All language subtitles for Japanese.Story.2003.DVBRip.XviD-Movieboys.25fps.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,000 --> 00:04:17,433 Hello. 2 00:04:17,604 --> 00:04:21,027 Oh, Mum. What time is it? 3 00:04:21,357 --> 00:04:24,146 No, no, I'm up. I just haven't had any coffee yet. 4 00:04:33,324 --> 00:04:36,179 Do you remember Mary Coulter? 5 00:04:36,725 --> 00:04:39,350 She was an aunt of that funny kid with the limp. 6 00:04:39,548 --> 00:04:41,791 He used to go to school with you on the bus. 7 00:04:41,954 --> 00:04:44,327 - No. - But do you remember him? 8 00:04:44,489 --> 00:04:45,769 No. 9 00:04:45,933 --> 00:04:48,306 He's put a nice notice in here. 10 00:04:48,916 --> 00:04:51,924 "In a while, crocodile. Love, Rick. " 11 00:04:52,092 --> 00:04:55,714 - They must've said that to each other. - It doesn't do so much for me. 12 00:04:55,879 --> 00:04:57,159 Oh, I like it. 13 00:04:57,579 --> 00:04:59,952 Everyone I've known and loved is in this book. 14 00:05:00,113 --> 00:05:03,832 - You didn't know Sammy Davis Jr. - I did. I met him at a party. 15 00:05:03,995 --> 00:05:07,168 He kissed my hand and told me he was very pleased to meet me. 16 00:05:07,365 --> 00:05:10,722 - That's not knowing somebody. - It was to me. 17 00:05:10,926 --> 00:05:14,350 I'm sure he meant it at the time. At least he said it. 18 00:05:14,679 --> 00:05:17,369 Which is more than your father managed in 20 years. 19 00:05:18,433 --> 00:05:22,535 Anyhow, your job is to put the final clipping in here. 20 00:05:22,700 --> 00:05:27,568 Mine. And then it will be complete. And that's it. A life. 21 00:05:27,737 --> 00:05:30,232 It's sick being that preoccupied with deaths. 22 00:05:30,400 --> 00:05:33,342 There's nothing sick about death. It's part of life. 23 00:05:34,282 --> 00:05:36,392 You think it can be avoided. It can't. 24 00:05:36,560 --> 00:05:40,881 - I've left my washing in your laundry. - Hand me the, yeah, glue stick. 25 00:05:46,634 --> 00:05:47,815 - Hi. - Hey. 26 00:05:47,981 --> 00:05:51,503 - Get done? - I would've if it hadn't crashed. 27 00:05:51,960 --> 00:05:54,388 - Baird's looking for you. - What for? 28 00:05:54,558 --> 00:05:56,801 He didn't say. He seemed a bit flustered. 29 00:05:56,965 --> 00:05:58,278 How unusual. 30 00:05:59,051 --> 00:06:01,840 First, he was coming here, and you were doing it. 31 00:06:02,001 --> 00:06:06,935 Then we were both gonna do it, and I was just gonna be around as backup. 32 00:06:07,103 --> 00:06:10,910 Now he's not coming here, I'm doing it and you're not doing it at all. 33 00:06:11,113 --> 00:06:12,524 Something like that. 34 00:06:12,685 --> 00:06:16,623 I'm not traipsing around the desert with some Japanese prick... 35 00:06:16,824 --> 00:06:19,582 ...who wants a glorified tour guide! I'm a geologist! 36 00:06:19,744 --> 00:06:24,163 Not a bloody geisha! You haven't factored in the landfall properly here. 37 00:06:24,331 --> 00:06:25,895 Why can't he come? 38 00:06:26,064 --> 00:06:27,891 He doesn't want to. I don't know. 39 00:06:28,181 --> 00:06:30,423 - Well, have you asked him? - Of course. 40 00:06:30,587 --> 00:06:32,503 - What does he want? - How would I know? 41 00:06:32,674 --> 00:06:35,846 - Sandy, he's Japanese. - They're not interested in exploration. 42 00:06:36,010 --> 00:06:37,322 They're not gonna buy it. 43 00:06:37,486 --> 00:06:39,148 Is this the original data? 44 00:06:39,315 --> 00:06:40,912 - We need this deal. - You do it! 45 00:06:41,239 --> 00:06:44,281 It's Jamie's 5th birthday, for God's sake! 46 00:06:44,480 --> 00:06:47,871 Just, Sandy, don't fuck it up. 47 00:06:48,234 --> 00:06:49,644 Here. 48 00:06:50,351 --> 00:06:53,588 - And how do you say that? - Tachibana Hiromitsu. 49 00:06:53,752 --> 00:06:56,695 - Which one's the surname? - I don't know. 50 00:06:56,864 --> 00:06:59,554 Some bloody partnership. 51 00:07:44,567 --> 00:07:50,208 Sandy, it's me. It's Baird. Look, sit tight till you hear from me. 52 00:07:50,371 --> 00:07:53,461 I'm not sure where he is. I'll keep you posted. 53 00:07:53,628 --> 00:07:55,716 It's Baird, by the way. 54 00:07:57,530 --> 00:08:01,005 Hello. It's Eddie with a message for Sandra. 55 00:08:01,174 --> 00:08:03,977 I really enjoyed the other night. It was great. 56 00:08:04,141 --> 00:08:05,876 Perhaps we could do it again. 57 00:08:06,043 --> 00:08:09,616 I'll be back in town on the 9th and then again on the 15th and 17 th. 58 00:08:09,814 --> 00:08:13,224 Hope to hear from you soon. Bye. 59 00:08:13,492 --> 00:08:15,481 Hi, it's Jane. It's 2 p. m. 60 00:08:15,684 --> 00:08:20,125 Just wondering about strategies for the tennis Thursday night. Call me. 61 00:08:21,938 --> 00:08:25,029 Sandy, it's me. It's Baird. Listen, I've got him on a plane. 62 00:08:25,454 --> 00:08:29,609 He's in Alice Springs, but he'll meet you there in Hedland. 63 00:08:29,774 --> 00:08:31,698 Okay, bye. 64 00:08:33,322 --> 00:08:36,214 Sandy, you've obviously left work. 65 00:08:36,385 --> 00:08:40,156 I guess you won't be playing tennis if you're going to the Pilbara. 66 00:08:44,961 --> 00:08:46,863 Oh, bugger. 67 00:08:50,477 --> 00:08:52,499 I'm sorry. I'm really sorry. Okay? 68 00:08:52,669 --> 00:08:55,176 I'm really sorry. It can't be helped. It's work. 69 00:08:55,344 --> 00:08:58,301 - It's the finals, Sandy! - I'm sorry. Okay? 70 00:08:58,473 --> 00:09:00,980 Just say no. Have you ever heard the word? 71 00:09:02,085 --> 00:09:04,206 How many times? 72 00:09:06,437 --> 00:09:09,009 Hey, do you know anything about the Japanese? 73 00:09:12,402 --> 00:09:15,777 Jane. Hey, Jane, come on. There'll be other finals. 74 00:09:15,982 --> 00:09:18,137 Tell me about the Japanese. 75 00:09:19,593 --> 00:09:20,779 Got any decent coffee? 76 00:09:21,817 --> 00:09:23,137 Yep. Sure. Help yourself. 77 00:09:59,673 --> 00:10:01,860 Yeah, but can't he get a taxi? 78 00:10:02,350 --> 00:10:04,790 You could've told me sooner. 79 00:10:12,377 --> 00:10:13,563 Yes! 80 00:11:09,451 --> 00:11:11,440 Mr. Tachibana Hiromitsu? 81 00:11:12,771 --> 00:11:14,695 Hi. Oh, thank God. 82 00:11:14,868 --> 00:11:17,187 Sorry I'm late. Time just got away on me. 83 00:11:27,571 --> 00:11:28,990 Yep. 84 00:11:29,474 --> 00:11:32,883 That's it. I'm Sandy Edwards from Edwards and Baird. 85 00:11:33,054 --> 00:11:35,109 Nice to meet you. 86 00:11:35,279 --> 00:11:37,663 Is this your luggage? 87 00:11:37,826 --> 00:11:41,147 It's okay, we'll just put it in the back. We're not going very far. 88 00:11:45,306 --> 00:11:46,746 Right. 89 00:12:03,363 --> 00:12:05,033 It's okay? 90 00:12:06,169 --> 00:12:07,642 No, you... 91 00:12:13,779 --> 00:12:15,867 Is it hot enough for you? 92 00:12:18,067 --> 00:12:22,475 How are you finding the heat? Does the hot weather bother you? 93 00:12:25,677 --> 00:12:27,633 Yeah, I don't like it much myself. 94 00:12:27,837 --> 00:12:31,927 At least we've got air conditioning, when the stupid thing gets going. 95 00:12:36,865 --> 00:12:39,569 I might just see if I can find the news. 96 00:12:41,186 --> 00:12:45,045 I've got a little puppy I wanna give away... 97 00:12:46,023 --> 00:12:49,210 Yesterday's stars, today's stars... 98 00:13:02,694 --> 00:13:04,617 Tachibana-san. 99 00:13:45,168 --> 00:13:47,661 - Yes. Private. Absolutely. - Oh, thank God. 100 00:13:47,832 --> 00:13:50,556 We've got plenty of interesting things for you to see. 101 00:13:50,853 --> 00:13:54,653 We recycle all the water on this plant. We try not to waste anything. 102 00:13:54,818 --> 00:13:58,452 It's bore water from the De Grey River. 103 00:14:01,772 --> 00:14:04,397 De Grey River doesn't flow for most of the year... 104 00:14:04,598 --> 00:14:07,256 ...but it's always flowing underground, you know? 105 00:14:28,389 --> 00:14:30,319 We can load up to 10,000 tons an hour. 106 00:14:30,512 --> 00:14:32,599 We mine almost 70 million tons a year. 107 00:14:32,758 --> 00:14:35,738 About 900 million over the last 30 years. 108 00:14:37,065 --> 00:14:40,076 Your company owns 8 percent of that entire enterprise. 109 00:14:40,234 --> 00:14:41,765 Baird. No, not yet! 110 00:14:41,925 --> 00:14:45,114 - Half of everything out of the harbor. - I'll call you later. 111 00:14:45,279 --> 00:14:49,392 - Isn't that right, Tom? - Yes. Yes. See you. 112 00:16:01,108 --> 00:16:02,733 We can handle twenty ships... 113 00:16:02,932 --> 00:16:06,957 ...of up to 260,000 tons of dead weight simultaneously. 114 00:16:07,570 --> 00:16:11,017 The turnaround time for a carrier is 65 hours. 115 00:16:11,184 --> 00:16:14,862 Average loading time per ship is 25 hours. 116 00:16:15,025 --> 00:16:19,301 Last year, we shipped just over 68 million tons. 117 00:16:23,823 --> 00:16:26,189 So, what's on tomorrow? Going out to the mine? 118 00:16:26,351 --> 00:16:28,587 Oh, yeah, why not? It's only five hours away. 119 00:16:28,751 --> 00:16:30,987 Seen it all, Cassandra? 120 00:16:31,789 --> 00:16:34,341 The biggest open-cut iron-ore mine in the world. 121 00:16:34,540 --> 00:16:36,841 And I'm sure Ms. Edwards will show you... 122 00:16:37,004 --> 00:16:39,492 ...a very good time, Tachibana-san. 123 00:16:39,661 --> 00:16:41,602 I'll certainly do my best, Mr. Tabachana. 124 00:16:41,932 --> 00:16:44,419 Go on, mate. Show us how it's done. 125 00:16:44,587 --> 00:16:46,593 - No! - Go on, get up, get up there. 126 00:16:46,763 --> 00:16:50,690 - Come on. Give us a rendition. - Go on. 127 00:16:53,738 --> 00:16:55,974 - What's he really here for? - Stuffed if I know. 128 00:16:56,136 --> 00:16:58,307 I'm trying to sell our software. 129 00:16:59,465 --> 00:17:01,287 You tell me. 130 00:17:01,447 --> 00:17:02,909 No idea. 131 00:17:10,822 --> 00:17:12,415 What? 132 00:17:15,014 --> 00:17:16,956 "Glen to glen. " 133 00:17:20,548 --> 00:17:22,969 Hey, brilliant, mate! 134 00:17:51,358 --> 00:17:53,181 You all right? 135 00:17:53,982 --> 00:17:55,542 Get up. 136 00:17:56,382 --> 00:17:57,908 Can you get up? 137 00:17:58,237 --> 00:17:59,611 Great. 138 00:18:00,477 --> 00:18:02,386 Come on. Get up. 139 00:18:03,388 --> 00:18:05,658 You all right? Can you walk? 140 00:18:10,491 --> 00:18:11,898 No! 141 00:18:14,585 --> 00:18:17,041 Come on. Come on! 142 00:18:28,825 --> 00:18:30,579 Are you gonna chuck? 143 00:18:31,862 --> 00:18:33,291 Yeah. 144 00:18:36,949 --> 00:18:39,185 All right. Hold on. 145 00:18:41,078 --> 00:18:43,313 Okay, in. 146 00:18:43,573 --> 00:18:44,980 In. 147 00:18:50,771 --> 00:18:52,680 Get in. 148 00:18:56,531 --> 00:18:58,767 Mr. Tachibana! 149 00:19:00,881 --> 00:19:02,637 Sit up. 150 00:19:05,810 --> 00:19:07,435 Move your arm. 151 00:19:26,124 --> 00:19:27,989 Baird. 152 00:19:28,332 --> 00:19:31,789 Of course I do. I've just gotten in, so don't give me any crap. 153 00:19:31,965 --> 00:19:35,331 I had to eat bloody karaoke and drink sake all night. 154 00:19:35,498 --> 00:19:37,839 You know what I mean. 155 00:19:38,008 --> 00:19:39,483 Hiromitsu? 156 00:19:39,659 --> 00:19:42,260 Get real. The guy's a jerk. A real jerk. 157 00:19:42,433 --> 00:19:45,271 Boring as bloody cat shit. 158 00:19:45,703 --> 00:19:47,976 It's hard to sell if he won't talk about it. 159 00:19:48,180 --> 00:19:50,521 Did they phone you or what? 160 00:19:51,581 --> 00:19:54,182 And they said they wanted to look at our stuff? 161 00:19:55,776 --> 00:19:58,342 What do you mean, "not exactly"? 162 00:20:01,324 --> 00:20:05,545 If you want him to come and see, you come and show him yourself, okay? 163 00:20:08,259 --> 00:20:10,397 Yes, of course I will! 164 00:20:10,570 --> 00:20:14,161 Okay. Thanks. Thanks heaps. Yep. Bye. Bye. 165 00:21:40,021 --> 00:21:42,291 I hate karaoke. 166 00:21:54,780 --> 00:21:57,431 When is the first town? How long? 167 00:21:57,597 --> 00:21:59,388 No town between Hedland and Newman. 168 00:21:59,551 --> 00:22:03,415 It's just five hours of driving. That's it. 169 00:22:06,082 --> 00:22:09,432 - Do you need to stop? - Stop? What for? 170 00:22:10,403 --> 00:22:13,024 To go to the toilet or anything. 171 00:22:13,638 --> 00:22:16,192 No town, no toilet. 172 00:22:44,529 --> 00:22:45,942 - Hot enough for you? - Yeah. 173 00:22:46,114 --> 00:22:48,229 You could fry a lizard in this heat. 174 00:22:49,350 --> 00:22:52,074 Welcome to Newman, Tachibana-san. 175 00:22:56,900 --> 00:22:58,945 Would you like to have lunch or tour the mine? 176 00:22:59,159 --> 00:23:02,159 The original hill was 185 meters above plain level... 177 00:23:02,361 --> 00:23:06,337 ...and the final pit will be about 325 meters below plain level. 178 00:23:06,541 --> 00:23:12,874 It's 5.5 kilometers long and not quite 1.5 kilometers wide. 179 00:23:24,822 --> 00:23:26,136 Very good blast. 180 00:23:27,186 --> 00:23:28,015 Very impressive! 181 00:23:51,468 --> 00:23:52,583 He needs a red ticket 182 00:23:54,027 --> 00:23:55,933 Can I get it later, When Jim comes back? 183 00:23:56,101 --> 00:23:56,783 No you can't 184 00:23:57,188 --> 00:23:58,025 Next 185 00:23:59,852 --> 00:24:00,481 I can get it in 5 minutes! 186 00:24:01,325 --> 00:24:02,176 You are holding up the queue! 187 00:24:03,214 --> 00:24:04,051 Bring the chopsticks 188 00:24:04,748 --> 00:24:05,616 Just stand up over there. 189 00:24:06,369 --> 00:24:07,566 Have one of these. 190 00:24:07,773 --> 00:24:08,218 It is not red! 191 00:24:09,041 --> 00:24:10,747 Come on boy, move it on! 192 00:24:14,359 --> 00:24:15,774 What would you like? 193 00:24:19,735 --> 00:24:20,842 Two roast-beef and veget things 194 00:24:30,435 --> 00:24:31,681 Do you want me to get you something else? 195 00:24:33,235 --> 00:24:33,759 A soup or a salad? 196 00:24:35,147 --> 00:24:35,742 No, thank you. 197 00:24:40,660 --> 00:24:44,067 This is the stuff we're after. Feel the weight, 68-percenter. 198 00:24:44,238 --> 00:24:46,942 This is crap, this program. You ought to get ours. 199 00:24:50,396 --> 00:24:54,134 This is our software. You wanna see some of it? 200 00:25:08,005 --> 00:25:10,479 - Tomorrow, I will go there. - Pardon? 201 00:25:11,003 --> 00:25:14,608 - Tomorrow, I will go there. - Where? 202 00:25:15,033 --> 00:25:17,473 To where this piece of ore came from. 203 00:25:18,452 --> 00:25:20,375 That's a bit tricky, mate. 204 00:25:20,579 --> 00:25:23,018 - We can't do that. - It is possible? 205 00:25:23,415 --> 00:25:26,822 Well, yeah, but it's a bloody long way. 206 00:25:26,994 --> 00:25:31,601 - I could arrange it, but you... - Yes! You can arrange it. Thank you. 207 00:25:31,766 --> 00:25:33,304 Miss Edwards is driver. 208 00:25:33,475 --> 00:25:35,827 I'm not going out there. Forget it. 209 00:25:35,989 --> 00:25:37,692 It's just debris and a desert. 210 00:26:10,995 --> 00:26:12,897 In Australia... 211 00:26:13,059 --> 00:26:17,115 ...you have a lot of space, no people. 212 00:26:18,088 --> 00:26:19,726 In Japan... 213 00:26:20,217 --> 00:26:23,436 ...we have many people, no space. 214 00:26:25,180 --> 00:26:26,598 Yeah. 215 00:26:27,663 --> 00:26:29,301 You ready to go? 216 00:26:30,566 --> 00:26:32,489 There is nothing. 217 00:26:34,659 --> 00:26:36,527 It scares me. 218 00:26:37,399 --> 00:26:38,839 Yeah? 219 00:26:47,620 --> 00:26:49,521 We go further. 220 00:26:49,683 --> 00:26:52,320 - Further where? - There. 221 00:26:52,520 --> 00:26:54,387 What, straight out there? 222 00:26:54,583 --> 00:26:57,321 There's barely even a track. We don't have a permit. 223 00:26:57,485 --> 00:26:59,507 Yes. We go there. 224 00:26:59,677 --> 00:27:01,700 No, this is it. This is as far as we go. 225 00:27:01,870 --> 00:27:03,540 You get out! I will go! 226 00:27:04,417 --> 00:27:07,989 Look, there's no one else around for miles. There's just you and me. 227 00:27:08,156 --> 00:27:10,596 That's it. Okay? 228 00:27:54,161 --> 00:27:59,900 Mr. Suzuki from Iron and Steel Company Kobe sends his regards. 229 00:28:37,492 --> 00:28:39,810 Go back now? We go back now? 230 00:28:39,974 --> 00:28:42,413 - No. We can't. - Why not? 231 00:28:42,585 --> 00:28:45,157 You think I can just stop and turn around in this? 232 00:28:45,325 --> 00:28:48,613 If you stop, you're stuffed. Now, shift your camera. 233 00:29:24,014 --> 00:29:25,750 Oh, shit. 234 00:30:08,536 --> 00:30:10,437 Come on. 235 00:30:22,076 --> 00:30:23,515 Bullshit. 236 00:30:26,880 --> 00:30:28,616 Well, this is good. 237 00:30:29,073 --> 00:30:31,776 There's nothing to stick the winch onto. 238 00:30:31,942 --> 00:30:33,865 Oh, fuck. 239 00:31:05,536 --> 00:31:07,690 Bloody hell! 240 00:31:07,889 --> 00:31:10,494 Don't you know anything? 241 00:31:11,531 --> 00:31:14,786 If you wanna get out of here, get off that phone... 242 00:31:14,950 --> 00:31:16,169 ...and do some digging. 243 00:31:16,337 --> 00:31:20,392 And I'm really sorry I'm not being very polite, but I'm serious! 244 00:32:03,147 --> 00:32:06,973 Do you think we could talk about how we're gonna get out of this bog? 245 00:32:17,012 --> 00:32:18,297 Okay... 246 00:32:18,462 --> 00:32:19,648 ...now! 247 00:32:21,813 --> 00:32:25,001 Okay, hang on, hang on. I'll yell when I'm ready. 248 00:32:25,166 --> 00:32:28,035 - Are you ready? - Okay, okay. 249 00:32:28,777 --> 00:32:30,866 - Okay, now, ready? - Okay! 250 00:32:31,035 --> 00:32:36,794 One, two, three, go! Go! 251 00:32:43,640 --> 00:32:45,542 Forget it! Forget it! 252 00:32:52,441 --> 00:32:54,497 We're gonna have to make a dead man. 253 00:34:12,461 --> 00:34:16,285 Bloody stupid electric piece of shit! 254 00:34:28,966 --> 00:34:30,923 Can I use your phone? 255 00:34:32,514 --> 00:34:34,953 Hiromitsu, can I use the phone? 256 00:34:40,025 --> 00:34:42,597 One more time. Try again. 257 00:34:42,765 --> 00:34:45,788 I clear more, and I push harder. 258 00:34:46,086 --> 00:34:48,273 You drive stronger. More acceleration. 259 00:34:48,439 --> 00:34:51,209 I don't think that's going to work. It's bogged! 260 00:34:51,406 --> 00:34:54,494 It's up to the axles. The winch is burnt out. 261 00:34:54,693 --> 00:34:57,077 It's not gonna get unbogged. We need to get help. 262 00:34:57,273 --> 00:35:00,395 No. No help. I can fix. 263 00:35:02,271 --> 00:35:04,039 Hiromitsu. 264 00:35:05,090 --> 00:35:07,145 I don't think this is gonna work. 265 00:35:09,330 --> 00:35:12,517 People die out in this country. Often. 266 00:35:12,683 --> 00:35:14,221 Lots of people, all the time. 267 00:35:15,197 --> 00:35:18,803 You can die of dehydration and heat exhaustion in no time at all. 268 00:35:18,970 --> 00:35:21,190 Nobody will look for us out here. 269 00:35:22,516 --> 00:35:25,506 Can I just ring and tell somebody where we are? 270 00:35:25,708 --> 00:35:29,994 - No problem. I am fixing it. - Look, I won't say we're stuck, okay? 271 00:35:30,156 --> 00:35:32,058 I'll just say where we are... 272 00:35:32,221 --> 00:35:34,959 ...and that's it, okay? Nothing about being stuck. 273 00:35:35,735 --> 00:35:38,053 I'll just call my friend. 274 00:35:38,217 --> 00:35:40,207 Nobody official. 275 00:35:40,860 --> 00:35:43,081 Just my friend Jane. 276 00:35:45,922 --> 00:35:48,978 Hiromitsu, please. 277 00:36:18,227 --> 00:36:22,029 No. It's not working. I can't make it work. 278 00:36:22,545 --> 00:36:23,986 Here. 279 00:36:26,093 --> 00:36:28,444 - Some problem. - What problem? 280 00:36:28,608 --> 00:36:30,080 Don't know. 281 00:36:39,020 --> 00:36:40,757 Not working. 282 00:36:50,627 --> 00:36:53,649 I will walk back and find someone. How far have we come? 283 00:36:53,819 --> 00:36:55,974 No. One thing about the Australian desert: 284 00:36:56,140 --> 00:36:58,393 - Never leave your car. - How far have we come? 285 00:36:58,848 --> 00:37:00,392 I don't know, 50 kilometers. 286 00:37:00,427 --> 00:37:03,835 - Twelve hours' walk. No problem. - Oh, for God's sake. 287 00:37:04,038 --> 00:37:06,225 - Wait. - What? 288 00:37:14,322 --> 00:37:18,863 "Survival in arid Australia. Do not leave your vehicle. " 289 00:37:19,030 --> 00:37:21,602 And you know what else? It's gonna get cold. 290 00:37:21,770 --> 00:37:24,023 Really cold. 291 00:38:33,535 --> 00:38:35,557 "Minus 5 degrees at night. " 292 00:39:00,164 --> 00:39:01,516 Stand up. 293 00:39:02,711 --> 00:39:04,183 Jump. 294 00:39:04,646 --> 00:39:06,218 Yes. 295 00:39:44,848 --> 00:39:47,618 Coldest just before sunrise. 296 00:41:18,602 --> 00:41:20,140 Good morning. 297 00:41:58,289 --> 00:42:00,157 You should put your shirt on. 298 00:42:00,770 --> 00:42:03,408 That sun will burn you when it kicks in. 299 00:42:53,450 --> 00:42:55,769 Yes! Yes! 300 00:42:56,834 --> 00:42:59,472 - We did it! - We did it! 301 00:42:59,640 --> 00:43:03,597 Get in! Get in! Get in! Quick! Quick! Quick! Come on! 302 00:43:07,281 --> 00:43:08,753 Yes! 303 00:43:18,598 --> 00:43:20,047 On the road again 304 00:43:20,875 --> 00:43:22,761 On the road again 305 00:43:23,114 --> 00:43:24,267 On the road again 306 00:43:24,683 --> 00:43:27,163 I just cant wait to get on the road again 307 00:43:28,431 --> 00:43:31,263 I just cant wait to get on the road again 308 00:43:32,315 --> 00:43:35,408 The life I love is makin' music with my friends 309 00:43:36,578 --> 00:43:37,753 Frieeends 310 00:43:39,432 --> 00:43:42,245 and I just cant wait to get on the road again 311 00:43:51,441 --> 00:43:53,223 I wanted to kill you... 312 00:43:53,385 --> 00:43:54,972 ...after we were bogged. 313 00:43:55,171 --> 00:43:57,464 With my bare hands. 314 00:43:58,773 --> 00:44:00,196 What is this "hai"? 315 00:44:00,399 --> 00:44:02,693 Yeah, "hai. " I mean, what does that mean? 316 00:44:04,002 --> 00:44:06,773 - It means "yes. " - "Yes"? 317 00:44:06,935 --> 00:44:10,880 But not "yes" like in English. 318 00:44:11,047 --> 00:44:14,199 It means, "I am listening. 319 00:44:14,363 --> 00:44:17,417 Go on. Yes. " 320 00:44:18,762 --> 00:44:21,241 Hai is "what. " 321 00:44:21,536 --> 00:44:24,753 Hai is "I don't know. " 322 00:44:24,915 --> 00:44:28,351 Can be just thinking. And sometimes... 323 00:44:28,550 --> 00:44:32,311 ...it means "no. " But no one says no. 324 00:44:32,662 --> 00:44:36,130 Just hai, which means "yes. " 325 00:44:36,297 --> 00:44:38,178 Even if they mean no? 326 00:44:54,055 --> 00:44:55,870 In the desert... 327 00:44:56,573 --> 00:44:58,322 ...I was wrong. 328 00:45:02,024 --> 00:45:05,656 It is very bad to make so many mistakes. 329 00:45:09,580 --> 00:45:12,862 So I must fix them myself. 330 00:45:16,403 --> 00:45:17,772 I'm sorry. 331 00:45:20,229 --> 00:45:22,359 And that's why you couldn't ring? 332 00:45:24,214 --> 00:45:26,116 Yes. 333 00:45:28,422 --> 00:45:32,302 And then I read the book. 334 00:45:32,949 --> 00:45:35,840 I begin to understand. 335 00:45:36,647 --> 00:45:39,223 And then I am possessed... 336 00:45:39,708 --> 00:45:44,392 ...like a man who has the strength of many. 337 00:45:44,776 --> 00:45:48,407 Very strong! Never felt so strong! 338 00:45:52,333 --> 00:45:53,506 And you. 339 00:45:54,277 --> 00:45:56,059 You don't even want to speak to me. 340 00:45:56,318 --> 00:45:57,774 Oh, no. I want to kill you. 341 00:45:58,071 --> 00:46:02,146 But without me, you are alone. And then you die. 342 00:46:02,342 --> 00:46:06,995 - Oh, maybe. - Yes, you die. In the dessert. 343 00:46:17,583 --> 00:46:19,039 Desert. 344 00:46:19,559 --> 00:46:21,526 It's desert. Not dessert. 345 00:46:22,811 --> 00:46:25,865 Dessert's something that you eat after dinner. It's sweet. 346 00:46:26,030 --> 00:46:29,314 That's dessert. But desert is "desert. " 347 00:46:29,888 --> 00:46:31,736 Desert. 348 00:46:32,917 --> 00:46:34,188 Dessert. 349 00:46:34,383 --> 00:46:39,449 - No. Desert. Desert. Desert. - Dessert. 350 00:46:39,611 --> 00:46:41,198 Desert. 351 00:46:41,971 --> 00:46:43,819 - Desert. - Yes. That's it. 352 00:46:43,979 --> 00:46:45,979 - Desert. - Desert. 353 00:46:46,689 --> 00:46:48,721 Why am I taking English classes? 354 00:46:48,889 --> 00:46:50,638 What was that? 355 00:46:52,045 --> 00:46:55,328 Thank you for teaching me better English. 356 00:46:55,616 --> 00:46:57,235 No worries. 357 00:47:04,223 --> 00:47:06,005 Now you cut it. Go on. 358 00:47:10,759 --> 00:47:12,096 Okay? 359 00:52:29,825 --> 00:52:32,376 - I'm starving. - Me too. 360 00:52:35,677 --> 00:52:38,708 Bacon. Egg. Sausage. 361 00:52:39,067 --> 00:52:40,953 What do you call this? 362 00:52:41,113 --> 00:52:42,737 Baked beans. 363 00:52:44,023 --> 00:52:45,648 Very nice. 364 00:53:14,819 --> 00:53:16,706 Too much to eat. 365 00:53:23,806 --> 00:53:25,561 I wanna go have a shower. 366 00:53:27,067 --> 00:53:28,855 Oh, I'm sorry. 367 00:53:30,843 --> 00:53:32,499 Sorry. 368 00:53:34,903 --> 00:53:37,106 Can I come in and get the rest of my clothes? 369 00:53:37,269 --> 00:53:39,024 Yes, yes. 370 00:53:43,698 --> 00:53:45,158 Thanks. 371 00:53:55,819 --> 00:53:57,192 Good. 372 00:54:03,172 --> 00:54:07,295 - Today, we go here. - Where? 373 00:54:07,779 --> 00:54:11,550 - Mundabullangana. - Show me. 374 00:54:13,374 --> 00:54:16,819 - It's written in Japanese. - Yes. Japanese map. 375 00:54:16,988 --> 00:54:19,257 Mundabu... How do you say? 376 00:54:19,419 --> 00:54:23,955 - Mundabullangana. - Mundabullanganda. 377 00:54:24,119 --> 00:54:28,785 - No, "gana. " - Mundabullangana. 378 00:54:28,948 --> 00:54:34,030 Gana. Mulla... No. Mundabullangana. Bloody hell. 379 00:54:34,417 --> 00:54:36,455 I'm gonna have to phone home. 380 00:54:40,076 --> 00:54:43,871 Off with the map now. No more map. 381 00:54:47,017 --> 00:54:52,228 "Historic town. First port of the northwest. " 382 00:54:53,412 --> 00:54:55,832 I should like very much to see. 383 00:55:16,437 --> 00:55:20,014 In the war, we thought you blokes were coming after us. 384 00:55:20,850 --> 00:55:23,784 We had stuff stashed away up in the hills. 385 00:55:23,984 --> 00:55:25,925 Evacuation plans. 386 00:55:26,096 --> 00:55:29,441 People tying knives to the ends of broomsticks. 387 00:55:29,836 --> 00:55:31,745 Ridiculous, really. 388 00:55:34,059 --> 00:55:35,879 Now you blokes own the place. 389 00:55:39,718 --> 00:55:43,327 There was a time there when nobody would buy anything made in Japan. 390 00:55:43,940 --> 00:55:47,386 The wife would shop, turn the thing over. If it said "made in Japan"... 391 00:55:47,555 --> 00:55:50,137 ...she'd put it back on the shelf, wouldn't buy it. 392 00:55:51,391 --> 00:55:53,495 Still don't, I guess. 393 00:55:54,013 --> 00:55:57,524 Only country to have a trading surplus with you lot. 394 00:55:59,802 --> 00:56:02,483 Funny thing, life, isn't it? 395 00:57:20,551 --> 00:57:22,543 That'll be $90, thanks. 396 00:57:23,757 --> 00:57:25,386 Thank you. 397 00:57:27,964 --> 00:57:29,432 Thank you. 398 00:57:43,481 --> 00:57:46,322 I have a wife, Ikiko 399 00:57:48,987 --> 00:57:49,985 and two children 400 00:57:53,426 --> 00:57:56,464 a boy, Ryuchi and a girl, Lika 401 00:58:01,977 --> 00:58:03,799 Do you love your wife? 402 00:58:07,031 --> 00:58:08,438 No need to say it. 403 00:58:09,911 --> 00:58:11,339 When you say it... 404 00:58:12,661 --> 00:58:15,312 ...then, not so true. 405 00:58:25,971 --> 00:58:27,694 You give up. 406 00:58:28,499 --> 00:58:30,353 It's bad for you. 407 00:59:19,846 --> 00:59:21,569 No photo? 408 00:59:22,661 --> 00:59:24,286 No photo. 409 00:59:47,871 --> 00:59:49,845 Very old rock. 410 00:59:50,654 --> 00:59:52,313 Beautiful. 411 01:01:41,925 --> 01:01:43,485 Before... 412 01:01:43,972 --> 01:01:46,525 ...I came to Australia... 413 01:01:49,059 --> 01:01:50,367 ...I was sad. 414 01:01:54,050 --> 01:01:55,511 I have... 415 01:01:56,897 --> 01:01:59,449 ...heavy obligations. 416 01:02:04,000 --> 01:02:05,243 But... 417 01:02:06,654 --> 01:02:09,110 ...I must get through it. 418 01:02:24,443 --> 01:02:26,613 Here in the dessert... 419 01:02:27,738 --> 01:02:29,461 Desert! 420 01:02:37,528 --> 01:02:39,502 You have shown me... 421 01:02:40,503 --> 01:02:42,641 ...something beautiful. 422 01:02:48,341 --> 01:02:49,868 Thank you. 423 01:02:57,106 --> 01:03:01,361 Now I'll teach you a new Australian colloquialism. 424 01:03:01,554 --> 01:03:05,927 Are you ready? Last one in is a rotten egg! 425 01:03:11,792 --> 01:03:13,548 It's beautiful! 426 01:03:17,038 --> 01:03:18,826 No, no, no, no, no, no! 427 01:03:30,379 --> 01:03:32,680 Hiro? 428 01:03:34,250 --> 01:03:36,192 Hiro? 429 01:03:38,121 --> 01:03:40,509 Hiro? 430 01:03:50,950 --> 01:03:53,338 Oh, God! Oh, no! 431 01:03:53,510 --> 01:03:55,898 Hiromitsu! 432 01:03:57,700 --> 01:03:59,227 Oh, God. 433 01:03:59,492 --> 01:04:00,986 Hiro! 434 01:04:03,204 --> 01:04:04,861 Oh, bullshit. 435 01:04:05,027 --> 01:04:06,881 Oh, my God. 436 01:04:09,249 --> 01:04:10,558 Oh, Hiromitsu. 437 01:04:12,161 --> 01:04:16,284 Oh, no! Oh, Hiromitsu! 438 01:04:34,684 --> 01:04:37,401 Hiromitsu! 439 01:04:51,480 --> 01:04:53,901 Oh, God! 440 01:05:00,661 --> 01:05:03,661 Oh, God. I'm so sorry. 441 01:05:06,805 --> 01:05:08,746 No, no, no, no, no. 442 01:05:14,323 --> 01:05:16,810 Oh, God! 443 01:05:23,984 --> 01:05:26,373 Oh, my God! 444 01:05:29,103 --> 01:05:31,012 Hiro. 445 01:05:31,534 --> 01:05:34,533 Oh, shit! 446 01:05:34,734 --> 01:05:36,904 Oh, my God. 447 01:05:51,850 --> 01:05:54,719 Oh, no! 448 01:12:42,351 --> 01:12:46,028 - Have you got a hospital here? - Yep, but it's shut. 449 01:12:46,191 --> 01:12:48,263 Been shut for about three years now. 450 01:12:48,462 --> 01:12:50,765 The government reckoned they'd run out of money. 451 01:12:52,527 --> 01:12:54,316 What about an undertaker? 452 01:12:54,479 --> 01:12:56,267 Are you feeling that crook? 453 01:12:57,199 --> 01:12:59,303 Well, there's Jimmy Smithers down the road. 454 01:12:59,470 --> 01:13:02,405 He's got a cool room out in the back, if you want to use it. 455 01:13:02,574 --> 01:13:04,779 - This way? - Just down the road, past the pub. 456 01:13:04,943 --> 01:13:07,845 - How far? - Only about 200 meters. 457 01:13:13,551 --> 01:13:15,274 Excuse me. 458 01:13:15,471 --> 01:13:17,097 Are you...? 459 01:13:17,455 --> 01:13:19,593 Is your name Jimmy Smithers? 460 01:13:19,791 --> 01:13:21,383 Yeah. 461 01:13:24,078 --> 01:13:26,282 What would you do...? 462 01:13:30,735 --> 01:13:33,386 What's the right thing to do... 463 01:13:34,063 --> 01:13:37,379 ...if you've got someone who's dead? 464 01:13:38,927 --> 01:13:41,578 I mean, is there a correct procedure, or...? 465 01:13:41,743 --> 01:13:43,750 Well, it depends. 466 01:13:43,919 --> 01:13:47,781 He's not dead till the doc certifies him, technically. 467 01:13:53,199 --> 01:13:54,857 Is there a doctor here, or...? 468 01:13:55,023 --> 01:13:57,510 No, no. We fly him in. 469 01:13:57,678 --> 01:14:00,907 We just, you know, whack them in the cool room until he gets here. 470 01:14:06,670 --> 01:14:08,328 Is...? 471 01:14:09,326 --> 01:14:11,301 I mean, do you...? 472 01:14:22,574 --> 01:14:24,462 Where's he from? 473 01:14:24,878 --> 01:14:26,471 Japan. 474 01:14:29,325 --> 01:14:31,148 He's Japanese. 475 01:14:34,766 --> 01:14:36,675 Well, he was, anyway. 476 01:14:37,966 --> 01:14:40,202 Still is, I suppose. 477 01:14:44,974 --> 01:14:47,429 He's well-dressed for this sort of country. 478 01:15:42,957 --> 01:15:47,780 Sandy, this is James. He's a lawyer. There will be an inquest. 479 01:15:47,949 --> 01:15:51,244 And Tony, for the certificate. The death certificate. 480 01:15:51,405 --> 01:15:52,834 - He's a doctor. - Good day. 481 01:15:53,005 --> 01:15:56,267 It's quicker than the flying service. I couldn't get them moving. 482 01:15:57,933 --> 01:16:00,682 We gotta get this sorted out before the family gets here. 483 01:16:00,845 --> 01:16:04,009 The consulate's shut, so we won't be doing anything tonight to it... 484 01:16:04,173 --> 01:16:08,516 To him. I've rung Japan. His wife's on the way. 485 01:16:09,230 --> 01:16:11,018 So, what happened? 486 01:16:13,421 --> 01:16:14,730 Are you all right? 487 01:16:14,989 --> 01:16:17,836 Is everything all right, you know, with you? 488 01:16:19,308 --> 01:16:20,836 Christ, those things are scary. 489 01:16:21,006 --> 01:16:23,591 Can't see a bloody thing, and the noise, it's... 490 01:16:23,757 --> 01:16:25,131 Sorry, mate. I'm Bill Baird. 491 01:16:25,293 --> 01:16:28,554 I'm the other director of the company that was showing him around. 492 01:16:29,133 --> 01:16:32,329 This is Tom Goodwin. He's come over from... 493 01:16:32,940 --> 01:16:35,177 - Where was it? - About an hour out the highway. 494 01:16:35,341 --> 01:16:37,315 - The wife got me on the CB. - Thank you. 495 01:16:37,485 --> 01:16:38,914 No worries. 496 01:16:39,308 --> 01:16:40,585 Okay, Sandy, where is he? 497 01:16:40,749 --> 01:16:44,097 They've got some ice packs on the plane... 498 01:16:44,268 --> 01:16:47,945 ...the helicopter, whatever, to keep him from going off. 499 01:16:48,269 --> 01:16:51,749 - Tony, would you like to see him now? - Wouldn't be a bad idea. 500 01:16:51,917 --> 01:16:54,600 I'd like to go over a couple of things with you, Sandy. 501 01:16:54,765 --> 01:16:56,968 - Did you get a statement? - Yeah. 502 01:16:57,708 --> 01:16:59,170 Sandy? 503 01:17:01,421 --> 01:17:02,915 Good idea. I'll go with you. 504 01:17:03,660 --> 01:17:07,304 - Good day, mate. Jimmy Smithers. - Good day. Bill Baird. 505 01:18:06,731 --> 01:18:08,870 Sorry about the phone message. 506 01:18:12,940 --> 01:18:14,696 Was it awful? 507 01:18:19,532 --> 01:18:21,320 Can't you eat? 508 01:18:23,691 --> 01:18:25,480 No. I'll eat it. 509 01:18:25,644 --> 01:18:27,499 Ta. 510 01:18:28,012 --> 01:18:31,394 Think of his wife and family. Imagine what she's going through. 511 01:18:32,267 --> 01:18:35,267 Maybe I should send her a card. 512 01:18:35,595 --> 01:18:38,411 Have you got an address I can send it to? 513 01:18:39,307 --> 01:18:40,452 Sandy? 514 01:18:42,380 --> 01:18:44,746 - What? - Do you have an address? 515 01:18:44,939 --> 01:18:47,492 The poor woman's probably beside herself. 516 01:18:49,036 --> 01:18:50,792 You can't do that. 517 01:18:50,956 --> 01:18:52,384 Why not? 518 01:18:54,731 --> 01:18:58,625 You can't send a condolence card to a complete stranger. 519 01:18:58,795 --> 01:19:01,031 You don't know her. You don't know her culture. 520 01:19:01,194 --> 01:19:03,432 You know nothing about her or her marriage! 521 01:19:03,596 --> 01:19:07,425 I know she was married to him. I know she's probably sad. 522 01:19:07,627 --> 01:19:09,634 I don't have to be Japanese to know that. 523 01:19:09,835 --> 01:19:12,038 - Heaven's sake! - I've been a wife and a widow. 524 01:19:12,202 --> 01:19:16,196 - Some things are the same all over. - Oh, that's bullshit, Mum! 525 01:19:37,258 --> 01:19:38,633 You don't have to be here. 526 01:19:40,331 --> 01:19:42,665 No one expects you to work. 527 01:19:46,762 --> 01:19:48,355 Yeah. 528 01:20:19,402 --> 01:20:20,580 What are you doing? 529 01:20:20,747 --> 01:20:23,234 I'm just getting some of this stuff in order. 530 01:20:30,826 --> 01:20:32,452 What's this? 531 01:20:33,482 --> 01:20:36,068 I'm trying to get this stuff we've had to do in order. 532 01:20:36,234 --> 01:20:38,273 What stuff? 533 01:20:38,953 --> 01:20:40,547 The things for Hiromitsu. 534 01:20:40,715 --> 01:20:43,748 There's been quite a few odd kind of details to attend to. 535 01:20:43,947 --> 01:20:46,499 A hundred and forty-three dollars from a dry cleaner. 536 01:20:47,337 --> 01:20:50,850 "Express courier, $ 79.15." Who's this Mr. Anderson? 537 01:20:51,018 --> 01:20:55,077 Why does he want to know "the precise location of the incident"? 538 01:20:55,242 --> 01:20:57,730 Incident? Is that what they're calling it? 539 01:20:57,897 --> 01:21:01,377 The cleaners were for his clothes. We couldn't send them back like that. 540 01:21:01,545 --> 01:21:02,887 Like what? 541 01:21:03,177 --> 01:21:04,770 Why not? 542 01:21:04,970 --> 01:21:06,944 They were covered in red dust. 543 01:21:07,114 --> 01:21:10,758 Filthy and crumpled. Apparently, his wife and family would've had a fit. 544 01:21:10,922 --> 01:21:13,704 - The Japanese... - The Japanese what? 545 01:21:14,729 --> 01:21:17,991 And we had to send all his personal belongings to his wife's hotel. 546 01:21:18,154 --> 01:21:20,042 - That's some of the couriers... - Already? 547 01:21:20,233 --> 01:21:22,819 - I thought it was coming here. - It did. It was. 548 01:21:22,986 --> 01:21:26,334 We had to do something with it. We couldn't just let it sit around. 549 01:21:26,505 --> 01:21:28,926 - So we thought it best... - Who thought? 550 01:21:30,186 --> 01:21:32,552 Baird, I suppose. 551 01:21:33,354 --> 01:21:37,631 - It had to be done. We didn't know... - Why didn't anyone tell me? 552 01:21:38,569 --> 01:21:40,129 I was there too, you know. 553 01:21:40,297 --> 01:21:42,785 I was there when it happened. It happened to me too. 554 01:21:42,954 --> 01:21:47,558 Sandy, I'm sorry. I am so sorry. I thought you'd like it off your hands. 555 01:21:47,754 --> 01:21:50,437 Didn't anyone think I might like to have a say, you know? 556 01:21:50,601 --> 01:21:54,212 "The incident," they're calling it. The incident! 557 01:21:54,378 --> 01:21:56,996 I mean, even the photos, at least get them back. 558 01:21:57,162 --> 01:21:59,529 I can hardly go and demand the photos back. 559 01:21:59,689 --> 01:22:02,755 - Why not? - It's rolls of undeveloped film. 560 01:22:02,921 --> 01:22:04,579 She might not get them developed. 561 01:22:04,744 --> 01:22:07,331 Surely, she's entitled to a few photographs... 562 01:22:07,498 --> 01:22:10,978 ...of the last days of her husband's life. Christ! 563 01:22:11,977 --> 01:22:14,278 What the hell were you doing out there anyway? 564 01:22:18,696 --> 01:22:20,453 Look, Sandy. 565 01:22:20,873 --> 01:22:23,328 Whatever happened out there... 566 01:22:24,041 --> 01:22:28,776 I don't know, that's not something that anyone wants to have to go through. 567 01:22:29,160 --> 01:22:31,233 A lot of people... 568 01:22:32,265 --> 01:22:34,175 You did a good job. 569 01:22:34,345 --> 01:22:35,752 You handled it. 570 01:22:35,913 --> 01:22:39,939 You did everything that you had to do. 571 01:22:40,457 --> 01:22:42,464 It must've been... 572 01:22:45,545 --> 01:22:47,814 Why don't you take a break, eh. 573 01:22:48,041 --> 01:22:52,002 Take a few days off. We can handle things here. 574 01:22:52,200 --> 01:22:55,135 And we'll get other deals. No problem there. 575 01:22:55,400 --> 01:22:59,591 You did well. You did really well. You did a great job. 576 01:22:59,753 --> 01:23:02,502 No one doubts that around here, honestly. 577 01:23:32,455 --> 01:23:33,983 Hello. 578 01:23:35,721 --> 01:23:37,825 Just one moment, please. 579 01:23:45,095 --> 01:23:48,162 Fuck. Fuck. Fuck. 580 01:23:54,856 --> 01:23:56,611 Fuck. 581 01:23:59,112 --> 01:24:00,323 Fuck. 582 01:24:11,944 --> 01:24:15,359 Right. So white's for Chinese? 583 01:24:16,007 --> 01:24:18,527 No, no, no, it's okay. It's my mistake. 584 01:24:18,695 --> 01:24:20,866 So for Japanese, you have...? 585 01:24:21,031 --> 01:24:23,520 Look, I tell you what. Can I give you a call back? 586 01:24:23,688 --> 01:24:27,364 Oh, all right. Yeah. Fine. No, I've got that number. 587 01:24:27,560 --> 01:24:29,927 Excellent. Okay. Thank you very much. Bye-bye. 588 01:24:32,231 --> 01:24:33,758 Yeah? 589 01:24:34,023 --> 01:24:36,260 I'd like to be involved. 590 01:24:40,167 --> 01:24:41,377 I think it would help. 591 01:24:49,511 --> 01:24:52,097 Sandy, I'll call you over. 592 01:24:56,327 --> 01:24:58,432 Mrs. Tachibana. 593 01:24:59,623 --> 01:25:01,478 That is Sandy Edwards. 594 01:25:01,639 --> 01:25:04,934 She was the one who was with your husband, showing him around... 595 01:25:05,127 --> 01:25:07,101 ...when he passed away. 596 01:25:20,039 --> 01:25:22,460 Sandy, come on over. 597 01:25:37,383 --> 01:25:40,612 Mrs. Tachibana, Sandy Edwards. 598 01:25:40,807 --> 01:25:44,898 Sandy Edwards, Mrs. Yukiko Tachibana. 599 01:25:55,398 --> 01:25:56,892 I'm sorry. 600 01:26:18,919 --> 01:26:21,285 Can I get you a drink? 601 01:26:26,150 --> 01:26:27,711 No, thank you. 602 01:28:27,172 --> 01:28:30,948 Mrs. Tachibana would like to have the coffin sealed now. Thank you. 603 01:28:31,110 --> 01:28:34,754 Everything will be taken care of. I hope it's to your satisfaction. 604 01:28:43,238 --> 01:28:44,863 Baird. 605 01:28:51,621 --> 01:28:53,115 What? 606 01:28:54,052 --> 01:28:55,962 Never mind. 607 01:28:56,805 --> 01:28:58,627 What? What is it? 608 01:28:58,789 --> 01:29:00,764 Nothing. Okay? 609 01:30:29,091 --> 01:30:31,611 "Hiromitsu loves Sandy. " 610 01:31:28,771 --> 01:31:31,040 I just need a signature here from you, mate. 611 01:31:31,203 --> 01:31:32,544 Sure. 612 01:31:33,410 --> 01:31:34,588 Thanks. 613 01:31:34,755 --> 01:31:37,603 - Going to Tokyo, right? - No, Kyoto. 614 01:31:37,763 --> 01:31:40,829 Oh, yeah. Right. Sorry. 615 01:32:07,395 --> 01:32:08,988 Excuse me? 616 01:32:09,154 --> 01:32:10,715 Can I just...? 617 01:32:15,715 --> 01:32:17,503 Tachibana-san. 618 01:32:36,066 --> 01:32:37,277 I should've... 619 01:32:37,443 --> 01:32:40,704 I should've not let it happen. It was my fault. 620 01:32:40,866 --> 01:32:44,281 My responsibility. I'm so sorry. 621 01:33:10,210 --> 01:33:11,737 Thank you. 622 01:33:37,153 --> 01:33:39,575 Christ. What did you say that for? 623 01:33:42,466 --> 01:33:43,643 It's true. 624 01:33:48,481 --> 01:33:50,554 Is that your photographs? 625 01:33:51,202 --> 01:33:52,412 Don't know. 626 01:33:55,489 --> 01:33:57,856 I'm glad that's over and done with. 627 01:33:58,017 --> 01:33:59,992 Let's get out of here, eh? 628 01:34:00,161 --> 01:34:02,779 You go back. I'll get a taxi. 629 01:34:03,714 --> 01:34:05,754 You're kidding me. What for? 630 01:34:06,690 --> 01:34:08,097 Life's short. 631 01:34:09,730 --> 01:34:11,191 I don't know. 632 01:34:11,906 --> 01:34:13,848 To say goodbye. 633 01:34:14,817 --> 01:34:16,279 Yeah. 634 01:34:16,770 --> 01:34:18,111 Right. 635 01:34:18,785 --> 01:34:22,429 - I'll see you back at the office, then? - I'll see you at the office. 636 01:34:23,329 --> 01:34:24,987 Okay. 637 01:34:29,474 --> 01:34:31,262 Thanks, Baird. 638 01:34:32,737 --> 01:34:34,428 Are you sure you...? 639 01:34:47,905 --> 01:34:49,530 I'm sure. 640 01:35:56,929 --> 01:35:58,751 Dear Sandy: 641 01:35:58,913 --> 01:36:01,084 By the time you read this letter... 642 01:36:01,248 --> 01:36:06,103 ...I will be on the plane going home to my wife and children. 643 01:36:06,848 --> 01:36:10,940 I am sorry you have to read my funny writing. 644 01:36:11,520 --> 01:36:16,254 I hope you are well and happy. 645 01:36:18,496 --> 01:36:24,213 Now I can be good husband, good father, good man. 646 01:36:25,696 --> 01:36:27,485 But today... 647 01:36:28,383 --> 01:36:31,165 ...I stand in the desert. 648 01:36:34,689 --> 01:36:36,957 The sky is so big... 649 01:36:37,504 --> 01:36:39,227 ...so blue. 650 01:36:39,999 --> 01:36:42,682 There is so much space... 651 01:36:44,000 --> 01:36:47,098 ...and my heart is open. 43290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.