can handle things here.
574
01:22:52,200 --> 01:22:55,135
And we'll get other deals.
No problem there.
575
01:22:55,400 --> 01:22:59,591
You did well. You did really well.
You did a great job.
576
01:22:59,753 --> 01:23:02,502
No one doubts that around here,
honestly.
577
01:23:32,455 --> 01:23:33,983
Hello.
578
01:23:35,721 --> 01:23:37,825
Just one moment, please.
579
01:23:45,095 --> 01:23:48,162
Fuck. Fuck. Fuck.
580
01:23:54,856 --> 01:23:56,611
Fuck.
581
01:23:59,112 --> 01:24:00,323
Fuck.
582
01:24:11,944 --> 01:24:15,359
Right. So white's for Chinese?
583
01:24:16,007 --> 01:24:18,527
No, no, no, it's okay.
It's my mistake.
584
01:24:18,695 --> 01:24:20,866
So for Japanese, you have...?
585
01:24:21,031 --> 01:24:23,520
Look, I tell you what.
Can I give you a call back?
586
01:24:23,688 --> 01:24:27,364
Oh, all right. Yeah. Fine.
No, I've got that number.
587
01:24:27,560 --> 01:24:29,927
Excellent. Okay.
Thank you very much. Bye-bye.
588
01:24:32,231 --> 01:24:33,758
Yeah?
589
01:24:34,023 --> 01:24:36,260
I'd like to be involved.
590
01:24:40,167 --> 01:24:41,377
I think it would help.
591
01:24:49,511 --> 01:24:52,097
Sandy, I'll call you over.
592
01:24:56,327 --> 01:24:58,432
Mrs. Tachibana.
593
01:24:59,623 --> 01:25:01,478
That is Sandy Edwards.
594
01:25:01,639 --> 01:25:04,934
She was the one who was with your
husband, showing him around...
595
01:25:05,127 --> 01:25:07,101
...when he passed away.
596
01:25:20,039 --> 01:25:22,460
Sandy, come on over.
597
01:25:37,383 --> 01:25:40,612
Mrs. Tachibana, Sandy Edwards.
598
01:25:40,807 --> 01:25:44,898
Sandy Edwards,
Mrs. Yukiko Tachibana.
599
01:25:55,398 --> 01:25:56,892
I'm sorry.
600
01:26:18,919 --> 01:26:21,285
Can I get you a drink?
601
01:26:26,150 --> 01:26:27,711
No, thank you.
602
01:28:27,172 --> 01:28:30,948
Mrs. Tachibana would like to have
the coffin sealed now. Thank you.
603
01:28:31,110 --> 01:28:34,754
Everything will be taken care of.
I hope it's to your satisfaction.
604
01:28:43,238 --> 01:28:44,863
Baird.
605
01:28:51,621 --> 01:28:53,115
What?
606
01:28:54,052 --> 01:28:55,962
Never mind.
607
01:28:56,805 --> 01:28:58,627
What? What is it?
608
01:28:58,789 --> 01:29:00,764
Nothing. Okay?
609
01:30:29,091 --> 01:30:31,611
"Hiromitsu loves Sandy. "
610
01:31:28,771 --> 01:31:31,040
I just need a signature here
from you, mate.
611
01:31:31,203 --> 01:31:32,544
Sure.
612
01:31:33,410 --> 01:31:34,588
Thanks.
613
01:31:34,755 --> 01:31:37,603
- Going to Tokyo, right?
- No, Kyoto.
614
01:31:37,763 --> 01:31:40,829
Oh, yeah. Right. Sorry.
615
01:32:07,395 --> 01:32:08,988
Excuse me?
616
01:32:09,154 --> 01:32:10,715
Can I just...?
617
01:32:15,715 --> 01:32:17,503
Tachibana-san.
618
01:32:36,066 --> 01:32:37,277
I should've...
619
01:32:37,443 --> 01:32:40,704
I should've not let it happen.
It was my fault.
620
01:32:40,866 --> 01:32:44,281
My responsibility.
I'm so sorry.
621
01:33:10,210 --> 01:33:11,737
Thank you.
622
01:33:37,153 --> 01:33:39,575
Christ. What did you say that for?
623
01:33:42,466 --> 01:33:43,643
It's true.
624
01:33:48,481 --> 01:33:50,554
Is that your photographs?
625
01:33:51,202 --> 01:33:52,412
Don't know.
626
01:33:55,489 --> 01:33:57,856
I'm glad that's over and done with.
627
01:33:58,017 --> 01:33:59,992
Let's get out of here, eh?
628
01:34:00,161 --> 01:34:02,779
You go back. I'll get a taxi.
629
01:34:03,714 --> 01:34:05,754
You're kidding me. What for?
630
01:34:06,690 --> 01:34:08,097
Life's short.
631
01:34:09,730 --> 01:34:11,191
I don't know.
632
01:34:11,906 --> 01:34:13,848
To say goodbye.
633
01:34:14,817 --> 01:34:16,279
Yeah.
634
01:34:16,770 --> 01:34:18,111
Right.
635
01:34:18,785 --> 01:34:22,429
- I'll see you back at the office, then?
- I'll see you at the office.
636
01:34:23,329 --> 01:34:24,987
Okay.
637
01:34:29,474 --> 01:34:31,262
Thanks, Baird.
638
01:34:32,737 --> 01:34:34,428
Are you sure you...?
639
01:34:47,905 --> 01:34:49,530
I'm sure.
640
01:35:56,929 --> 01:35:58,751
Dear Sandy:
641
01:35:58,913 --> 01:36:01,084
By the time you read this letter...
642
01:36:01,248 --> 01:36:06,103
...I will be on the plane going home
to my wife and children.
643
01:36:06,848 --> 01:36:10,940
I am sorry you have to read
my funny writing.
644
01:36:11,520 --> 01:36:16,254
I hope you are well and happy.
645
01:36:18,496 --> 01:36:24,213
Now I can be good husband,
good father, good man.
646
01:36:25,696 --> 01:36:27,485
But today...
647
01:36:28,383 --> 01:36:31,165
...I stand in the desert.
648
01:36:34,689 --> 01:36:36,957
The sky is so big...
649
01:36:37,504 --> 01:36:39,227
...so blue.
650
01:36:39,999 --> 01:36:42,682
There is so much space...
651
01:36:44,000 --> 01:36:47,098
...and my heart is open.
43290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.