All language subtitles for Fotografando Patrizia (1984).Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:35,140 Come, my little angel. 2 00:00:35,160 --> 00:00:37,914 You know exactly that, you not allowed to play with the ball. 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,070 Come to your Edmilia. 4 00:00:39,120 --> 00:00:43,114 Emilio, you know exactly what the doctor said. 5 00:00:43,160 --> 00:00:45,152 You can open yourself no effort at all. 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,957 So? What does it matter? my little angel now? 7 00:00:48,000 --> 00:00:51,914 He sits down with his Edmilia and we will find some time. 8 00:00:54,040 --> 00:00:57,078 Bravo, Emilio! This is a beautiful picture. 9 00:00:57,120 --> 00:01:00,113 But now I have no more desire, Edmilia. 10 00:01:11,160 --> 00:01:14,153 Please, Edmilia, let me go with you the other ... - That's not possible. 11 00:01:14,920 --> 00:01:16,036 You can not make an effort. 12 00:01:16,080 --> 00:01:18,151 Oh, good old Edmilia. 13 00:01:18,960 --> 00:01:23,910 That's out of the question. We also have to go home. Come on. 14 00:01:47,040 --> 00:01:49,157 I know that for a boy not easy at your age, 15 00:01:49,960 --> 00:01:51,917 to cope with such a disease. 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,117 But you will create, my little one. 17 00:01:54,160 --> 00:01:56,994 How many times have you comforted me with it? 18 00:01:57,040 --> 00:02:00,033 Hurry up. I'll leave you too a fresh shirt out. 19 00:02:01,120 --> 00:02:02,918 Yes, good. 20 00:02:27,160 --> 00:02:31,916 Emilio! Now finally take off your shirt at. What should people think? 21 00:02:31,960 --> 00:02:34,919 We want to go for a walk. Come on, my angel. 22 00:02:34,960 --> 00:02:36,997 Can not you? leave alone? 23 00:03:24,080 --> 00:03:26,993 They arrived in time. You can still see poor Edmilia. 24 00:03:27,040 --> 00:03:30,158 Thank you. And Emilio? That's up. - How is he? 25 00:03:30,960 --> 00:03:34,112 Well, as always. - Take care of please for my luggage, yes? - Immediately. 26 00:03:38,040 --> 00:03:40,111 Nice that you have come yet. That was natural. 27 00:05:05,080 --> 00:05:07,993 It's a shame. The best always hits first. 28 00:05:30,120 --> 00:05:33,955 May I introduce myself? I am Franco Alessi. The professor of Emilio. 29 00:05:34,080 --> 00:05:36,117 I came by to meet you a few more things ... - Yes, I understand. 30 00:05:36,920 --> 00:05:38,115 But today is chosen something unhappy. 31 00:05:38,160 --> 00:05:41,039 Maybe we can apply it to another move times. - Naturally. Naturally. 32 00:05:41,960 --> 00:05:42,996 So, see you then. 33 00:05:43,920 --> 00:05:45,912 Ah, I have the old woman never suffer. 34 00:05:46,080 --> 00:05:48,117 Please open the door. Immediately. 35 00:05:49,160 --> 00:05:50,992 Many Thanks. Goodbye. 36 00:05:52,920 --> 00:05:53,910 Emilio! 37 00:05:57,000 --> 00:05:58,070 Emilio! 38 00:06:00,000 --> 00:06:02,071 Emilio! Ciao, Patrizia, why are you screaming like that? 39 00:06:02,120 --> 00:06:04,112 I was not prepared to be photographed. 40 00:06:05,000 --> 00:06:06,116 I have downstairs met your professor. 41 00:06:06,160 --> 00:06:08,117 I sent him away. I hope you do not mind. 42 00:06:08,160 --> 00:06:09,992 Oh well, otherwise I would have to send him away. 43 00:06:10,040 --> 00:06:14,000 Why do not you even open the Window? Here's an air to suffocate. 44 00:06:16,960 --> 00:06:18,110 How can you stand it here? 45 00:06:23,120 --> 00:06:26,113 That's why you always see so pale. - What do you mean by that? 46 00:06:26,960 --> 00:06:28,917 But now is enough. I like not when the windows are open. 47 00:06:28,960 --> 00:06:32,954 I do not care anymore about old Edmilia considered. I wanted to see you right away. 48 00:06:33,000 --> 00:06:34,116 What does this mean, you wanted to come to me right away? 49 00:06:34,160 --> 00:06:37,915 The last time I saw you, were you still a child? 50 00:06:38,080 --> 00:06:40,980 is my room ready? What does this mean? 51 00:06:41,000 --> 00:06:43,071 Do you want to stay here? you've got it, I'm staying. 52 00:06:43,120 --> 00:06:44,998 I can do you do not leave alone now. 53 00:06:45,040 --> 00:06:47,032 But what about your fashion shop? and your shops? 54 00:06:47,080 --> 00:06:50,073 I sold everything. The contract is already signed. 55 00:06:50,120 --> 00:06:54,020 To whom? - To an American company. They paid a lot of money for it. 56 00:06:54,040 --> 00:06:56,111 Oh, how nice for you. Oh, that's an air here. 57 00:06:56,160 --> 00:06:59,073 So that means you Leave Venice, yes? 58 00:06:59,120 --> 00:07:03,034 That does not mean I will still live there. But maybe not all the time. 59 00:07:07,040 --> 00:07:11,034 Listen, I want to go to my room now. in your room? Here you go. 60 00:07:16,120 --> 00:07:18,077 Here, dust would have to be wiped. 61 00:07:20,000 --> 00:07:22,117 But a lot has changed here. Everything changes. 62 00:07:25,920 --> 00:07:29,038 Do not you sometimes the feeling, like in a ... 63 00:07:30,000 --> 00:07:32,913 To live prison? No, I feel very comfortable here. 64 00:07:33,000 --> 00:07:36,100 And you have the alternative to go. No, I'm not doing you the favor. 65 00:07:36,120 --> 00:07:40,034 We will change a lot here. You can Do not hide in the house forever. 66 00:07:40,160 --> 00:07:43,153 you have to go to the fresh air. - you need. You gotta. I do not have to do anything 67 00:07:43,920 --> 00:07:45,115 We also report you in a public school. 68 00:07:45,160 --> 00:07:47,959 Private lessons are completely unnecessary. 69 00:07:49,040 --> 00:07:50,918 Are you listening to me? 70 00:07:52,120 --> 00:07:56,000 Still the old dickhead. You should rather learn. 71 00:07:56,120 --> 00:07:57,952 Everything is dusty. 72 00:08:00,040 --> 00:08:04,159 What's that about? Rise and Shine! We have a beautiful morning. 73 00:08:06,080 --> 00:08:09,073 Coughs like an old man. We drive together today to the sea. 74 00:08:09,120 --> 00:08:11,032 The fresh air will do you good. 75 00:08:12,120 --> 00:08:13,998 I just put on my clothes. 76 00:08:17,040 --> 00:08:19,953 Do you think I'm crazy? The sun does not get to me. 77 00:08:20,000 --> 00:08:23,118 Besides, I feel tired and sick. But you do not care. 78 00:08:24,160 --> 00:08:26,117 If I'm on it, it's your fault! 79 00:08:31,920 --> 00:08:33,900 Take a deep breath! 80 00:08:33,920 --> 00:08:36,913 Do not you find it exciting? This wonderful smell. 81 00:08:36,960 --> 00:08:40,158 This twittering of birds. I love the nature. 82 00:08:41,120 --> 00:08:45,114 What is growing here? I have not seen anything like that for a long time. 83 00:08:47,920 --> 00:08:48,990 Wonderful! 84 00:08:52,080 --> 00:08:53,912 Come here and smell. 85 00:08:59,080 --> 00:09:00,958 It smells like perfume. 86 00:09:02,040 --> 00:09:03,076 Wonderful. 87 00:09:05,040 --> 00:09:07,032 Well so what! Look at this! 88 00:09:08,080 --> 00:09:09,958 Here is a little mushroom. 89 00:09:13,920 --> 00:09:15,070 with the best recommendation of Mother Nature. Throw it away! 90 00:09:15,160 --> 00:09:18,153 He is definitely poisonous. - Oh, not that. Do not touch me with your hand! 91 00:09:18,920 --> 00:09:20,115 Are even afraid of it your own shadow. 92 00:09:20,160 --> 00:09:22,072 If it's not scaredy There would be no heroes. 93 00:09:22,160 --> 00:09:26,154 Let's go home. I feel myself really shitty and I'm dead tired. 94 00:09:27,040 --> 00:09:28,918 You are not tired, but from the exercise. 95 00:09:28,960 --> 00:09:32,032 The good Edmilia has you totally coddled. Poor Edmilia. 96 00:09:32,080 --> 00:09:34,072 Edmilia, Edmilia. 97 00:09:37,080 --> 00:09:40,039 Let's go home. Occurs to me, that there should be poisonous snakes here. 98 00:09:40,120 --> 00:09:42,112 You were always afraid of that. No! 99 00:09:42,960 --> 00:09:44,076 How do you like the filet? 100 00:09:44,160 --> 00:09:47,949 I was in three different Butchers until I found it. 101 00:09:48,120 --> 00:09:50,112 Oh, eat it! It must you just taste it. 102 00:09:50,160 --> 00:09:52,117 I tried so hard. 103 00:09:52,920 --> 00:09:55,037 I had no idea that you except can draw even cooking. 104 00:09:55,080 --> 00:09:59,074 That surprises you, what? And like, I'm completely gone. 105 00:09:59,120 --> 00:10:02,955 Maybe a little too bloody. - Find not me. I heard it's healthy. 106 00:10:05,960 --> 00:10:08,953 And done! Very good. Have you had enough? 107 00:10:17,080 --> 00:10:18,958 Already three kilometers. 108 00:10:31,160 --> 00:10:33,959 Well, look at one of these Imbeciles. 109 00:10:39,040 --> 00:10:40,110 Morons! 110 00:10:41,960 --> 00:10:42,996 Unbelievable! 111 00:10:45,960 --> 00:10:50,079 One two Three. 112 00:10:51,040 --> 00:10:54,033 Four, five kilometers. 113 00:10:54,160 --> 00:10:56,038 And now I come out of Civitavecchia. 114 00:10:56,080 --> 00:10:59,960 The goal is the lagoon. And now I'm sprinting. 115 00:11:00,000 --> 00:11:01,957 Go on, on, on! Come on, I'll beat them all! 116 00:11:02,960 --> 00:11:05,998 What are you doing there? we are rebuilding everything here. 117 00:11:06,120 --> 00:11:08,157 36 118 00:11:09,000 --> 00:11:10,957 Back there I enter my studio. 119 00:11:11,920 --> 00:11:14,071 And on the other side a room for our gymnastics. 120 00:11:14,120 --> 00:11:17,033 And the furniture? I sold all this morning. 121 00:11:17,080 --> 00:11:19,914 why did not you ask me? did you hang very much on the furniture? 122 00:11:19,960 --> 00:11:22,953 No. not particularly. Tell me, do you need money, Emilio? 123 00:11:23,000 --> 00:11:24,116 Money does not interest me. 124 00:12:01,160 --> 00:12:05,154 Pretty girl. Is she your friend? Who? - Who else? 125 00:12:05,960 --> 00:12:08,919 I do not even know you. - How so? She lives in the house opposite. 126 00:12:08,960 --> 00:12:12,920 That's very far away for me. my poor little brother. 127 00:12:19,040 --> 00:12:20,997 Do you have somewhere? saw my scissors? 128 00:12:24,000 --> 00:12:25,957 Very lifelike the movie, right? 129 00:12:26,080 --> 00:12:28,993 Well at least interested a little bit for culture. 130 00:12:29,120 --> 00:12:31,919 Naked bodies are something completely natural. 131 00:12:32,080 --> 00:12:34,037 Here it looks like in a pigsty. 132 00:12:37,920 --> 00:12:40,116 Do you know what we do? The whole Notebooks come to the library. 133 00:12:42,080 --> 00:12:44,117 And next time Do you clean up then yourself. 134 00:12:45,040 --> 00:12:47,919 That's a good exercise. Stop this stupid light! 135 00:12:47,960 --> 00:12:50,953 Do you prefer to stop spying on me, to prescribe me. 136 00:13:00,000 --> 00:13:01,957 Poem number 12. 137 00:13:02,960 --> 00:13:07,910 Who knows you, oh blonde woman, the Devil has seen, in your hot lap. 138 00:13:24,000 --> 00:13:26,913 Stop, Patrizia! I can not anymore! 139 00:13:27,120 --> 00:13:28,110 Alright. 140 00:13:30,160 --> 00:13:32,072 Let's rest for a while. 141 00:13:35,920 --> 00:13:37,991 Do not you think that you let you go too much? 142 00:13:38,080 --> 00:13:40,100 You just have to become more alive. Active. 143 00:13:40,120 --> 00:13:42,919 You're just too tired, my beloved brother. 144 00:13:47,000 --> 00:13:49,913 You lock yourself in here, do nothing and does not let anyone approach you. 145 00:13:49,960 --> 00:13:53,032 I know exactly how I want to live, and I do not need other people for that. 146 00:13:53,960 --> 00:13:54,996 Are you quite sure? 147 00:13:57,920 --> 00:14:00,071 No. I am not sure. 148 00:14:00,960 --> 00:14:03,031 But it is easy too dangerous to live. 149 00:14:03,080 --> 00:14:06,994 What did you say? I said it's too dangerous. 150 00:14:07,040 --> 00:14:11,080 You could die, you know, what I mean? With the motorcycle for example. 151 00:14:11,120 --> 00:14:15,080 Why with the motorcycle? 1300 alone this year. 152 00:14:15,120 --> 00:14:19,160 We all think of death. The thought That is part of our life. 153 00:14:20,000 --> 00:14:24,995 But you can not overdo it. You you're in love with everything negative. 154 00:14:25,040 --> 00:14:28,033 But life is fuller Beauty, full of surprises. 155 00:14:28,120 --> 00:14:31,909 You just have to see them want. Meet other people. 156 00:14:32,920 --> 00:14:35,958 Give yourself a little effort. What can be so beautiful out there, 157 00:14:36,000 --> 00:14:38,151 You can see it all on TV. Do not talk nonsense. 158 00:14:38,960 --> 00:14:41,156 You only see on TV a small part of reality. 159 00:14:42,080 --> 00:14:45,152 There's something out there scares me and disgusts me. 160 00:14:46,000 --> 00:14:49,038 I'm sure if I go out, something terrible happens. 161 00:14:49,120 --> 00:14:53,034 The worst thing that can happen to you is that you keep enclosing yourself here. 162 00:14:53,080 --> 00:14:56,039 Do you think so, do me it fun? Not really. 163 00:14:56,080 --> 00:14:59,994 I would love to be a girl kiss. Or fooling around with others. 164 00:16:34,120 --> 00:16:36,954 What do you want? Nothing. 165 00:16:39,080 --> 00:16:41,100 It's pretty warm outside, and I wanted to ask you 166 00:16:41,120 --> 00:16:43,919 maybe we are together go to the sea. 167 00:16:44,120 --> 00:16:48,114 Today I would I prefer to rest, Emilio. 168 00:16:50,040 --> 00:16:51,076 Got it. 169 00:16:53,000 --> 00:16:54,070 Then rest. 170 00:17:18,080 --> 00:17:22,996 No more gymnastics, no dancing more, nothing more. Everything over, yes? 171 00:17:23,040 --> 00:17:26,954 I have a few problems which I urgently need to do. 172 00:17:27,040 --> 00:17:29,919 If you stand there like that, then I can not concentrate. 173 00:17:30,960 --> 00:17:33,998 Please leave me alone. Alright, alright. 174 00:17:35,040 --> 00:17:36,156 Forget it. 175 00:17:54,080 --> 00:17:59,075 Hello? Atelier Bado? Can I come with you Speak Arrigo? Here is Patrizia Viani. 176 00:17:59,960 --> 00:18:00,950 Thank you very much. 177 00:18:10,080 --> 00:18:11,070 And now. 178 00:18:13,920 --> 00:18:14,910 Now. 179 00:18:17,000 --> 00:18:17,990 Now. 180 00:18:18,080 --> 00:18:20,117 you are asked on the phone. Thank you. Hello? 181 00:18:21,040 --> 00:18:24,158 Ah ciao, Patrizia. How are you? We have not talked for a long time. 182 00:18:25,120 --> 00:18:27,999 Yes that's true. Thank you. 183 00:18:28,920 --> 00:18:32,960 Very good. Why meet will not we be tonight? 184 00:18:33,040 --> 00:18:37,114 This evening? Yes why not? Immediately, when I'm done in the studio. 185 00:18:38,040 --> 00:18:40,077 You know how I am reluctant to be alone. 186 00:18:40,120 --> 00:18:43,113 I finally want you back in to hold the poor and love you. 187 00:18:44,160 --> 00:18:47,119 we will see. Do not worry, 188 00:18:47,160 --> 00:18:52,110 we currently have many models here in the Banjo. So do not be afraid of Casanova Arrigo. 189 00:18:52,160 --> 00:18:56,040 I will not show up alone. Bring one of your friends with you. 190 00:18:56,080 --> 00:19:00,074 No, it does not matter to me. I'm used to that from you. 191 00:19:01,080 --> 00:19:05,120 Alright, then we meet Dinner. What do you think about nine o'clock? 192 00:19:06,080 --> 00:19:11,075 Is good. Yes. Ciao. 193 00:19:42,160 --> 00:19:47,076 More than 750,000 people are currently homeless and without medical care. 194 00:19:47,160 --> 00:19:50,995 The lack of rain and the resulting resulting food shortages 195 00:19:51,080 --> 00:19:52,150 especially the weakest. 196 00:20:07,080 --> 00:20:09,072 Short corner from Galvivaldi to Antoni. 197 00:20:10,080 --> 00:20:14,996 He plays to Gani. And there is Rosario, and Tor! 198 00:20:15,160 --> 00:20:18,039 Gate! This is the championship for Pisa brought back into reach. 199 00:20:18,120 --> 00:20:20,919 Ladies and gentlemen. A beautiful gate. 200 00:20:28,000 --> 00:20:30,117 Since when do you knock on? Is a real progress. 201 00:20:30,920 --> 00:20:32,912 Do you mind? Come on. why did you knock? 202 00:20:32,960 --> 00:20:34,952 I wanted to tell you that we To get a visit from Milan. 203 00:20:35,000 --> 00:20:36,957 How nice, but why did you knock? 204 00:20:37,120 --> 00:20:40,033 Do not know, just like that. It does not matter. 205 00:20:43,040 --> 00:20:45,111 Usually you never knock at. You always come in that way. 206 00:20:45,960 --> 00:20:47,110 Do you want to discuss it now? 207 00:20:49,040 --> 00:20:52,920 Do I have to dress smartly? Do whatever you think is right! 208 00:20:54,000 --> 00:20:55,992 Oh, you can not get air here. Stop whining! 209 00:20:56,040 --> 00:20:58,077 I always have to with this heat think of wool. On wool and furs. 210 00:20:58,160 --> 00:21:00,959 Terrible this sultriness. Come to me like in a sauna. 211 00:21:01,000 --> 00:21:02,992 Well, you sweeties! Are you already with the drinks? 212 00:21:09,120 --> 00:21:11,032 Oh yes, a little drink would not be wrong. 213 00:21:12,160 --> 00:21:15,995 Well let's see what you do selected. I'm really curious. 214 00:21:16,920 --> 00:21:17,956 Another whiskey? 215 00:21:19,000 --> 00:21:21,959 I have mohair for this winter beat and the color collection should be ... 216 00:21:22,000 --> 00:21:24,913 That seems somehow familiar. Of course, it was your idea. 217 00:21:24,960 --> 00:21:26,110 That's why we want it too all that you come back. 218 00:21:26,160 --> 00:21:28,994 Do not bury yourself in this Nest. That's not your style. 219 00:21:29,040 --> 00:21:31,953 And we need you for the collection urgently in Venice. Understand that! 220 00:21:32,040 --> 00:21:33,156 And for the Americans you have to be there too. 221 00:21:33,920 --> 00:21:35,115 You know exactly that you can convince everyone. 222 00:21:35,920 --> 00:21:39,038 Oh stop it! You always have still Roberta. She works very well. 223 00:21:39,120 --> 00:21:43,000 She just has to keep in touch with me, and I tell her which substances we take. 224 00:21:43,080 --> 00:21:45,914 I'm definitely there, Patrizia. After a week you will believe 225 00:21:45,960 --> 00:21:48,031 I would be your own shadow. I do not know, that would frustrate me. 226 00:21:48,080 --> 00:21:50,037 That was fun. I know my limits very well. 227 00:21:50,080 --> 00:21:52,037 But if one here dissatisfied, then it is you. 228 00:21:52,120 --> 00:21:56,080 But I feel very well here. I like these little cities. 229 00:21:56,120 --> 00:22:00,160 I can take care of the house and 1000 other things. And about Emilio. 230 00:22:04,000 --> 00:22:06,993 You know what? I have a wonderful bare idea for our presentation. 231 00:22:07,040 --> 00:22:09,157 We make our photos easy here, between the old channels. 232 00:22:09,920 --> 00:22:12,037 It's cheaper than in Venice, and we do not have to 233 00:22:12,120 --> 00:22:14,032 on the dreamlike Abstain from atmosphere. 234 00:22:14,080 --> 00:22:17,152 Yes, since when do you think about it To save costs? - Why not? 235 00:22:17,920 --> 00:22:20,992 Arrigo finds the background so fitting because then he can be near Patrizia. 236 00:22:21,040 --> 00:22:24,112 Our Casanova does not like long ones Journeys. You are really naive sometimes. 237 00:22:24,920 --> 00:22:26,036 Still better as a stupid goose. 238 00:22:26,080 --> 00:22:28,993 While we're at it, Patrizia. I have at the fair in Como 239 00:22:29,040 --> 00:22:33,000 ordered a few beautiful fabrics, and from you'll love the colors as well. 240 00:22:33,040 --> 00:22:34,076 Oh, and what colors. 241 00:22:34,120 --> 00:22:36,999 Next time in Venice you can already examine it. 242 00:23:03,120 --> 00:23:05,077 But what are you doing so alone all day? 243 00:23:05,120 --> 00:23:08,955 I'm not alone, I have Emilio. There is also much to do. 244 00:23:09,080 --> 00:23:14,030 I work a lot, think and rest me out. Emilio was a spoiled child. 245 00:23:14,080 --> 00:23:16,117 They allowed him everything. I think that was not good for him. 246 00:23:16,160 --> 00:23:19,153 I am surprised how understanding you are. have been. What role do you play? 247 00:23:19,920 --> 00:23:22,037 Mother or sister? Emilio is a man. 248 00:23:22,160 --> 00:23:26,074 Well, do not exaggerate now. Well, he's not a kid anymore. 249 00:23:28,120 --> 00:23:30,157 It could be that I am very selfish. 250 00:23:31,080 --> 00:23:33,959 Basically, I like it, that I can take care of him. 251 00:23:35,000 --> 00:23:37,913 I have to take care of his health respect, think highly of. He often feels alone. 252 00:23:37,960 --> 00:23:39,155 I am sure that him my closeness is doing well. 253 00:23:39,920 --> 00:23:41,957 So you're sure that you want to stay here? 254 00:23:42,000 --> 00:23:44,071 No, certainly not yet but we will see. 255 00:23:44,960 --> 00:23:46,997 You should also learn responsibility to take over. - Excuse me, please. 256 00:23:47,040 --> 00:23:49,999 I want to say goodbye. Good night. - Good night. - Good night. 257 00:24:13,040 --> 00:24:16,033 Was that your room, when you were little? - Yes. 258 00:24:17,000 --> 00:24:19,913 But please speak quietly, Emilio sleeps next door. 259 00:24:27,000 --> 00:24:29,117 I'll be there tomorrow morning Do not move me here. 260 00:24:29,920 --> 00:24:31,957 But you know that I prefer to sleep alone. 261 00:24:32,080 --> 00:24:36,074 Alright, if you want, I go now. No, no, you stay here! 262 00:24:36,120 --> 00:24:38,077 I did not mean it that way. 263 00:24:39,920 --> 00:24:42,037 Every time I see you, have you become even more beautiful? 264 00:24:42,120 --> 00:24:45,079 You can drive a man crazy do. I have to have you now. 265 00:24:45,120 --> 00:24:48,033 You get me, but quietly. 266 00:24:57,000 --> 00:24:58,116 Come here! 267 00:25:00,120 --> 00:25:01,998 I am already here. 268 00:25:46,040 --> 00:25:50,000 What's happening? did you not like it? Do not worry about me. 269 00:25:52,120 --> 00:25:55,158 You look so absent. Do you have any problems? 270 00:25:56,040 --> 00:25:58,111 No no. It is really all right. 271 00:25:59,160 --> 00:26:01,994 It seems to me as if you think of someone else. 272 00:26:02,040 --> 00:26:03,918 You just picture that, Arrigo. 273 00:26:03,960 --> 00:26:07,032 I do not know, but since you go to Chioggia you have changed, you have changed. 274 00:26:07,120 --> 00:26:10,113 Maybe I'm wrong too. But if you want to discuss something with me, 275 00:26:11,000 --> 00:26:12,912 Problems where I am can help you, please. 276 00:26:12,960 --> 00:26:15,077 How many times should I tell you that everything is alright? 277 00:26:17,040 --> 00:26:20,033 Alright, if you do not want to. it is this heat. 278 00:26:20,080 --> 00:26:23,994 Sometimes it beats your mind, but it's really nothing serious. - Yes, good. 279 00:26:33,920 --> 00:26:35,991 Do you know what it means to become a woman? 280 00:26:36,080 --> 00:26:39,073 You are afraid that you will look. That you are touched. 281 00:26:40,120 --> 00:26:44,114 You're cramping, because everything is dirty. 282 00:26:45,120 --> 00:26:47,112 Menstruation is dirty. 283 00:26:48,160 --> 00:26:50,994 The first time you see yours Days, you're scared. 284 00:26:51,040 --> 00:26:55,034 You feel the blood between your legs and think that everyone is watching you, 285 00:26:55,120 --> 00:26:56,140 that you always have to wash yourself. 286 00:26:56,160 --> 00:26:59,119 You feel that these terrible things never pass by. 287 00:27:01,000 --> 00:27:04,914 Your genitalia is something you are ashamed of. 288 00:27:04,960 --> 00:27:07,077 It's worse than killing or to be killed yourself. 289 00:27:08,080 --> 00:27:11,960 It's ... it's like a foreign body. 290 00:27:13,080 --> 00:27:16,960 You have it between your legs and try to hide it convulsively. 291 00:27:17,160 --> 00:27:19,959 But it belongs to your body. 292 00:27:21,040 --> 00:27:23,111 And at some point you realize it, and then it's nice. 293 00:27:24,000 --> 00:27:30,076 I was when I had this feeling fourteen. No, no, already fifteen. 294 00:27:33,120 --> 00:27:37,000 We were together in the cinema. With Dad. 295 00:27:38,080 --> 00:27:41,039 It ran Dr. Zhivago with Omar Sharif. 296 00:27:41,120 --> 00:27:45,000 You were still small and you have dads Slept. You were bored. 297 00:27:47,120 --> 00:27:51,990 Suddenly I felt something. 298 00:27:53,120 --> 00:27:55,032 There was a hand on my knee. 299 00:27:56,000 --> 00:28:00,074 At first I thought it was a mistake and did not pay any attention to the man next to me. 300 00:28:01,080 --> 00:28:07,156 But then he pushed me slowly up the skirt 301 00:28:08,000 --> 00:28:10,913 and slid his fingers between my legs. 302 00:28:14,160 --> 00:28:16,117 I pressed them together immediately. 303 00:28:18,000 --> 00:28:21,072 But he pushed her along Violence apart again. 304 00:28:22,080 --> 00:28:26,996 I then sat very quiet. I was unable to move. 305 00:28:27,120 --> 00:28:31,911 I have nothing left from the film to get. I was sweating like crazy. 306 00:28:32,000 --> 00:28:34,117 And my heart beat faster and faster. 307 00:28:36,120 --> 00:28:42,993 Then the man took my hand and She led her slowly under his coat. 308 00:28:45,960 --> 00:28:51,957 I felt the fabric of his pants. There was something hard. 309 00:28:53,080 --> 00:28:59,156 Something warm. It throbbed like a small heart. Like a heart. 310 00:29:01,160 --> 00:29:07,919 I found it tremendously exciting. Such a warmth, that hardness. 311 00:29:08,080 --> 00:29:10,117 He squeezed my hand even harder. 312 00:29:12,080 --> 00:29:18,031 And then he showed me, how should I do it. 313 00:29:18,080 --> 00:29:23,997 Up and down, up and down. 314 00:29:24,120 --> 00:29:29,912 Now I felt the warm thing in my hand. It was very warm and humid. 315 00:29:30,960 --> 00:29:35,000 I did not know what it was but I liked it. 316 00:29:44,000 --> 00:29:49,075 Yes, I liked it. Because it is so Secretly happened and dad was there. 317 00:29:50,000 --> 00:29:51,912 This guy was just a pig. 318 00:29:53,000 --> 00:29:57,916 No, he was a poor one Pig. And now to Arrigo. 319 00:29:58,080 --> 00:30:01,152 He is a photographer and in his circles are all more or less gay. 320 00:30:01,920 --> 00:30:04,037 Everyone has the feeling of one to be a bit like Coco Chanel. 321 00:30:04,160 --> 00:30:05,913 He also likes women. 322 00:30:05,960 --> 00:30:08,998 Says that I make him scary and he is excited every time he sees me. 323 00:30:09,120 --> 00:30:11,919 I've never had it like this before seen as nervous today. 324 00:30:12,960 --> 00:30:16,112 He just stared over at me and got big eyes, like a little schoolboy. 325 00:30:18,120 --> 00:30:21,033 When we were in bed earlier, he was horny like never before. 326 00:30:21,080 --> 00:30:26,030 I petted him everywhere. Then he lay down like a pasha. 327 00:30:26,160 --> 00:30:31,076 Put it in his mouth and him slowly moved up and down as in the cinema. 328 00:30:31,160 --> 00:30:32,958 Then faster and faster. 329 00:30:33,080 --> 00:30:37,040 Suddenly he poured in streams my mouth and my face. 330 00:30:37,120 --> 00:30:41,911 He moaned like an animal. And then he spoiled me. 331 00:31:16,080 --> 00:31:19,960 Do not you think it's wonderful? nice, Emilio? - No, that's enough for me. 332 00:31:20,000 --> 00:31:23,100 My arms are already hurting! Now listen, Answer me the following question. 333 00:31:23,120 --> 00:31:27,114 What's this? everybody wants it but no one has it. - A house. 334 00:31:28,000 --> 00:31:33,075 No, it does not fit in let you Something else, Emilio. - 2 houses. 335 00:31:34,160 --> 00:31:37,949 How did Marie Antoinette die? Probably when rowing. 336 00:31:39,920 --> 00:31:41,115 Guillotine. 337 00:31:42,080 --> 00:31:45,960 Who has the most titles Won in 1982/83? - Piocho. 338 00:31:46,000 --> 00:31:49,152 No. C2, vertical. Oh yes, Rome. 339 00:31:54,000 --> 00:31:58,950 How do you actually write Nirvana? no idea, I have never been there. 340 00:31:59,000 --> 00:32:01,117 What are you getting for actually private lessons? 341 00:33:10,040 --> 00:33:12,111 Here it is good. So. Do you really like it here? 342 00:33:12,160 --> 00:33:15,153 Yes. Come let us go swimming. I'm too tired. 343 00:33:15,920 --> 00:33:19,118 I would rather go back home. my God, always home. 344 00:33:20,080 --> 00:33:21,958 Open the umbrella! 345 00:34:00,160 --> 00:34:01,992 Patrizia! 346 00:34:05,000 --> 00:34:06,070 Patrizia! 347 00:34:10,000 --> 00:34:11,070 Patrizia! 348 00:34:16,000 --> 00:34:17,116 Patrizia! 349 00:34:21,160 --> 00:34:22,958 Where are you? 350 00:34:26,080 --> 00:34:27,912 Patrizia! 351 00:34:30,120 --> 00:34:31,110 Crap! 352 00:34:35,080 --> 00:34:36,150 Patrizia! 353 00:34:45,960 --> 00:34:47,110 Patrizia! 354 00:34:54,040 --> 00:34:55,952 Patrizia! 355 00:35:05,080 --> 00:35:06,958 Patrizia! 356 00:35:40,080 --> 00:35:41,958 Damn it, where were you? 357 00:35:42,120 --> 00:35:45,079 You really do behave sometimes like a little stupid boy. 358 00:35:45,120 --> 00:35:47,112 I thought you would grow up slowly. 359 00:35:48,000 --> 00:35:49,150 Why do you have me ever brought here? 360 00:35:50,000 --> 00:35:51,116 You know very well that the sun does not get to me! 361 00:35:51,160 --> 00:35:54,995 I told you to swim go, Emilio. That would have refreshed you. 362 00:35:55,040 --> 00:35:59,080 The sea scares me. This eerie Amount of water that is constantly moving. 363 00:35:59,120 --> 00:36:02,079 And besides, I can not swim. should I teach you? 364 00:36:02,120 --> 00:36:04,999 No, I do not want to learn it. I like it a lot better at home. 365 00:36:06,080 --> 00:36:09,994 I would never doubt that. I'm tired, let's go home. 366 00:36:10,080 --> 00:36:14,950 In the bag is what to eat. - Me do not feel hungry, I'm already sick. 367 00:36:15,000 --> 00:36:18,118 Do you really want to leave? I I wanted to sunbathe a bit more. 368 00:36:19,080 --> 00:36:20,912 I think it's boring here. 369 00:36:21,120 --> 00:36:25,990 Okay I got it. I have already understood. We go. 370 00:36:26,160 --> 00:36:28,152 You can do one really make you crazy. 371 00:36:30,120 --> 00:36:33,033 March! Wait, that thing here. 372 00:36:37,040 --> 00:36:40,920 Are you still awake? - yes, it is too hot. I can not sleep. 373 00:36:40,960 --> 00:36:42,997 Shall I take you one of mine? Tell stories? 374 00:36:44,080 --> 00:36:46,993 Do you remember Mauro? yes, he was unsympathetic to me. 375 00:36:47,120 --> 00:36:48,918 He was like a fiance for me. 376 00:36:49,000 --> 00:36:52,118 He was allowed to come to our house at any time, and that had its definite reason. 377 00:36:52,160 --> 00:36:55,073 Finally he was rich and it was important for dad. 378 00:36:56,000 --> 00:36:58,037 He was terribly shy and totally crazy about me. 379 00:36:58,120 --> 00:37:01,033 But I have him left leave as if he did not exist. 380 00:37:01,080 --> 00:37:04,994 He suffered from it. I have him repeatedly provoked and turned on. 381 00:37:06,120 --> 00:37:09,079 He was so awkward and shy. 382 00:37:09,120 --> 00:37:11,999 But one day he took his all courage together, grabbed me 383 00:37:12,040 --> 00:37:16,080 and threw me brutally on the bed. Then he looked at me and shivered. 384 00:37:16,160 --> 00:37:18,072 He was afraid that I would scream. 385 00:37:18,160 --> 00:37:21,073 I also always said no I do not want, I do not want 386 00:37:22,160 --> 00:37:24,959 although I am mine actually would have liked. 387 00:37:25,080 --> 00:37:29,154 One day we were alone in the house. No, You were there, but in another room. 388 00:37:30,000 --> 00:37:32,913 I remember exactly that Mauro is trying did not make a sound 389 00:37:32,960 --> 00:37:34,110 because he was afraid you could hear him. 390 00:37:35,000 --> 00:37:40,155 He put his hand on mine Chest and began to stroke her. 391 00:37:41,080 --> 00:37:46,109 I liked that. And I hoped that it would finally happen. 392 00:37:48,000 --> 00:37:53,075 And I became very wet between the Legs. And my desire became stronger. 393 00:37:55,000 --> 00:37:56,912 Always stronger and stronger. 394 00:37:58,040 --> 00:38:01,033 My body shook properly, and then I looked in his face. 395 00:38:01,120 --> 00:38:05,114 He was unshaven and I felt his rough beard on his cheek. 396 00:38:06,040 --> 00:38:10,080 His fingernails ... they were just as chewed as yours. 397 00:38:11,000 --> 00:38:17,110 Then he tried, with his left hand, desperate to open his pants. 398 00:38:19,000 --> 00:38:21,071 But he did not succeed because he was very nervous. 399 00:38:21,160 --> 00:38:23,994 So I took his hand and pointed him, how to do it right. 400 00:38:24,040 --> 00:38:28,159 As my hand between his legs I already felt how excited he was. 401 00:38:32,080 --> 00:38:33,070 He came over me. 402 00:38:33,920 --> 00:38:36,958 He tried to penetrate me, but it worked and did not work. 403 00:38:37,160 --> 00:38:40,073 He was so terribly heavy and groaned like an old walrus. 404 00:38:40,120 --> 00:38:41,952 He suddenly became angry, 405 00:38:42,000 --> 00:38:44,993 let me lie down and rolled over like a naughty child on the floor. 406 00:38:45,080 --> 00:38:49,074 I looked at him and then I have him kissed. That made him courage again. 407 00:38:49,920 --> 00:38:50,956 Kissed deep and long. 408 00:38:52,000 --> 00:38:54,993 During this kiss I caught between his legs. 409 00:38:56,080 --> 00:39:00,950 His tongue became faster, he began to moan quietly ... 410 00:39:02,000 --> 00:39:04,071 and pressed his body against mine. 411 00:39:05,040 --> 00:39:08,033 He rubbed his lower body so wildly to me, that he made me hot. 412 00:39:09,000 --> 00:39:12,038 Very wet. I was excited. 413 00:39:14,960 --> 00:39:19,034 I held him tight, then up and down. Just like back then in the cinema. 414 00:39:20,000 --> 00:39:24,074 Then moved under my touch Something got harder and harder. 415 00:39:24,120 --> 00:39:26,919 It was nice, this one warm something to feel. 416 00:39:27,080 --> 00:39:29,117 His movements became more violent. 417 00:39:30,000 --> 00:39:34,040 They demanded final liberation from the pressure that weighed on him. 418 00:39:34,160 --> 00:39:39,076 We tried again. He put on me and penetrated me. 419 00:39:39,120 --> 00:39:43,160 Deep inside me. Deeper and deeper. 420 00:39:44,920 --> 00:39:46,149 Then my heart exploded. 421 00:40:13,160 --> 00:40:17,074 The fish will be ready in five minutes, Senora. Many Thanks. 422 00:40:19,040 --> 00:40:23,000 Did you notice? There are many mosquitoes here. Oh, do not think about the mosquitoes. 423 00:40:24,000 --> 00:40:26,117 In any case, there is here the best frutti di mare. 424 00:40:28,040 --> 00:40:29,952 I bet you're never been here. 425 00:40:30,080 --> 00:40:32,940 you know, I prefer to eat ... at home. 426 00:40:32,960 --> 00:40:35,031 You just do not want to have it. What? 427 00:40:36,000 --> 00:40:38,913 That other boys in your age are very different. 428 00:40:38,960 --> 00:40:42,920 They get engaged, they fall in love, they dance, sing, have fun, 429 00:40:42,960 --> 00:40:46,954 as if the world would be the next moment perish. Only my brother is not like that. 430 00:40:47,920 --> 00:40:48,990 What a pity. 431 00:40:49,080 --> 00:40:52,073 You are like somebody of the Parmesan only eats the bark. 432 00:40:52,960 --> 00:40:57,989 You are fixated on unpleasant, bad Stuff. I just do not understand that. 433 00:40:58,160 --> 00:41:02,154 What is there to understand? I am in love the ripe fruits with a touch of death. 434 00:41:02,920 --> 00:41:07,119 a poem of yours? - No, just one Nonsense that occurred to me. - Oh. 435 00:41:11,160 --> 00:41:15,074 What's this? Do not ask questions And eat. 436 00:41:18,160 --> 00:41:20,959 I feel sick. Certainly from the Frutti di mare. 437 00:41:21,080 --> 00:41:24,994 Everything is in my stomach. Tell Another one of your stories. 438 00:41:25,080 --> 00:41:28,152 His name was Fabio and he had a big family name. 439 00:41:29,000 --> 00:41:32,038 He was a friend of dad. And I always called him uncle. 440 00:41:33,000 --> 00:41:35,071 For the first time I have him seen when I was a kid. 441 00:41:35,200 --> 00:41:37,999 In our home was talked about him very often. 442 00:41:38,040 --> 00:41:42,000 But always, when it got interesting, Mum and Dad spoke French. 443 00:41:42,120 --> 00:41:44,032 I could do that do not understand a word. 444 00:41:44,160 --> 00:41:46,152 So he was still more interesting for me. 445 00:41:47,160 --> 00:41:51,154 One day I heard dad say he was a great womanizer. 446 00:41:52,000 --> 00:41:56,916 Papa smiled ironically. intermediary For a long time I had grown up. 447 00:41:58,080 --> 00:42:00,037 But he took it at all not known. 448 00:42:01,000 --> 00:42:05,119 He did not even look at me. Did not compliment me. 449 00:42:08,080 --> 00:42:10,914 That annoyed me, of course and I was deeply hurt. 450 00:42:12,000 --> 00:42:15,152 I thought, what is this Peasants, not to pay attention to me. 451 00:42:17,120 --> 00:42:22,115 I tried to alert him close. By all means. 452 00:42:24,000 --> 00:42:27,072 Although he was too old. Why, how old was He? 453 00:42:27,920 --> 00:42:33,917 Bad to appreciate. I believe, so between 40 and 50. 454 00:42:38,080 --> 00:42:41,960 And then? One day I felt brave enough. 455 00:42:42,160 --> 00:42:47,110 And I went to him. I had made me very special. 456 00:42:48,080 --> 00:42:50,959 I was very provocative dressed for my age. 457 00:42:52,960 --> 00:42:54,155 Extremely sexy, do you understand? 458 00:42:55,000 --> 00:42:58,994 But the thought of it with daddy To make friends aroused me. 459 00:42:59,080 --> 00:43:04,951 It was a strange situation. 460 00:43:06,000 --> 00:43:07,957 He opened the door for me. 461 00:43:09,080 --> 00:43:13,120 He was not surprised at all and immediately went with me to the bedroom. 462 00:43:13,160 --> 00:43:16,995 There he said to me, "You are one Whore and want to be a whore. 463 00:43:17,080 --> 00:43:19,914 So show it to me, show it me as you do it. 464 00:43:20,920 --> 00:43:22,070 Show me! 465 00:43:29,040 --> 00:43:33,080 Then he sat down on one Armchair and watching me. 466 00:43:34,920 --> 00:43:35,990 I waited. 467 00:43:38,000 --> 00:43:43,120 He said: Show me! Spread your legs apart! 468 00:43:45,120 --> 00:43:46,998 I had to obey him. 469 00:43:56,960 --> 00:43:58,997 Slowly I enjoyed this game. 470 00:44:01,120 --> 00:44:02,952 It excited me. 471 00:44:08,120 --> 00:44:11,033 I really asked for it, that he further humiliated me. 472 00:44:12,040 --> 00:44:14,157 Then he said to me: Come on, my little girl, 473 00:44:14,960 --> 00:44:17,031 show me how you do it when you are alone. " 474 00:44:18,000 --> 00:44:19,957 I can still hear his words. 475 00:46:36,080 --> 00:46:38,959 Do not you think it's awful stinks of mothballs? 476 00:46:39,000 --> 00:46:43,074 I like the smell though. Somehow he reminds me of the good old days. 477 00:46:43,120 --> 00:46:47,034 Yes, then this will be especially good for you like. Something elegant for the evening. 478 00:46:48,000 --> 00:46:50,913 Look, it's snowing, Merry Christmas! - Give it to me! 479 00:46:51,920 --> 00:46:53,912 Did not you say that you like mothballs? 480 00:46:53,960 --> 00:46:58,000 Here, that stinks especially. - Show me. Oh, that's modern again today. 481 00:47:03,000 --> 00:47:06,038 Here! What's this, you fool. 482 00:47:09,080 --> 00:47:11,959 Stop it now, so that can do not go on - What? 483 00:47:12,960 --> 00:47:15,111 Do not pretend you know about Nothing. After all, we are siblings. 484 00:47:16,000 --> 00:47:21,951 So what? we are siblings, what does that change? - Stop now, Emilio! 485 00:47:22,080 --> 00:47:25,152 Of course we belong together, but this game must come to an end. 486 00:47:26,000 --> 00:47:29,038 You started with this. That's true. - So? 487 00:47:29,960 --> 00:47:33,112 but now I do not want anymore. is it my fault? 488 00:47:34,000 --> 00:47:37,072 No, it's my fault. Alone mine. 489 00:47:39,120 --> 00:47:41,077 Do we want a bit go outside? 490 00:47:50,120 --> 00:47:55,036 Gorgeous this rest here. God knows what would happen. 491 00:47:56,000 --> 00:47:57,912 Nobody would notice. 492 00:47:59,080 --> 00:48:03,916 You are no longer afraid? But, Of course I'm still a bit scared. 493 00:48:03,960 --> 00:48:08,955 Me too. I keep going. Without knowing where to go. 494 00:48:09,960 --> 00:48:13,078 And around me is nothing but fog. I hold your hand. 495 00:48:15,120 --> 00:48:19,990 What happens only to us, Emilio? What does it matter? 496 00:48:21,000 --> 00:48:22,992 I do not understand the world anymore. 497 00:48:23,920 --> 00:48:26,958 I do not want her either understand. I just want to escape. 498 00:48:29,000 --> 00:48:32,038 Give me your hand. Please give it to me. 499 00:48:32,160 --> 00:48:33,992 I do not know. 500 00:48:47,120 --> 00:48:50,113 Imagine, Patrizia. For the whole Distance only twelve minutes. 501 00:48:50,160 --> 00:48:53,073 Well, such a Maserati is already a madness car. 502 00:48:54,080 --> 00:48:58,120 You know, Giacomo has the car from his father, and he knows 503 00:48:58,160 --> 00:49:00,072 that he scares me, when he drives so fast. 504 00:49:00,120 --> 00:49:03,909 Nevertheless, he does it and thinks that makes me really horny 505 00:49:03,960 --> 00:49:06,953 Here, try this. He is still very young, my Giacomo. 506 00:49:07,000 --> 00:49:09,071 Luckily he still has one few bills found in dads car. 507 00:49:09,120 --> 00:49:13,000 He has the bag from me Bought. Do you like her? - Very beautiful. 508 00:49:23,080 --> 00:49:25,914 He is not even 20 years old. Turn around again. 509 00:49:27,960 --> 00:49:30,111 Perfect. Very beautiful. Run. 510 00:49:30,160 --> 00:49:34,040 My problem is, I fall in love always in the sons instead of the fathers. 511 00:49:34,120 --> 00:49:37,033 Imagine that gasoline was enough just up to the front door. 512 00:49:47,080 --> 00:49:51,996 Oh, wow. That is a beautiful dress. I have never seen anything so beautiful. 513 00:49:52,080 --> 00:49:55,960 May I try it on? Do you like it? - Well and how. 514 00:49:56,000 --> 00:49:59,960 Simply gorgeous animal, monkey horny. That there is such a thing. 515 00:50:00,160 --> 00:50:04,074 Can not you sell it cheap for me, Patrizia? - You can have it. 516 00:50:05,000 --> 00:50:07,993 That will be timid Maybe lure Giacomo out of the reserve. 517 00:50:16,080 --> 00:50:17,116 Emilio! 518 00:50:20,920 --> 00:50:22,036 Emilio! 519 00:50:24,160 --> 00:50:26,072 My God, that's annoying. 520 00:50:29,160 --> 00:50:31,072 Emilio, where are you? 521 00:50:32,080 --> 00:50:33,116 Here. 522 00:50:34,120 --> 00:50:36,077 Come on in to us. 523 00:50:37,120 --> 00:50:38,952 Come in! 524 00:50:39,000 --> 00:50:41,913 why are you so angry? I'm busy. 525 00:50:42,040 --> 00:50:44,953 I just wanted you a friend of imagine. This is Michelle. 526 00:50:45,000 --> 00:50:49,153 She is a photo model. - Ciao. - And the is Emilio, I told you about him. 527 00:50:50,080 --> 00:50:56,998 How sweet. How old are you, Emilio? - 16 so young? How sweet. 528 00:50:57,160 --> 00:51:02,076 Nice to meet you. Patrizia has tells, you are awkward like a bear. 529 00:51:02,120 --> 00:51:07,070 for me you look like a teddy bear. So what. - May I keep the dress on? 530 00:51:07,960 --> 00:51:09,917 Sure, I have it you have been given. 531 00:51:10,000 --> 00:51:14,119 One two three four. Do you like it? 532 00:51:14,160 --> 00:51:18,996 Five, six, seven, eight. Was fun. 533 00:51:19,920 --> 00:51:22,992 Nine, ten ... - she has but a shadow. - But no. 534 00:51:24,080 --> 00:51:27,960 Are you sure? The Fummel is pure madness. 535 00:51:32,080 --> 00:51:34,037 Does not she have a great figure? 536 00:51:36,920 --> 00:51:38,070 Show yourself. 537 00:51:45,000 --> 00:51:45,990 Gladly. 538 00:51:51,000 --> 00:51:52,116 Am I not pretty? 539 00:51:56,960 --> 00:51:59,031 Is it really true that I am beautiful? 540 00:52:05,000 --> 00:52:06,070 Do you like me? 541 00:52:10,040 --> 00:52:13,954 Come on, come on. You will certainly like it. 542 00:52:19,960 --> 00:52:22,998 I believe you to the word. You can do that too. 543 00:52:23,040 --> 00:52:27,000 so it is good. Come closer, sweetheart. I'm a bit shy, you know? 544 00:52:27,040 --> 00:52:31,956 Maybe you'll show me, what you plan to do. - In order to? 545 00:52:33,000 --> 00:52:38,075 Are you sure? - yes, leave me see what you can do with it. 546 00:53:02,000 --> 00:53:04,913 Not bad at all. My compliment. 547 00:53:15,120 --> 00:53:18,033 That's enough! Stop it in order to! Do you understand? 548 00:53:19,040 --> 00:53:23,000 Now you play a mouse, which crawls over the floor. 549 00:53:23,040 --> 00:53:25,032 Go on, the cat is after you. 550 00:53:27,080 --> 00:53:28,992 Come on, me I want to see you crawl. 551 00:53:33,080 --> 00:53:35,914 And now she is sitting and waiting for more commands. 552 00:53:36,120 --> 00:53:38,954 Look, how I am with can wiggle his butt. 553 00:53:40,000 --> 00:53:41,957 And now you play a bitch. 554 00:53:45,120 --> 00:53:46,110 Oh yes? 555 00:53:48,080 --> 00:53:49,912 Is it right? 556 00:53:51,000 --> 00:53:52,912 Do you know how the dogs do it? 557 00:53:54,960 --> 00:53:57,998 Would you like it, to love my bitch in heat? 558 00:54:00,080 --> 00:54:02,993 Why not? Come on whether you deserve it. 559 00:54:09,000 --> 00:54:12,960 Do you want me? your lamb is? 560 00:54:13,120 --> 00:54:16,113 Or rather a tiger? 561 00:54:17,080 --> 00:54:18,958 Who eats you up. 562 00:54:36,120 --> 00:54:37,998 Hey, hey, hey. 563 00:54:40,160 --> 00:54:43,995 Enough! Get dressed again get out! - What is that supposed to do? 564 00:54:44,040 --> 00:54:46,157 Do not be so rude to me. Can you never leave me alone? 565 00:54:48,080 --> 00:54:50,072 Why are you coming not with me to Venice? 566 00:54:51,000 --> 00:54:52,957 I meet there with a few Americans. 567 00:54:53,960 --> 00:54:55,110 It would be nice if you would ride. 568 00:54:55,160 --> 00:54:57,959 I have one at six Appointment with my professor. 569 00:54:58,120 --> 00:55:00,032 Until then, we are already back. 570 00:55:01,080 --> 00:55:02,070 Are you coming? 571 00:55:03,120 --> 00:55:06,113 Well, let's go when we turn around Six want to be here again. 572 00:55:08,120 --> 00:55:11,940 Listen. If I'm a woman I will do it myself. 573 00:55:11,960 --> 00:55:14,919 the thing with Michelle was abundantly unnecessary. - All right. 574 00:55:14,960 --> 00:55:16,030 Let's not talk about it anymore. 575 00:55:16,080 --> 00:55:18,959 I'll meet with two later Americans who are important to me. 576 00:55:19,040 --> 00:55:20,952 I want to sell you what is for sale. 577 00:55:21,000 --> 00:55:23,913 there is a lot of money in it ... Oh money, money. always only money. 578 00:55:23,960 --> 00:55:25,952 Then we go on trips. 579 00:55:27,000 --> 00:55:28,912 Look, that's it a beautiful color. 580 00:55:28,960 --> 00:55:31,953 It is not a violet and not purple. And it's also not a bordeaux tone. 581 00:55:32,000 --> 00:55:34,993 Ideal for our Doge model. Oh, Venice And the doge. - Bravo. 582 00:55:35,080 --> 00:55:38,980 Benedetta! Yes? Would you be so nice and would we make some music? 583 00:55:39,000 --> 00:55:42,038 I fly. - I know, too already, how we present it. 584 00:55:42,080 --> 00:55:46,950 Pretty, right? it is a whole special substance. Damask. - Wonderful. 585 00:55:47,120 --> 00:55:50,033 The place where we take the pictures you will definitely like. 586 00:55:50,080 --> 00:55:52,993 a port city full of contrasts. What is your budget? 587 00:55:53,040 --> 00:55:57,990 Well, about $ 250,000. There should be I call with Los Angeles before. 588 00:55:58,040 --> 00:56:01,920 But I ask you. What are already 200 to 250,000 dollars? 589 00:56:02,080 --> 00:56:04,993 And when? - Between the 10th and 15th of September. 590 00:56:06,080 --> 00:56:09,039 So settled? OK? Until tomorrow I then prepared everything. 591 00:56:09,080 --> 00:56:12,073 You will be surprised, my dear. Benedetta! 592 00:56:16,080 --> 00:56:20,074 Emilio! Ah, professor! It does I'm sorry that I'm late. 593 00:56:20,120 --> 00:56:22,112 But my sister has it I insisted that I accompany them. 594 00:56:22,160 --> 00:56:24,994 All well and good, but me Wait half an hour. 595 00:56:25,160 --> 00:56:28,995 He apologized, Professor. I will pay you half an hour. 596 00:56:29,080 --> 00:56:31,072 Emilio, Please close the gate. No, you understand me wrong. 597 00:56:31,120 --> 00:56:35,080 I'm not concerned about the money. It works only because ... Does she have something against me? 598 00:56:35,120 --> 00:56:37,077 No, I do not think so. she wants just fast up. 599 00:56:37,120 --> 00:56:38,998 Well, then go We also. Come on. 600 00:56:39,040 --> 00:56:41,953 I hardly believe that we are still today can take the normal substance. 601 00:56:42,000 --> 00:56:45,118 The time is too short. We talk easy. That will surely meet you. 602 00:56:46,120 --> 00:56:48,954 You see, Emilio, I'm trying to teach you these things 603 00:56:49,000 --> 00:56:51,071 just because it's a substance that you do not care at all. 604 00:56:51,120 --> 00:56:54,033 But they are tremendously important because our entire culture is built on it. 605 00:56:54,120 --> 00:56:57,909 Do you understand? For example: Marx you can not understand without Hegel. 606 00:56:57,960 --> 00:57:00,111 We know that today. Hegel can you do not understand without Kant. 607 00:57:00,960 --> 00:57:03,077 And you can not do Kant understand without Martin Luther. 608 00:57:03,120 --> 00:57:05,112 Your sister, What kind is she? 609 00:57:06,000 --> 00:57:10,040 Well, Patrizia is very difficult to judge. 610 00:57:12,080 --> 00:57:16,074 It is like this Marx, the man could not get along without this hegel. 611 00:57:16,120 --> 00:57:20,911 And the Hegel ... - Bravo, very funny. Take this and find out for yourself. 612 00:57:22,120 --> 00:57:25,033 My problem is called Franco Maria Ricci, this pig. 613 00:57:25,920 --> 00:57:27,070 Franco Maria Ricci? Who is this? 614 00:57:27,120 --> 00:57:29,919 Franco Maria Ricci is one of the very wise, I tell you. 615 00:57:30,000 --> 00:57:33,038 He has 20 volumes of the encyclopedia for me aufgeschatzt by Rond d'Alembert. 616 00:57:33,080 --> 00:57:35,959 Extra expensive edition, which I now has to pay in installments. 617 00:57:36,000 --> 00:57:38,959 That's not so easy for a little teacher, do you understand? 618 00:57:39,000 --> 00:57:42,038 And further? - And further? There is not much to say. 619 00:57:42,080 --> 00:57:44,959 Since Edmilia's dead, I'm ... 620 00:57:45,000 --> 00:57:49,074 I do not earn enough money anymore. The cost is eating me, do you understand? 621 00:57:50,040 --> 00:57:52,157 I have been in the house for 2 months Backlog and Richi wants to see money. 622 00:57:52,920 --> 00:57:55,037 Patrizia will definitely accept that you make enough money. 623 00:57:55,120 --> 00:57:57,157 But that's not true. But on the contrary. 624 00:57:58,040 --> 00:58:00,999 I have an idea. We're going to dinner tomorrow, 625 00:58:01,040 --> 00:58:02,952 then you can with my Sister discuss everything. 626 00:58:03,000 --> 00:58:04,036 Yes, not a bad thought. 627 00:58:04,080 --> 00:58:08,996 Especially because she's a woman, that fascinates me. She is interesting. 628 00:58:09,120 --> 00:58:10,998 She has nothing against me, right? 629 00:58:14,040 --> 00:58:17,112 Ask them if they can handle the food. home tastes. Come on, Patrizia. 630 00:58:17,160 --> 00:58:20,100 What we eat here is called Radicchio, the roses of Chioggia. 631 00:58:20,120 --> 00:58:24,911 So what's not in America. Or? You speak our language? 632 00:58:24,960 --> 00:58:29,034 a little bit. I understand a lot a lot of. Do you understand? - Nothing. 633 00:58:30,000 --> 00:58:34,153 Radicchio is good for the slim line. Oh, line, I understand. 634 00:58:34,920 --> 00:58:38,072 Do you understand? Nothing! I do not like it. 635 00:58:38,120 --> 00:58:40,999 He may not like it, but the doge, for example 636 00:58:41,040 --> 00:58:43,999 alone knew 40 different Dishes with radicchio. 637 00:58:44,080 --> 00:58:48,996 Brodicco. - No, not Brodicco. Radicchio. - But, i do not like it. 638 00:58:51,120 --> 00:58:56,036 Then we'd better talk about The Business. Not wine, I want a beer! 639 00:58:58,000 --> 00:59:00,151 Benedetta, you have to drive. I know the route by heart. 640 00:59:00,960 --> 00:59:04,078 besides, I do not drive, but the car. - Alright, sorry. 641 00:59:04,120 --> 00:59:05,952 I just do not want that something happens to you. 642 00:59:06,000 --> 00:59:08,993 The important thing is that you feels good. Am I right? 643 00:59:16,160 --> 00:59:18,914 See the problem of Radicchio is not really a problem. 644 00:59:18,960 --> 00:59:20,997 You have the salad and its Preparation of the philosophical 645 00:59:21,040 --> 00:59:23,032 View page and not from the practical. 646 00:59:23,120 --> 00:59:25,954 The esthete in me sees in the radicchio an important part of the creation. 647 00:59:26,040 --> 00:59:28,100 The transformation of a divine spark in matter. 648 00:59:28,120 --> 00:59:30,077 I do not know how you do that see, but in this day and age 649 00:59:30,120 --> 00:59:33,909 it is full of guile and malice a great pleasure, the beauty ... 650 00:59:33,960 --> 00:59:38,955 He looks at you. - Who then? Well, who, my professor, of course. 651 00:59:39,000 --> 00:59:40,957 the pillars of ours Cultural history with it. 652 00:59:41,040 --> 00:59:45,080 This nuanced red, these shades, everything fits together somehow. 653 00:59:45,120 --> 00:59:48,113 you do not whisper at the table. but I had to say something to my sister. 654 00:59:48,160 --> 00:59:51,039 Did you ever say that that you are poorly educated? 655 00:59:53,160 --> 00:59:58,076 Patrizia. - Stop it now. - He is whole cool, but you probably do not dare you anymore. 656 00:59:58,120 --> 01:00:01,909 Oh yes? Then watch it. 657 01:00:02,080 --> 01:00:05,994 The Savignon has a French Name, but is an Italian wine. 658 01:00:06,040 --> 01:00:08,032 The wine is completely in grown nearby. 659 01:00:09,080 --> 01:00:10,958 Oh, good old Europe. 660 01:00:11,000 --> 01:00:17,918 an old wine from the old Europe. I do not like Europe, good for business. 661 01:00:18,040 --> 01:00:21,078 Oh yes, the women already. You are nice, Benedetta. 662 01:00:21,120 --> 01:00:24,113 can I still have a beer? Naturally. 663 01:00:24,160 --> 01:00:26,994 Waiter! One more beer for our little dick. 664 01:00:27,040 --> 01:00:28,952 Fatty. What is dicker? 665 01:00:29,000 --> 01:00:32,038 I do not know. I think it's the name of Radicchio. 666 01:00:37,080 --> 01:00:40,039 Can you feel the smell of the sea? 667 01:00:44,040 --> 01:00:46,953 Do you already touch him? Wait a second. 668 01:00:47,040 --> 01:00:49,157 I'll pay you back. Another beer, please. 669 01:00:50,000 --> 01:00:50,990 I know. 670 01:00:52,160 --> 01:00:56,074 What do you think when we join ours? Collection still create a perfume? 671 01:00:57,080 --> 01:00:58,912 We could call it Radicchio. 672 01:00:59,040 --> 01:01:02,158 Not a bad idea. The flacons kept all in red. 673 01:02:07,120 --> 01:02:08,952 Satisfied? 674 01:02:11,080 --> 01:02:12,958 What is a professor? They seem so absent-minded. 675 01:02:13,000 --> 01:02:14,100 I'm watching the snake up there. 676 01:02:14,120 --> 01:02:16,112 Do you want an apple? Yes, thank you. 677 01:02:47,160 --> 01:02:49,994 What are you? at all? Pig! 678 01:02:54,080 --> 01:02:57,118 The doctors are right, you should eat much more fruit. 679 01:03:05,920 --> 01:03:07,912 No, that's a diary from mom and dad. 680 01:03:08,000 --> 01:03:09,116 Then keep it, if you want, but clear it away. 681 01:03:09,920 --> 01:03:11,036 Yesterday at lunch were you magic. 682 01:03:11,120 --> 01:03:13,077 Do you find? You poor guy. 683 01:03:13,120 --> 01:03:15,100 Who plays with fire, your fingers burn easily. 684 01:03:15,120 --> 01:03:17,954 You knew immediately which one Games I want to play. Although... 685 01:03:18,000 --> 01:03:20,117 It is enough now. Yes it is a game, and you have to get out of there, 686 01:03:20,920 --> 01:03:21,990 because it gets too dangerous for you. 687 01:03:22,120 --> 01:03:24,157 It is a form of Aggression that makes you impotent. 688 01:03:24,920 --> 01:03:26,912 You have to stop it, otherwise you will perish. 689 01:03:26,960 --> 01:03:28,952 It's like a maze, from which there is no way out. 690 01:03:29,080 --> 01:03:33,040 A very nice labyrinth. I like it me very well, the labyrinth. 691 01:03:33,120 --> 01:03:38,036 I feel really comfortable there. Emilio. Do you know what love is? 692 01:03:38,080 --> 01:03:44,111 The contact of two bodies. Two bodies, who love each other as if they were one. 693 01:03:44,920 --> 01:03:46,115 Today we go to the cinema. 694 01:03:53,000 --> 01:03:56,038 I want to see if you can do that again Have the courage to do it as you did then. 695 01:03:56,080 --> 01:03:58,117 Give it a rest! You're welcome. 696 01:04:18,000 --> 01:04:19,992 You know what I expect you. 697 01:04:23,160 --> 01:04:25,994 No. should I explain it to you? 698 01:04:30,080 --> 01:04:31,070 No. 699 01:07:24,960 --> 01:07:28,032 Hello, this is Patrizia Viani. Could I speak to Professor Alessi, please? 700 01:07:28,920 --> 01:07:29,910 Thank you. 701 01:07:34,000 --> 01:07:36,959 Professor Alessi? Hello, this is Patrizia. 702 01:07:37,000 --> 01:07:40,020 I just wanted to because of the incident Apologize yesterday at lunch. 703 01:07:40,040 --> 01:07:42,032 I do not know what I am say, I'm sorry. 704 01:07:42,120 --> 01:07:43,952 Maybe we can meet. 705 01:07:45,920 --> 01:07:47,991 No, no, I have too not particularly slept. 706 01:07:49,040 --> 01:07:50,952 No, no, I judge me after you. 707 01:07:53,120 --> 01:07:56,158 At five o'clock? Good. 708 01:07:57,000 --> 01:07:59,037 Yes I know it. Yes. 709 01:08:00,080 --> 01:08:01,992 See you then. Thank you. 710 01:08:16,040 --> 01:08:18,999 Professore! Professore, please wait! 711 01:08:25,080 --> 01:08:30,075 I'm sorry, but I had to necessarily talk to you. 712 01:08:36,160 --> 01:08:39,119 You see, I know not what was wrong with me. 713 01:08:39,160 --> 01:08:40,992 I just wanted to know, if you are still angry. 714 01:08:41,040 --> 01:08:43,953 I ask you. I think I I behaved like a child. 715 01:08:44,000 --> 01:08:45,100 I'm just sorry for Emilio. 716 01:08:45,120 --> 01:08:50,036 I'm not a second Russo, but I was like an older brother to him. 717 01:08:50,160 --> 01:08:52,914 It would be a shame, if that was over now. 718 01:08:53,000 --> 01:08:56,038 I can do that very much well imagine. Come! 719 01:08:59,120 --> 01:09:03,000 But we do not talk anymore about Emilio. No more word. 720 01:09:03,040 --> 01:09:06,158 When I was young, my parents wanted me send to Milan to the University. 721 01:09:06,920 --> 01:09:09,913 But I always hated this city and therefore I left home. 722 01:09:09,960 --> 01:09:13,032 but you have not come. What do kilometers count? 723 01:09:13,080 --> 01:09:16,039 I simply dropped off without to inform a human soul. 724 01:09:16,080 --> 01:09:18,914 And because I could not think of anything better I started to study. 725 01:09:19,000 --> 01:09:21,151 Philosophy, learns one to see things differently. 726 01:09:21,960 --> 01:09:23,952 Life is so terribly short. 727 01:09:24,000 --> 01:09:26,913 So you should just get up to concentrate on the essentials. 728 01:09:27,040 --> 01:09:29,032 But that's enough rarely make money. 729 01:09:29,120 --> 01:09:31,954 I find money alone do not make happy. 730 01:09:32,000 --> 01:09:33,116 You have big ones Success with your work. 731 01:09:33,920 --> 01:09:35,115 That already, but that can not be everything. 732 01:09:36,920 --> 01:09:38,070 It has to be there give something else. 733 01:09:38,120 --> 01:09:41,113 Yes, but that's usually with you Hunger and debt connected. 734 01:09:49,120 --> 01:09:53,956 We're almost there. Here I am spent all my youth. 735 01:09:54,120 --> 01:09:57,113 But I can not remember it Remember when I last came here. 736 01:09:59,080 --> 01:10:00,070 Never mind. 737 01:10:01,000 --> 01:10:03,117 Are you still mad at me? but no. 738 01:10:06,000 --> 01:10:07,912 It's just so strange. 739 01:10:28,040 --> 01:10:30,032 Stop it, Emilio! Emilio! leave the nonsense. 740 01:10:30,080 --> 01:10:33,039 This leads to nothing. Emilio, please pull yourself together! 741 01:10:33,120 --> 01:10:36,113 Stop, Emilio! Emilio, stop that! You are no longer a small child! 742 01:10:36,960 --> 01:10:40,032 Leave it! Give it a rest! Emilio, let go! Emilio! 743 01:10:48,960 --> 01:10:50,030 My little Emilio. 744 01:11:04,160 --> 01:11:06,152 Jealous? Jealous? 745 01:11:06,920 --> 01:11:08,991 I heard what ours Philosopher has said to you. 746 01:11:09,080 --> 01:11:11,100 It will not take long, then your photographer reappears. 747 01:11:11,120 --> 01:11:13,032 Stop doing that. You know, that I need the people. 748 01:11:13,080 --> 01:11:16,960 A Marquis de Sade writes here in his Book: Nature is crazy. 749 01:11:17,000 --> 01:11:17,990 Why is she creating an oval hole, 750 01:11:18,040 --> 01:11:20,032 if later only round Things are pushed in. 751 01:11:20,080 --> 01:11:23,152 Round and sometimes thick. Emilio, that's enough. Stop it now! 752 01:11:23,960 --> 01:11:26,077 Such a small hole must women but a lot of fun, 753 01:11:26,120 --> 01:11:29,909 if they give us guys so generously for make available. - What do you want from me? 754 01:11:29,960 --> 01:11:32,111 Have you still not understood it? When does your pathogen come? 755 01:13:52,960 --> 01:13:54,076 Now turn please. 756 01:13:55,000 --> 01:13:58,960 Yes, excellent. Something more elegant please. 757 01:14:27,080 --> 01:14:29,959 I liked it much better than Venice, we have all the motives through. 758 01:14:30,000 --> 01:14:31,992 Yes, that was a lot good idea with Chioggia. 759 01:14:33,080 --> 01:14:35,959 I'm special on the coats proud, there is a lot of work in it. 760 01:14:36,000 --> 01:14:37,116 Just watch out my darlings up! 761 01:14:37,160 --> 01:14:39,117 It seems to me they want them not take off anymore. 762 01:14:39,160 --> 01:14:41,152 Is a good sign I count on you. 763 01:14:41,920 --> 01:14:43,957 You can do that too, after all I keep an eye out for the nice things. 764 01:14:44,000 --> 01:14:45,912 Ciao, see you later. 765 01:14:46,120 --> 01:14:49,033 So? - What? Where have you been? 766 01:14:49,080 --> 01:14:52,152 You should not always control me. I do what I feel like doing. 767 01:14:53,000 --> 01:14:55,959 I do not control you. But you you do not have to hide right away, 768 01:14:56,000 --> 01:14:57,957 whenever you want, to look at one of my models. 769 01:14:58,000 --> 01:15:01,914 I did not hide. but it gives the impression. 770 01:15:07,160 --> 01:15:11,916 you already know her. Meet yourself with her. - No, I just wanted to look at her. 771 01:15:13,080 --> 01:15:15,980 Arrigo, you drive right away again or are you still eating with us? 772 01:15:16,000 --> 01:15:18,913 Well, of course I would like to stay. I'm very tired. 773 01:15:19,000 --> 01:15:20,957 Remember The Book, Patrizia. Stop doing that! 774 01:15:21,000 --> 01:15:23,117 All right, then I'll go. - No, I insist. You come with us. 775 01:15:24,000 --> 01:15:27,072 Why not? We all sit down together and still eat at the end. 776 01:15:27,120 --> 01:15:29,919 good, you can sleep with us too. very much. 777 01:15:43,040 --> 01:15:45,032 Not now, please wait. 778 01:15:54,920 --> 01:15:59,039 If you want, then just take me. 779 01:15:59,160 --> 01:16:03,916 I want to marry you. What? Are you crazy? And Emilio? 780 01:16:04,000 --> 01:16:06,913 Please Patrizia, let us marry. 781 01:16:16,960 --> 01:16:17,996 Patrizia. 782 01:16:21,000 --> 01:16:25,074 Take me. Just take me like that. 783 01:16:27,920 --> 01:16:28,956 Turn around. 784 01:16:30,120 --> 01:16:32,112 Turn around please. No. 785 01:16:36,160 --> 01:16:38,152 Patrizia. 786 01:16:51,080 --> 01:16:52,958 You are my only love. 787 01:16:57,920 --> 01:17:01,118 it will hurt you. Please do it. 788 01:17:28,120 --> 01:17:30,032 Stop it! 789 01:17:32,120 --> 01:17:34,032 You're welcome! 790 01:17:38,960 --> 01:17:40,110 You're welcome! 791 01:17:50,000 --> 01:17:52,037 You're welcome! 792 01:18:03,920 --> 01:18:04,910 Hey! 793 01:18:05,120 --> 01:18:07,999 What the hell are you doing? Are you blind? 794 01:18:08,120 --> 01:18:12,100 What you up to? I have to get out of here. I can not anymore. 795 01:18:12,120 --> 01:18:13,998 Do you understand it now? No. 796 01:18:14,080 --> 01:18:15,912 It's useless, any To make scenes. 797 01:18:16,000 --> 01:18:18,913 I have finally decided. Someone else will take care of you. 798 01:18:18,960 --> 01:18:19,996 But I do not want anyone else. 799 01:18:20,080 --> 01:18:22,151 You will not go! I have to! I can not anymore! 800 01:18:22,920 --> 01:18:24,036 And you will be me do not stop! 801 01:18:25,040 --> 01:18:26,076 Please stay. 802 01:18:27,080 --> 01:18:29,117 You were the one who said has, I should disappear again. 803 01:18:29,160 --> 01:18:32,073 I beg you, stay here. Leave me alone! 804 01:18:34,000 --> 01:18:35,980 Open the door! You will not leave here! 805 01:18:36,000 --> 01:18:38,037 I want to go, and that I too, do you understand? 806 01:18:41,080 --> 01:18:42,992 Leave me alone! 807 01:18:44,000 --> 01:18:48,040 Patrizia! That can not you! Patrizia! 808 01:18:48,120 --> 01:18:49,918 Please stay! 809 01:18:52,040 --> 01:18:54,157 I will not let you out of here! Now go away from the door! 810 01:18:55,000 --> 01:18:56,116 Let go of my suitcases immediately! 811 01:19:09,120 --> 01:19:10,998 Open the door immediately! 812 01:19:11,080 --> 01:19:14,039 You should open the door! Taxi? 813 01:19:17,080 --> 01:19:18,912 You are crazy. 814 01:19:23,160 --> 01:19:25,038 You asked for it! 815 01:19:32,920 --> 01:19:33,910 Wait! 816 01:19:34,960 --> 01:19:38,032 Stand still! Let! Let me! 817 01:19:38,160 --> 01:19:42,040 You should let me go! 818 01:19:42,080 --> 01:19:43,150 Emilio! 819 01:19:45,120 --> 01:19:47,077 You just have to stay with me! 820 01:19:49,080 --> 01:19:52,039 I want to live with you! With no one else. 821 01:19:53,160 --> 01:19:54,992 Alright, I'll stay. 822 01:19:56,080 --> 01:20:00,120 Under one condition. You may never be jealous again. 823 01:20:01,960 --> 01:20:03,110 Will you promise me that? 824 01:20:31,040 --> 01:20:33,111 It is not a game anymore, is not it, Emilio? 825 01:20:34,040 --> 01:20:35,076 No. 826 01:21:18,000 --> 01:21:19,912 You have to touch me. 827 01:21:38,000 --> 01:21:40,071 Do you feel it? No. 828 01:21:43,120 --> 01:21:45,112 But you will feel the same. 829 01:21:56,000 --> 01:21:57,912 What are you planning to do with me? 830 01:22:00,040 --> 01:22:01,952 You will not hurt me right? 831 01:22:02,120 --> 01:22:07,070 But no, you yourself said: It's a beautiful thing. 832 01:22:07,120 --> 01:22:12,036 You know what? As you look me out read this book? 833 01:22:13,000 --> 01:22:17,980 In the saying that there is nothing better in the world would be called love. 834 01:22:18,000 --> 01:22:19,036 What are you doing there? 835 01:22:24,040 --> 01:22:25,030 Finished. 836 01:22:25,960 --> 01:22:27,076 Come and look at it. 837 01:22:33,000 --> 01:22:36,038 I marry. I'm marrying Arrigo. 838 01:22:36,080 --> 01:22:39,073 Why? Because it is right. 839 01:23:04,080 --> 01:23:08,040 Arrigo, the motorboat is here! Bring out our guests. 840 01:23:08,080 --> 01:23:11,039 Come people! Even the most beautiful Celebrations are coming to an end. 841 01:23:11,080 --> 01:23:13,959 Give us as a bride and groom also a chance. - Ciao! 842 01:23:15,960 --> 01:23:16,996 Ciao! 843 01:25:08,160 --> 01:25:13,110 Emilio. Arrigo will be right back. So do not pretend to sleep. 844 01:25:17,120 --> 01:25:19,919 Otherwise I will do that next time the same with you. 845 01:25:20,120 --> 01:25:23,113 Let's not waste time, my little Emilio. 846 01:25:24,160 --> 01:25:29,918 I will stroke you, the whole body. 847 01:25:32,000 --> 01:25:33,116 Kiss you. 848 01:25:44,000 --> 01:25:45,957 I love you. 849 01:26:05,000 --> 01:26:06,912 I want you. 850 01:26:08,040 --> 01:26:09,918 Forever. 72699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.