All language subtitles for Daddy Girl E13 kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:08,870 Episode 13 2 00:01:25,410 --> 00:01:26,880 Why don't you have any energy? 3 00:01:26,910 --> 00:01:28,240 Are you sick? 4 00:01:28,270 --> 00:01:34,080 I'm back from taking Dad to a long-term hospital. 5 00:01:44,460 --> 00:01:47,900 Yeah, everything fits well. 6 00:01:52,060 --> 00:01:54,870 How are you guys all so tall? 7 00:01:54,900 --> 00:01:59,720 Just looking at you guys makes me full. 8 00:02:01,120 --> 00:02:02,500 Thank you. 9 00:02:02,530 --> 00:02:05,600 Have you eaten? 10 00:02:11,030 --> 00:02:11,530 Hyung. 11 00:02:11,560 --> 00:02:15,140 - Oh, Cho Long, what's wrong? - I have something to say to hyung. 12 00:02:15,170 --> 00:02:18,420 What is it? Money talk? Girl talk? 13 00:02:18,450 --> 00:02:19,350 What is it? 14 00:02:19,380 --> 00:02:20,880 Chae Ryung's dad... 15 00:02:20,910 --> 00:02:22,370 He went to a long-term hospital. 16 00:02:22,400 --> 00:02:23,940 Really? 17 00:02:23,970 --> 00:02:28,470 How depressing, what should we do? 18 00:02:34,890 --> 00:02:37,470 Your outfit today looks really cool. 19 00:02:37,500 --> 00:02:40,050 What song are you going to sing? 20 00:02:40,430 --> 00:02:42,720 Where did you take your dad? 21 00:02:42,750 --> 00:02:45,460 Why didn't you say anything? If you did, we could have visited and... 22 00:02:45,490 --> 00:02:51,470 It was because they called to say that there was suddenly room and to come quickly. 23 00:02:51,770 --> 00:02:56,710 The person in Dad's spot before had passed away. 24 00:03:02,270 --> 00:03:04,530 If it's too hard for you, don't work and go home. 25 00:03:04,560 --> 00:03:07,090 Wook Ki and I can do it. 26 00:03:07,120 --> 00:03:15,900 Because there's work, since it'll be crazy busy soon, it's a good thing. 27 00:03:16,970 --> 00:03:20,980 If it was a different spot, it would have been better. 28 00:03:21,350 --> 00:03:30,780 It would have been nice if it had been the spot of someone who had gotten healthy and left. 29 00:04:12,620 --> 00:04:16,020 Dad, you should send more sincere letters to your son who is in the army. 30 00:04:16,050 --> 00:04:19,610 Your letters are just lyrics you've taken from songs. Don't you think that's too much? 31 00:04:19,640 --> 00:04:22,410 Did your love for your son cool off or what? 32 00:04:22,440 --> 00:04:25,440 You kept complaining about letters, and you're doing it again? 33 00:04:25,470 --> 00:04:27,120 Are you a complainer? 34 00:04:27,150 --> 00:04:30,890 Dad went to the army too, so you should know how important letters are. 35 00:04:30,920 --> 00:04:33,730 Here, a response. 36 00:04:33,760 --> 00:04:36,490 What's with giving it in person? 37 00:04:36,520 --> 00:04:40,380 I was going to send it, but then you got a vacation. 38 00:04:43,770 --> 00:04:45,870 If you love me... 39 00:04:45,910 --> 00:04:47,950 If you love me, 40 00:04:47,980 --> 00:04:50,290 then even if the sun should stumble from the sky, 41 00:04:50,320 --> 00:04:51,810 the sea suddenly run dry, 42 00:04:51,840 --> 00:04:54,670 if I lose everything I have in this world, it doesn't matter. 43 00:04:54,700 --> 00:04:58,220 Should I pick the stars and bring them to you? 44 00:04:58,440 --> 00:05:00,870 If it's for you, I will do anything. 45 00:05:00,900 --> 00:05:03,650 It doesn't matter what dangers there may be. 46 00:05:03,680 --> 00:05:06,550 Even if our lives end in this world, 47 00:05:06,580 --> 00:05:10,850 I will always be with you. 48 00:05:13,890 --> 00:05:16,140 Even though I'm apart from you, 49 00:05:16,170 --> 00:05:19,530 this is how Dad feels. 50 00:05:24,720 --> 00:05:28,370 That's how I feel, too, Dad. 51 00:05:42,240 --> 00:05:45,030 Please eat well. 52 00:05:52,690 --> 00:05:54,500 Try and eat it no matter what. 53 00:05:54,530 --> 00:05:57,470 Don't think that you're the one eating it and think that you're feeding your children. 54 00:05:57,500 --> 00:06:01,370 If what goes into my stomach lessens, then my children will cry tears. 55 00:06:01,400 --> 00:06:03,440 All right? 56 00:06:48,200 --> 00:06:50,250 You're home? 57 00:06:50,540 --> 00:06:52,620 Why are you singing? 58 00:06:52,650 --> 00:06:57,020 We're together with Dad, no matter when, where, and in what situation. 59 00:06:57,050 --> 00:06:59,760 Don't you forget it either. 60 00:07:29,070 --> 00:07:31,730 I'm back. 61 00:07:32,760 --> 00:07:37,010 Dad's daughter worked hard today, too. 62 00:07:37,040 --> 00:07:43,640 Like Dad, I'll work hard and responsibly tomorrow, too. 63 00:07:43,670 --> 00:07:45,920 Promise. 64 00:08:18,140 --> 00:08:20,960 Hyung, why aren't you sleeping? 65 00:08:21,500 --> 00:08:24,400 My heart doesn't feel good. 66 00:08:24,830 --> 00:08:27,280 What about you? 67 00:08:27,490 --> 00:08:29,720 Me, too. 68 00:09:04,170 --> 00:09:07,350 Oppa, good luck with moving. 69 00:09:07,380 --> 00:09:10,250 I'm going to stop by Dad's before I go to work. 70 00:09:10,280 --> 00:09:15,130 I haven't earned a lot yet, so I can only add this much. 71 00:09:15,160 --> 00:09:15,850 Sorry. 72 00:09:27,010 --> 00:09:27,760 Ah! 73 00:09:31,500 --> 00:09:33,780 I'm fine by myself. 74 00:09:33,810 --> 00:09:34,500 Still. 75 00:09:58,660 --> 00:10:00,970 You do a lot of part-time jobs, right? 76 00:10:01,000 --> 00:10:03,590 How did you know? 77 00:10:03,620 --> 00:10:08,130 People who don't work never help me, 78 00:10:08,160 --> 00:10:10,490 no matter how heavy the items I'm carrying. 79 00:10:10,520 --> 00:10:13,080 Before, I too... 80 00:10:13,110 --> 00:10:17,120 I was wondering, is there a part-time job here? 81 00:10:17,150 --> 00:10:20,480 But then, we have to fire me? 82 00:10:20,510 --> 00:10:22,350 We can't do that! 83 00:10:22,380 --> 00:10:26,130 I was asking because we're moving around here. 84 00:10:26,930 --> 00:10:27,680 Well, good night then. 85 00:10:30,400 --> 00:10:32,070 Tell me when you move. 86 00:10:32,100 --> 00:10:35,690 I'll introduce you to a good job. 87 00:10:35,720 --> 00:10:37,130 Ah, thank you! 88 00:10:37,160 --> 00:10:40,550 - You better come! - Yes. 89 00:11:08,580 --> 00:11:10,800 Ahjusshi, 90 00:11:10,830 --> 00:11:13,310 the weather is really cold today, isn't it? 91 00:11:13,340 --> 00:11:17,390 Yeah, I don't know what's up lately. 92 00:11:17,990 --> 00:11:20,460 Wow, this must be really heavy. 93 00:11:20,490 --> 00:11:24,380 Whew, thank you. 94 00:11:26,370 --> 00:11:29,510 - Ahjusshi, I have to go now. - Huh? 95 00:11:29,540 --> 00:11:31,000 I'm so grateful. 96 00:11:31,030 --> 00:11:35,960 - I wish you luck in the new year! - Yes, please go safely! 97 00:11:51,820 --> 00:11:55,190 Please don't leave me. 98 00:11:55,230 --> 00:11:58,570 I want to be greedy. 99 00:11:58,990 --> 00:12:06,260 Have you ever contemplated like me? 100 00:12:06,620 --> 00:12:09,520 Please don't leave me, 101 00:12:10,030 --> 00:12:14,290 Because I love you more. 102 00:12:14,710 --> 00:12:26,760 I think I might be in more pain than you. I worry about it daily. 103 00:12:33,980 --> 00:12:38,220 We're eating so early so you guys don't really have much of an appetite, do you? 104 00:12:38,250 --> 00:12:40,380 Don't worry, we get up early too. 105 00:12:40,420 --> 00:12:42,480 You guys don't need to come now. 106 00:12:42,510 --> 00:12:44,780 Even if you don't come, I understand your hearts. 107 00:12:44,810 --> 00:12:46,430 If we don't come, we can't see you. 108 00:12:46,460 --> 00:12:49,960 We're coming because we want to see you, didn't you know? 109 00:12:51,390 --> 00:12:54,610 Why are you looking at Hyuk Ki's face like that? 110 00:12:54,640 --> 00:12:57,230 Is there something on his face? 111 00:12:57,260 --> 00:13:02,270 He just woke up, so his hair looks silly. 112 00:13:07,590 --> 00:13:10,450 Father, I want to stay a bit longer. 113 00:13:10,480 --> 00:13:14,040 Tell Chae Ryung and hyung to leave first. 114 00:13:15,090 --> 00:13:16,820 I informed my part-time job that I would be late. 115 00:13:16,850 --> 00:13:23,390 - I can stay later, too! - No, I want to be with Father alone. 116 00:13:25,600 --> 00:13:28,660 What, what? 117 00:13:37,530 --> 00:13:40,400 You eat a lot, too, Dad. 118 00:13:57,520 --> 00:13:58,630 It's tasty. 119 00:13:58,660 --> 00:14:00,880 I am going to get better, I am. 120 00:14:00,910 --> 00:14:03,060 I am in a temporary state, I am. 121 00:14:03,090 --> 00:14:07,160 As time passes, this is going to all be buried under. 122 00:14:07,190 --> 00:14:10,250 I have lived my life believing this. 123 00:14:10,280 --> 00:14:13,880 I want to only look at you. 124 00:14:13,910 --> 00:14:17,440 I want to only love you. 125 00:14:17,470 --> 00:14:21,370 My heart only for you, only you. 126 00:14:21,400 --> 00:14:25,100 It is beating, and breathing. 127 00:14:25,140 --> 00:14:28,710 If you will only look at me, 128 00:14:28,740 --> 00:14:32,250 If you will only love me, 129 00:14:32,280 --> 00:14:37,550 There is nothing in this world, I would change for you. 130 00:14:37,580 --> 00:14:43,520 Just like now, just stay in my arms. 131 00:15:16,870 --> 00:15:20,470 Father, did you sleep well? 132 00:15:21,920 --> 00:15:24,720 I was going to wear those today. 133 00:15:24,750 --> 00:15:29,420 The soles are so worn that I was going to get them fixed. 134 00:15:29,760 --> 00:15:34,620 Ahh, your father... Our hospital in Yongin has a rehabilitation center, 135 00:15:34,660 --> 00:15:39,490 - So let's bring him there. - He went to a long-term hospital yesterday. 136 00:15:39,520 --> 00:15:41,840 A long-term hospital where? 137 00:15:41,870 --> 00:15:47,800 They say it's a long-term hospital that's near my sister's part-time job. 138 00:15:47,830 --> 00:15:51,070 What do you mean "they say"? 139 00:15:51,100 --> 00:15:54,750 You haven't gone yet? 140 00:15:56,500 --> 00:16:01,020 Well, I'll send the vice director, so let's bring him to the Yongin hospital. 141 00:16:01,050 --> 00:16:03,920 After he found out that we didn't pay the hospital bill, 142 00:16:03,950 --> 00:16:07,580 he said he can't bother you anymore, 143 00:16:07,610 --> 00:16:11,410 that he's too sorry and can't go to Father-in-law. 144 00:16:11,440 --> 00:16:18,360 So, I'm sorry, Father. 145 00:16:19,930 --> 00:16:23,670 That I keep saying sorry, 146 00:16:24,470 --> 00:16:28,610 I'm very sorry, Father. 147 00:17:00,400 --> 00:17:07,600 I'll prepare the money, so get a house and pay back your debts if you have any left. 148 00:17:07,630 --> 00:17:11,230 And if your father really doesn't want to go to our hospital, 149 00:17:11,260 --> 00:17:14,880 have him get outpatient treatment. 150 00:17:15,610 --> 00:17:17,620 Father. 151 00:17:19,530 --> 00:17:21,450 Father. 152 00:17:21,480 --> 00:17:25,050 If I receive that much from Father, 153 00:17:25,080 --> 00:17:27,860 I feel like I won't be able to stay anymore. 154 00:17:27,890 --> 00:17:31,650 I feel like I shouldn't stay any more. 155 00:17:32,780 --> 00:17:41,490 I'm thankful with just the fact that you're thinking of me. 156 00:17:42,320 --> 00:17:43,520 Thank you. 157 00:18:01,480 --> 00:18:04,700 You are a real fox. 158 00:18:05,530 --> 00:18:10,590 But it's too bad, it won't work on me. 159 00:18:18,650 --> 00:18:20,940 It sure is excessive. 160 00:18:20,970 --> 00:18:23,950 It's like putting a pearl necklace on a pig. 161 00:18:23,980 --> 00:18:28,350 If you had a conscience, would you be wearing that? 162 00:18:43,740 --> 00:18:45,720 I don't think yoga fits me well. 163 00:18:45,750 --> 00:18:51,340 What are you talking about, unni? Just keep your eyes on one spot and... 164 00:18:51,830 --> 00:18:53,150 Try it. 165 00:18:56,080 --> 00:19:02,040 - I can't, I can't. - I'm sure you can do it if you keep practicing. 166 00:19:06,100 --> 00:19:10,670 Jung Jin Gu says let's make D-day today. 167 00:19:11,070 --> 00:19:15,290 Then... D-day for me, too? 168 00:19:43,480 --> 00:19:46,700 Is she going to end the marriage? 169 00:19:49,900 --> 00:19:51,950 What are you doing here? 170 00:19:51,980 --> 00:19:54,280 Where are you going all dressed up? 171 00:19:54,320 --> 00:19:56,550 - To meet a woman? - What woman? 172 00:19:56,580 --> 00:19:59,920 Don't say ridiculous things like that. 173 00:20:01,030 --> 00:20:02,230 That brat. 174 00:20:06,880 --> 00:20:11,340 Dear, I'm going to go out since it's been awhile. 175 00:20:11,370 --> 00:20:12,300 All right. 176 00:20:26,070 --> 00:20:27,140 I'll do it, I'll do it. 177 00:20:27,170 --> 00:20:29,510 It's fine. 178 00:20:29,800 --> 00:20:33,430 But, aren't you going to ask me where I'm going? 179 00:20:33,460 --> 00:20:35,190 Where are you going? 180 00:20:35,220 --> 00:20:41,550 Chang Hoon and Marco were saying that maybe we should work or at least do something constructive, 181 00:20:41,580 --> 00:20:44,230 so I was planning on joining them. 182 00:20:44,260 --> 00:20:46,340 You thought well. 183 00:20:46,370 --> 00:20:49,330 I want to see Jin Gu work, too. 184 00:20:49,360 --> 00:20:52,290 You do? You want to see me work? 185 00:20:52,320 --> 00:20:54,000 Of course! 186 00:20:54,030 --> 00:20:57,480 Why should a smart person just waste his days, 187 00:20:57,510 --> 00:21:00,230 when it's sure you'll do well if you try? 188 00:21:00,260 --> 00:21:04,600 Dear, from your perspective, do you think I'll do well if I work? 189 00:21:05,650 --> 00:21:10,510 Okay, then I'll try and think seriously about what exactly I want to do. 190 00:21:10,540 --> 00:21:13,680 We're definitely a Young Gu couple. 191 00:21:13,710 --> 00:21:16,950 What's a Young Gu couple? 192 00:21:16,980 --> 00:21:19,200 Ryung from Ae Ryung, Jin Gu's Gu, 193 00:21:19,230 --> 00:21:22,000 when you put it together, Young Gu couple. 194 00:21:22,030 --> 00:21:25,970 The longer we stay together, we will become wise and precious, with good companionship forever. 195 00:21:26,000 --> 00:21:26,970 Right? 196 00:21:32,330 --> 00:21:33,340 Where did you put your ring? 197 00:21:33,370 --> 00:21:36,520 Ah, it was uncomfortable to work with, 198 00:21:36,550 --> 00:21:38,950 so I took it off for awhile. 199 00:21:38,980 --> 00:21:44,260 Don't work. Just put on your ring and read. 200 00:21:46,550 --> 00:21:51,250 I'll call you after I'm done. Wait by Father, then we can come home together, okay? 201 00:21:51,280 --> 00:21:53,190 Yes, drive safely. 202 00:21:53,220 --> 00:21:56,090 I got it, see you later! 203 00:22:02,590 --> 00:22:04,680 Are you going to your family? 204 00:22:04,710 --> 00:22:05,680 Yes. 205 00:22:06,670 --> 00:22:09,880 - I wanted to go. - You can't. 206 00:22:09,910 --> 00:22:13,280 Go work at the museum starting today. 207 00:22:14,170 --> 00:22:20,320 Your father-in-law, who only loves you, is worried that I'll trap you here and lecture you, 208 00:22:20,350 --> 00:22:24,110 so he told me to let you get fresh air every day so that you can breathe, 209 00:22:24,140 --> 00:22:25,900 or he won't leave me alone. 210 00:22:25,930 --> 00:22:29,460 - So what can I do? - I understand, Mother. 211 00:22:29,490 --> 00:22:31,580 I will get ready quickly and go. 212 00:22:31,610 --> 00:22:33,430 Leave for work at 10 A.M. 213 00:22:33,470 --> 00:22:35,220 You get off work at six. 214 00:22:35,250 --> 00:22:41,850 Then you should be home just in time for dinner, and no leaving during work. 215 00:22:41,880 --> 00:22:45,030 Your salary will be the dismissal 216 00:22:45,070 --> 00:22:48,360 of the mud you splattered on your father's face and the loss you brought to the hospital. 217 00:22:50,740 --> 00:22:51,640 Yes. 218 00:22:51,670 --> 00:22:54,080 It isn't something to say "yes" to! 219 00:22:54,110 --> 00:22:59,690 Do you know what kind of clients those people were that day? 220 00:22:59,720 --> 00:23:05,040 It was a specially made meeting for overseas patients. 221 00:23:05,070 --> 00:23:09,450 If we got 100,000,000 won per person... Aigoo. 222 00:23:09,480 --> 00:23:13,720 Then even if you went to work for your entire life, 223 00:23:13,750 --> 00:23:17,960 you can't pay back even a tiny bit for that day. 224 00:23:17,990 --> 00:23:20,330 I'm sorry. 225 00:23:20,860 --> 00:23:24,190 I'm sorry, Mother. 226 00:23:29,490 --> 00:23:32,930 Jin Gu hyung? Where's Ae Ryung? 227 00:23:33,650 --> 00:23:36,980 I got it, I was wrong. Where is sister-in-law? 228 00:23:37,020 --> 00:23:40,320 Oh, I wanted to give her a painting present, 229 00:23:40,350 --> 00:23:43,060 text me her number. 230 00:23:43,330 --> 00:23:46,660 Will I do something if I have her number? 231 00:23:46,690 --> 00:23:49,450 Right now! 232 00:23:51,250 --> 00:23:53,780 He says he'll text it to me. I did good, right? 233 00:23:53,810 --> 00:23:55,350 You did well. 234 00:23:55,380 --> 00:23:58,030 Call her and ask where she is. 235 00:23:58,060 --> 00:23:59,880 Okay. 236 00:24:00,230 --> 00:24:03,910 I listened to what you said, so you have to have a date with me. 237 00:24:03,940 --> 00:24:06,380 I got it. 238 00:24:17,720 --> 00:24:19,980 Let's do it together. 239 00:24:23,710 --> 00:24:25,250 Hello. 240 00:24:26,400 --> 00:24:28,450 We heard from Chae Ryung. 241 00:24:28,480 --> 00:24:31,270 Then, we'll start moving everything. 242 00:24:31,300 --> 00:24:35,650 Hyung-nim, don't carry the stuff, and just tell us where to put it. 243 00:24:35,680 --> 00:24:40,000 This guy worked at a moving center, so he knows a bit about moving. 244 00:24:40,030 --> 00:24:42,400 Hey, hey, hey, hey, stop talking, 245 00:24:42,430 --> 00:24:44,950 and bring everything in for now. 246 00:24:44,980 --> 00:24:47,470 - Aigoo. - Yes, sir! Aigoo. 247 00:24:47,680 --> 00:24:48,400 Aigoo. 248 00:24:54,270 --> 00:24:57,380 I came even though I know you don't like me coming, 249 00:24:57,410 --> 00:25:00,940 - Because Chae Ryung... - I know. 250 00:25:00,970 --> 00:25:06,980 Because I was lacking, I didn't even look at the situation closely, and found somewhere to vent. 251 00:25:07,190 --> 00:25:10,660 I didn't think that you would be in the same situation. 252 00:25:10,690 --> 00:25:13,670 I heard you paid back the loan sharks for us. 253 00:25:13,700 --> 00:25:16,110 I should have gone to say thank you... 254 00:25:16,140 --> 00:25:20,380 I'm sorry. Thank you. 255 00:25:22,290 --> 00:25:24,990 I'm Eun Ho Ryung. 256 00:25:25,020 --> 00:25:27,690 I'm Choi Hyuk Ki. 257 00:25:41,370 --> 00:25:43,610 Is the moving going well? 258 00:25:43,640 --> 00:25:47,630 It's so small here that everyone's running into each other. 259 00:25:47,660 --> 00:25:49,670 Why would I be angry? I'm happy. 260 00:25:49,700 --> 00:25:51,320 Hang up, I'm busy. 261 00:25:51,350 --> 00:25:55,340 Don't play hooky and do your part-time job properly, okay, ugly? 262 00:26:00,260 --> 00:26:01,950 Hey, rookie. 263 00:26:01,980 --> 00:26:03,600 Yes? 264 00:26:03,630 --> 00:26:08,160 How is that you spend more time going in and out 265 00:26:08,190 --> 00:26:12,360 holding your phone rather than working? 266 00:26:12,390 --> 00:26:15,390 If you're here to play, then don't get paid, 267 00:26:15,420 --> 00:26:20,250 and just buy coffee and sit over there. 268 00:26:25,300 --> 00:26:30,790 Even without you, there are people lined up to work. 269 00:26:30,820 --> 00:26:35,350 So don't piss people off and leave, okay? 270 00:26:38,280 --> 00:26:41,860 I'm sorry, I'll change my ways, sunbae-nim. 271 00:26:44,270 --> 00:26:47,710 Why are you so thick-skinned? 272 00:26:48,760 --> 00:26:53,360 Your very existence is unpleasant, it's giving me stress. 273 00:27:06,520 --> 00:27:07,480 Welcome. 274 00:27:11,250 --> 00:27:13,290 Chae Ryung! 275 00:27:14,990 --> 00:27:19,850 Eun Chae Ryung, what are you doing here? 276 00:27:42,850 --> 00:27:47,900 Customer 17, the coffee you ordered is ready. 277 00:28:07,280 --> 00:28:10,340 Is it a difficult customer? 278 00:28:10,610 --> 00:28:12,660 Part-time job rule number one: 279 00:28:12,690 --> 00:28:17,490 Even if a friend or an ex-boyfriend arrive, don't waver. 280 00:28:17,530 --> 00:28:22,300 Rule two: Remember that even if it's a friend or ex-lover, 281 00:28:22,330 --> 00:28:26,980 they don't pay you 4,800 won an hour. 282 00:28:27,010 --> 00:28:33,620 Rule three: Don't ever forget what's most important to you. 283 00:28:33,650 --> 00:28:37,240 What's important to me, what I'm going to do with the money earned here, 284 00:28:37,270 --> 00:28:43,630 imprint that on your heart and forget about losing face. 285 00:28:45,780 --> 00:28:48,850 Thank you, master. 286 00:28:49,170 --> 00:28:52,970 I'm not the owner or a master, 287 00:28:53,000 --> 00:28:55,990 I'm just an employee, the recruitment manager. 288 00:28:56,240 --> 00:28:58,330 I got it, master. 289 00:29:06,210 --> 00:29:08,800 Hey, rookie. 290 00:29:08,830 --> 00:29:10,700 Aren't you going to bring the coffee? 291 00:29:10,730 --> 00:29:14,750 Customer 17 didn't get their coffee, so it looks like it's going to cool. 292 00:29:14,780 --> 00:29:18,650 I understand, I'll get it to them right away. 293 00:29:24,480 --> 00:29:27,410 She's such a sneaky girl. 294 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 Please enjoy your coffee. 295 00:29:42,550 --> 00:29:45,540 Chae Ryung. Can't you sit for a bit? 296 00:29:45,570 --> 00:29:48,300 I can't. Have fun. 297 00:29:48,330 --> 00:29:52,750 Why didn't you answer? Why are you here? 298 00:29:55,380 --> 00:29:59,370 Then what about you guys? Why are you at this coffee shop out of all the others? 299 00:29:59,400 --> 00:30:05,510 Jong Seok said let's go see the new designer brand they got in the mall, so we stopped by. 300 00:30:05,540 --> 00:30:09,920 Then shop well and leave well. 301 00:30:09,950 --> 00:30:12,120 Eun Chae Ryung. 302 00:30:13,810 --> 00:30:17,200 Just sit down here. And take off that apron. 303 00:30:17,230 --> 00:30:18,260 What? 304 00:30:18,290 --> 00:30:21,500 I can't watch it anymore. 305 00:30:22,030 --> 00:30:27,890 I don't like it. To see you like this and living like this. 306 00:30:28,620 --> 00:30:33,030 Go change. Let's just go. 307 00:30:43,750 --> 00:30:48,370 Please have a good time, customer. 308 00:31:14,300 --> 00:31:18,980 Jong Seok, Jong Seok! 309 00:31:19,010 --> 00:31:21,660 What are you? And what am I? 310 00:31:21,690 --> 00:31:23,630 - What? - Answer me! 311 00:31:23,660 --> 00:31:27,170 - And stop playing around with people. - Answer what? 312 00:31:27,200 --> 00:31:31,390 You, did you use me to seduce Chae Ryung? 313 00:31:31,420 --> 00:31:33,060 - Is that it? - No. 314 00:31:33,090 --> 00:31:36,680 - Then what? - I met you to forget Chae Ryung. 315 00:31:37,060 --> 00:31:37,930 What did you say? 316 00:31:37,960 --> 00:31:41,530 But I don't think it's going to work. 317 00:31:41,560 --> 00:31:45,170 No matter what I do, no matter what I try, 318 00:31:45,200 --> 00:31:48,420 it can only be Chae Ryung. 319 00:31:50,600 --> 00:31:52,440 I'm sorry. 320 00:31:52,470 --> 00:31:55,980 Let's not meet anymore. 321 00:32:12,070 --> 00:32:16,260 Hey, why are you still here and not leaving? 322 00:32:18,570 --> 00:32:21,850 To get a good look at your face. 323 00:32:23,920 --> 00:32:27,980 Jong Seok said he used me to forget you. 324 00:32:28,010 --> 00:32:29,200 What? 325 00:32:29,230 --> 00:32:32,600 No matter what he tries, no matter what he does, 326 00:32:32,810 --> 00:32:35,070 he says it can't be anyone but you. 327 00:32:35,100 --> 00:32:38,050 He's crazy. 328 00:32:39,670 --> 00:32:42,300 Not him, I'm the one going crazy. 329 00:32:42,570 --> 00:32:43,570 I... 330 00:32:44,930 --> 00:32:48,000 have no debt to you anymore. 331 00:32:48,830 --> 00:32:53,940 I kept thinking to myself that it was my fault that we went to the club, 332 00:32:53,970 --> 00:32:56,500 and that had to happen to your dad, 333 00:32:56,530 --> 00:33:01,780 but I think the reason Jong Seok took us to that club 334 00:33:01,810 --> 00:33:04,980 was because of you. 335 00:33:06,380 --> 00:33:10,550 So I don't have any sin or debt. 336 00:33:10,580 --> 00:33:15,510 Because even if I wasn't there, Jong Seok would have taken you to that club. 337 00:33:15,750 --> 00:33:20,460 Because he wanted to go, he's a guy who even made a reservation. 338 00:33:20,730 --> 00:33:26,530 Jong Seok even knows the dead Choi Duk Ki, 339 00:33:26,880 --> 00:33:30,350 so it would have been a place made for you. 340 00:34:00,090 --> 00:34:01,840 It's really cold. 341 00:34:09,250 --> 00:34:10,850 What will we eat later? 342 00:34:10,880 --> 00:34:14,900 I don't know, what will we eat? Kimchi jjigae? 343 00:34:14,930 --> 00:34:16,330 Ta-da. 344 00:34:16,360 --> 00:34:20,320 - I got a new one, isn't it nice? Looks cool, huh? - Whoa, you getting a new phone? The cheapskate? 345 00:34:20,350 --> 00:34:23,220 You know I don't have a good sense of directions. 346 00:34:23,250 --> 00:34:26,120 Driving cars with no navigation system for my designated driver gig was driving me crazy. 347 00:34:26,160 --> 00:34:29,490 Aigoo, you scatterbrain. Let's see! 348 00:34:29,730 --> 00:34:31,420 - Hmm. - What do you think of us brothers? 349 00:34:31,450 --> 00:34:33,310 Good looking, right? 350 00:34:33,340 --> 00:34:36,180 We're the best looking three, don't you think? 351 00:34:36,210 --> 00:34:38,300 It's the ugly three brothers. 352 00:34:38,330 --> 00:34:41,000 How dare you insult us! 353 00:34:41,030 --> 00:34:44,880 Look closely, I'll show you a better picture. 354 00:34:50,020 --> 00:34:51,910 Even like this, we're not handsome? 355 00:34:51,940 --> 00:34:55,340 My hyung and younger brother are really good looking. 356 00:34:55,550 --> 00:34:57,810 Admit it! 357 00:34:58,050 --> 00:35:03,020 You're probably the only guy who doesn't have a single picture of a girl and only has pictures of his brothers. 358 00:35:03,050 --> 00:35:05,260 What's the use of girls? 359 00:35:05,290 --> 00:35:10,410 I like my hyung and younger brother the most in this world. 360 00:35:10,760 --> 00:35:15,570 I've got to hurry up and make a lot of money so that we can buy a house that us brothers can live in after we get married. 361 00:35:15,600 --> 00:35:18,040 For sure. 362 00:35:19,440 --> 00:35:22,180 - Aigoo, this guy. - Look at this one, didn't it come out really nice? 363 00:35:22,210 --> 00:35:25,750 - Let me take a look. - It came out well, huh? 364 00:35:29,870 --> 00:35:31,560 Hyuk Ki hyung! Wook Ki hyung! 365 00:35:31,590 --> 00:35:32,810 Huh? What? 366 00:35:32,840 --> 00:35:35,720 Dong Gu hyung says come over since he's working part-time at a skating rink. 367 00:35:35,750 --> 00:35:38,210 Let's all go together and ask Chae Ryung, too. 368 00:35:38,240 --> 00:35:43,090 He says that they have to turn on the lights for some cleaning, so we should all go play for free. 369 00:35:43,120 --> 00:35:45,170 We have to work, how can we go? 370 00:35:45,200 --> 00:35:48,000 All our work is done, so what's wrong? Let's all go together. 371 00:35:48,030 --> 00:35:50,430 It's been awhile since I went out to play. 372 00:35:50,460 --> 00:35:54,100 Let's go, hyung. We can help cheer up Chae Ryung, too. 373 00:35:54,800 --> 00:35:56,990 - Should we? - Wow. 374 00:35:57,020 --> 00:35:59,990 You're saying let's go right away since we're helping cheer up Chae Ryung. 375 00:36:00,020 --> 00:36:03,160 Your hyung is like that lately. 376 00:36:03,670 --> 00:36:05,920 Mean. I hate you, hyung. 377 00:36:05,960 --> 00:36:08,180 You keep doing that lately. 378 00:36:08,210 --> 00:36:09,930 What do you mean hate? 379 00:36:09,960 --> 00:36:11,650 Come here! Come here! 380 00:36:14,120 --> 00:36:16,190 Let's go. 381 00:36:25,090 --> 00:36:30,060 - Was there anything special while I was gone? - Is there anything that could even happen? 382 00:36:32,660 --> 00:36:33,780 Your studies? 383 00:36:33,810 --> 00:36:36,180 I'm studying hard. 384 00:36:36,750 --> 00:36:40,460 If you can't get in this time, too, then I'll... 385 00:36:40,490 --> 00:36:41,300 I know. 386 00:36:46,150 --> 00:36:50,940 I'm not meeting any girls anymore, so don't worry and sit. 387 00:36:50,970 --> 00:36:54,270 - Want some coffee? - Okay. 388 00:36:54,510 --> 00:36:56,990 Is there anything from Eun Chae Ryung's side? 389 00:36:57,020 --> 00:36:59,240 Nothing except the fact that they're falling further. 390 00:36:59,270 --> 00:37:01,990 Ah, the sister got married. 391 00:37:02,020 --> 00:37:05,310 They're falling, but what marriage? 392 00:37:05,580 --> 00:37:07,850 I guess it's not enough. 393 00:37:07,880 --> 00:37:10,740 I think it was to try and find a way to live. 394 00:37:10,770 --> 00:37:12,250 What does that mean? 395 00:37:12,280 --> 00:37:15,820 She married the son of the director of Manin Hospital. 396 00:37:16,030 --> 00:37:17,230 What? 397 00:37:17,260 --> 00:37:20,550 - Dad, you know that place? - Is that true? 398 00:37:20,580 --> 00:37:23,570 Yeah. I even went to the wedding. 399 00:37:23,610 --> 00:37:26,570 Why do you say that only now?! 400 00:37:26,600 --> 00:37:27,290 What?! 401 00:37:30,460 --> 00:37:34,200 No matter what you do, capture Eun Chae Ryung's heart! 402 00:37:34,230 --> 00:37:36,490 Why all of a sudden? 403 00:37:36,520 --> 00:37:40,000 If something goes wrong, we could be dead in one blow. 404 00:37:40,030 --> 00:37:41,000 One! 405 00:37:47,180 --> 00:37:51,880 It isn't Eun Gi Hwan's files, but I thought they might be helpful as reference, so I brought them. 406 00:37:52,120 --> 00:37:53,720 Why is there so much? 407 00:37:53,760 --> 00:38:01,910 We're currently staking everything on a large case against Mo Park, and so, we officially obtained their phone records. 408 00:38:04,450 --> 00:38:09,670 This number is the number of the loan sharks that came here. 409 00:38:10,500 --> 00:38:12,410 Is that true? 410 00:38:12,440 --> 00:38:13,390 Yes. 411 00:38:13,420 --> 00:38:18,430 Does that mean Lawyer Park is involved in this? 412 00:38:31,080 --> 00:38:34,250 Yeah, where are you? 413 00:38:34,680 --> 00:38:36,280 Oh, okay. 414 00:38:36,320 --> 00:38:37,860 Ho Dong? 415 00:38:37,890 --> 00:38:41,020 Byung Chun, call me later. 416 00:38:42,580 --> 00:38:43,960 Yes, boss? 417 00:38:43,990 --> 00:38:48,440 Did you just say Byung Chun? 418 00:38:48,470 --> 00:38:50,820 N-no, I didn't. 419 00:38:50,850 --> 00:38:53,170 Give me the phone. 420 00:38:57,250 --> 00:38:59,650 That's a public phone... 421 00:39:00,000 --> 00:39:03,460 What person uses a public phone in this day and age? 422 00:39:03,490 --> 00:39:06,200 They said they lost their phone. 423 00:39:07,550 --> 00:39:10,340 But why did you want to see me? 424 00:39:11,250 --> 00:39:13,090 Oh, the sign outside is dirty, 425 00:39:13,120 --> 00:39:16,940 so I called you to clean it, but that isn't important. 426 00:39:16,980 --> 00:39:20,770 Tell Shin Byung Chun if he calls that I want to see him. 427 00:39:21,120 --> 00:39:23,240 - Why? - I want to give him some allowance. 428 00:39:23,270 --> 00:39:25,330 Really? 429 00:39:25,820 --> 00:39:27,760 You have contact with Byung Chun, right? 430 00:39:27,790 --> 00:39:32,210 No, I haven't been able to contact him in awhile. 431 00:39:32,240 --> 00:39:33,350 Is that so? 432 00:39:33,380 --> 00:39:36,030 Okay, then be on your way. 433 00:39:36,300 --> 00:39:37,300 Yes. 434 00:39:42,320 --> 00:39:45,340 Something seems to smell... 435 00:39:45,370 --> 00:39:47,140 Why, is something not going right? 436 00:39:47,170 --> 00:39:49,140 - Let me see. - I think it's okay, does it look weird? 437 00:39:49,170 --> 00:39:51,290 - No, no, why is this... - Yes? 438 00:39:52,960 --> 00:39:53,990 Is that funny? 439 00:39:54,020 --> 00:39:57,160 - Sorry. It's done. - Does it look okay? 440 00:39:57,190 --> 00:40:02,820 The two puppies... they sure are playing happily. 441 00:40:08,300 --> 00:40:11,990 We moved nearby, and now we can visit often, Dad. 442 00:40:12,020 --> 00:40:16,470 So think that we're always with you, and get your rehabilitation treatment diligently. 443 00:40:16,500 --> 00:40:19,590 Get better quickly and let's walk home. 444 00:40:19,860 --> 00:40:22,130 How did you move by yourself? 445 00:40:22,170 --> 00:40:24,380 I didn't do it by myself. 446 00:40:24,410 --> 00:40:26,680 Hyuk Ki, Wook Ki, Sun Do, Yun Do, Dong Bo... 447 00:40:26,720 --> 00:40:28,920 The five of them came and did everything. 448 00:40:28,950 --> 00:40:32,650 Hyuk Ki and Wook Ki slept here last night, so they should have been tired. 449 00:40:32,680 --> 00:40:34,580 - They did? - Mhm. 450 00:40:34,610 --> 00:40:38,050 They even had breakfast with Chae Ryung. 451 00:40:38,340 --> 00:40:40,070 I'm thankful. 452 00:40:40,110 --> 00:40:41,810 I am grateful. 453 00:40:42,020 --> 00:40:44,050 But what kind of house did you get? 454 00:40:44,080 --> 00:40:47,920 It's nice. We got a good one and it's roomy. 455 00:40:47,950 --> 00:40:52,560 - So that we can go home soon, diligently... - I got it. 456 00:40:52,880 --> 00:40:56,300 Starting tomorrow, I'm going to look for jobs, 457 00:40:56,340 --> 00:40:59,730 so I won't be able to be with you all the time. 458 00:41:00,990 --> 00:41:04,700 Dad, even if the sun should stumble from the sky, the sea suddenly runs dry, 459 00:41:04,730 --> 00:41:07,360 as long as Dad loves us, then... 460 00:41:07,390 --> 00:41:09,380 You know, right? 461 00:41:10,800 --> 00:41:13,840 Here, try this too. 462 00:41:15,160 --> 00:41:16,730 I got it. 463 00:41:16,770 --> 00:41:18,280 You got it? 464 00:41:18,310 --> 00:41:21,150 There, what do you want? 465 00:41:38,050 --> 00:41:40,740 Chae Ryung, can we talk for a moment? 466 00:41:40,770 --> 00:41:43,190 Yeah, I'm done. Go ahead. 467 00:41:43,220 --> 00:41:46,840 There's something I need to show you. 468 00:41:50,460 --> 00:41:54,010 I took this picture when I dropped you off at your house, 469 00:41:54,330 --> 00:41:58,470 this yesterday, and this just a little while ago. 470 00:41:58,500 --> 00:42:01,330 Is he still not a stalker? 471 00:42:01,360 --> 00:42:04,080 I heard it from Maid a few days ago, 472 00:42:04,110 --> 00:42:06,800 but I wasn't sure so I said let's wait. 473 00:42:06,830 --> 00:42:09,270 But, this guy isn't a good guy. 474 00:42:09,300 --> 00:42:11,080 You know Jong Seok? 475 00:42:11,110 --> 00:42:14,460 He was passionately dating one of our regular hostesses and then betrayed her. 476 00:42:14,490 --> 00:42:16,640 His past love life is really extensive. 477 00:42:16,670 --> 00:42:18,580 He dated a hostess? 478 00:42:18,610 --> 00:42:23,490 Do you think it was only dating? She ate, slept, ate, and... 479 00:42:25,150 --> 00:42:27,090 I'd like it if Chae Ryung didn't walk around alone at night. 480 00:42:27,120 --> 00:42:28,620 I think it's dangerous. 481 00:42:28,830 --> 00:42:30,340 All right. 482 00:42:33,160 --> 00:42:35,810 Is it because you can't believe us? 483 00:42:35,840 --> 00:42:40,340 Then do you want to try catching his tail today? Safely? 484 00:42:40,370 --> 00:42:41,870 How? 485 00:42:50,120 --> 00:42:52,440 If you take the elevator to the top floor, 486 00:42:52,470 --> 00:42:57,130 - That's where my mother's office is, so tell the secretaries... - If I say, "I came to see the president because of Jung Jin Gu," 487 00:42:57,160 --> 00:42:59,330 they'll send me in right away because this has happened so many times before. 488 00:42:59,360 --> 00:43:00,790 That's right. And? 489 00:43:00,820 --> 00:43:04,280 It's been awhile since I set up a home with Jung Jin Gu. 490 00:43:04,310 --> 00:43:06,550 I can't just leave. 491 00:43:06,580 --> 00:43:08,750 You're good, Anna! 492 00:43:08,780 --> 00:43:12,070 I've been practicing all this time, you'd be stupid if you couldn't do it. 493 00:43:12,100 --> 00:43:15,080 And how do you do the finishing touch? 494 00:43:15,800 --> 00:43:18,490 300,000,000 won. I won't accept anything below it. 495 00:43:18,520 --> 00:43:19,630 That's right, that's right. 496 00:43:19,660 --> 00:43:22,930 I'll be waiting in the basement garage, so call me when you come out. 497 00:43:22,960 --> 00:43:26,180 Anna, fighting! 498 00:43:34,350 --> 00:43:36,340 Unni, it's me. 499 00:43:36,370 --> 00:43:39,860 I'm on my way to see her right now. 500 00:43:39,890 --> 00:43:44,610 I just need to add, "You know Seo Hee Jae, don't you?" Right? 501 00:43:45,090 --> 00:43:46,070 Yeah. 502 00:43:46,100 --> 00:43:50,710 What Jin Gu wants is going to fly away and what I want is going to come into the palm of my hand. 503 00:43:50,740 --> 00:43:53,320 You're going to get a yoga academy. 504 00:43:53,350 --> 00:43:55,820 I'll leave it up to you. 505 00:43:55,850 --> 00:43:58,290 Yeah, I'm going in too. 506 00:44:03,070 --> 00:44:04,070 Yes? 507 00:44:13,980 --> 00:44:16,160 What is it? 508 00:44:17,070 --> 00:44:18,510 Hello. 509 00:44:18,540 --> 00:44:23,410 I came to talk to you about a problem with Jung Jin Gu. 510 00:44:40,310 --> 00:44:44,440 How is it that none of the pieces have changed? 511 00:44:44,470 --> 00:44:52,300 I wonder if they bought this building to place pictures in it or to increase the price of the land... 512 00:44:53,700 --> 00:44:56,660 Everyone's doing well, right? 513 00:44:56,700 --> 00:44:59,630 Director, his wife, the son, 514 00:44:59,900 --> 00:45:02,750 and the granddaughter? 515 00:45:02,970 --> 00:45:06,460 What do you mean by granddaughter? 516 00:45:06,750 --> 00:45:12,800 Se Yun... is Jin Gu's daughter, you didn't know? 517 00:45:14,200 --> 00:45:20,490 She's Jin Gu's daughter...? 518 00:45:21,480 --> 00:45:23,990 You must be a new curator. 519 00:45:24,020 --> 00:45:27,730 I thought you were the old one, 520 00:45:27,770 --> 00:45:31,410 you look just like the old curator. 521 00:45:31,440 --> 00:45:37,410 The curator Jin Gu dated after divorcing for the second time. 522 00:45:42,790 --> 00:45:46,090 Maybe I said something useless? 523 00:45:48,380 --> 00:45:55,390 Don't tell the president. If you do, you'll be fired. 524 00:45:55,660 --> 00:45:57,950 The workers here change often. 525 00:45:57,980 --> 00:46:03,830 If they say one thing about Jin Gu's wedding... 526 00:46:07,210 --> 00:46:13,370 I thought he was going out with a jazz dance instructor lately. 527 00:46:15,810 --> 00:46:19,290 I think I gossiped too much when we just met. 528 00:46:19,320 --> 00:46:23,520 Please understand since they're all people we all know. 529 00:46:23,550 --> 00:46:24,320 Then, work hard. 530 00:46:46,900 --> 00:46:49,160 Oppa, do you have more than one in-law? 531 00:46:49,190 --> 00:46:50,540 What? 532 00:46:50,570 --> 00:46:53,390 What are you saying? What are you talking about?! 533 00:46:53,420 --> 00:46:56,750 That from this point on, you won't be like this to Ae Ryung. 534 00:46:56,780 --> 00:47:00,580 - And if I do more, what are you going to do about it? - I'm going to reveal everything too. 535 00:47:00,610 --> 00:47:03,910 This house's dirty secrets, every last one. 536 00:47:34,220 --> 00:47:36,720 How long did you date? 537 00:47:36,750 --> 00:47:38,520 Half a year. 538 00:47:38,820 --> 00:47:42,440 Then you should have gotten everything you needed from Jin Gu. 539 00:47:42,470 --> 00:47:45,610 What are you trying to get by coming here? 540 00:47:45,860 --> 00:47:52,730 What I got while dating was for keeping it a secret from the director that I'm a hostess. 541 00:47:53,250 --> 00:47:57,250 What I have left to get from the president must be... 542 00:47:57,280 --> 00:48:01,250 the price for not saying anything to Eun Ae Ryung? 543 00:48:04,530 --> 00:48:09,640 300,000,000 won for a new life is okay, right? 544 00:48:09,670 --> 00:48:12,500 You don't have much luck. 545 00:48:12,530 --> 00:48:15,450 - Why? - Do whatever you want. 546 00:48:15,480 --> 00:48:18,910 If you want to tell my daughter-in-law, then do so. 547 00:48:18,940 --> 00:48:21,660 Then, how about spreading that he had 548 00:48:21,690 --> 00:48:25,280 a daughter with Seo Hee Jae at Manin Hospital? 549 00:48:56,120 --> 00:48:58,300 What happened? What's wrong with Anna? 550 00:48:58,330 --> 00:48:59,680 What's going on, Secretary Uhm?! 551 00:48:59,710 --> 00:49:03,460 I don't know either. This is the first time that the president has been like that. 552 00:49:03,490 --> 00:49:04,360 Let's hurry up and go to the hospital. 553 00:49:04,390 --> 00:49:07,380 Something might happen. Hurry up and get in, quickly. 554 00:49:10,710 --> 00:49:13,990 Do it softly! 555 00:49:24,930 --> 00:49:28,730 Anna, I'm sorry. I'm really sorry. 556 00:49:28,760 --> 00:49:33,040 I didn't even imagine that this could have happened. 557 00:49:33,900 --> 00:49:37,020 Doctor, please make sure that it doesn't leave a scar on her pretty face. 558 00:49:37,050 --> 00:49:40,380 - Please. - Yes, don't worry. 559 00:49:42,640 --> 00:49:44,580 I don't have time for this; who is it?! 560 00:49:46,260 --> 00:49:48,060 [My wife <3] 561 00:50:07,760 --> 00:50:10,310 Mm, dear, what's up? 562 00:50:10,340 --> 00:50:11,150 Jin Gu, 563 00:50:13,590 --> 00:50:17,000 where are you right now? 564 00:50:17,860 --> 00:50:21,730 Dear, what's wrong with your voice? Is something wrong? 565 00:50:21,760 --> 00:50:23,880 Is Father-in-law not feeling well? 566 00:50:23,910 --> 00:50:25,900 Did Mom say something again? 567 00:50:25,930 --> 00:50:27,280 What's wrong? 568 00:50:27,310 --> 00:50:30,950 I have something to say, but... 569 00:50:31,410 --> 00:50:33,590 where are you now? 570 00:50:33,620 --> 00:50:37,780 Ah, I was in the middle of business talks with Marco and Chang Hoon... 571 00:50:37,810 --> 00:50:40,740 Jo Anna's guardian, please come quickly. 572 00:50:40,770 --> 00:50:44,280 You can't talk on the phone here, quickly! 573 00:50:46,510 --> 00:50:50,750 Dear, it's loud here, so I'll call you in a bit. 574 00:51:19,340 --> 00:51:23,800 This is for Wook Ki. 575 00:51:24,960 --> 00:51:28,430 This one is for our maknae, Yun Do. 576 00:51:28,460 --> 00:51:31,890 Here, here, Yun Do, here's yours. 577 00:51:31,930 --> 00:51:35,330 - Thank you. - And here's Wook Ki's. 578 00:51:35,360 --> 00:51:37,280 - Thank you. - Yang Mi. 579 00:51:37,310 --> 00:51:39,200 - Thank you. - Yes. 580 00:51:40,330 --> 00:51:44,090 Hey, you've got a visitor outside that's going to surprise you. 581 00:51:44,120 --> 00:51:46,110 Surprising who? 582 00:51:46,890 --> 00:51:49,640 Probably someone who saw you and went bbyong* (*indicates excitement). 583 00:51:50,680 --> 00:51:51,520 Bbyong? 584 00:52:00,750 --> 00:52:01,990 Why can't I get this to work? 585 00:52:13,920 --> 00:52:18,140 Carefully, carefully! Careful! Careful. 586 00:52:27,840 --> 00:52:31,290 Just why is she here? 587 00:52:31,320 --> 00:52:33,790 Same goes for the girl next to her. 588 00:52:33,830 --> 00:52:36,230 How did she find out to come here? 589 00:52:36,260 --> 00:52:40,040 I saw her in front of the dukbokki shop. 590 00:52:40,790 --> 00:52:43,800 Did they meet in front of the dukbokki place and come? 591 00:52:43,830 --> 00:52:45,230 That's what they say. 592 00:52:45,260 --> 00:52:48,660 I think she's a wealthy one. 593 00:52:48,700 --> 00:52:51,930 Ah, but do you know who she is? 594 00:52:51,970 --> 00:52:55,170 She's our unni's sister-in-law. 595 00:53:32,190 --> 00:53:32,910 Ready. 596 00:53:41,410 --> 00:53:43,380 Are you going jealous like crazy? 597 00:53:43,420 --> 00:53:45,360 Do you just want to push her over? 598 00:53:45,390 --> 00:53:48,640 It isn't like that! 599 00:53:50,520 --> 00:53:51,790 Ah, what? 600 00:53:51,820 --> 00:53:54,470 - Go already! - You want to go again?! 601 00:53:55,650 --> 00:53:57,840 Didn't you forget that our role is bait? 602 00:53:57,870 --> 00:54:00,390 Like nothing's wrong and like we know nothing. 603 00:54:00,420 --> 00:54:03,720 Like we aren't in the middle of a plan to catch a stalker. 604 00:54:03,750 --> 00:54:06,130 So the reason we keep skating is so that we can fulfill that role? 605 00:54:06,160 --> 00:54:07,220 That's right. 606 00:54:07,250 --> 00:54:09,370 But you've forgotten that that's our purpose, 607 00:54:09,400 --> 00:54:11,880 and we're just skating because your competitive side got fired up, 608 00:54:11,910 --> 00:54:13,770 and you have to beat me at least once. 609 00:54:13,800 --> 00:54:18,090 - When did I?! - Just look around, is there anyone here? 610 00:54:18,120 --> 00:54:20,170 There's no one here, we can just go outside now. 611 00:54:20,200 --> 00:54:24,600 - You're right, where did everyone... - So let's hurry up and go. My feet hurt. 612 00:54:24,630 --> 00:54:29,000 Hey, there are four strong men, do you think they won't be able to catch one rat? 613 00:54:29,030 --> 00:54:31,360 We can just do what we were doing. Run. 614 00:54:31,390 --> 00:54:32,850 I said let's stop skating. 615 00:54:32,890 --> 00:54:34,280 - Oi, Cho Longie! - Yes? 616 00:54:34,310 --> 00:54:35,900 Are you not going to listen to me? 617 00:54:35,930 --> 00:54:37,970 I will listen. 618 00:54:38,240 --> 00:54:39,970 You set my heart ablaze. 619 00:54:40,000 --> 00:54:42,420 I have to see it to the end today. 620 00:54:42,460 --> 00:54:44,810 It isn't a weird flame, right? 621 00:54:44,840 --> 00:54:47,480 It's like one of those burning higher kinds, right? 622 00:54:47,510 --> 00:54:49,240 Y-you're dead today. 623 00:54:49,270 --> 00:54:52,510 I'm not letting you go out until I beat you. 624 00:54:52,540 --> 00:54:55,650 You can't let me win either, okay? 625 00:54:55,680 --> 00:54:58,450 Hurry up and run. 626 00:54:59,070 --> 00:55:01,940 - Hurry! - I'm going! 627 00:55:12,960 --> 00:55:15,710 Park Jong Seok. 628 00:55:15,750 --> 00:55:18,470 Park Jong Seok! 629 00:55:34,860 --> 00:55:37,630 What are you? 630 00:55:38,350 --> 00:55:40,460 Who are you to watch me? 631 00:55:40,490 --> 00:55:45,470 Are you crazy? Are you a stalker? 48802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.