All language subtitles for Doc Martin - S07E07 - Facta Non Verba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,700 --> 00:00:58,700 www.titlovi.com 2 00:01:01,700 --> 00:01:04,770 Oh, good morning! Hello. Are you the estate agent? 3 00:01:04,820 --> 00:01:07,050 - No. - You look like an estate agent. 4 00:01:07,100 --> 00:01:08,410 I'm a doctor. 5 00:01:08,460 --> 00:01:10,690 Oh. Is that Seaside Cottage? 6 00:01:10,740 --> 00:01:12,490 - No, that one is. - Oh, right. 7 00:01:12,540 --> 00:01:16,370 Oh. In which case I think we'll be neighbours then. 8 00:01:16,420 --> 00:01:19,330 I'm Erica Holbrooke. Hi. This is my daughter, Bernadette. 9 00:01:19,380 --> 00:01:21,130 Say "Hi," Bernie. 10 00:01:21,180 --> 00:01:24,610 Oh, she's exhausted. We left Bristol at the crack of dawn. 11 00:01:24,660 --> 00:01:26,260 Yes. Goodbye. 12 00:01:33,580 --> 00:01:35,650 Hey. 13 00:01:35,700 --> 00:01:37,170 So you're really doing it, then? 14 00:01:37,220 --> 00:01:40,730 Yeah, I'm a handyman with a van. All sorts, really. 15 00:01:40,780 --> 00:01:43,730 Electrical work. Plumbing. Furniture removal. 16 00:01:43,780 --> 00:01:45,890 That's great news. 17 00:01:45,940 --> 00:01:47,490 You just want to get rid of me. 18 00:01:47,540 --> 00:01:50,060 Oh. All right. 19 00:01:51,660 --> 00:01:56,410 Right. So now, tell me, how did the exercise go last week? 20 00:01:56,460 --> 00:01:58,890 - Well, it was... - It didn't... 21 00:01:58,940 --> 00:02:01,210 - You go first. - No, you. 22 00:02:03,140 --> 00:02:04,330 It was fine. 23 00:02:04,380 --> 00:02:06,460 - Fine? - Mm. 24 00:02:07,860 --> 00:02:10,130 It was a bit of a disaster. 25 00:02:12,460 --> 00:02:14,730 Are things this difficult for everyone? 26 00:02:14,780 --> 00:02:19,370 Is all this struggling a normal part of the process? 27 00:02:19,420 --> 00:02:22,740 Well, normal is a very loaded word. 28 00:02:25,020 --> 00:02:28,610 Not every couple who goes through therapy stays together. 29 00:02:28,660 --> 00:02:30,970 But that shouldn't be seen as a failure. 30 00:02:31,020 --> 00:02:34,650 Accepting separation is a success in itself. 31 00:02:34,700 --> 00:02:37,370 I'm not sure I entirely agree with that. 32 00:02:37,420 --> 00:02:39,090 That's because you need to challenge 33 00:02:39,140 --> 00:02:41,810 your preconceptions of being apart. 34 00:02:41,860 --> 00:02:44,650 I want you to think about some of the possible advantages 35 00:02:44,700 --> 00:02:47,890 that being single might have and make a list. 36 00:02:47,940 --> 00:02:49,450 But the whole point of coming here 37 00:02:49,500 --> 00:02:51,090 is that we don't want to separate. 38 00:02:51,140 --> 00:02:53,010 I understand that. 39 00:02:53,060 --> 00:02:56,290 But what we want and what we need 40 00:02:56,340 --> 00:02:58,740 aren't always the same thing. 41 00:03:00,340 --> 00:03:01,770 If you can't live together, 42 00:03:01,820 --> 00:03:05,260 you have to consider the benefits of living apart. 43 00:03:07,860 --> 00:03:09,850 For our next session, 44 00:03:09,900 --> 00:03:13,100 make a list of what those benefits might be. 45 00:03:25,420 --> 00:03:28,090 I wasn't expecting her to say that. 46 00:03:29,340 --> 00:03:31,130 I know she said it wasn't a failure, 47 00:03:31,180 --> 00:03:34,260 but... it certainly feels like one. 48 00:03:36,060 --> 00:03:41,410 I mean... was she saying that we should get a divorce? 49 00:03:41,460 --> 00:03:44,410 No, she's saying make a list. 50 00:03:44,460 --> 00:03:48,290 We started this process. We should see it through. 51 00:03:48,340 --> 00:03:52,340 Gosh. I'm gonna be late for school. Can you drop me off? 52 00:03:57,060 --> 00:03:58,330 Can I help you, sir? 53 00:03:58,380 --> 00:04:03,770 Inspector Salter, Neighbourhood Beat Management Commander. 54 00:04:03,820 --> 00:04:08,210 You must be Three Zero Two One PC Penhale. 55 00:04:08,260 --> 00:04:10,650 Can we have a little chat? 56 00:04:10,700 --> 00:04:13,860 What's your secret, PC Penhale? 57 00:04:16,900 --> 00:04:19,170 I'm not quite sure what you mean, sir. 58 00:04:19,220 --> 00:04:22,330 The level of reported crime in this area is zero. 59 00:04:22,380 --> 00:04:24,770 It's been zero for the past six months. 60 00:04:24,820 --> 00:04:27,250 Straight line. No fluctuation. 61 00:04:27,300 --> 00:04:30,330 - Sorry. - Don't be. It's a good thing. 62 00:04:30,380 --> 00:04:32,130 It's a wonderful thing. 63 00:04:32,180 --> 00:04:35,730 I've been staring at the figures wondering how you do it. 64 00:04:35,780 --> 00:04:38,810 The people upstairs are beginning to ask questions. 65 00:04:38,860 --> 00:04:41,290 Really? What sort of questions? 66 00:04:41,340 --> 00:04:44,090 Who is this Three Zero Two One? 67 00:04:44,140 --> 00:04:46,930 Why don't we have our own Three Zero Two One? 68 00:04:46,980 --> 00:04:50,650 When will Three Zero Two One come and work for us? 69 00:04:50,700 --> 00:04:52,930 Shut up! 70 00:04:52,980 --> 00:04:56,420 I mean, erm... that's really nice to hear, sir. 71 00:04:59,260 --> 00:05:03,260 So when you say "the people upstairs"... 72 00:05:04,620 --> 00:05:06,410 .. who exactly are you talking about? 73 00:05:06,460 --> 00:05:08,570 The guys on the fifth floor. 74 00:05:08,620 --> 00:05:10,940 Right, right... 75 00:05:13,740 --> 00:05:16,210 And who exactly are they? 76 00:05:16,260 --> 00:05:18,850 Coordinators of the High Visibility Patrol Initiative 77 00:05:18,900 --> 00:05:21,170 in Exeter City Centre. 78 00:05:21,220 --> 00:05:24,050 We could certainly use a man like you in Exeter. 79 00:05:24,100 --> 00:05:30,250 You mean someone of similar height and stature as me, or...? 80 00:05:30,300 --> 00:05:32,410 I mean you, PC Penhale. 81 00:05:32,460 --> 00:05:34,210 A transfer. 82 00:05:34,260 --> 00:05:36,850 Think about what you could do in the city. 83 00:05:36,900 --> 00:05:38,210 I know there's not much time. 84 00:05:38,260 --> 00:05:40,410 Need a decision by the end of the week. 85 00:05:40,460 --> 00:05:42,730 You begin induction Monday. 86 00:05:52,620 --> 00:05:55,610 Get your head down and work today. It's nice, isn't it? 87 00:05:55,660 --> 00:05:57,130 - Oh, I like this. - Oh, Erica. 88 00:05:57,180 --> 00:05:59,450 I just wanted to say I'm so glad you've joined us. 89 00:05:59,500 --> 00:06:01,570 We were let down by our last art teacher 90 00:06:01,620 --> 00:06:03,970 and making do with supply teachers for a few months. 91 00:06:04,020 --> 00:06:05,210 It's been a nightmare. 92 00:06:05,260 --> 00:06:07,250 Well, it's just great to finally be here. 93 00:06:07,300 --> 00:06:09,130 I have missed teaching art. 94 00:06:09,180 --> 00:06:11,370 We're both looking forward to a fresh start. 95 00:06:11,420 --> 00:06:13,570 Couldn't wait to actually get out of Bristol. 96 00:06:13,620 --> 00:06:15,250 Didn't you like the school there? 97 00:06:15,300 --> 00:06:17,570 - It was all right. - I had her moved up a year. 98 00:06:17,620 --> 00:06:19,010 - Oh. - Yeah, she was bullied. 99 00:06:19,060 --> 00:06:20,650 You know how children are. 100 00:06:20,700 --> 00:06:23,610 See, Bernie's very bright for her age. 101 00:06:23,660 --> 00:06:25,890 As soon as she found out we were moving to Cornwall 102 00:06:25,940 --> 00:06:30,570 she was reading Daphne Du Maurier, weren't you? Jamaica Inn and Frenchman's Creek. 103 00:06:30,620 --> 00:06:32,970 I don't suppose you have Du Maurier in Year Three? 104 00:06:33,020 --> 00:06:35,650 - No, it's far too... - Yeah. Advanced? 105 00:06:35,700 --> 00:06:37,010 No, it's just not suitable. 106 00:06:37,060 --> 00:06:39,690 Oh, really? No, I don't think so. 107 00:06:39,740 --> 00:06:42,530 I mean, the one good thing about being away from work so long 108 00:06:42,580 --> 00:06:44,090 was reading with Bernie. 109 00:06:44,140 --> 00:06:45,970 She's working her way through Rebecca. 110 00:06:46,020 --> 00:06:48,090 - Gosh. - Yes. 111 00:06:48,140 --> 00:06:50,010 I think children should be challenged. 112 00:06:50,060 --> 00:06:52,730 - Absolutely, yeah, but... - And it's the same with art. 113 00:06:52,780 --> 00:06:55,370 You know, it just confronts who we are, as people. 114 00:06:55,420 --> 00:06:56,730 Mm-hm. And that's great. 115 00:06:56,780 --> 00:06:58,850 But It's worth bearing in mind our pupils 116 00:06:58,900 --> 00:07:02,810 enjoy painting rainbows and seascapes, that kind of thing. 117 00:07:02,860 --> 00:07:04,540 Yeah. 118 00:07:06,340 --> 00:07:07,930 - Morning, Doc. - Yes. 119 00:07:07,980 --> 00:07:09,530 - You OK? - Yes. 120 00:07:09,580 --> 00:07:13,050 The first patient is here already. 121 00:07:13,100 --> 00:07:14,210 Am I seeing you both? 122 00:07:14,260 --> 00:07:16,850 No, Doc. Just my husband, Jim. 123 00:07:16,900 --> 00:07:18,810 Right. You wait here then. 124 00:07:18,860 --> 00:07:21,890 We do everything together, Doc. Been that way for 40 years. 125 00:07:21,940 --> 00:07:24,080 All right. Come through. 126 00:07:29,260 --> 00:07:31,140 Take a seat. 127 00:07:34,780 --> 00:07:36,130 What seems to be the problem? 128 00:07:36,180 --> 00:07:39,930 My neck. I've got this lump. It only come up the other day. 129 00:07:39,980 --> 00:07:41,920 Loosen your collar. 130 00:07:45,340 --> 00:07:48,420 I told Annie it was probably nothing, but she worries. 131 00:07:49,060 --> 00:07:51,250 I do worry. And that's not a bad thing. 132 00:07:51,300 --> 00:07:52,970 - Stop talking. - Her or me? 133 00:07:53,020 --> 00:07:54,620 Both of you. 134 00:07:55,620 --> 00:07:57,330 - Has it increased in size? - No. 135 00:07:57,380 --> 00:08:00,330 Like I say, I only saw it a couple of days ago. 136 00:08:00,380 --> 00:08:02,490 - Tuesday. - Yeah, Tuesday. 137 00:08:02,540 --> 00:08:05,610 I want you to go to hospital for an ultrasound scan. 138 00:08:05,660 --> 00:08:07,130 Why? What's wrong with him? 139 00:08:07,180 --> 00:08:08,730 I don't know yet. 140 00:08:08,780 --> 00:08:10,530 I can't do hospitals. 141 00:08:10,580 --> 00:08:12,730 It's just a scan, it's not invasive. 142 00:08:12,780 --> 00:08:15,890 It's to determine the nature of your, erm... mass. 143 00:08:15,940 --> 00:08:19,700 You listen to what the Doc says, OK? He'll do all right by us. 144 00:08:20,820 --> 00:08:24,410 Here you go, my lovely. You got a dripping tap, I'm your man. 145 00:08:24,460 --> 00:08:25,730 No job too small. 146 00:08:25,780 --> 00:08:27,290 All right, Bert? Can I have a word? 147 00:08:27,340 --> 00:08:28,490 No. 148 00:08:28,540 --> 00:08:30,850 We could put that business with the still behind us. 149 00:08:30,900 --> 00:08:33,530 Look, I wasn't doing anybody any harm. 150 00:08:33,580 --> 00:08:35,410 Now I'm stuck sticking my head down toilets 151 00:08:35,460 --> 00:08:36,850 and changing blown fuses. 152 00:08:36,900 --> 00:08:40,130 I couldn't turn a blind eye to illegal activity, Bert. 153 00:08:40,180 --> 00:08:42,720 I could've made a small fortune. 154 00:08:43,620 --> 00:08:45,050 I need some advice, Bert. 155 00:08:45,100 --> 00:08:47,450 Never trust a policeman. How about that for advice? 156 00:08:47,500 --> 00:08:50,170 I've been offered a transfer. Exeter. 157 00:08:50,220 --> 00:08:53,450 Take it. It wouldn't break my heart to see you gone. 158 00:08:53,500 --> 00:08:56,020 Great. Thanks. Good talk. 159 00:08:58,140 --> 00:09:00,850 What is art? 160 00:09:00,900 --> 00:09:02,250 Come on, come on, come on. 161 00:09:02,300 --> 00:09:04,730 All right, all right, some of you might think that art 162 00:09:04,780 --> 00:09:09,210 is drawing pictures of sheep in fields and boring sunsets. 163 00:09:09,260 --> 00:09:12,570 No. It's much more than that. 164 00:09:12,620 --> 00:09:18,090 Art is the expression of the true self through imagination. 165 00:09:18,140 --> 00:09:22,250 Yeah? And I want to learn more about your true selves. 166 00:09:22,300 --> 00:09:24,210 Right. Let me give you an example. 167 00:09:24,260 --> 00:09:27,260 - What is your favourite toy? - Patty the Pig. She's pink. 168 00:09:27,580 --> 00:09:29,650 Great. So what we're going to do is 169 00:09:29,700 --> 00:09:32,330 we're going to have you all bring in your favourite toys. 170 00:09:32,380 --> 00:09:33,970 Your Patty the Pig. Who's this? 171 00:09:34,020 --> 00:09:37,170 - Belinda Dolly. - Belinda. 172 00:09:37,220 --> 00:09:40,450 And we're going to take them... 173 00:09:40,500 --> 00:09:42,370 Belinda! 174 00:09:42,420 --> 00:09:46,320 .. and we're going to put them on the board, like this. 175 00:09:49,460 --> 00:09:51,450 - Yes? - Why? 176 00:09:51,500 --> 00:09:54,170 So that anyone can come by in the next three weeks, 177 00:09:54,220 --> 00:09:56,530 see our little... art installation, 178 00:09:56,580 --> 00:09:59,330 see all your favourite toys, yeah? 179 00:09:59,380 --> 00:10:02,420 - And learn something about you. - Mum. 180 00:10:03,260 --> 00:10:05,570 It's Miss Holbrooke at school Bernie, not Mum. 181 00:10:05,620 --> 00:10:07,610 Um... OK. Miss Holbrooke. 182 00:10:07,660 --> 00:10:11,530 I've only got one doll and I don't want to do that to her. 183 00:10:11,580 --> 00:10:14,980 You'll get it back when we're done. Don't worry. 184 00:10:15,210 --> 00:10:16,210 All right, Bert? 185 00:10:16,260 --> 00:10:18,800 Just got some flyers to drop off. 186 00:10:18,860 --> 00:10:20,690 No. It's not a community notice board. 187 00:10:20,740 --> 00:10:22,690 Find somewhere else to put your nonsense. 188 00:10:22,740 --> 00:10:24,490 I'm just trying to drum up trade, Doc. 189 00:10:24,540 --> 00:10:25,930 Out. 190 00:10:25,980 --> 00:10:28,170 Alice Cooper. 191 00:10:28,220 --> 00:10:30,020 Go through. 192 00:10:31,340 --> 00:10:32,680 Bert... 193 00:10:37,660 --> 00:10:39,600 Mum, got any money? 194 00:10:42,060 --> 00:10:43,570 Tony, you know the rules. 195 00:10:43,620 --> 00:10:45,610 No parking within 100 metres of the school. 196 00:10:45,660 --> 00:10:47,130 Oh, come on, Joe. 197 00:10:47,180 --> 00:10:49,330 You're an accident black-spot waiting to happen. 198 00:10:49,380 --> 00:10:51,570 I can't have you blighting my statistics. 199 00:10:51,620 --> 00:10:53,770 Can I just get my cone first? 200 00:10:53,820 --> 00:10:56,490 Oh! I didn't see you there, Janice. 201 00:10:57,500 --> 00:11:00,330 Serve this customer. But only this customer! 202 00:11:00,380 --> 00:11:02,780 Then you need to move the van. 203 00:11:04,300 --> 00:11:07,410 Right, come on. Move on. Come on. 204 00:11:07,460 --> 00:11:09,600 It's bad for you anyway. 205 00:11:11,380 --> 00:11:15,130 Thanks, Joe. I dunno what we'd do without you. 206 00:11:15,180 --> 00:11:17,490 May have to cross that bridge soon enough. 207 00:11:17,540 --> 00:11:20,210 I've been summoned to the city. Big promotion. 208 00:11:20,260 --> 00:11:22,730 Oh, wow. London. I've always wanted to go there. 209 00:11:22,780 --> 00:11:25,970 Well... Exeter. 210 00:11:26,020 --> 00:11:29,050 Still big, though. 118,000 people. 211 00:11:29,100 --> 00:11:32,010 Every one of them a potential criminal. 212 00:11:32,060 --> 00:11:35,700 Suppose I don't have any ties to keep me here. 213 00:11:36,940 --> 00:11:38,680 No, I guess not. 214 00:11:39,460 --> 00:11:42,000 Nothing ever happens here anyway. 215 00:11:44,620 --> 00:11:46,460 Florence! 216 00:12:00,060 --> 00:12:02,930 I've got the baby! I've got the baby! 217 00:12:02,980 --> 00:12:06,010 No, I've got the baby. 218 00:12:06,060 --> 00:12:07,330 Oh... 219 00:12:07,380 --> 00:12:10,610 Janice. Janice, is James all right? 220 00:12:10,660 --> 00:12:12,730 He's fine. 221 00:12:12,780 --> 00:12:14,490 Darling, are you all right? 222 00:12:14,540 --> 00:12:17,450 Oh, my goodness. Dr Timoney! 223 00:12:17,500 --> 00:12:20,450 Are you... are you OK? 224 00:12:20,500 --> 00:12:21,850 Are you hurt? 225 00:12:21,900 --> 00:12:25,210 My head... I must have hit it... 226 00:12:25,260 --> 00:12:28,850 Well, I'm going to take you to see Martin. All right? 227 00:12:28,900 --> 00:12:31,370 Whoa, whoa. No-one's going anywhere 228 00:12:31,420 --> 00:12:33,370 until I've performed a breath test. 229 00:12:33,420 --> 00:12:36,050 She has not been drinking. I can smell her breath. 230 00:12:36,100 --> 00:12:37,450 I can't smell her breath. 231 00:12:37,500 --> 00:12:39,490 Can you get out of the car or need me to help? 232 00:12:39,540 --> 00:12:41,450 No, I... I think I can manage. 233 00:12:41,500 --> 00:12:42,970 I'll get your bag. 234 00:12:43,020 --> 00:12:45,780 Joe. That was incredible. 235 00:12:47,100 --> 00:12:48,810 It's just a pram. 236 00:12:48,860 --> 00:12:50,290 The actual baby was there. 237 00:12:50,340 --> 00:12:53,620 Yeah, but you didn't know that. You were a proper hero. 238 00:12:58,380 --> 00:13:00,140 Steady. 239 00:13:04,240 --> 00:13:06,910 Doc, Louisa's here. She's got a random with her. 240 00:13:06,960 --> 00:13:09,150 It's Dr Timoney. She's had a car accident. 241 00:13:09,200 --> 00:13:10,470 She's hit her head. 242 00:13:10,520 --> 00:13:11,670 Dr Timoney? 243 00:13:11,720 --> 00:13:13,350 Shut up. Get out. Close the door. 244 00:13:13,400 --> 00:13:15,510 I'm really not sure you should be helping me. 245 00:13:15,560 --> 00:13:17,910 - Come and take a seat. - Don't worry. It's no trouble. 246 00:13:17,960 --> 00:13:19,990 I mean with our professional relationship. 247 00:13:20,040 --> 00:13:21,750 Yes, I know what you're worried about 248 00:13:21,800 --> 00:13:24,800 but if you've had a car crash, you must let me examine you. 249 00:13:26,440 --> 00:13:27,990 Thank you, Louisa. 250 00:13:28,040 --> 00:13:30,470 Here's your bag. I'd better go. Got to get back to school. 251 00:13:30,520 --> 00:13:32,860 - Yes. - Thank you, Louisa. 252 00:13:36,360 --> 00:13:37,910 Did you lose consciousness? 253 00:13:37,960 --> 00:13:39,470 I don't think so. 254 00:13:39,520 --> 00:13:41,990 You're familiar with the symptoms of concussion? 255 00:13:42,040 --> 00:13:43,190 Of course. 256 00:13:43,240 --> 00:13:46,070 Look straight ahead. 257 00:13:46,120 --> 00:13:47,950 And if you experience any... 258 00:13:48,000 --> 00:13:52,070 I'll go to A&E if I start feeling dizzy, throwing up, 259 00:13:52,120 --> 00:13:53,550 et cetera, et cetera, yes. 260 00:13:53,600 --> 00:13:55,910 Your retinas are normal, pupils the same size, 261 00:13:55,960 --> 00:13:58,670 no sign of papilledema. Just keep an eye on yourself. 262 00:13:58,720 --> 00:14:02,510 Well, if symptoms start to develop, I'll contact my GP. 263 00:14:02,560 --> 00:14:04,320 Yes. 264 00:14:05,960 --> 00:14:08,710 What? 265 00:14:08,760 --> 00:14:10,190 Was there something else? 266 00:14:10,240 --> 00:14:11,750 Yes. I have a question. 267 00:14:11,800 --> 00:14:14,190 About the list you asked us to draw up. 268 00:14:14,240 --> 00:14:17,750 Is it in any particular order, or prioritised? 269 00:14:17,800 --> 00:14:20,790 I don't think we should discuss this without Louisa present. 270 00:14:20,840 --> 00:14:22,910 It's a technical question. 271 00:14:22,960 --> 00:14:24,710 No particular order. 272 00:14:24,760 --> 00:14:26,430 It's just a list. 273 00:14:26,480 --> 00:14:30,400 It's the action of thinking and writing that is important. 274 00:14:31,560 --> 00:14:33,200 Right. 275 00:14:34,360 --> 00:14:36,230 If the Doc could take a sample of blood, 276 00:14:36,280 --> 00:14:38,870 I could send it to the lab. Saves me doing a breath test. 277 00:14:38,920 --> 00:14:40,550 She's been through enough. 278 00:14:40,600 --> 00:14:42,390 Come through. Mind your head. 279 00:14:42,440 --> 00:14:44,950 I'm not sure how I'm getting home. 280 00:14:45,000 --> 00:14:46,390 I wouldn't advise you drive. 281 00:14:46,440 --> 00:14:48,910 She can't drive anyway, Doc. The car's damaged. 282 00:14:48,960 --> 00:14:50,790 I could call you a taxi. 283 00:14:50,840 --> 00:14:52,630 Thank you, very kind. 284 00:14:52,680 --> 00:14:54,630 - We need to talk, Doc. - Really? 285 00:14:54,680 --> 00:14:58,030 Thing is, I've been offered a new job. Promotion. 286 00:14:58,080 --> 00:15:02,350 Well, it's not promotion as such. It's a transfer to Exeter. 287 00:15:02,400 --> 00:15:04,310 - I'm busy. - Right. 288 00:15:04,360 --> 00:15:06,310 Just I need your opinion. 289 00:15:06,360 --> 00:15:08,150 "Should I stay or should I go now?" 290 00:15:08,200 --> 00:15:10,670 to quote one of my favourite... 291 00:15:15,400 --> 00:15:16,510 Hello? 292 00:15:16,560 --> 00:15:20,350 PC Penhale? I'm just getting ready to head back to Exeter. 293 00:15:20,400 --> 00:15:23,870 I was wondering if you'd come to a decision yet. 294 00:15:23,920 --> 00:15:27,070 Not yet. Close though. Very close. 295 00:15:27,120 --> 00:15:28,950 I need a decision by the end of tomorrow. 296 00:15:29,000 --> 00:15:31,030 We got other prospective candidates, 297 00:15:31,080 --> 00:15:33,510 so if you can't make the induction on Monday, 298 00:15:33,560 --> 00:15:35,390 I'll have to offer the job to one of them. 299 00:15:35,440 --> 00:15:37,430 I understand. 300 00:15:37,480 --> 00:15:39,470 What would you do if you were me? 301 00:15:39,520 --> 00:15:42,720 - I'd take the job. - Right, yes, of course. 302 00:15:44,000 --> 00:15:45,630 By the end of tomorrow then. 303 00:15:45,680 --> 00:15:48,040 I'll be in touch. Thank you. 304 00:15:55,600 --> 00:15:57,520 He's asleep. 305 00:15:59,600 --> 00:16:01,470 Is that your list? 306 00:16:02,320 --> 00:16:04,310 Erm... yeah. 307 00:16:04,360 --> 00:16:08,470 Well, it will be. I haven't really thought of anything yet. 308 00:16:08,520 --> 00:16:10,630 - Right. - Have you done yours? 309 00:16:10,680 --> 00:16:11,990 Erm... no. 310 00:16:12,040 --> 00:16:13,910 No, I haven't yet. 311 00:16:13,960 --> 00:16:15,630 How is Dr Timoney anyway? 312 00:16:15,680 --> 00:16:17,590 I'm sorry, I can't discuss my patients. 313 00:16:17,640 --> 00:16:19,430 I'm not asking you to "discuss" her. 314 00:16:19,480 --> 00:16:22,430 I was just wondering if we're having our session on Thursday. 315 00:16:22,480 --> 00:16:24,470 Yes. 316 00:16:24,520 --> 00:16:27,390 I suppose we better get these lists done, then. 317 00:16:27,440 --> 00:16:29,790 Erm, right. 318 00:16:29,840 --> 00:16:31,960 I'll be off, then. 319 00:16:34,000 --> 00:16:37,270 Erm... good night. 320 00:16:37,320 --> 00:16:38,860 Good night. 321 00:17:01,400 --> 00:17:03,590 - What? - I've hurt my wrist. 322 00:17:03,640 --> 00:17:05,230 Could you take a look? 323 00:17:05,280 --> 00:17:07,030 Erm... yes, right. Come in. 324 00:17:07,080 --> 00:17:09,990 I wouldn't normally impose but it is actually very, very sore 325 00:17:10,040 --> 00:17:14,240 and, well, we are neighbours, so... It's cramped, isn't it? 326 00:17:16,320 --> 00:17:18,190 Take a seat. 327 00:17:18,240 --> 00:17:20,240 Thank you. 328 00:17:23,080 --> 00:17:25,040 Let me have a look. 329 00:17:29,600 --> 00:17:31,390 Just... Yeah... ow. 330 00:17:31,440 --> 00:17:34,110 It looks like it's sprained. Did you fall? 331 00:17:34,160 --> 00:17:36,590 No. I felt a bit dizzy. 332 00:17:36,640 --> 00:17:38,630 And I put my hand out to stop myself falling. 333 00:17:38,680 --> 00:17:41,070 - Do you often feel dizzy? - No. 334 00:17:41,120 --> 00:17:43,070 Yesterday. After dinner. 335 00:17:43,120 --> 00:17:45,110 I stood up too quick from the table. 336 00:17:45,160 --> 00:17:47,390 - Do you have other symptoms? - No. 337 00:17:47,440 --> 00:17:49,270 (Granny fever.) 338 00:17:49,320 --> 00:17:51,350 Glandular fever. Not granny. 339 00:17:51,400 --> 00:17:54,230 I had it last year. I was off work for ages. 340 00:17:54,280 --> 00:17:57,680 A blood test would tell you if it had come back. 341 00:17:59,200 --> 00:18:00,510 If you're going to stay here, 342 00:18:00,560 --> 00:18:03,190 make an appointment at the surgery and I'll register you. 343 00:18:03,240 --> 00:18:05,590 - I'm wallpapering our house. - Right. 344 00:18:05,640 --> 00:18:08,950 And I have a few extra rolls. If you need them. 345 00:18:09,000 --> 00:18:12,870 Just think this place could use a little erm, something. 346 00:18:12,920 --> 00:18:15,510 No, thank you. 347 00:18:15,560 --> 00:18:17,350 I know it isn't easy. 348 00:18:17,400 --> 00:18:19,950 That is why folk like us have to stick together. 349 00:18:20,000 --> 00:18:21,150 What do you mean? 350 00:18:21,200 --> 00:18:23,310 The tragically single. 351 00:18:23,360 --> 00:18:25,110 I'm not single. 352 00:18:25,160 --> 00:18:29,710 Oh, I thought someone said that you and your wife had split. 353 00:18:29,760 --> 00:18:31,910 - No. - No? 354 00:18:31,960 --> 00:18:34,430 But you live in a different house from her. 355 00:18:34,480 --> 00:18:36,070 Yes. 356 00:18:36,120 --> 00:18:39,470 - What do they call that then? - None of your business. 357 00:18:39,520 --> 00:18:43,790 Well, that's me told then, isn't it? 358 00:18:43,840 --> 00:18:45,830 Come on, you. Let's get your homework done. 359 00:18:45,880 --> 00:18:49,580 - I haven't got any. - Oh, we'll think of something. 360 00:18:59,160 --> 00:19:02,430 - Oh, good morning, Doctor. - Yes. 361 00:19:02,480 --> 00:19:05,510 - I've come to see Mr Tishell. - Yes, he's upstairs. 362 00:19:05,560 --> 00:19:08,800 Thank you. For saving his life. 363 00:19:10,800 --> 00:19:12,480 Yes. 364 00:19:15,800 --> 00:19:17,960 Timolol drops, please. 365 00:19:19,080 --> 00:19:21,350 Do you have a prescription? 366 00:19:22,360 --> 00:19:23,750 I have a credit card. 367 00:19:23,800 --> 00:19:25,910 I'm prohibited from dispensing medication 368 00:19:25,960 --> 00:19:28,030 without a prescription. 369 00:19:30,080 --> 00:19:31,230 What's your name? 370 00:19:31,280 --> 00:19:33,270 Sally Tishell. 371 00:19:33,320 --> 00:19:35,790 - Beth Traywick. - Yes. Hello. 372 00:19:36,240 --> 00:19:39,630 Traywick is the Americanised version of Traweek, 373 00:19:39,680 --> 00:19:40,950 a Cornish surname. 374 00:19:41,000 --> 00:19:45,990 As far as I can tell, my people left here in the 1860s, 375 00:19:46,040 --> 00:19:47,510 to seek a better life abroad. 376 00:19:47,560 --> 00:19:51,110 Well, my family were perfectly happy to stay where they were. 377 00:19:51,160 --> 00:19:53,950 It makes you think, though. 378 00:19:54,000 --> 00:19:56,270 Tishell. Traweek. 379 00:19:56,320 --> 00:19:59,670 For all we know we could be distant cousins. 380 00:19:59,720 --> 00:20:01,120 Related. 381 00:20:01,680 --> 00:20:04,880 So... how about you help me out... cuz? 382 00:20:05,720 --> 00:20:07,390 No prescriptions, no medicine. 383 00:20:07,440 --> 00:20:08,710 Fine. 384 00:20:09,440 --> 00:20:11,830 Well, if you won't help, maybe your husband will. 385 00:20:11,880 --> 00:20:13,310 I need some Timolol. 386 00:20:13,360 --> 00:20:15,430 - I'm not her husband. - We have a connection. 387 00:20:15,480 --> 00:20:17,670 No, we don't. Do you have glaucoma? 388 00:20:17,720 --> 00:20:20,950 - Yes. I need some drops. - No, you need a prescription. 389 00:20:21,000 --> 00:20:23,590 - How do I get a prescription? - You have to see the doctor. 390 00:20:23,640 --> 00:20:26,270 - And where's the doctor? - I'm the doctor. 391 00:20:26,320 --> 00:20:29,670 - You live with the pharmacist? - What? No, I don't. 392 00:20:29,720 --> 00:20:32,110 - I was seeing her husband. - Whatever you say. 393 00:20:32,160 --> 00:20:35,510 Make sure he keeps up with the light daily exercise and keep an eye on his medication. 394 00:20:35,560 --> 00:20:39,390 Can you just examine me here so I can get some drops, please? 395 00:20:39,440 --> 00:20:41,270 No. Make an appointment. 396 00:20:41,320 --> 00:20:43,520 Thank you, Doctor. 397 00:20:45,800 --> 00:20:47,510 Will there be anything else, Beth? 398 00:20:47,560 --> 00:20:49,880 I guess not. 399 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 American. 400 00:21:00,640 --> 00:21:03,550 A tumour, Doc. That's what they said. 401 00:21:03,600 --> 00:21:05,670 Suspected cancer of the thyroid. 402 00:21:05,720 --> 00:21:07,630 Now, me and Jim have to confess, 403 00:21:07,680 --> 00:21:09,790 we don't really know what a thyroid is. 404 00:21:09,840 --> 00:21:13,040 It's a gland. Low, at the front of the neck. 405 00:21:13,120 --> 00:21:15,230 Well, they want to cut it out, see. 406 00:21:15,280 --> 00:21:17,150 Then give him radiotherapy and so on. 407 00:21:17,200 --> 00:21:18,670 The one that makes your hair fall out. 408 00:21:18,720 --> 00:21:21,350 If that's the treatment your oncologist has recommended, 409 00:21:21,400 --> 00:21:23,790 - I strongly suggest he takes it. - I don't think he will. 410 00:21:23,840 --> 00:21:26,390 His brother died a few years back. 411 00:21:26,440 --> 00:21:29,030 Malignant. That was the word. 412 00:21:29,080 --> 00:21:32,430 It broke Jim to see him. Skin and bone he was by the end. 413 00:21:32,480 --> 00:21:35,110 The sooner he starts treatment, the better his chance of survival. 414 00:21:35,160 --> 00:21:36,750 You'll have to find another way. 415 00:21:36,800 --> 00:21:40,350 If the doctors at the hospital have explained what's wrong 416 00:21:40,400 --> 00:21:42,630 and prescribed a course of treatment, 417 00:21:42,680 --> 00:21:44,070 there isn't much else I can do. 418 00:21:44,120 --> 00:21:45,350 I don't believe that, Doc. 419 00:21:45,400 --> 00:21:47,510 You're smarter than anyone round here. 420 00:21:47,560 --> 00:21:48,950 Make him an appointment. 421 00:21:49,000 --> 00:21:52,630 I'll explain why this treatment is necessary. Apart from that... 422 00:21:52,680 --> 00:21:56,070 There's nothing else you can do? You won't examine him again? 423 00:21:56,120 --> 00:21:58,230 - You're giving up on him. - No, I am not. 424 00:21:58,280 --> 00:21:59,550 He's been examined. 425 00:21:59,600 --> 00:22:01,990 He's been to the hospital, had an ultrasound scan, 426 00:22:02,040 --> 00:22:03,950 and now you know what the next steps are. 427 00:22:04,000 --> 00:22:07,790 Just avoiding the issue won't make it better. It never has. 428 00:22:07,840 --> 00:22:09,520 I'm sorry. 429 00:22:18,420 --> 00:22:20,580 Monkey! 430 00:22:22,540 --> 00:22:25,730 OK. Who's next? 431 00:22:25,780 --> 00:22:27,180 Come on. 432 00:22:28,460 --> 00:22:30,130 Neil? 433 00:22:30,180 --> 00:22:32,050 Come on. 434 00:22:32,100 --> 00:22:33,660 Come on. 435 00:22:42,300 --> 00:22:44,050 It's my special seal. 436 00:22:44,100 --> 00:22:46,460 Oh, it's just wonderful. 437 00:22:51,900 --> 00:22:55,580 No, don't cry. Come on, this is a representation of yourself. 438 00:22:58,020 --> 00:22:59,370 Oh, dear. 439 00:22:59,420 --> 00:23:01,290 Sarah, come on, you come up. 440 00:23:01,340 --> 00:23:03,810 Come on. Bernie? 441 00:23:03,860 --> 00:23:05,170 Come on, no need to be shy. 442 00:23:05,220 --> 00:23:08,090 Nobody wants to do this stupid project. 443 00:23:08,140 --> 00:23:10,890 Well, do you know, maybe if you just give it a go. 444 00:23:10,940 --> 00:23:12,970 No. No. 445 00:23:13,020 --> 00:23:14,210 No! 446 00:23:14,260 --> 00:23:17,810 No, no, no, no! 447 00:23:17,860 --> 00:23:20,970 All right. No, OK. OK, OK. OK, let's just... 448 00:23:25,100 --> 00:23:27,690 Miss! 449 00:23:33,980 --> 00:23:37,210 - What's going on? - Miss Holbrooke's dead. 450 00:23:37,260 --> 00:23:40,130 I'm sure she's not. Everyone just sit down. 451 00:23:40,180 --> 00:23:42,930 Sarah, go and get Miss Holbrooke some water. 452 00:23:42,980 --> 00:23:45,020 Erica... 453 00:23:46,060 --> 00:23:47,610 Erica, what's happened? 454 00:23:47,660 --> 00:23:51,930 I don't know. 455 00:23:51,980 --> 00:23:54,250 Oh, thank you, Sarah. 456 00:23:54,300 --> 00:23:56,890 You should go and see a doctor. 457 00:23:56,940 --> 00:23:59,210 - There's no need. - No, you really should. 458 00:23:59,260 --> 00:24:01,130 Especially with your medical history. 459 00:24:01,180 --> 00:24:04,770 Do you know what it is? I didn't have breakfast, so... 460 00:24:04,820 --> 00:24:07,620 - Are you sure? - Yeah, it's nothing. 461 00:24:09,380 --> 00:24:10,970 What's this? 462 00:24:11,020 --> 00:24:14,530 We're doing an art installation. 463 00:24:14,580 --> 00:24:17,610 Showing how their toys reflect them. 464 00:24:17,660 --> 00:24:20,050 Like gender roles and aspirations. 465 00:24:20,100 --> 00:24:23,930 OK, tomorrow, why don't you do some normal art? 466 00:24:23,980 --> 00:24:26,970 Sunsets, fields, you know, that sort of thing? 467 00:24:27,020 --> 00:24:29,170 I think you should take the rest of the day off. 468 00:24:29,220 --> 00:24:33,260 Go see the doctor. Just to be on the safe side. Really. 469 00:24:37,900 --> 00:24:39,330 Here I am. 470 00:24:39,380 --> 00:24:40,650 Did you make an appointment? 471 00:24:40,700 --> 00:24:42,650 - You have a space. - I wasn't talking to you. 472 00:24:42,700 --> 00:24:45,130 - But there's a cancellation. - Not Mr Bellant? 473 00:24:45,180 --> 00:24:47,330 - No show again. - Typical. 474 00:24:47,380 --> 00:24:50,620 What is the matter with you people? Come through. 475 00:24:51,820 --> 00:24:54,330 You let him speak to you like that? 476 00:24:54,380 --> 00:24:55,810 He speaks to everyone like that. 477 00:24:55,860 --> 00:24:59,530 Well, I hope he pays you well for the privilege. 478 00:24:59,580 --> 00:25:03,170 You know, a great woman gave this book to me. 479 00:25:03,220 --> 00:25:08,300 And told me when I was finished to pass it on to someone else. 480 00:25:09,860 --> 00:25:12,010 You are that someone else. 481 00:25:12,060 --> 00:25:14,330 Yeah. I'm not really into self-help books. 482 00:25:14,380 --> 00:25:18,290 Oh, yeah, girl. Because you're doing so well without them! 483 00:25:18,340 --> 00:25:20,130 Give this a chance. 484 00:25:20,180 --> 00:25:23,250 And if it doesn't work, you can hit him across the face with it. 485 00:25:23,300 --> 00:25:25,970 Next patient! 486 00:25:26,020 --> 00:25:28,060 Good luck. 487 00:25:31,460 --> 00:25:33,530 Come through. Take off your camera. 488 00:25:33,580 --> 00:25:34,930 Roll up a sleeve, take a seat. 489 00:25:34,980 --> 00:25:39,530 You know that the drops go in the eye, right, not the arm? 490 00:25:39,580 --> 00:25:42,370 I have to check your pulse and your blood pressure. 491 00:25:42,420 --> 00:25:43,690 Timolol is a beta blocker. 492 00:25:43,740 --> 00:25:46,490 Any problem with your heart, I can't prescribe it. 493 00:25:46,540 --> 00:25:48,970 It slows the pulse. Sleeve. 494 00:25:49,020 --> 00:25:51,650 Believe me, my heart is fine. 495 00:25:51,700 --> 00:25:55,970 25 years of marriage fine, of making that work, 496 00:25:56,020 --> 00:25:59,370 wondering if this is it, if this is life, 497 00:25:59,420 --> 00:26:02,690 and one morning I just woke up and bought a plane ticket, 498 00:26:02,740 --> 00:26:05,740 and came out here. I've never felt better. 499 00:26:09,500 --> 00:26:11,770 - What's the matter? - Nothing. 500 00:26:11,820 --> 00:26:14,250 I'm sorry. 501 00:26:14,300 --> 00:26:17,040 I'm not crying, it's just, I have... 502 00:26:18,380 --> 00:26:21,410 .. I have a garden variety asthma, 503 00:26:21,460 --> 00:26:24,770 and these hills around here have got me a little breathless. 504 00:26:24,820 --> 00:26:26,490 Then why are you taking Timolol? 505 00:26:26,540 --> 00:26:30,330 Because my doctor prescribed it and he's a good doctor. 506 00:26:30,380 --> 00:26:32,210 Really, how would you know? 507 00:26:32,260 --> 00:26:35,490 - He's very expensive. - I see. 508 00:26:35,540 --> 00:26:37,690 Then he should have known some beta blockers 509 00:26:37,740 --> 00:26:39,530 can trigger severe asthma attacks. 510 00:26:39,580 --> 00:26:41,130 I'll prescribe you Latanoprost, 511 00:26:41,180 --> 00:26:43,250 which is what your physician should have done 512 00:26:43,300 --> 00:26:46,570 if he wasn't working out the back of a covered wagon. 513 00:26:46,620 --> 00:26:50,380 And I always heard the Brits were so nice and polite. 514 00:26:51,620 --> 00:26:53,210 What do I owe you? 515 00:26:53,260 --> 00:26:55,210 You don't owe me anything. 516 00:26:55,260 --> 00:26:57,930 Well, thank you. 517 00:26:57,980 --> 00:27:01,370 Do you know what some experts and healers have stated 518 00:27:01,420 --> 00:27:04,730 is the best medicine a person can have? 519 00:27:04,780 --> 00:27:06,970 A simple smile. 520 00:27:07,020 --> 00:27:08,810 I don't understand what you're saying. 521 00:27:08,860 --> 00:27:12,140 Your accent's very thick. Here's your prescription. 522 00:27:23,740 --> 00:27:26,570 Oh... 523 00:27:26,620 --> 00:27:27,930 Is Bert Large any good? 524 00:27:27,980 --> 00:27:31,650 The best. Expert DIY and precision plumbing. 525 00:27:31,700 --> 00:27:33,530 Great. Um... 526 00:27:33,580 --> 00:27:36,320 Do you think I could see the doctor? 527 00:27:37,740 --> 00:27:39,770 Yeah. He's got a free slot. Follow me. 528 00:27:39,820 --> 00:27:41,730 Doc. Patient coming through! 529 00:27:41,780 --> 00:27:43,530 Now you just wait outside, OK? 530 00:27:43,580 --> 00:27:47,680 - I can play with my doll. - Or you could read your book. 531 00:27:51,300 --> 00:27:54,090 Hello. 532 00:27:54,140 --> 00:27:56,450 I had a bit of a spell at school today. 533 00:27:56,500 --> 00:27:57,810 What does that mean? 534 00:27:57,860 --> 00:28:02,370 I just felt a little bit dizzy... again, and... fainted. 535 00:28:02,420 --> 00:28:04,890 Get onto the examination table. 536 00:28:06,260 --> 00:28:07,730 All right. 537 00:28:11,420 --> 00:28:13,340 Open your mouth. 538 00:28:17,420 --> 00:28:19,420 Stop talking. 539 00:28:20,460 --> 00:28:23,090 Do you think my glandular fever has come back? 540 00:28:23,140 --> 00:28:25,250 Well, your throat isn't swollen. 541 00:28:25,300 --> 00:28:28,610 I won't know more until I've tested your blood. 542 00:28:28,660 --> 00:28:30,130 Roll up your sleeve. 543 00:28:30,180 --> 00:28:32,290 It just terrifies me, you know? 544 00:28:32,340 --> 00:28:36,610 Last time I was so wiped out, everything sort of fell apart. 545 00:28:36,660 --> 00:28:40,900 I couldn't do my job and I wasn't there for Bernie, so... 546 00:28:43,780 --> 00:28:47,250 As I said, I'll know more when I've tested your blood. 547 00:28:47,300 --> 00:28:50,490 In the meantime, monitor your condition, 548 00:28:50,540 --> 00:28:53,690 and if you do feel dizzy or faint, 549 00:28:53,740 --> 00:28:56,080 come and see me immediately. 550 00:28:58,540 --> 00:29:02,410 Can I just, erm, if there is something wrong with me, 551 00:29:02,460 --> 00:29:04,370 I mean, like properly wrong with me, 552 00:29:04,420 --> 00:29:07,050 you won't tell Louisa, will you? 553 00:29:07,100 --> 00:29:10,010 I don't discuss my patients with my wife or anyone. 554 00:29:10,060 --> 00:29:11,850 Thanks for the favour, Doctor. 555 00:29:11,900 --> 00:29:15,930 It's not a favour. It's a regulation of the General Medical Council. 556 00:29:15,980 --> 00:29:18,130 OK. 557 00:29:18,180 --> 00:29:19,930 How much, Steve? 558 00:29:19,980 --> 00:29:21,770 4.50 a fish, roughly. 559 00:29:21,820 --> 00:29:24,410 Why you buying fish? Thought your lake was full of them? 560 00:29:24,460 --> 00:29:27,460 Yeah, but none of my guests can catch 'em. 561 00:29:29,660 --> 00:29:34,450 I've been offered a transfer to Exeter City Centre. 562 00:29:34,500 --> 00:29:37,610 - What do you think I should do? - Do what you want to do, Joe. 563 00:29:37,660 --> 00:29:40,850 - I'm sort of busy here, mate. - Yeah, right, of course. 564 00:29:40,900 --> 00:29:43,690 I'd get a lot more action in Exeter. 565 00:29:43,740 --> 00:29:45,650 Well, then, go for it. 566 00:29:45,700 --> 00:29:50,210 But I don't don't think I could turn my back on Portwenn. 567 00:29:50,260 --> 00:29:52,170 Then don't go for it. 568 00:29:52,220 --> 00:29:55,010 I'm gettin'... mixed messages. 569 00:29:55,060 --> 00:29:59,370 Dad! Dad! Sorry, I gotta catch Dad. Three trout. Cheers. 570 00:29:59,420 --> 00:30:01,730 - Three. - Dad... 571 00:30:01,780 --> 00:30:03,330 - How's it going? - Oh. 572 00:30:03,380 --> 00:30:05,370 It's going well. I'm just sealing the deal. 573 00:30:05,420 --> 00:30:07,690 - Not really. - I'll give you a discount. 574 00:30:07,740 --> 00:30:10,280 - Eight per cent. - No, thanks. 575 00:30:10,660 --> 00:30:12,490 This is a mistake. It's going nowhere. 576 00:30:12,540 --> 00:30:15,370 - Now, now, don't give up, Dad. - All right. 577 00:30:15,420 --> 00:30:17,290 Oh, you're the guy from the leaflets? 578 00:30:17,340 --> 00:30:19,570 Yes. That's me. Bert Large. 579 00:30:19,620 --> 00:30:22,010 Great. I've just moved into a place round the corner 580 00:30:22,060 --> 00:30:24,290 and I'm having some trouble with a tap in the kitchen. 581 00:30:24,340 --> 00:30:26,210 Are you available at any time to check it out? 582 00:30:26,260 --> 00:30:29,330 It's a very busy period at the moment but just let me see. 583 00:30:29,380 --> 00:30:31,170 20 minutes? 584 00:30:31,220 --> 00:30:32,890 Oh, great. Yes. 585 00:30:32,940 --> 00:30:34,980 Seaside Cottage. 586 00:30:50,940 --> 00:30:52,260 Hey. 587 00:30:53,700 --> 00:30:55,690 She's self-taught. 588 00:30:55,740 --> 00:30:57,370 Really? 589 00:30:57,420 --> 00:30:59,730 It's quite amazing when you think about it. 590 00:30:59,780 --> 00:31:01,930 It might be a clogged spout. 591 00:31:01,980 --> 00:31:04,610 I'll clean it and then I'll check the pipes 592 00:31:04,660 --> 00:31:06,970 to be clear of sediment and debris. 593 00:31:07,020 --> 00:31:09,530 - It shouldn't be too expensive. - That doesn't matter. 594 00:31:09,580 --> 00:31:11,930 I'm renting. Send the bill to the estate agents. 595 00:31:11,980 --> 00:31:14,410 Ooh! I'll do that then. 596 00:31:14,460 --> 00:31:16,210 Just mentioning in passing, 597 00:31:16,260 --> 00:31:18,810 I noticed that the bannister is wobbling, right. 598 00:31:18,860 --> 00:31:20,330 Bit of a death-trap that. 599 00:31:20,380 --> 00:31:23,570 Also your electrical appliances could do with a once-over 600 00:31:23,620 --> 00:31:25,690 - while I'm here. - Right. 601 00:31:25,740 --> 00:31:28,140 Better to be safe than sorry. 602 00:31:29,060 --> 00:31:30,420 Mm. 603 00:31:58,660 --> 00:32:00,290 I need to speak to your mother. 604 00:32:00,340 --> 00:32:03,060 Mum! 605 00:32:04,140 --> 00:32:07,340 I'll have to go get her. She never hears me. 606 00:32:08,020 --> 00:32:10,210 What? 607 00:32:10,260 --> 00:32:11,490 Oh, hello. How are you? 608 00:32:11,540 --> 00:32:13,530 - Can you keep the noise down? - What? 609 00:32:13,580 --> 00:32:15,290 You're making too much noise! 610 00:32:15,340 --> 00:32:17,210 Bert's doing some work on the house. 611 00:32:17,260 --> 00:32:20,010 That violin playing is excruciating. 612 00:32:20,060 --> 00:32:22,050 Er, you can barely hear it. 613 00:32:22,100 --> 00:32:24,570 No. I only live there. I can hear it all. 614 00:32:24,620 --> 00:32:27,090 - So not a music lover, then? - That's not music! 615 00:32:27,140 --> 00:32:30,690 I think that Bernie's playing is beautiful. She's gifted. 616 00:32:30,740 --> 00:32:33,260 Well, she's not. Make her stop. 617 00:32:54,900 --> 00:32:58,210 - Ow! God... - Morning, Doc. 618 00:32:58,260 --> 00:33:00,330 I'm just finishing off a bit of work in here 619 00:33:00,380 --> 00:33:03,010 but if you've got any jobs need doing, just give us a knock. 620 00:33:03,060 --> 00:33:04,300 No. 621 00:33:06,180 --> 00:33:07,940 [Thank you.] 622 00:33:17,340 --> 00:33:19,330 Dr Timoney. 623 00:33:19,380 --> 00:33:21,970 - You recovered from the crash? - Yes. 624 00:33:22,020 --> 00:33:24,690 I just came back to pick up my car. 625 00:33:26,660 --> 00:33:28,490 (What are we looking at?) 626 00:33:28,540 --> 00:33:31,570 Oh, I've been offered a transfer. 627 00:33:31,620 --> 00:33:35,650 - Ooh... - I suppose I was just thinking, 628 00:33:35,700 --> 00:33:39,170 it's funny the things we never really notice when we're here. 629 00:33:39,220 --> 00:33:41,770 The things we'll miss. 630 00:33:41,820 --> 00:33:45,930 I lost a pair of flip flops on a beach in Spain once. 631 00:33:45,980 --> 00:33:47,970 Years ago. 632 00:33:48,020 --> 00:33:50,810 They were bright pink. 633 00:33:50,860 --> 00:33:52,290 Horrible things. 634 00:33:52,340 --> 00:33:54,930 Yeah, but you're still thinking about them. 635 00:33:54,980 --> 00:33:57,210 Even though you're somewhere else, 636 00:33:57,260 --> 00:33:59,540 part of you is still there. 637 00:34:02,460 --> 00:34:05,560 It's good to have someone that understands. 638 00:34:14,260 --> 00:34:16,570 Hello? 639 00:34:16,620 --> 00:34:19,570 Oh, sorry, I was just seeing to my husband. 640 00:34:19,620 --> 00:34:22,090 - How can I help you? - I need some paracetamol. 641 00:34:22,140 --> 00:34:25,570 Yes, and something for that nasty bruise? 642 00:34:25,620 --> 00:34:27,450 I'll get you some Aloe Vera. 643 00:34:27,500 --> 00:34:28,890 How did you get that bump? 644 00:34:28,940 --> 00:34:31,330 - I crashed my car. - Oh, dear. 645 00:34:31,380 --> 00:34:33,370 Thankfully, Louisa was there to help, 646 00:34:33,420 --> 00:34:35,610 and the policeman took me to see Dr Ellingham. 647 00:34:35,660 --> 00:34:38,610 Well, this village is very lucky to have such a skilled doctor. 648 00:34:38,660 --> 00:34:41,010 He's a client of mine, you know. 649 00:34:41,060 --> 00:34:42,170 Oh. 650 00:34:42,220 --> 00:34:46,450 And Louisa. Couple's counselling. 651 00:34:46,500 --> 00:34:50,370 They're trying their best to make their marriage work. 652 00:34:50,420 --> 00:34:51,730 Really? 653 00:34:51,780 --> 00:34:53,530 It's quite a challenge, I can tell you. 654 00:34:53,580 --> 00:34:55,450 Is it really? 655 00:34:55,500 --> 00:34:57,440 It's her, isn't it? 656 00:35:00,500 --> 00:35:02,770 - Dr Ellingham. - Dr Timoney. 657 00:35:02,820 --> 00:35:04,930 It's been far too long. 658 00:35:04,980 --> 00:35:06,570 I hear you're retired now. 659 00:35:06,620 --> 00:35:07,850 More or less. 660 00:35:07,900 --> 00:35:09,370 I hope you're keeping busy. 661 00:35:09,420 --> 00:35:12,730 Inactivity can be dangerous for the mind. 662 00:35:12,780 --> 00:35:14,530 It starts to decay. 663 00:35:14,580 --> 00:35:16,530 My mind is fine, thank you. 664 00:35:16,580 --> 00:35:19,170 How about you, how are you feeling after your accident? 665 00:35:19,220 --> 00:35:21,690 Oh, bump and scrape. It was nothing. 666 00:35:21,740 --> 00:35:24,490 Actually, can I get some paracetamol? 667 00:35:24,540 --> 00:35:26,810 You asked for that already. 668 00:35:27,700 --> 00:35:29,330 So I have. 669 00:35:29,380 --> 00:35:33,530 Sorry, this headache's got me turned upside down a little. 670 00:35:33,580 --> 00:35:36,130 Looks like it's me that's going senile, not you. 671 00:35:36,180 --> 00:35:38,920 That's because I'm not going senile. 672 00:35:40,460 --> 00:35:42,420 Had a car accident. 673 00:35:45,020 --> 00:35:47,370 She's forgotten her change. 674 00:35:47,420 --> 00:35:48,980 Oh, dear. 675 00:35:49,060 --> 00:35:51,050 Well done, Hannah. Well done, Leon. 676 00:35:51,100 --> 00:35:53,410 Safe home. Bye-bye. See you tomorrow. 677 00:35:53,460 --> 00:35:56,210 - Oh. How was art class today? - Mum. Mum, Mum. 678 00:35:56,260 --> 00:35:58,210 No. It's Miss Holbrooke, when we're at school. 679 00:35:58,260 --> 00:36:01,370 Sorry, I was just, just asking about the art class? 680 00:36:01,420 --> 00:36:04,890 Oh, erm... yes, right, erm... 681 00:36:04,940 --> 00:36:07,370 everyone... painted a field. 682 00:36:07,420 --> 00:36:11,610 Erm... some of them added rainbows. 683 00:36:11,660 --> 00:36:13,490 And did they enjoy it? 684 00:36:13,540 --> 00:36:16,410 - Yeah. - Well, that's the main thing. 685 00:36:16,780 --> 00:36:19,050 - See you tomorrow. - Bye. 686 00:36:19,900 --> 00:36:22,650 - Louisa. - Oh. 687 00:36:22,700 --> 00:36:25,450 I've had an excellent idea for you and Dr Ellingham. 688 00:36:25,500 --> 00:36:27,770 I need to see you both this evening. 689 00:36:27,820 --> 00:36:29,610 Why? What's the idea? 690 00:36:29,660 --> 00:36:32,330 I... I can't talk about it now. 691 00:36:32,380 --> 00:36:35,660 But it's very important you're both there. And you can't be late. 692 00:36:36,460 --> 00:36:39,450 Erm... yeah, I suppose so. What time? 693 00:36:39,500 --> 00:36:42,820 7:30. See you then. 694 00:36:50,820 --> 00:36:54,330 And then after dinner, it's violin practice, then we'll see where you are with your homework. 695 00:36:54,380 --> 00:36:55,610 All right, Mum. 696 00:36:55,660 --> 00:36:57,930 Oh, no, did you get my message? 697 00:36:57,980 --> 00:36:59,490 The estate agent rang. 698 00:36:59,540 --> 00:37:02,610 They said they won't pay you for any of the work you've done. 699 00:37:02,660 --> 00:37:05,250 They said you've done this sort of thing to them before. 700 00:37:05,300 --> 00:37:08,930 That's ridiculous. Well, I'm not going to finish it. 701 00:37:08,980 --> 00:37:12,250 I've been doing good work here. And I should get paid for it. 702 00:37:12,300 --> 00:37:14,530 What's wrong with the light? 703 00:37:14,580 --> 00:37:17,580 It's the bulb that's settling that's all. Perfectly natural. 704 00:37:22,900 --> 00:37:26,500 Miss Holbrooke! Mum! 705 00:37:32,740 --> 00:37:35,280 You made your decision yet then? 706 00:37:36,140 --> 00:37:38,890 Induction starts on Monday. 707 00:37:38,940 --> 00:37:40,880 Oh. So you're going? 708 00:37:41,940 --> 00:37:44,050 That's a shame. 709 00:37:44,100 --> 00:37:47,770 Not going to be the same round here without you. 710 00:37:47,820 --> 00:37:49,650 Portwenn is going to miss you. 711 00:37:49,700 --> 00:37:51,250 Is it? 712 00:37:51,300 --> 00:37:54,170 Well, the people are going to miss you. 713 00:37:55,860 --> 00:37:58,180 I'll miss you, Joe. 714 00:38:01,300 --> 00:38:04,460 - Really? - Yeah. Really. 715 00:38:06,420 --> 00:38:08,610 I don't have to go. 716 00:38:08,660 --> 00:38:11,970 I mean, I haven't actually told them I'm coming yet. 717 00:38:12,020 --> 00:38:16,770 There's a two for one offer at the chippy on Monday. 718 00:38:16,820 --> 00:38:22,570 Is it... just for chips or... is fish included? 719 00:38:22,620 --> 00:38:24,560 It's for everything. 720 00:38:25,780 --> 00:38:27,890 I love fish and chips. 721 00:38:27,940 --> 00:38:30,010 You can be my plus one. 722 00:38:37,980 --> 00:38:39,530 Do you like mushy peas? 723 00:38:39,580 --> 00:38:41,520 - No. - Me neither. 724 00:38:46,740 --> 00:38:50,370 She's awake, Doc. I told her not to move but she wouldn't listen. 725 00:38:50,420 --> 00:38:52,890 - What happened? - She fell down the stairs. 726 00:38:52,940 --> 00:38:55,490 But not because anybody had been working on the electrics 727 00:38:55,540 --> 00:38:57,010 or the bannister. 728 00:38:57,060 --> 00:38:58,090 What caused you to fall? 729 00:38:58,140 --> 00:39:00,690 I just felt a bit dizzy, that's all. 730 00:39:00,740 --> 00:39:02,770 What happened to your hand? 731 00:39:02,820 --> 00:39:05,170 I caught it when I fell, I think... 732 00:39:05,220 --> 00:39:06,250 Which wasn't my fault. 733 00:39:06,300 --> 00:39:09,730 You were dizzy before, weren't you? What about your hearing? Is it getting worse? 734 00:39:09,780 --> 00:39:12,490 I had funny noises in my right ear last night. 735 00:39:12,540 --> 00:39:14,290 That's tinnitus. 736 00:39:14,340 --> 00:39:17,090 Hold your head completely still. Look left. 737 00:39:17,140 --> 00:39:19,370 Look right. 738 00:39:19,420 --> 00:39:21,810 Your eyes are oscillating. It's Meniere's disease. 739 00:39:21,860 --> 00:39:23,410 Is that bad, Doc? 740 00:39:23,460 --> 00:39:25,730 A disorder of the inner ear. Affects balance and hearing. 741 00:39:25,780 --> 00:39:27,770 - It's not glandular fever then. - No. 742 00:39:27,820 --> 00:39:30,890 That's a relief. I suppose. 743 00:39:30,940 --> 00:39:33,370 It is treatable, with a drug called Betahistine. 744 00:39:33,420 --> 00:39:35,890 You have to take it three times a day for up to two years. 745 00:39:35,940 --> 00:39:38,130 You'll need balance training, physiotherapy 746 00:39:38,180 --> 00:39:40,490 - and a low salt diet. - Will I have to leave my job? 747 00:39:40,540 --> 00:39:42,650 No. With the right management, you can work. 748 00:39:42,700 --> 00:39:44,090 I hope so because I can't leave the job. 749 00:39:44,140 --> 00:39:46,890 - Don't want to get fired again. - No. 750 00:39:46,940 --> 00:39:50,010 Thank you. I wasn't fired. They asked me to leave. 751 00:39:50,060 --> 00:39:52,450 - It's not the same thing. - That needs dressing. 752 00:39:52,500 --> 00:39:56,340 The curriculum didn't push the children far enough, you know. 753 00:39:58,540 --> 00:40:01,210 It's to make you stronger, Bernie. All right? 754 00:40:01,260 --> 00:40:03,410 It's a tough world out there. Look how it's treated me. 755 00:40:03,460 --> 00:40:05,410 Would you keep your hand still, please? 756 00:40:05,460 --> 00:40:08,050 Your father walked out, I lost my job. 757 00:40:08,100 --> 00:40:10,730 We need a fresh start, we need to be strong. 758 00:40:10,780 --> 00:40:13,290 I don't want to be strong if it means I have no friends. 759 00:40:13,340 --> 00:40:15,490 What do you mean? You've got friends. 760 00:40:15,540 --> 00:40:18,450 No, I don't. You're always trying to make me different. 761 00:40:18,500 --> 00:40:20,900 I don't want to be different. 762 00:40:22,340 --> 00:40:23,490 Oh, Bernie. 763 00:40:23,540 --> 00:40:25,340 Please, Mum. 764 00:40:27,620 --> 00:40:29,580 Of course you don't. 765 00:40:30,580 --> 00:40:31,730 Come here. 766 00:40:31,780 --> 00:40:34,020 No, don't... Oh. 767 00:40:35,500 --> 00:40:37,420 I'm so sorry. 768 00:40:40,140 --> 00:40:41,450 I'm sorry. 769 00:40:41,500 --> 00:40:44,450 Right. Well, make an appointment at the surgery. 770 00:40:44,500 --> 00:40:46,250 I'll prepare a course of treatment for you. 771 00:40:46,300 --> 00:40:50,130 Keep that dry. And stop your daughter playing the violin. 772 00:40:50,180 --> 00:40:52,920 - I'm not that bad. - Yes, you are. 773 00:41:02,140 --> 00:41:05,330 - Bert. How are you? - Wonderful. 774 00:41:05,380 --> 00:41:08,770 I just spent the day doing work I'm not going to get paid for. 775 00:41:08,820 --> 00:41:10,770 Always get it in writing. 776 00:41:10,820 --> 00:41:14,010 It's not about that. I hate plumbing. It's why I gave it up. 777 00:41:14,060 --> 00:41:15,650 I don't want to do it any more. 778 00:41:15,700 --> 00:41:18,570 I was happy making whisky. Why did I stop? 779 00:41:18,620 --> 00:41:22,850 Because PC Penhale threatened to arrest you if you continued. 780 00:41:22,900 --> 00:41:25,060 You know what. Here. 781 00:41:26,940 --> 00:41:28,170 What do I want these for? 782 00:41:28,220 --> 00:41:31,490 Burn 'em, bin 'em, do what you want. 783 00:41:31,540 --> 00:41:33,490 I won't be needing 'em any more. 784 00:41:33,540 --> 00:41:36,490 I'm all for grand symbolic gestures, Bert, 785 00:41:36,540 --> 00:41:39,480 but you might have binned these yourself. 786 00:41:59,500 --> 00:42:01,700 - Yes? - We're here. 787 00:42:02,300 --> 00:42:04,040 I can see that. 788 00:42:04,820 --> 00:42:07,920 You said you wanted us to come and see you. 789 00:42:08,180 --> 00:42:10,850 Yes. Of course. 790 00:42:10,900 --> 00:42:12,580 Come in. 791 00:42:20,140 --> 00:42:22,140 Mm. Mm, mm... 792 00:42:26,340 --> 00:42:28,340 Sit. 793 00:42:31,900 --> 00:42:34,490 So how are we? 794 00:42:34,540 --> 00:42:37,330 I suppose we're intrigued. 795 00:42:37,380 --> 00:42:40,330 That is an excellent word. 796 00:42:40,380 --> 00:42:43,930 Martin. A word that's similar to intrigued. 797 00:42:43,980 --> 00:42:45,690 Erm... interested. 798 00:42:45,740 --> 00:42:47,450 - Strongly interested. - Two words. 799 00:42:47,500 --> 00:42:50,330 - Yes, I know. - Well, she said a word. 800 00:42:50,380 --> 00:42:53,370 Dr Timoney, is this the excellent idea? 801 00:42:53,420 --> 00:42:55,290 Oh. Thank you. 802 00:42:55,340 --> 00:42:59,890 I think you said you had an excellent idea for us. 803 00:42:59,940 --> 00:43:01,880 I did say that, yes. 804 00:43:04,140 --> 00:43:07,810 I want you to stand up and start marching. 805 00:43:07,860 --> 00:43:09,650 Can I ask why? 806 00:43:09,700 --> 00:43:11,490 Think about it. 807 00:43:11,540 --> 00:43:12,930 The brain controls the body. 808 00:43:12,980 --> 00:43:15,580 But the body influences the brain. 809 00:43:19,660 --> 00:43:23,540 - Dr Timoney, are you all right? - Both all and right, thank you. 810 00:43:25,260 --> 00:43:27,770 Dr Timoney. Follow my finger. 811 00:43:27,820 --> 00:43:29,620 My finger. 812 00:43:32,420 --> 00:43:35,570 You might have damaged the orbitofrontal area of your brain 813 00:43:35,620 --> 00:43:36,890 when you crashed your car. 814 00:43:36,940 --> 00:43:38,850 It would explain your strange behaviour. 815 00:43:38,900 --> 00:43:41,130 My behaviour is fine. 816 00:43:41,180 --> 00:43:43,530 You're just ignoring the issue, as always. 817 00:43:43,580 --> 00:43:46,570 She needs a CT scan immediately. You sit with her. 818 00:43:46,620 --> 00:43:48,690 I'll call an ambulance. 819 00:44:06,700 --> 00:44:08,740 Well... 820 00:44:09,860 --> 00:44:11,370 .. good night, then. 821 00:44:11,420 --> 00:44:13,580 Good night. 822 00:44:21,100 --> 00:44:23,020 Louisa. Wait. 823 00:44:26,700 --> 00:44:29,490 I can't go on living in that house. 824 00:44:29,540 --> 00:44:32,410 I can't go on living like this actually. 825 00:44:34,220 --> 00:44:36,300 No, I understand. 826 00:44:37,820 --> 00:44:39,930 Maybe she's right. 827 00:44:39,980 --> 00:44:43,370 Maybe we aren't accepting things. 828 00:44:43,420 --> 00:44:46,290 I think it's time for us to work out... 829 00:44:46,780 --> 00:44:49,410 .. exactly what we're going to do. 830 00:44:49,460 --> 00:44:51,730 With James and everything. 831 00:44:54,260 --> 00:44:56,260 OK. 832 00:44:58,660 --> 00:45:00,500 Good night. 833 00:45:04,780 --> 00:45:06,780 Good night. 834 00:45:11,700 --> 00:45:14,210 The fight-or-flight instinct's not just a myth. 835 00:45:14,260 --> 00:45:16,250 You think he's had enough? 836 00:45:16,300 --> 00:45:20,010 Stress builds up, people snap and act in uncharacteristic ways. 837 00:45:20,060 --> 00:45:22,770 No answer from his house phone, mobile's just ringing out. 838 00:45:22,820 --> 00:45:24,690 He didn't come back here. 839 00:45:24,740 --> 00:45:25,970 How long has he been missing? 840 00:45:26,020 --> 00:45:28,020 Since 5.30pm yesterday. 841 00:45:31,020 --> 00:45:35,020 Preuzeto sa www.titlovi.com 62391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.