All language subtitles for Daleks.Invasion.Earth.2150.A.D.1966.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,150 --> 00:00:20,065 LES DALEKS ENVAHISSENT LA TERRE 2 00:03:37,910 --> 00:03:40,344 Il a d� entrer quand j'ai d�magn�tis�. 3 00:03:40,910 --> 00:03:42,468 Il a une bosse �norme. 4 00:03:42,710 --> 00:03:45,019 Un peu d'air frais et �a ira. 5 00:03:45,270 --> 00:03:47,147 Voyons ce qui se passe dehors. 6 00:03:49,150 --> 00:03:51,948 Police ! Arr�tez-les ! 7 00:03:52,590 --> 00:03:53,989 Ils s'enfuient ! 8 00:03:54,550 --> 00:03:56,745 Il va falloir l'emmener avec nous. 9 00:03:57,230 --> 00:03:58,185 Police ! 10 00:03:58,430 --> 00:04:00,068 - C'est quoi ? - Un cambriolage. 11 00:04:00,310 --> 00:04:03,382 Encore ? �a n'arr�te pas dans le quartier ! 12 00:04:27,710 --> 00:04:30,099 Ah oui, le vol ! Je peux t�l�phoner ? 13 00:04:30,350 --> 00:04:31,419 Quel est votre nom ? 14 00:04:31,670 --> 00:04:32,989 Tom Campbell, police. 15 00:04:33,230 --> 00:04:34,868 Quel jour sommes-nous ? 16 00:04:35,510 --> 00:04:36,579 Pourquoi ? 17 00:04:36,870 --> 00:04:39,464 Pour savoir si je vais bien ? Le 31 mars. 18 00:04:39,710 --> 00:04:40,460 Je peux t�l�phoner ? 19 00:04:40,710 --> 00:04:42,780 Nous arrivons, grand-p�re. 20 00:04:43,430 --> 00:04:47,946 Pour le t�l�phone, impossible. D'abord, nous n'en avons pas. 21 00:04:48,190 --> 00:04:53,184 Et de toute fa�on, �a ne servirait � rien, nous sommes en 2150. 22 00:04:54,150 --> 00:04:55,185 En 2150 ? 23 00:04:55,430 --> 00:04:56,545 C'est vrai. 24 00:04:57,590 --> 00:04:58,909 Je me pr�sente... 25 00:04:59,150 --> 00:05:03,268 Docteur Who. Voici ma ni�ce Louise et ma petite-fille Susan. 26 00:05:03,550 --> 00:05:07,259 Et ma machine � voyager dans le temps et l'espace, Tardis. 27 00:05:07,510 --> 00:05:11,742 Il suffit de choisir l'�poque et la plan�te � visiter. 28 00:05:11,990 --> 00:05:14,458 Nous venons d'arriver � Londres en... 29 00:05:14,710 --> 00:05:16,541 Je sais, en 2150. 30 00:05:16,790 --> 00:05:20,260 Mais un grave d�lit vient d'�tre commis ! 31 00:05:20,510 --> 00:05:22,262 Je devrais vous d�noncer. 32 00:05:22,510 --> 00:05:24,580 2150 ! 33 00:05:37,710 --> 00:05:39,189 Tout a chang� ! 34 00:05:40,670 --> 00:05:42,740 Je vous avais dit de le croire. 35 00:05:43,830 --> 00:05:45,024 Il fait jour ! 36 00:05:45,270 --> 00:05:46,828 On est vraiment en 2150 ? 37 00:05:47,070 --> 00:05:48,742 J'en suis certain, Susan. 38 00:05:48,990 --> 00:05:51,424 Tout a l'air abandonn�. 39 00:05:51,670 --> 00:05:53,069 Je dirais m�me en ruine. 40 00:05:53,310 --> 00:05:54,789 Qu'est-il arriv� � la ville ? 41 00:05:55,030 --> 00:05:56,065 C'est peut-�tre dimanche ? 42 00:05:56,310 --> 00:05:59,108 Impossible ! Je joue au foot le dimanche. 43 00:06:00,350 --> 00:06:02,306 Venez. Jetons un �il par l�. 44 00:06:02,550 --> 00:06:03,699 Pas de machines... 45 00:06:03,950 --> 00:06:04,985 Personne ne parle... 46 00:06:05,230 --> 00:06:06,345 Et pas un seul oiseau ! 47 00:06:07,350 --> 00:06:09,659 J'ai pris un sacr� coup sur la t�te ! 48 00:06:16,950 --> 00:06:18,019 Viens ici ! 49 00:06:19,110 --> 00:06:20,338 Attention ! 50 00:06:34,510 --> 00:06:36,182 Merci, mon gar�on. 51 00:06:36,430 --> 00:06:37,465 Regardez ! 52 00:06:47,350 --> 00:06:48,624 C'est trop lourd ! 53 00:06:48,870 --> 00:06:52,306 On trouvera peut-�tre un levier dans ce hangar. 54 00:06:52,550 --> 00:06:53,744 J'ai mal � la cheville. 55 00:06:53,990 --> 00:06:56,788 Tu devrais rester avec Louise. 56 00:06:57,030 --> 00:06:58,463 Par ici, jeune homme. 57 00:06:58,710 --> 00:07:01,941 Tous ces voyages dans le temps, �a me d�passe. 58 00:07:02,190 --> 00:07:03,782 Sans parler de cette machine. 59 00:07:04,030 --> 00:07:06,783 Petite du dehors, mais immense du dedans ! 60 00:07:07,030 --> 00:07:09,100 J'aime les gens curieux d'esprit. 61 00:07:09,350 --> 00:07:13,741 L'Espace est la 5�me dimension, tout comme le Temps est la 4�me. 62 00:07:13,990 --> 00:07:16,948 L'Espace ne conna�t ni limite, ni dur�e. 63 00:07:17,190 --> 00:07:20,023 Voil�, vous comprenez tout, maintenant. 64 00:07:20,590 --> 00:07:22,546 Si vous le dites... 65 00:07:23,150 --> 00:07:24,822 Encore une question, docteur. 66 00:07:25,630 --> 00:07:27,985 Docteur, o� �tes-vous ? Ah, ici ! 67 00:07:30,150 --> 00:07:32,584 Si vous pouvez aller n'importe o�... 68 00:07:41,310 --> 00:07:42,789 Essayons par l�. 69 00:08:17,790 --> 00:08:19,269 Susan ! 70 00:08:33,070 --> 00:08:35,630 Silence et je vous laisse partir. 71 00:08:36,550 --> 00:08:38,029 Qu'est-il arriv� � Susan ? 72 00:08:38,270 --> 00:08:39,305 Elle va bien. 73 00:08:39,550 --> 00:08:41,461 Vous �tes folles de sortir comme �a. 74 00:08:41,710 --> 00:08:44,144 - O� va-t-on ? - Vous voulez la voir ? 75 00:08:44,390 --> 00:08:45,379 Alors, venez. 76 00:08:55,670 --> 00:08:56,625 Il est mort. 77 00:08:57,630 --> 00:08:59,700 Docteur, la radio ! 78 00:09:00,830 --> 00:09:03,105 C'est une sorte de r�cepteur. 79 00:09:05,550 --> 00:09:08,986 Quelle technologie avanc�e ! Une antenne miniature ! 80 00:09:11,190 --> 00:09:12,225 Des coups de feu ! 81 00:09:12,750 --> 00:09:14,229 Faisons demi-tour ! 82 00:09:22,430 --> 00:09:24,022 Peut-�tre l'assassin ! 83 00:09:25,110 --> 00:09:27,021 Il faudrait aller voir. 84 00:09:28,630 --> 00:09:29,619 Venez. 85 00:10:05,790 --> 00:10:08,099 Docteur, aidez-moi ! 86 00:10:20,430 --> 00:10:21,624 Merci, docteur. 87 00:10:26,110 --> 00:10:27,589 Je ne vois pas les filles. 88 00:10:29,150 --> 00:10:29,741 O� sont-elles parties ? 89 00:10:30,870 --> 00:10:31,666 Venez. 90 00:11:06,470 --> 00:11:07,903 Extraordinaire ! 91 00:11:08,150 --> 00:11:09,708 Une soucoupe volante ! 92 00:11:09,950 --> 00:11:12,339 Tr�s bonne description. 93 00:11:18,550 --> 00:11:21,701 Elle semble atterrir pr�s de Sloane Square. 94 00:11:21,950 --> 00:11:24,305 Retrouvons les filles et partons. 95 00:11:51,470 --> 00:11:52,425 Louise ! 96 00:11:52,670 --> 00:11:53,898 Dieu merci, tu vas bien ! 97 00:11:54,150 --> 00:11:56,266 - D�p�chons ! - Et les autres ? 98 00:11:56,790 --> 00:11:59,941 - Les autres ? - Grand-p�re et Tom, un policier. 99 00:12:00,430 --> 00:12:02,500 J'irai les chercher plus tard. 100 00:12:07,630 --> 00:12:09,348 - Aucun signe ? - Rien. 101 00:12:10,510 --> 00:12:12,501 Essayons par l�. 102 00:12:20,150 --> 00:12:22,186 - On y est presque. - Wyler ! 103 00:12:23,870 --> 00:12:26,987 - Qui c'est ? - Elles �taient au fleuve. 104 00:12:27,230 --> 00:12:30,461 J'ai failli m'y faire prendre. J'ai vu deux hommes. 105 00:12:30,710 --> 00:12:32,268 Mon grand-p�re et Tom ! 106 00:12:32,510 --> 00:12:34,501 - Les Robotis�s savent pour le hangar. - Tu crois ? 107 00:12:34,750 --> 00:12:36,547 Un Robotis� m'y attendait. 108 00:12:36,790 --> 00:12:39,463 Puis les deux sont arriv�s, je suis parti. 109 00:12:39,710 --> 00:12:41,462 Allez chercher mon grand-p�re. 110 00:12:42,630 --> 00:12:45,190 - Je vais essayer. - C'est trop risqu� ! 111 00:12:45,710 --> 00:12:47,507 - Je vais essayer. - Merci. 112 00:12:57,150 --> 00:12:59,539 C'est � Susan. Il est mouill�... 113 00:12:59,950 --> 00:13:02,783 - Pour soigner Louise ? - Essayons le fleuve. 114 00:13:14,110 --> 00:13:15,463 Derri�re vous ! 115 00:13:27,230 --> 00:13:28,140 Des Daleks ! 116 00:13:32,150 --> 00:13:35,460 Amenez les prisonniers au vaisseau spatial. 117 00:13:35,710 --> 00:13:36,779 Ex�cution ! 118 00:14:00,830 --> 00:14:04,743 Interceptez humain en fuite dans la zone fluviale. 119 00:14:06,430 --> 00:14:10,423 Interceptez humain en fuite dans la zone fluviale. 120 00:14:44,550 --> 00:14:47,223 - De nouvelles recrues ? - Elles �taient pr�s du fleuve. 121 00:14:47,470 --> 00:14:51,429 Vous avez fui en bateau mais n'avez pu atteindre Londres ! 122 00:14:51,670 --> 00:14:54,343 Vous serez utiles ici, et en s�curit�. 123 00:14:56,230 --> 00:14:57,663 Attention ! 124 00:14:59,790 --> 00:15:02,588 Survivants de Londres, 125 00:15:02,830 --> 00:15:06,584 les Daleks sont les ma�tres de la Terre. 126 00:15:06,830 --> 00:15:07,865 Les Daleks ! 127 00:15:08,110 --> 00:15:11,102 Si vous vous rendez, vous aurez la vie sauve ! 128 00:15:12,030 --> 00:15:17,343 Si vous r�sistez, vous serez extermin�s. 129 00:15:18,270 --> 00:15:23,264 Sortez dans les rues imm�diatement. 130 00:15:23,510 --> 00:15:26,149 Ob�issez aux ordres 131 00:15:26,390 --> 00:15:29,826 de vos ma�tres, les Daleks. 132 00:15:30,470 --> 00:15:34,019 Ob�ir � des poubelles � moteur ? Jamais ! 133 00:15:35,390 --> 00:15:37,460 Astiquez-moi ces armes. 134 00:15:38,270 --> 00:15:40,261 Ils verront qui sont les ma�tres. 135 00:15:40,870 --> 00:15:41,825 On va leur montrer. 136 00:15:43,910 --> 00:15:45,229 Que se passe-t-il ? 137 00:15:45,470 --> 00:15:47,461 Nous devons partir d'ici ! 138 00:15:47,710 --> 00:15:50,019 Impossible. C'est trop dangereux. 139 00:15:50,270 --> 00:15:51,942 Et les autres ? 140 00:15:52,310 --> 00:15:55,347 Ne vous inqui�tez pas pour eux. 141 00:15:56,430 --> 00:15:57,749 Mais c'est mon grand-p�re ! 142 00:15:57,990 --> 00:15:59,787 Les rues grouillent de Daleks. 143 00:16:00,030 --> 00:16:02,305 - Qu'y a-t-il ? - Il y en a deux autres. 144 00:16:02,750 --> 00:16:05,184 On ne peut rien pour eux. D�sol�. 145 00:16:08,270 --> 00:16:09,305 Que va-t-il arriver ? 146 00:16:09,550 --> 00:16:11,063 Personne n'est s�r. 147 00:16:11,310 --> 00:16:14,108 Ils ont fait du Bedfordshire une �norme mine. 148 00:16:14,350 --> 00:16:18,502 J'ignore pourquoi, mais ils forent jusqu'au noyau terrestre. 149 00:16:18,750 --> 00:16:21,583 - Ils vont d�truire la Terre. - On les arr�tera ! 150 00:16:23,430 --> 00:16:27,423 Ils ont ras� nos villes � coup de m�t�orites et de rayons, 151 00:16:27,670 --> 00:16:29,820 d�cim� des continents entiers. 152 00:16:30,350 --> 00:16:32,944 Ils ont transform� des gens en morts-vivants. 153 00:16:33,190 --> 00:16:34,066 Les Robotis�s. 154 00:16:34,310 --> 00:16:36,426 Dans la mine, on meurt par milliers. 155 00:16:36,670 --> 00:16:40,424 Mais croyez-moi, la roue tourne. Notre jour viendra. 156 00:16:40,870 --> 00:16:41,825 Peut-�tre. 157 00:16:45,070 --> 00:16:47,265 EAU DE PLUIE NON POTABLE 158 00:16:56,950 --> 00:17:00,420 Ils les ont captur�s et emmen�s dans la soucoupe. 159 00:17:00,670 --> 00:17:01,659 Que vont-ils leur faire ? 160 00:17:03,790 --> 00:17:04,745 Je ne sais pas. 161 00:17:23,190 --> 00:17:27,502 C'est �trange. J'ai d�j� assist� � la destruction des Daleks. 162 00:17:27,750 --> 00:17:29,388 - Quand ? - Je ne sais pas. 163 00:17:29,630 --> 00:17:32,463 On s'�tait retrouv�s sur Skaro, leur plan�te. 164 00:17:32,710 --> 00:17:34,507 C'�tait peut-�tre le futur... 165 00:17:34,750 --> 00:17:38,629 Il leur fallait du m�tal pour voyager, mais ces Daleks-ci... 166 00:17:41,350 --> 00:17:43,545 Il a tu� deux de mes hommes. 167 00:17:43,790 --> 00:17:46,588 Alors vous les remplacerez. 168 00:17:47,030 --> 00:17:49,749 Allez avec les autres prisonniers. 169 00:17:50,270 --> 00:17:52,909 Continuez votre patrouille. 170 00:17:53,150 --> 00:17:54,139 Il faut fuir. 171 00:17:54,870 --> 00:17:56,826 - Sinon, on est fichus. - C'est sans espoir. 172 00:17:57,070 --> 00:17:58,139 Tu crois �a ? Regarde. 173 00:17:58,710 --> 00:18:02,146 Thompson, reviens ! Tu n'y arriveras pas ! 174 00:18:17,470 --> 00:18:19,665 Extermination ! 175 00:18:28,310 --> 00:18:30,585 Les prisonniers vont embarquer 176 00:18:30,830 --> 00:18:31,785 dans le vaisseau. 177 00:18:32,030 --> 00:18:35,625 Toute tentative de r�sistance sera trait�e 178 00:18:35,870 --> 00:18:37,826 de la m�me fa�on. 179 00:19:04,790 --> 00:19:06,143 Quand partira la soucoupe ? 180 00:19:06,510 --> 00:19:09,104 Tenez, essayez avec �a. 181 00:19:09,470 --> 00:19:12,189 Quand ils auront assez de prisonniers. 182 00:19:12,430 --> 00:19:15,103 - Ils vont tous � la mine ? - Bien s�r... 183 00:19:16,190 --> 00:19:18,784 Enfin... je ne connais pas leurs soucoupes. 184 00:19:19,110 --> 00:19:21,578 C'est l� qu'ils robotisent les gens ? 185 00:19:33,190 --> 00:19:35,750 Les trois premiers prisonniers. 186 00:19:43,870 --> 00:19:46,509 Les trois suivants. 187 00:19:54,870 --> 00:19:58,658 Les trois derniers prisonniers, avancez ! 188 00:20:06,790 --> 00:20:07,745 Tous les Daleks 189 00:20:07,990 --> 00:20:12,108 retournent imm�diatement au centre de contr�le. 190 00:20:12,350 --> 00:20:15,308 Ils s'en vont. Si la passerelle est encore baiss�e... 191 00:20:15,550 --> 00:20:17,586 - On pourra sortir ? - Videz vos poches. 192 00:20:17,830 --> 00:20:20,628 - Et la porte ? - Vous allez voir. 193 00:20:20,870 --> 00:20:22,428 Des pi�ces et un stylo. 194 00:20:22,670 --> 00:20:25,264 Il ne faut pas que ce soit conducteur. 195 00:20:26,030 --> 00:20:27,702 J'ai un peigne. 196 00:20:28,990 --> 00:20:31,185 Parfait. �a devrait marcher. 197 00:20:31,430 --> 00:20:32,863 Qu'avez-vous en t�te ? 198 00:20:33,110 --> 00:20:37,069 Il suffit d'interrompre le courant magn�tique de la porte. 199 00:20:37,670 --> 00:20:38,500 C'est tout ? 200 00:20:40,030 --> 00:20:40,985 Voil�, ici. 201 00:20:41,350 --> 00:20:44,228 Il faut enfoncer le peigne ici. 202 00:20:47,350 --> 00:20:48,339 Suivez-moi. 203 00:20:55,590 --> 00:20:58,548 - On retourne en cellule ? - Ne bougez pas. 204 00:20:59,350 --> 00:21:04,788 En vous �chappant, vous avez r�ussi le test d'intelligence. 205 00:21:05,150 --> 00:21:06,663 Qu'allez-vous faire de nous ? 206 00:21:07,310 --> 00:21:09,824 Vous allez �tre robotis�s. 207 00:21:12,430 --> 00:21:13,340 Venez ! 208 00:21:18,030 --> 00:21:19,907 Rebelles de Londres, 209 00:21:20,150 --> 00:21:23,028 ceci est notre dernier avertissement. 210 00:21:23,270 --> 00:21:25,420 Sortez de vos cachettes. 211 00:21:25,950 --> 00:21:28,623 Sortez dans les rues. 212 00:21:28,870 --> 00:21:34,547 Vous travaillerez pour les Daleks mais vous aurez la vie sauve. 213 00:21:34,790 --> 00:21:38,465 Bient�t, nous an�antirons totalement Londres 214 00:21:38,710 --> 00:21:41,065 et vous p�rirez tous. 215 00:21:41,310 --> 00:21:46,384 Ceci est votre derni�re chance de sortir de vos cachettes. 216 00:21:46,990 --> 00:21:49,504 On va sortir... pour se battre ! 217 00:22:10,190 --> 00:22:12,829 Avec ces bombes, c'est possible. 218 00:22:13,070 --> 00:22:15,709 Et comment s'approcher d'eux ? Montre-moi ! 219 00:22:15,950 --> 00:22:17,269 Il faut faire quelque chose. 220 00:22:17,870 --> 00:22:19,189 - Et les gens ? - Quoi ? 221 00:22:19,430 --> 00:22:20,146 Jamais ! 222 00:22:21,030 --> 00:22:22,019 Wyler ! 223 00:22:56,910 --> 00:22:57,865 Robotisation 224 00:22:58,110 --> 00:23:01,500 termin�e. D�tachez-les. 225 00:23:06,950 --> 00:23:10,101 Ob�issez aux Daleks sans discuter. 226 00:23:10,350 --> 00:23:13,786 Nous ob�issons sans discuter. 227 00:23:14,030 --> 00:23:18,182 Surveillez les alentours du vaisseau. 228 00:23:33,270 --> 00:23:36,023 Prenez place dans le dispositif. 229 00:23:36,630 --> 00:23:37,699 Ex�cution ! 230 00:23:50,470 --> 00:23:53,303 Amorcez la robotisation. 231 00:24:26,230 --> 00:24:26,980 Halte ! 232 00:24:27,230 --> 00:24:29,266 Nous amenons des prisonniers. 233 00:24:49,830 --> 00:24:53,425 De quel Secteur viennent ces prisonniers ? 234 00:24:53,670 --> 00:24:54,785 Du Secteur 4. 235 00:24:57,790 --> 00:25:01,180 Aucune patrouille n'a �t� affect�e � ce Secteur. 236 00:25:09,550 --> 00:25:12,383 Alerte ! Tous les Daleks � l'acc�s principal. 237 00:25:12,630 --> 00:25:16,179 Nous sommes attaqu�s ! Alerte ! Etat d'urgence ! 238 00:25:27,550 --> 00:25:30,223 Devons-nous arr�ter la robotisation ? 239 00:25:30,470 --> 00:25:32,426 Non, poursuivez. 240 00:26:27,830 --> 00:26:28,785 C'est coinc� ! 241 00:26:33,950 --> 00:26:35,269 Laisse tomber ! 242 00:26:39,590 --> 00:26:40,989 Tous les Robotis�s 243 00:26:41,230 --> 00:26:43,221 � l'attaque ! 244 00:26:43,870 --> 00:26:45,986 An�antissez les assaillants ! 245 00:27:33,190 --> 00:27:34,145 Venez ! 246 00:27:38,510 --> 00:27:41,149 O� est la fille ? Vous l'avez vue ? 247 00:27:42,150 --> 00:27:43,469 O� est la fille ? 248 00:27:55,430 --> 00:27:56,863 Exterminez les rebelles ! 249 00:28:15,150 --> 00:28:16,219 Par ici ! 250 00:28:16,470 --> 00:28:17,459 Venez ! 251 00:28:53,230 --> 00:28:55,460 Les bombes ne font aucun effet ! 252 00:30:27,790 --> 00:30:30,862 Les Daleks et les Robotis�s, 253 00:30:31,110 --> 00:30:32,259 retournez au vaisseau. 254 00:33:30,110 --> 00:33:31,543 Non, �a va. 255 00:33:41,390 --> 00:33:43,108 Je suis le seul, c'est �a ? 256 00:33:43,550 --> 00:33:45,347 Oui, tu es le premier. 257 00:33:45,670 --> 00:33:46,944 Ou le dernier... 258 00:33:52,310 --> 00:33:53,425 Qu'est-il arriv� ? 259 00:33:53,950 --> 00:33:57,420 On a �chou�. On a lib�r� quelques prisonniers mais... 260 00:33:57,670 --> 00:33:59,103 Et mon grand-p�re ? 261 00:33:59,350 --> 00:34:01,147 Assez �g�, le visage fin ? 262 00:34:01,550 --> 00:34:05,065 Il doit �tre avec David. Vos bombes ne servent � rien ! 263 00:34:05,310 --> 00:34:06,948 Il faut continuer la lutte ! 264 00:34:07,190 --> 00:34:09,784 Des �tres de chair contre des �tres de fer ? 265 00:34:13,350 --> 00:34:17,628 L'offensive contre le vaisseau des Daleks a �chou�. 266 00:34:17,870 --> 00:34:19,019 Il faut s'en aller. 267 00:34:19,270 --> 00:34:24,185 On va chercher un v�hicule et aller se cacher � la campagne 268 00:34:24,430 --> 00:34:26,580 le temps de retrouver les autres. 269 00:34:26,830 --> 00:34:28,980 Et mon grand-p�re et Louise ? 270 00:34:29,390 --> 00:34:32,427 Ils vont revenir ici, laisse-leur un message. 271 00:36:45,630 --> 00:36:47,666 Pas de panique, c'est moi, Tom. 272 00:36:47,910 --> 00:36:50,470 Il y a une cachette, l�-derri�re. 273 00:36:52,830 --> 00:36:54,104 - Mon Dieu ! - Qu'avez-vous fait ? 274 00:36:54,670 --> 00:36:55,659 Arr�tez �a ! 275 00:36:56,150 --> 00:36:57,424 Essayez de l'arr�ter ! 276 00:36:58,790 --> 00:37:00,143 �a s'emballe ! 277 00:37:01,430 --> 00:37:02,909 Le bouton du haut ! 278 00:37:07,550 --> 00:37:08,699 Venez par ici... 279 00:37:09,750 --> 00:37:10,739 Soulevez �a. 280 00:37:14,230 --> 00:37:15,060 Venez. 281 00:37:19,150 --> 00:37:20,868 - Prise dans le raid aussi ? - Oui. 282 00:37:21,110 --> 00:37:23,465 - Le docteur a fui. - Il va bien ? 283 00:37:23,710 --> 00:37:25,621 Je crois. Aidez-moi � �ter �a. 284 00:37:28,710 --> 00:37:32,305 Pas de Daleks. Dortmun a d� d�placer le QG. 285 00:37:32,550 --> 00:37:34,859 - O� �a ? - Je l'ignore. 286 00:37:36,390 --> 00:37:39,223 Susan et Louise sont venues ici ? 287 00:37:40,270 --> 00:37:41,828 Il fallait les faire rester. 288 00:37:42,070 --> 00:37:43,059 Elles ont refus�. 289 00:37:43,310 --> 00:37:45,540 - Il fallait insister ! - �a va ! 290 00:37:53,590 --> 00:37:56,388 On va peut-�tre d�couvrir o� elles sont all�es. 291 00:37:57,950 --> 00:38:00,862 C'est la zone mini�re que Dortmun a d�limit�e. 292 00:38:01,110 --> 00:38:05,786 Il �tait g�ologue, il a une th�orie sur ce que les Daleks y font. 293 00:38:07,950 --> 00:38:10,145 Ce ne sont que des notes, 294 00:38:10,390 --> 00:38:13,302 les hypoth�ses de quelqu'un de bien inform�. 295 00:38:24,870 --> 00:38:26,747 On ne reste pas ici, en s�curit� ? 296 00:38:26,990 --> 00:38:31,745 Vous, peut-�tre. Moi, je vais voir cette mine dans le Bedfordshire. 297 00:38:39,910 --> 00:38:42,902 Vous n'�tes pas oblig�, vous savez. 298 00:38:46,350 --> 00:38:48,420 J'ai toujours aim� la campagne... 299 00:38:51,270 --> 00:38:54,182 Pas de message, �a ne ressemble pas � Susan... 300 00:38:56,830 --> 00:38:59,628 GRAND-P�RE ON T'ATTEND � WATFORD 301 00:39:25,990 --> 00:39:28,299 L'inspecteur est-il avec eux ? 302 00:39:44,190 --> 00:39:45,384 Pardon. 303 00:39:45,830 --> 00:39:47,183 Vous savez o� on va ? 304 00:39:47,430 --> 00:39:49,580 J'ignore m�me quand on atterrira. 305 00:39:51,230 --> 00:39:54,939 On pourrait sortir par la trappe d'�vacuation ? 306 00:39:57,150 --> 00:39:58,344 Peut-�tre... 307 00:40:07,030 --> 00:40:10,022 - Des prisonniers. - Ton grand-p�re n'y est pas. 308 00:40:10,270 --> 00:40:12,830 - Il faut y aller. - Bien. Susan, monte. 309 00:40:13,870 --> 00:40:15,588 - J'ouvre les portes. - Laissez. 310 00:40:15,830 --> 00:40:18,390 Non, je m'en occupe. �a ira. 311 00:40:56,150 --> 00:40:57,663 Dortmun, revenez ! 312 00:40:59,270 --> 00:41:00,498 Ne faites pas l'idiot ! 313 00:41:33,550 --> 00:41:34,505 Regardez ! 314 00:42:02,830 --> 00:42:05,583 Patrouille 9 au vaisseau. 315 00:42:05,830 --> 00:42:09,061 Rattrapez humains en fuite. 316 00:42:12,510 --> 00:42:15,308 Rattrapez humains en fuite 317 00:42:15,550 --> 00:42:18,542 d�tect�s dans le Secteur 9. 318 00:42:18,830 --> 00:42:20,627 Mettez-vous � leur recherche. 319 00:42:35,390 --> 00:42:37,301 Nous avons localis� 320 00:42:37,550 --> 00:42:40,110 l'engin des rebelles. 321 00:42:40,550 --> 00:42:43,303 Amorcez sa destruction. 322 00:43:13,110 --> 00:43:14,463 Qu'est-ce qu'il y a ? 323 00:43:17,790 --> 00:43:21,226 Il y a une soucoupe volante qui approche ! 324 00:44:35,430 --> 00:44:36,579 Rien de cass� ? 325 00:44:39,310 --> 00:44:41,505 Ton grand-p�re va nous trouver ? 326 00:44:41,750 --> 00:44:43,820 S'il a le message, il ira � Watford. 327 00:44:44,390 --> 00:44:47,063 - C'est loin � pied. - On va y arriver. 328 00:44:47,590 --> 00:44:49,182 Mettons-nous en route. 329 00:44:59,430 --> 00:45:03,628 Il faut contourner Watford pour �viter les Daleks. 330 00:45:05,510 --> 00:45:08,308 Mais �a grimpe jusqu'au Bedfordshire... 331 00:45:10,270 --> 00:45:12,625 Il faut d�couvrir ce qu'ils fabriquent. 332 00:45:19,270 --> 00:45:21,830 - C'est encore loin ? - Trois miles. 333 00:45:22,070 --> 00:45:23,105 Halte ! 334 00:45:31,190 --> 00:45:34,421 Comme je le disais, environ trois miles... 335 00:45:54,150 --> 00:45:55,708 �a s'est arr�t�. 336 00:45:55,950 --> 00:45:57,781 La soucoupe a atterri ! 337 00:45:59,150 --> 00:46:00,185 Allons-y. 338 00:46:05,950 --> 00:46:06,905 Cachez-vous ! 339 00:46:16,830 --> 00:46:19,867 - C'est risqu�. - On n'a pas le choix. 340 00:46:20,110 --> 00:46:22,624 D'accord, j'y vais le premier. 341 00:46:38,470 --> 00:46:39,869 - �a va ? - Oui. 342 00:47:01,830 --> 00:47:03,104 Que font-ils ? 343 00:47:19,830 --> 00:47:20,819 Allez ! 344 00:47:22,710 --> 00:47:24,223 Pas un geste ! 345 00:47:25,270 --> 00:47:26,225 Qui �tes-vous ? 346 00:47:27,910 --> 00:47:29,104 Et bien, nous... 347 00:47:31,550 --> 00:47:33,620 Vous n'�tes pas � votre poste ? 348 00:47:34,470 --> 00:47:36,222 Vous venez d'arriver ? 349 00:47:36,790 --> 00:47:39,224 �a se voit, vos v�tements sont propres. 350 00:47:39,470 --> 00:47:42,701 Vous vous �tes �chapp�s du vaisseau spatial ? 351 00:47:43,630 --> 00:47:45,700 Idiots ! Vous n'avez aucune... 352 00:47:55,350 --> 00:47:56,908 Venez, ne dites rien. 353 00:48:00,950 --> 00:48:05,262 - Que font-ils ici ? - Ils m'aident � ramasser des outils. 354 00:48:05,510 --> 00:48:07,307 Ils n'ont pas d'identification... 355 00:48:08,390 --> 00:48:12,178 Les Daleks vont remarquer son absence ! Cachons-le ! 356 00:48:12,430 --> 00:48:14,068 L�, sous la b�che ! 357 00:48:16,350 --> 00:48:17,419 Voil�... 358 00:48:18,270 --> 00:48:19,339 Faites-le rouler. 359 00:48:20,670 --> 00:48:21,580 Vite une cachette ! 360 00:48:21,830 --> 00:48:25,061 La remise, je vous apporterai de quoi manger. 361 00:48:55,470 --> 00:48:56,869 C'est pas le moment ! 362 00:49:06,390 --> 00:49:07,618 D�sol�e. 363 00:49:09,430 --> 00:49:10,624 On n'y arrivera pas. 364 00:49:11,470 --> 00:49:14,542 Des Daleks partout, rien � manger... 365 00:49:14,910 --> 00:49:17,743 �a va aller, il y a une ferme, l�-bas. 366 00:49:18,110 --> 00:49:20,305 - O� �a ? - Sur l'autre rive. 367 00:49:20,950 --> 00:49:21,939 Personne t'a vue ? 368 00:49:22,190 --> 00:49:24,181 Non mais il y a quelqu'un. 369 00:49:25,270 --> 00:49:26,146 Allons voir. 370 00:49:36,510 --> 00:49:37,659 Suis-moi. 371 00:49:58,310 --> 00:49:59,504 Halte-l� ! 372 00:50:00,350 --> 00:50:03,308 On veut juste se reposer et manger un peu. 373 00:50:04,070 --> 00:50:05,025 D'o� �tes-vous ? 374 00:50:05,430 --> 00:50:08,069 De Londres. Il est bless� � la jambe. 375 00:50:08,990 --> 00:50:09,945 O� allez-vous ? 376 00:50:10,190 --> 00:50:11,748 A la mine des Daleks. 377 00:50:12,110 --> 00:50:12,940 Pas � Watford ? 378 00:50:13,190 --> 00:50:17,103 Grand-p�re ira � la mine puisqu'il y a des Daleks � Watford. 379 00:50:17,350 --> 00:50:19,068 Il cherchera � comprendre. 380 00:50:19,430 --> 00:50:20,658 On peut entrer ? 381 00:50:32,070 --> 00:50:36,780 Vous avez eu de la chance, les Daleks patrouillent partout. 382 00:50:37,030 --> 00:50:38,588 Nuit et jour. 383 00:50:38,830 --> 00:50:39,865 Oui, je sais... 384 00:50:40,830 --> 00:50:42,229 On a failli y passer. 385 00:50:44,950 --> 00:50:47,623 Les Daleks savent que vous �tes ici ? 386 00:50:47,870 --> 00:50:50,384 Oui. Pour eux, on est inoffensives. 387 00:50:51,550 --> 00:50:54,269 On reprise les habits des prisonniers. 388 00:50:54,510 --> 00:50:56,740 On est plus utiles ici qu'� la mine. 389 00:50:57,350 --> 00:50:58,419 Et votre nourriture ? 390 00:50:58,910 --> 00:51:01,504 Les Daleks nous en donnent... Pas assez. 391 00:51:02,230 --> 00:51:04,027 On a souvent faim. 392 00:51:05,630 --> 00:51:07,985 On va juste se reposer un peu... 393 00:51:09,710 --> 00:51:11,507 Donne-leur de la soupe. 394 00:51:15,150 --> 00:51:19,143 Restez ici, le temps que votre jambe aille mieux. 395 00:51:19,390 --> 00:51:20,664 Merci. 396 00:51:23,390 --> 00:51:25,381 Il y a un petit peu de viande. 397 00:51:25,630 --> 00:51:26,949 Je vais porter ce linge. 398 00:51:27,190 --> 00:51:28,589 Fais attention � toi. 399 00:51:28,830 --> 00:51:30,183 Je serai prudente. 400 00:52:13,230 --> 00:52:17,109 Si on va dans la mine, on risque de ne jamais en sortir. 401 00:52:17,350 --> 00:52:21,309 C'est le centre n�vralgique de l'activit� des Daleks. 402 00:52:22,030 --> 00:52:24,260 Les th�ories de Dortmun sont floues 403 00:52:24,510 --> 00:52:27,661 mais partent d'une seule et m�me id�e... 404 00:52:28,590 --> 00:52:30,182 Nos sous-sols les int�ressent. 405 00:52:31,510 --> 00:52:34,502 Mais pourquoi ? Des minerais ? Peu probable... 406 00:52:34,870 --> 00:52:35,780 Du p�trole ? 407 00:52:36,030 --> 00:52:37,509 Au Texas, au Moyen-Orient, 408 00:52:37,750 --> 00:52:38,978 je veux bien. 409 00:52:39,390 --> 00:52:43,622 Mais non... Les Daleks ont des raisons qui nous �chappent 410 00:52:43,870 --> 00:52:47,499 et qui justifient la guerre qu'ils nous m�nent. 411 00:52:48,750 --> 00:52:51,503 Ils ne nous asservissent pas par plaisir. 412 00:52:51,750 --> 00:52:52,865 Le secret de la mine 413 00:52:53,110 --> 00:52:55,385 est l'objectif de leur invasion. 414 00:52:55,750 --> 00:52:59,902 Si on le perce � jour, on conna�tra leur point faible. 415 00:53:01,670 --> 00:53:02,898 Les Daleks n'en ont pas. 416 00:53:03,230 --> 00:53:04,185 Tout le monde a... 417 00:53:05,630 --> 00:53:06,949 N'y songez pas ! 418 00:53:09,630 --> 00:53:11,268 Tenez le fusil par le canon. 419 00:53:13,870 --> 00:53:15,303 Lancez-le-moi. 420 00:53:24,910 --> 00:53:25,820 Que voulez-vous ? 421 00:53:26,270 --> 00:53:27,623 Taisez-vous ! 422 00:53:29,510 --> 00:53:30,784 Que manigancez-vous ? 423 00:53:33,310 --> 00:53:35,380 Vous voulez entrer dans la mine ? 424 00:53:36,150 --> 00:53:37,185 C'est vrai. 425 00:53:38,670 --> 00:53:40,149 D'habitude on veut en sortir. 426 00:53:44,670 --> 00:53:47,264 Il y a un sac l�-haut. Allez le chercher ! 427 00:53:56,430 --> 00:53:58,864 Des provisions que je vends dans la mine. 428 00:53:59,110 --> 00:54:00,259 Vous les vendez ? 429 00:54:04,830 --> 00:54:09,187 Je peux vous montrer le seul acc�s non surveill�. 430 00:54:10,390 --> 00:54:11,982 En �change de ceci. 431 00:54:12,470 --> 00:54:15,030 Pour l'aller simple... Le retour est plus cher. 432 00:54:15,390 --> 00:54:17,779 - Pourquoi vous croire ? - Je suis votre seule chance. 433 00:54:18,030 --> 00:54:19,145 Pourquoi nous aider ? 434 00:54:19,910 --> 00:54:21,025 C'est ma vocation. 435 00:54:23,230 --> 00:54:24,504 Nous sommes pr�ts. 436 00:54:25,430 --> 00:54:27,386 Vous tenez � mourir ? 437 00:54:27,750 --> 00:54:31,902 On attend demain matin pour s'infiltrer dans la mine ! 438 00:55:33,990 --> 00:55:37,300 Tu vois, on a eu plus � manger en leur disant. 439 00:55:58,230 --> 00:56:02,143 Avancez ou vous serez extermin�s ! 440 00:56:17,750 --> 00:56:19,741 Ils l'auront, leur visite � la mine ! 441 00:56:39,670 --> 00:56:42,309 C'est plein de Daleks, on n'y arrivera pas. 442 00:56:42,550 --> 00:56:44,029 Il faut attendre. 443 00:56:44,270 --> 00:56:47,262 On verra demain matin pendant leur petit-d�jeuner... 444 00:57:05,590 --> 00:57:07,182 �a sent bon. 445 00:57:07,430 --> 00:57:08,988 Oui, tr�s bon. 446 00:57:09,790 --> 00:57:11,906 - Allez-y, go�tez. - Merci. 447 00:57:17,510 --> 00:57:18,625 Suivez-moi. 448 00:57:36,470 --> 00:57:38,062 Vous pouvez sortir ! 449 00:57:38,310 --> 00:57:40,380 Il vous a envoy� un peu de nourriture. 450 00:57:40,630 --> 00:57:41,346 Merci. 451 00:57:41,590 --> 00:57:43,979 Vous ne pouvez pas rester ici. 452 00:57:44,550 --> 00:57:45,187 Brockley ? 453 00:57:45,430 --> 00:57:46,909 Qui d'autre ? 454 00:57:47,950 --> 00:57:48,985 Docteur ! 455 00:57:49,230 --> 00:57:50,345 Louise ! 456 00:57:50,590 --> 00:57:51,909 Moins fort ! 457 00:57:52,150 --> 00:57:53,060 Qui sont-ils ? 458 00:57:53,310 --> 00:57:57,349 Deux forcen�s du travail qui tenaient � �tre l�. 459 00:57:57,590 --> 00:57:59,228 - Vous avez la nourriture ? - Et la marchandise ? 460 00:57:59,470 --> 00:58:01,267 - Je l'ai. - Voyons �a. 461 00:58:07,630 --> 00:58:09,825 Il y en a moins qu'avant. 462 00:58:10,790 --> 00:58:12,826 C'est bien pour vous rendre service. 463 00:58:13,070 --> 00:58:14,788 C'est donc un service ? 464 00:58:17,550 --> 00:58:20,144 Que savez-vous au juste sur cette mine ? 465 00:58:20,390 --> 00:58:23,666 - Ils ont presque fini. - Que veulent-ils extraire ? 466 00:58:23,910 --> 00:58:26,788 Le noyau magn�tique de la Terre 467 00:58:27,030 --> 00:58:30,420 pour la piloter comme un gigantesque vaisseau spatial. 468 00:58:30,670 --> 00:58:31,898 C'est impossible ! 469 00:58:32,150 --> 00:58:33,105 Peut-�tre. 470 00:58:33,350 --> 00:58:38,629 Ils ont d�tect� une fissure dans le manteau terrestre. 471 00:58:38,870 --> 00:58:41,703 Ils veulent y glisser des explosifs 472 00:58:41,950 --> 00:58:44,987 afin d'expulser le noyau vers le soleil. 473 00:58:45,230 --> 00:58:48,063 Cette r�gion sera r�duite � n�ant... 474 00:58:48,310 --> 00:58:51,268 - Quand seront-ils pr�ts ? - Ce soir. 475 00:58:51,830 --> 00:58:54,981 Pourriez-vous obtenir un plan de la mine ? 476 00:58:55,230 --> 00:58:57,346 Je crois que je peux. 477 00:59:19,710 --> 00:59:23,464 Le manteau de la plan�te a �t� p�n�tr�. 478 00:59:23,710 --> 00:59:26,747 La capsule contenant les explosifs 479 00:59:26,990 --> 00:59:30,107 va maintenant �tre mise en place. 480 00:59:42,710 --> 00:59:45,224 Enclenchez circuit n� 4. 481 00:59:45,470 --> 00:59:49,782 Application pr�-contr�le circuit n� 4 activ�e. 482 00:59:58,910 --> 01:00:02,664 Pr�-contr�le terminal en cours. 483 01:00:02,910 --> 01:00:07,222 L'explosion aura lieu comme pr�vu. 484 01:00:08,390 --> 01:00:12,144 Quand la Terre sera priv�e de son noyau magn�tique 485 01:00:12,390 --> 01:00:16,349 nous pourrons la piloter aux abords de notre plan�te 486 01:00:16,590 --> 01:00:18,546 et la coloniser. 487 01:00:20,390 --> 01:00:23,462 Ceci est de toute �vidence le puits principal, 488 01:00:23,710 --> 01:00:26,588 il m�ne droit � la fissure. En parall�le, 489 01:00:26,830 --> 01:00:29,469 nous avons le puits original de la mine 490 01:00:29,710 --> 01:00:31,428 qui m�ne au point de rencontre 491 01:00:31,670 --> 01:00:34,138 des champs magn�tiques des deux p�les. 492 01:00:34,390 --> 01:00:36,108 Ce puits est condamn�. 493 01:00:36,350 --> 01:00:39,706 Mais je crois que si nous pouvions 494 01:00:39,950 --> 01:00:42,748 d�tourner leur puits vers celui-ci, 495 01:00:43,430 --> 01:00:45,307 les forces magn�tiques seraient telles 496 01:00:45,550 --> 01:00:48,826 que les Daleks seraient happ�s par le centre de la Terre. 497 01:00:49,070 --> 01:00:52,346 - Je peux faire �a. - Tr�s bien, accompagnez-le. 498 01:00:52,590 --> 01:00:54,546 Il nous faut trouver une diversion. 499 01:00:54,790 --> 01:00:56,223 Ne comptez pas sur moi. 500 01:00:56,470 --> 01:00:58,779 Pas de profit, c'est �a ? 501 01:00:59,030 --> 01:01:01,180 C'est �a... Au revoir. 502 01:01:03,110 --> 01:01:04,862 Allez-y ! 503 01:01:05,110 --> 01:01:07,340 - Quelle diversion ? - Vous verrez bien. 504 01:01:07,590 --> 01:01:11,378 Faites alors �vacuer la zone de toute urgence. 505 01:01:12,150 --> 01:01:13,742 Qu'attendez-vous de nous ? 506 01:01:14,110 --> 01:01:16,578 Cherchez une cachette pour Louise 507 01:01:16,830 --> 01:01:18,661 puis vous aiderez � l'�vacuation. 508 01:01:18,910 --> 01:01:20,707 - Et vous ? - Je reste. 509 01:01:20,950 --> 01:01:22,224 J'ai mes raisons. 510 01:01:22,470 --> 01:01:24,904 - On peut rester aussi ? - Non, d�p�chez-vous. 511 01:01:25,150 --> 01:01:26,424 Prenez soin d'elle. 512 01:02:50,190 --> 01:02:51,828 Il s'en est fallu de peu ! 513 01:02:52,070 --> 01:02:53,583 On y est presque. 514 01:02:53,830 --> 01:02:55,263 C'est d�sert. 515 01:02:55,510 --> 01:02:56,659 Allons-y ! 516 01:03:07,070 --> 01:03:09,948 On est sous leur centre de contr�le. 517 01:03:23,270 --> 01:03:25,306 La bombe est au-dessus de nos t�tes. 518 01:03:25,750 --> 01:03:27,308 Et le vieux puits ? 519 01:03:27,550 --> 01:03:28,824 Juste au-dessus. 520 01:03:29,070 --> 01:03:30,742 �a va de soi. 521 01:03:33,790 --> 01:03:35,303 C'est bon, c'est Craddock. 522 01:03:35,550 --> 01:03:37,780 Craddock, viens nous aider ! 523 01:03:38,910 --> 01:03:40,059 Allez ! 524 01:04:21,310 --> 01:04:23,380 Vous �tes donc revenu ! 525 01:04:23,630 --> 01:04:26,383 J'ai trouv� un bon moyen de vous aider. 526 01:04:26,630 --> 01:04:27,779 Vraiment ? 527 01:04:28,510 --> 01:04:31,263 - Venez voir. - C'est sans risque ? 528 01:04:31,510 --> 01:04:33,626 Oui, bien s�r ! 529 01:04:41,470 --> 01:04:42,664 Je suis d�sol�. 530 01:04:42,910 --> 01:04:45,185 Ne vous excusez pas. Je m'y attendais. 531 01:04:45,430 --> 01:04:48,820 Vous allez venir avec moi. 532 01:04:58,590 --> 01:05:01,263 Je vous avais bien dit qu'il serait l�. 533 01:06:01,510 --> 01:06:04,547 Le chef des rebelles a �t� captur�. 534 01:06:04,790 --> 01:06:06,223 Parfait ! 535 01:06:24,270 --> 01:06:26,659 Positionnez la capsule. 536 01:06:27,150 --> 01:06:31,302 Positionnement de la capsule pour le lancement. 537 01:07:46,230 --> 01:07:47,629 Grand-p�re ! 538 01:07:47,870 --> 01:07:49,542 - Susan ! - Tu m'as trouv�e ! 539 01:07:49,790 --> 01:07:52,384 Vous deux, attendez avec lui. 540 01:07:52,630 --> 01:07:54,348 J'ai aussi trouv� Louise. 541 01:07:54,590 --> 01:07:56,820 M. Wyler s'est occup� de moi. 542 01:07:57,070 --> 01:07:59,140 Merci, M. Wyler. 543 01:07:59,390 --> 01:08:03,019 �a me d�passe ! Ils les font creuser � mains nues 544 01:08:03,270 --> 01:08:05,067 alors qu'avec une foreuse... 545 01:08:05,310 --> 01:08:08,780 Dortmun avait raison : ils ont une bombe. 546 01:08:09,030 --> 01:08:10,509 Avancez ! 547 01:08:12,990 --> 01:08:14,389 Maintenant. 548 01:08:23,950 --> 01:08:27,306 La Section Robotis�e n�9 549 01:08:27,550 --> 01:08:31,338 doit rejoindre le centre de contr�le. 550 01:08:36,830 --> 01:08:39,947 Sections n�8 et n�10 : continuez 551 01:08:40,190 --> 01:08:43,023 � patrouiller dans la mine. 552 01:08:50,470 --> 01:08:52,222 Voici le chef 553 01:08:52,470 --> 01:08:53,505 des rebelles. 554 01:08:53,750 --> 01:08:56,787 Vous serez extermin�. 555 01:08:57,030 --> 01:08:59,703 Sachez que j'ai d�couvert une chose : 556 01:08:59,950 --> 01:09:01,269 votre point faible. 557 01:09:01,510 --> 01:09:04,502 Les Daleks n'ont pas de point faible. 558 01:09:04,750 --> 01:09:08,425 Alors pourquoi craignez-vous de forer votre propre mine ? 559 01:09:09,590 --> 01:09:12,502 Votre bombe doit frapper le manteau fissur� 560 01:09:12,750 --> 01:09:15,025 de la plan�te pour en extraire 561 01:09:15,270 --> 01:09:19,548 le noyau magn�tique. Mais la fissure avoisine 562 01:09:19,790 --> 01:09:22,304 le point de rencontre des champs magn�tiques 563 01:09:22,550 --> 01:09:24,427 des deux p�les terrestres. 564 01:09:24,670 --> 01:09:26,820 Le magn�tisme vous effraie. 565 01:09:27,070 --> 01:09:30,187 Vous savez qu'il est inoffensif pour l'Homme. 566 01:09:30,510 --> 01:09:32,466 Une simple erreur 567 01:09:32,710 --> 01:09:34,826 de trajectoire et votre bombe 568 01:09:35,070 --> 01:09:38,824 lib�rera assez d'�nergie magn�tique pour vous d�truire. 569 01:09:39,470 --> 01:09:43,941 Il n'y aura pas d'erreur. Rien ne peut plus nous arr�ter. 570 01:09:44,830 --> 01:09:48,789 Ces prisonniers doivent �tre extermin�s. 571 01:09:49,030 --> 01:09:51,908 Un instant ! Vous devez m'�couter ! 572 01:09:52,230 --> 01:09:54,790 Si vous nous �pargnez, je peux vous aider. 573 01:09:55,030 --> 01:09:57,988 Je sais comment neutraliser ce magn�tisme. 574 01:09:58,230 --> 01:10:01,506 Cela vous �vitera de prendre des risques. 575 01:10:01,750 --> 01:10:04,662 Ordre de Section Robotis�e n�9 : halte ! 576 01:10:05,230 --> 01:10:06,709 Parlez vite. 577 01:10:06,950 --> 01:10:08,588 Je vais vous montrer. 578 01:10:08,830 --> 01:10:10,149 Regardez ! 579 01:10:12,390 --> 01:10:15,427 A tous les Robotis�s : attaquez les Daleks ! 580 01:10:15,870 --> 01:10:18,225 Tout contre-ordre sera invalide. 581 01:10:18,470 --> 01:10:20,028 Attaquez les Daleks ! 582 01:10:49,310 --> 01:10:51,028 Arr�tez-le ! Arr�tez-le ! 583 01:10:51,270 --> 01:10:52,942 Exterminez ! 584 01:11:05,910 --> 01:11:10,461 Attention ! R�bellion des Robotis�s neutralis�e. 585 01:11:10,710 --> 01:11:15,261 Enclenchez le circuit terminal imm�diatement. 586 01:11:17,790 --> 01:11:22,227 Le chrono-rel est maintenant mis � z�ro. 587 01:11:22,630 --> 01:11:27,067 Alerte, esclaves en fuite ! Esclaves en fuite ! 588 01:11:27,310 --> 01:11:30,700 Lancement de la capsule. 589 01:11:31,830 --> 01:11:35,823 Ordre � tous les Daleks d'�craser la r�bellion. 590 01:11:36,070 --> 01:11:39,301 Tous les Daleks aux points de contr�le. 591 01:11:39,550 --> 01:11:42,701 An�antissez toute r�sistance. 592 01:11:42,950 --> 01:11:46,909 Capsule en place. 593 01:11:47,150 --> 01:11:50,267 Le lancement aura lieu � 20 rels. 594 01:11:50,510 --> 01:11:54,025 L'explosion aura lieu � 50 rels. 595 01:11:54,270 --> 01:11:57,626 Que tous les Daleks me suivent jusqu'au vaisseau 596 01:11:57,870 --> 01:12:00,179 � 40 rels. 597 01:13:23,510 --> 01:13:27,389 La capsule ne suit pas la bonne trajectoire. 598 01:13:27,630 --> 01:13:30,986 La d�tonation aura lieu dans 23 rels. 599 01:14:06,990 --> 01:14:08,981 Danger ! Danger ! 600 01:14:09,230 --> 01:14:12,142 L'explosion a eu lieu hors trajectoire. 601 01:14:12,390 --> 01:14:14,142 Evacuez la mine ! 602 01:14:14,390 --> 01:14:16,381 Evacuez la mine ! 603 01:14:16,630 --> 01:14:20,259 Force magn�tique au niveau maximum de danger. 604 01:14:20,510 --> 01:14:24,344 Evacuez la mine. Evacuez la mine. 605 01:14:26,110 --> 01:14:27,179 Attention ! 606 01:14:28,990 --> 01:14:30,059 L�chez-la ! 607 01:14:33,430 --> 01:14:34,988 �a a march� ! 608 01:14:43,510 --> 01:14:46,024 ... suis affect� par la force magn�tique. 609 01:14:46,270 --> 01:14:49,182 Perte de contr�le. Perte de contr�le. 610 01:14:54,550 --> 01:14:56,506 Perte de contr�le... 611 01:16:02,790 --> 01:16:04,109 Regardez ! 612 01:17:19,990 --> 01:17:21,628 Bon d�barras ! 613 01:17:21,870 --> 01:17:24,304 C'en est fini des Daleks sur Terre. 614 01:17:24,550 --> 01:17:26,780 Jamais ils n'oseront revenir. 615 01:17:27,030 --> 01:17:29,180 Notre arme est sous nos pieds. 616 01:17:29,430 --> 01:17:33,059 L'irr�sistible force magn�tique de notre ch�re plan�te. 617 01:17:33,310 --> 01:17:35,380 C'est toujours comme �a. 618 01:17:35,630 --> 01:17:39,066 Il suffit de creuser un peu pour trouver la r�ponse. 619 01:17:48,310 --> 01:17:49,663 Je suis pr�t, docteur. 620 01:17:50,710 --> 01:17:54,066 Splendide, vous faites honneur � votre uniforme ! 621 01:17:54,830 --> 01:17:56,741 Docteur, vous... 622 01:17:59,030 --> 01:18:03,103 Vous allez bien me ramener juste avant le cambriolage ? 623 01:18:03,350 --> 01:18:05,068 Oui, comme promis. 624 01:18:09,270 --> 01:18:10,146 �a va aller. 625 01:18:12,390 --> 01:18:13,823 Votre destin vous attend ! 626 01:18:14,070 --> 01:18:15,423 - J'ouvre les portes ? - Vas-y. 627 01:18:18,990 --> 01:18:19,740 Bonne chance. 628 01:18:20,870 --> 01:18:21,905 Merci. 629 01:18:50,270 --> 01:18:51,066 Allons-y ! 630 01:18:51,310 --> 01:18:52,504 D�marre ! 631 01:19:06,150 --> 01:19:10,541 Inspecteur Tom Campbell, d�cor� de l'Ordre du M�rite. 632 01:19:12,190 --> 01:19:13,862 Merci, les gars ! 633 01:20:17,390 --> 01:20:20,302 Adaptation : Eric Bigot 634 01:20:20,550 --> 01:20:23,542 Sous-titrage : VDM 46070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.