All language subtitles for Daddy Girl E12 kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:08,470 Episode 12 2 00:00:09,370 --> 00:00:10,600 Taxi. 3 00:00:10,870 --> 00:00:12,000 This is Officer Lee. 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,860 It has been reported that Eun Gi Hwan is missing and in the process of fleeing. 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,640 If he continues not to answer our calls and we cannot contact him, 6 00:00:17,680 --> 00:00:19,810 we will issue a warrant for his capture and arrest. 7 00:00:19,850 --> 00:00:22,020 Tell him to notify us exactly where he is. 8 00:00:24,850 --> 00:00:25,550 Oh? 9 00:00:28,190 --> 00:00:28,940 Yang Mi! 10 00:00:28,970 --> 00:00:29,650 Chae Ryung. 11 00:00:29,690 --> 00:00:32,030 I heard there is a problem at your house. Mom said to drive you home immediately. 12 00:00:32,060 --> 00:00:32,760 Ride this and go. 13 00:00:32,790 --> 00:00:33,860 What about your delivery? 14 00:00:33,890 --> 00:00:35,430 I am done, so don't worry and hurry up. 15 00:00:35,460 --> 00:00:36,260 Hurry. 16 00:00:36,300 --> 00:00:37,500 Hurry, hurry. 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,500 Are you Eun Gi Hwan's in-law, Jung Pil Seok? 18 00:00:40,540 --> 00:00:42,330 Yes, yes I am. 19 00:00:42,370 --> 00:00:44,740 Do you have time right now? 20 00:00:44,770 --> 00:00:47,070 Well, what is this regarding? 21 00:00:47,110 --> 00:00:51,280 It is regarding Eun Gi Hwan's court case, about his stability and condition. 22 00:00:52,650 --> 00:00:53,950 Then... 23 00:00:55,450 --> 00:00:58,820 do you want to wait or did you want to come back later? 24 00:00:58,850 --> 00:01:01,290 I am in the middle of something right now. 25 00:01:01,320 --> 00:01:02,790 It will only take a moment. 26 00:01:03,120 --> 00:01:07,490 Is Eun Gi Hwan's condition permanent? 27 00:01:07,760 --> 00:01:10,530 If I say it is, will you believe me? 28 00:01:10,560 --> 00:01:13,200 You asked if I was Eun Gi Hwan's in-law... 29 00:01:13,530 --> 00:01:16,330 I will give you a copy of his charts and results, 30 00:01:16,370 --> 00:01:18,710 and you can take it to another hospital to ask for their opinion. 31 00:01:19,510 --> 00:01:24,240 I have concluded that he cannot perform normal daily activities. 32 00:01:26,680 --> 00:01:28,410 Hurry and call the lawyers. 33 00:01:28,450 --> 00:01:29,510 They are in Japan. 34 00:01:29,550 --> 00:01:31,420 Do you know through who they got to go to Japan? 35 00:01:31,450 --> 00:01:32,680 Ah, Director... 36 00:01:32,720 --> 00:01:33,720 Tell them to come back right now. 37 00:01:33,760 --> 00:01:34,620 Yes. 38 00:01:37,390 --> 00:01:38,860 Tell Jin Gu to come here right now. 39 00:01:38,890 --> 00:01:40,390 He is probably on his way. 40 00:01:40,430 --> 00:01:42,930 God dammit. 41 00:01:47,130 --> 00:01:48,600 Ah, Mr. Park? 42 00:01:48,640 --> 00:01:52,670 This is Kang Dong Jik. You should come right now. 43 00:01:53,210 --> 00:01:57,180 I know you are in Japan, but the director wants you to come right now. 44 00:01:57,810 --> 00:01:59,410 I think it would be... 45 00:01:59,450 --> 00:02:00,910 Hello? Hello? 46 00:02:02,480 --> 00:02:05,420 Ahh, gosh, Mr. Park. He has grown a lot. 47 00:02:06,550 --> 00:02:08,520 The director has raised him a little too well. 48 00:02:08,560 --> 00:02:08,950 [Reception Hall] 49 00:02:08,990 --> 00:02:13,590 [Manin Hospital's 30th Anniversary Music Society] 50 00:02:13,990 --> 00:02:16,830 Uh, yes. Talk. 51 00:02:18,060 --> 00:02:19,100 What? 52 00:02:20,600 --> 00:02:22,470 Then call your friend. 53 00:02:22,870 --> 00:02:26,870 You know the one during the interview, you said he is the one lawyer you respect and look up to. 54 00:02:29,680 --> 00:02:31,850 Lawyer Park cannot come. 55 00:02:39,920 --> 00:02:41,320 Honey, why did you come out? 56 00:02:41,590 --> 00:02:43,120 I have to go, too. 57 00:02:45,160 --> 00:02:48,030 Go where? Just stay by your father. 58 00:02:48,630 --> 00:02:50,330 I need to speak with our father. 59 00:02:51,530 --> 00:02:53,200 If begging is necessary, I will beg. 60 00:02:53,970 --> 00:02:57,140 I don't like it. I will tell him everything. 61 00:02:59,570 --> 00:03:01,670 If a naughty son is disobedient, he will look at it more lightly, 62 00:03:01,710 --> 00:03:08,010 but if you are pinned with being disobedient, it is not right for you or your father. 63 00:03:08,350 --> 00:03:10,480 I made a promise with your father. 64 00:03:11,080 --> 00:03:14,350 The day we get married, I would tell him the truth about everything. 65 00:03:14,390 --> 00:03:16,520 I need to keep that promise. 66 00:03:16,860 --> 00:03:19,590 That is how I can continue to live with you. 67 00:03:22,630 --> 00:03:26,670 You want to keep living with me? That is why you want to go? 68 00:03:27,200 --> 00:03:30,200 At this critical moment, this second, 69 00:03:30,540 --> 00:03:34,870 you are not worried about my father, but me? 70 00:03:37,410 --> 00:03:38,740 You are scared that 71 00:03:38,780 --> 00:03:40,850 because of this issue, we might break up? 72 00:03:42,880 --> 00:03:44,780 I think I am going to go crazy. 73 00:03:47,320 --> 00:03:48,690 Why do I feel like 74 00:03:49,420 --> 00:03:51,560 I have everything in the world? 75 00:03:54,260 --> 00:03:55,530 Let's go. Yes. 76 00:03:55,960 --> 00:03:57,460 Let's go like this forever. 77 00:03:58,160 --> 00:04:01,970 Stuck together, like we cannot live without each other. 78 00:04:03,240 --> 00:04:04,640 Aigoo. 79 00:04:04,670 --> 00:04:07,870 My wife, where have you been all my life? 80 00:04:09,110 --> 00:04:10,040 Let's go. 81 00:04:30,130 --> 00:04:35,030 A nine year old boy wore his dad's shoes. 82 00:04:35,070 --> 00:04:40,810 He joyfully laps the neighborhood. 83 00:04:43,240 --> 00:04:46,700 I want to be an adult. 84 00:04:46,730 --> 00:04:50,150 I want to be an adult 85 00:04:50,180 --> 00:04:53,150 like my dad. 86 00:04:55,620 --> 00:04:58,190 Chae Ryung said that a report had come in? 87 00:04:58,230 --> 00:04:59,190 Yeah. 88 00:04:59,230 --> 00:05:01,180 It was around that ballpark. 89 00:05:01,210 --> 00:05:03,090 She said a report had come in, 90 00:05:03,130 --> 00:05:06,070 and before it turns serious, to turn himself in. 91 00:05:06,770 --> 00:05:11,670 If someone isn't snooping, how would they know right after he was discharged? 92 00:05:11,710 --> 00:05:12,800 Right, right, right. 93 00:05:12,840 --> 00:05:17,040 Hey, Cho Long, you and I have this telepathic connection. 94 00:05:17,310 --> 00:05:19,080 As I have lived, 95 00:05:19,110 --> 00:05:20,980 my comrades are in front of me, 96 00:05:21,010 --> 00:05:24,780 but my enemies who will stab me in the back, they are stuck to my back. 97 00:05:24,820 --> 00:05:26,680 There are a few who just speculate, 98 00:05:26,720 --> 00:05:29,760 but the worse ones are those who speculate, then step on you when you are down. 99 00:05:29,790 --> 00:05:31,020 Ahhh. 100 00:05:31,290 --> 00:05:33,760 Is this something you should be saying right now? 101 00:05:33,790 --> 00:05:38,300 Hey, these life lessons work in all kinds of circumstances. 102 00:05:39,700 --> 00:05:41,270 Stop saying nonsense. 103 00:05:41,300 --> 00:05:43,670 Find out where Shin Byung Chun is. 104 00:05:43,700 --> 00:05:48,110 Gosh, do I have a dog's nose? How can I find a guy who is hiding? That girl. 105 00:05:48,140 --> 00:05:52,510 Then, why don't you search the one that was closest to him? All of them. 106 00:05:54,510 --> 00:05:55,780 With an empty stomach? 107 00:05:56,150 --> 00:05:57,480 You are asking the wrong person. 108 00:05:57,520 --> 00:05:59,820 Why are you trying to deal with me when I am not the client? 109 00:06:01,390 --> 00:06:02,790 Then, Mal Keum. 110 00:06:02,820 --> 00:06:04,160 - Yes? - I... 111 00:06:04,190 --> 00:06:08,730 will invest all my time in finding Shin Byung Chun. Give me Cho Long. 112 00:06:09,430 --> 00:06:10,460 That sounds good. 113 00:06:11,630 --> 00:06:13,030 Really... 114 00:06:13,400 --> 00:06:17,200 Hey you, Cho Long, you are now my son-in-law. Okay? 115 00:06:20,770 --> 00:06:24,110 You are so funny, this lady! Isn't she? 116 00:06:25,280 --> 00:06:29,880 Then... from right now, I am going to go find Shin Byung Chun. 117 00:06:29,920 --> 00:06:31,150 Umm, Boss. 118 00:06:31,820 --> 00:06:32,620 Huh? 119 00:06:32,650 --> 00:06:36,020 Can I stop singing today? Sun Do can step in for me. 120 00:06:36,560 --> 00:06:37,920 Why? 121 00:06:38,560 --> 00:06:40,930 I need to find out who reported him. 122 00:06:42,360 --> 00:06:44,400 I think it will be that guy. 123 00:06:52,710 --> 00:06:55,240 The police officer is going to come to our house, 124 00:06:55,280 --> 00:06:57,780 so give Dad his medication and keep him composed. 125 00:06:59,010 --> 00:07:01,180 If Dad gets shocked, this is really the last straw for him. 126 00:07:01,210 --> 00:07:04,920 I did ask the officers if I could go in for him! They said Dad got discharged from the hospital. 127 00:07:06,250 --> 00:07:09,560 But why did he not come into the station? I had just convinced them why he couldn't. 128 00:07:09,590 --> 00:07:11,560 How can I not let them come to the house? 129 00:07:12,020 --> 00:07:13,830 I am on my way! 130 00:07:18,560 --> 00:07:20,370 I am sorry for making it so hectic. 131 00:07:20,400 --> 00:07:21,800 No, it is okay. 132 00:07:22,540 --> 00:07:24,670 But, who reported it? 133 00:07:25,810 --> 00:07:28,310 It has been so hectic, I didn't even think about that. 134 00:07:29,110 --> 00:07:31,310 Who is that man that follows you around? 135 00:07:32,550 --> 00:07:34,050 A man who follows me? 136 00:07:34,080 --> 00:07:37,920 He drives a nice car, wears glasses, always wearing a jacket. 137 00:07:40,450 --> 00:07:42,260 His looks cause a loss in appetite. 138 00:07:42,290 --> 00:07:43,720 That is Jong Seok. 139 00:07:44,120 --> 00:07:45,260 He is your friend? 140 00:07:46,060 --> 00:07:48,030 I thought he was your stalker. 141 00:07:48,430 --> 00:07:50,300 He follows me around? 142 00:07:50,330 --> 00:07:51,200 Yes. 143 00:07:51,430 --> 00:07:55,500 When I first met you in front of Chantel, he was in his car staring at you. 144 00:07:55,540 --> 00:07:57,030 I was wondering who he was. 145 00:07:57,070 --> 00:08:00,410 The next day, he came to scan Chantel, then just left. 146 00:08:00,670 --> 00:08:06,010 Maybe he saw me by coincidence, and came to see what kind of place it was. 147 00:08:06,050 --> 00:08:07,950 Why? He could have just asked. 148 00:08:08,610 --> 00:08:10,780 His personality is kind of like that. 149 00:08:24,660 --> 00:08:27,200 You have taken your medication, so lay down a little. 150 00:08:28,270 --> 00:08:31,870 Why is a police officer coming to our house all of a sudden? 151 00:08:32,140 --> 00:08:34,610 You couldn't be contacted because you were sick. 152 00:08:34,640 --> 00:08:36,580 They need to check on the new address and other little things. 153 00:08:36,610 --> 00:08:37,710 They are just checking up. 154 00:08:37,740 --> 00:08:40,250 Why did your brother-in-law and sister leave all of a sudden? 155 00:08:41,150 --> 00:08:43,480 Is there a problem with the medical bill? 156 00:08:43,520 --> 00:08:44,450 Aigoo... 157 00:08:44,480 --> 00:08:46,290 You have been discharged. What kind of problem could have occurred? 158 00:08:46,320 --> 00:08:47,520 Does that make sense? 159 00:08:48,490 --> 00:08:49,320 Ah... 160 00:08:50,220 --> 00:08:53,130 My body has been damaged, but not my brain. 161 00:08:54,190 --> 00:08:59,600 I know... but there is really nothing wrong. So please just rest peacefully. Please. 162 00:09:11,740 --> 00:09:13,850 Thank you. Drive safely! 163 00:09:21,590 --> 00:09:23,720 I have caught you, you stalker! 164 00:09:39,010 --> 00:09:40,470 Is Dad all right? 165 00:09:40,940 --> 00:09:41,870 Yeah. 166 00:09:43,880 --> 00:09:47,610 Can I go into the room? I picked up Officer Lee's call. 167 00:09:47,650 --> 00:09:50,550 Dad said for us to not come in. 168 00:09:54,520 --> 00:09:59,560 The family will not tell me. I do not know what the situation is right now. 169 00:09:59,790 --> 00:10:04,060 So, Officer, please tell me everything. 170 00:10:04,330 --> 00:10:06,170 It is my problem, isn't it? 171 00:10:06,800 --> 00:10:11,300 I am going to take the documents from Manin Hospital to our specialist. 172 00:10:11,640 --> 00:10:15,940 If we rule that things are all right, we will reopen and move forward with the case. 173 00:10:15,980 --> 00:10:19,180 Who reported that I had disappeared? 174 00:10:19,210 --> 00:10:22,350 It was an anonymous call with a blocked number. 175 00:10:22,380 --> 00:10:25,480 But can't you, Officer, find out who is was? 176 00:10:25,790 --> 00:10:29,390 Even if we did know, we wouldn't be allowed to tell you who it is. 177 00:10:29,420 --> 00:10:33,160 I am not trying to avoid going to jail. 178 00:10:33,730 --> 00:10:38,330 I am just unsatisfied with the unfairness of Choi Duk Ki's death. 179 00:10:39,730 --> 00:10:42,630 That is for the court to decide. 180 00:10:42,670 --> 00:10:46,010 The results can be determined by the case. 181 00:10:46,240 --> 00:10:50,680 I think I am going to be relocated soon. 182 00:10:51,640 --> 00:10:54,050 What do you mean? 183 00:10:54,080 --> 00:10:57,280 I think I will be relocated to a retirement center. 184 00:10:57,820 --> 00:11:00,120 I will contact you as soon as I move. 185 00:11:00,150 --> 00:11:03,290 Also, as I return to normal health, I will come looking for you. 186 00:11:03,890 --> 00:11:07,730 I will come looking for you and follow the steps of the law. 187 00:11:16,540 --> 00:11:19,970 You aren't going to do something right now to our dad, right? 188 00:11:20,010 --> 00:11:22,390 We need to just wait for the specialist to determine his condition. 189 00:11:22,430 --> 00:11:24,780 You can't believe my dad even though you saw it with your own eyes? 190 00:11:24,810 --> 00:11:27,680 How could you think about arresting him? 191 00:11:27,910 --> 00:11:31,580 Also, our dad, does he look like a guy who would lie about his health? 192 00:11:33,590 --> 00:11:38,020 Your father, if he moves to the retirement center, please give me a call. 193 00:11:38,220 --> 00:11:40,060 What are you talking about? 194 00:11:40,390 --> 00:11:42,090 A retirement center? 195 00:12:01,750 --> 00:12:02,810 Who are you? 196 00:12:02,850 --> 00:12:06,020 Uhm, I am Choi Duk Ki's older brother. I have something to tell you. 197 00:12:06,050 --> 00:12:09,190 Dad, what do you mean you are going to a retirement center? 198 00:12:10,660 --> 00:12:12,290 This is what I want. 199 00:12:12,320 --> 00:12:16,800 Have you been to a retirement center? Do you know where they are located? 200 00:12:16,830 --> 00:12:18,560 I know, why wouldn't I know? 201 00:12:18,860 --> 00:12:19,660 At my work, 202 00:12:19,700 --> 00:12:23,070 they used to take their parents there. I saw a lot of employees take their parents. 203 00:12:23,100 --> 00:12:26,110 Because your employees did that, we need to do the same? 204 00:12:26,140 --> 00:12:28,110 Why do we have to do that? 205 00:12:28,710 --> 00:12:30,410 You guys need a life, too. 206 00:12:30,440 --> 00:12:32,410 Are we dead? 207 00:12:32,450 --> 00:12:35,880 Because of me, why would you want to live like this, at your young age? 208 00:12:37,780 --> 00:12:41,150 He must have so many dreams, things he wants to do after getting out. 209 00:12:41,190 --> 00:12:44,690 But what suffering is it for him to take care of his father? 210 00:12:46,930 --> 00:12:50,160 There is still so much for you to learn. There must be so much you want to do. 211 00:12:50,200 --> 00:12:52,470 But because of me, you need to just settle. 212 00:12:52,500 --> 00:12:54,700 You want us to live apart, live away from you? 213 00:12:54,730 --> 00:12:56,540 Act like we have forgotten you and live a life ignoring you? 214 00:12:56,570 --> 00:12:58,150 Does that make sense? 215 00:12:58,190 --> 00:12:59,740 Who said to ignore me? 216 00:12:59,940 --> 00:13:03,410 When you guys are free, and not busy, you can come visit me. 217 00:13:03,440 --> 00:13:05,850 Dad, what is wrong with you?! 218 00:13:06,080 --> 00:13:09,480 I beg you. Please send me. 219 00:13:13,390 --> 00:13:14,550 Ho Ryung! 220 00:13:16,860 --> 00:13:20,690 Not a retirement home, just go to a nursing home. 221 00:13:22,160 --> 00:13:25,760 Oppa, are you crazy? How can you tell Dad to leave? 222 00:13:26,000 --> 00:13:28,900 Dad is not leaving, we are all leaving. 223 00:13:29,270 --> 00:13:31,900 We need to send Dad to a nice rehabilitation center that will have treatments for him. 224 00:13:31,940 --> 00:13:33,200 We will get a smaller home. 225 00:13:33,240 --> 00:13:36,040 Let's earn money to turn Dad back to his original self. 226 00:13:36,340 --> 00:13:38,480 Do you think I want to be away from Dad? 227 00:13:38,840 --> 00:13:41,080 Do you think I want to leave Dad in other people's hands? 228 00:13:41,350 --> 00:13:44,880 I am... with Dad after two years. 229 00:13:45,150 --> 00:13:50,120 As I was in the army, do you know how much I wanted to come back home? 230 00:13:50,160 --> 00:13:54,830 But... I am willing to live apart from Dad. 231 00:13:55,090 --> 00:13:59,530 That is how Dad... can get back up. 232 00:14:10,340 --> 00:14:12,210 I am asking you again. 233 00:14:12,240 --> 00:14:15,250 You need to find Shin Byung Chun and reinvestigate this case. 234 00:14:15,280 --> 00:14:17,350 Then you will not charge an innocent man, 235 00:14:17,880 --> 00:14:20,580 and my younger brother will be able to rest peacefully. 236 00:14:20,620 --> 00:14:23,020 I have heard what you have said to the other police officer. 237 00:14:23,060 --> 00:14:24,620 We have investigated. 238 00:14:24,660 --> 00:14:29,460 After Choi Duk Ki's death, he has fled to the Philippines, and we do not know any more. 239 00:14:30,500 --> 00:14:33,830 We are trying to find more evidence from where Shin Byung Chun used to work, 240 00:14:33,870 --> 00:14:35,120 but it is not easy. 241 00:14:35,150 --> 00:14:36,330 So, please, Officer... 242 00:14:36,370 --> 00:14:40,560 I will check every call, every text, and check the log, the best I can. 243 00:14:40,590 --> 00:14:44,740 Choi Hyuk Ki, you need to inform me, as soon as you find something. 244 00:14:45,510 --> 00:14:46,750 Thank you. 245 00:14:47,150 --> 00:14:48,210 Thank you. 246 00:14:52,790 --> 00:14:56,920 If you have come all this way, you must know about Eun Gi Hwan. 247 00:14:57,260 --> 00:14:58,960 I am sure he is innocent. 248 00:15:24,980 --> 00:15:30,190 I keep standing still and stare at you. 249 00:15:31,960 --> 00:15:38,600 The person you love inside is different from mine. 250 00:15:39,130 --> 00:15:45,140 If I take one step towards you, my heart hurts. 251 00:15:45,600 --> 00:15:50,610 On the second step, I stand still. 252 00:15:51,540 --> 00:15:57,120 I think things don't work as your heart wants them to. 253 00:15:58,750 --> 00:16:05,460 I know it can't be, but without my control. 254 00:16:05,490 --> 00:16:10,200 I am so used to your back view, 255 00:16:10,530 --> 00:16:17,300 I still think you are mine and wait for you. 256 00:16:17,740 --> 00:16:19,170 Dad... 257 00:16:21,210 --> 00:16:23,210 he wants us to detach from his life. 258 00:16:24,810 --> 00:16:28,450 He wants to be taken to a retirement center. 259 00:16:28,980 --> 00:16:31,880 How can I send Dad by himself to that kind of a place? 260 00:16:33,420 --> 00:16:35,220 If I was hurt, 261 00:16:35,450 --> 00:16:38,390 Dad would never send me to that kind of a place. 262 00:16:42,230 --> 00:16:44,400 He can just go to your sister's in-law's hospital. 263 00:16:45,500 --> 00:16:47,430 Dad doesn't want to. 264 00:16:47,970 --> 00:16:50,540 Also, the loan sharks can come in and out as they please. 265 00:16:50,570 --> 00:16:52,770 I do not want to cause any more burden to them. 266 00:16:53,510 --> 00:16:56,040 What if we just take care of him here? 267 00:16:56,610 --> 00:16:59,180 We don't have enough space for that. 268 00:17:00,310 --> 00:17:04,720 Oppa, he said that Dad cannot function correctly at this home. 269 00:17:06,750 --> 00:17:10,720 He said our family, we need to break apart... 270 00:17:12,290 --> 00:17:15,190 and live separately. 271 00:17:28,940 --> 00:17:33,320 I am stupid. 272 00:17:33,550 --> 00:17:36,780 I am so stupid 273 00:17:36,820 --> 00:17:42,390 that I remember only what I want to remember. 274 00:17:42,420 --> 00:17:44,820 I have this disease, 275 00:17:44,860 --> 00:17:55,330 when I see you, even if I am in pain, I am happy. 276 00:18:43,720 --> 00:18:46,350 It's Choi Duk Ki's siblings that are the problem. 277 00:18:46,850 --> 00:18:50,960 They were born when they shouldn't have been. They are the problem. 278 00:19:22,020 --> 00:19:23,020 So, 279 00:19:23,290 --> 00:19:26,690 he asked you to look into Eun Gi Hwan's investigation. 280 00:19:26,730 --> 00:19:28,560 Why aren't you answering him? 281 00:19:28,600 --> 00:19:30,230 Because I am not sure. 282 00:19:30,260 --> 00:19:33,000 I am not sure what the director is looking for. 283 00:19:35,600 --> 00:19:38,900 Are you hoping to prove your in-law innocent? 284 00:19:42,510 --> 00:19:45,830 Lawyer Park, he is the best at making a guilty person look innocent. 285 00:19:45,860 --> 00:19:49,150 I am only good at keeping an innocent person from looking guilty. 286 00:19:49,180 --> 00:19:51,750 Please begin with the results. 287 00:19:52,050 --> 00:19:54,150 There isn't a way to get a copy of the results. 288 00:19:54,190 --> 00:19:57,460 But, I need to still see it. 289 00:20:00,960 --> 00:20:02,260 I understand. 290 00:20:02,290 --> 00:20:07,030 From the start, I will question and look into every aspect. 291 00:20:15,970 --> 00:20:18,310 He is the director's son. 292 00:20:18,340 --> 00:20:20,350 He is my friend, Lawyer Lee Joo Whan. 293 00:20:21,150 --> 00:20:24,450 Hello, I am Jung Jin Gu. This is my wife, Eun Ae Ryung. 294 00:20:24,850 --> 00:20:26,290 Hello. 295 00:20:26,590 --> 00:20:29,320 Your dad's case, did you have a lawyer? 296 00:20:29,350 --> 00:20:33,430 Yes. The Park lawyers from Mo Park Law Firm. 297 00:20:33,460 --> 00:20:36,130 The Park couple were your lawyers? 298 00:20:36,160 --> 00:20:37,060 Yes. 299 00:20:37,700 --> 00:20:42,130 You saw him last time, Chae Ryung's friend. They are Jong Seok's parents. 300 00:20:55,850 --> 00:20:59,080 Father, I am sorry. 301 00:21:11,760 --> 00:21:14,970 Father, I was the one who hid it. 302 00:21:15,830 --> 00:21:19,140 I told her it would be better if I only knew. 303 00:21:19,170 --> 00:21:21,770 Ae Ryung also wanted to tell you before the wedding. 304 00:21:22,640 --> 00:21:25,710 But I thought if you knew, you wouldn't approve the marriage. 305 00:21:25,750 --> 00:21:28,550 So I did not let her tell you. 306 00:21:28,580 --> 00:21:33,350 So, if you are going to yell at her or punish her, I will take it all. 307 00:21:33,750 --> 00:21:35,450 It is not Ae Ryung's fault. 308 00:21:36,020 --> 00:21:39,320 I am really sorry for today's commotion. 309 00:21:47,330 --> 00:21:48,700 There is no need. 310 00:21:50,670 --> 00:21:53,970 Father, I am sorry. I am really sorry. 311 00:21:55,910 --> 00:21:58,140 Don't tell your mother about this. 312 00:22:06,320 --> 00:22:07,620 Honey. 313 00:22:08,020 --> 00:22:12,160 Father said not to tell Mom. That means he forgives us, right? 314 00:22:12,190 --> 00:22:16,030 How do I look at our father now? 315 00:22:16,060 --> 00:22:17,590 What do you mean how? 316 00:22:17,630 --> 00:22:19,560 You just need to look at him like your father. 317 00:22:31,010 --> 00:22:34,010 In-law's lawyers were the Park couple. 318 00:22:36,850 --> 00:22:41,420 Ae Ryung said that to pay for the compensation, they had take out the loans. 319 00:22:41,850 --> 00:22:45,160 The Park couple's son is Chae Ryung's close friend. 320 00:22:45,790 --> 00:22:48,690 Why do you think they told them to take loans? 321 00:22:54,630 --> 00:22:59,540 Then, the first police officer came because we called them due to the loan sharks? 322 00:22:59,570 --> 00:23:04,440 The second police officer that met with the director came because of our in-law? 323 00:23:04,480 --> 00:23:06,880 How much of a loan did they take? 324 00:23:08,010 --> 00:23:11,750 Because of 500 million, they lost their house and created that scene? 325 00:23:13,020 --> 00:23:15,650 Okay. Inform me later. 326 00:23:19,160 --> 00:23:21,730 If you dig farther, I am sure more will be uncovered. 327 00:23:21,760 --> 00:23:25,930 Dig? How can we dig more? Investigator Park dug up everything. 328 00:23:25,970 --> 00:23:27,630 All he found was their past work history, 329 00:23:27,670 --> 00:23:31,840 they moved to a rent paying apartment, and that Ae Ryung's mom left. 330 00:23:32,770 --> 00:23:35,010 I have a way of finding things out. 331 00:23:36,440 --> 00:23:37,880 We are back. 332 00:23:39,110 --> 00:23:40,710 Se Yun, you go to your room. 333 00:23:50,290 --> 00:23:52,190 That girl. Really. 334 00:24:01,170 --> 00:24:05,440 It will be an excuse to take the test again and to learn new things about her. 335 00:24:06,170 --> 00:24:09,170 It all works out, right? Huh? 336 00:24:22,290 --> 00:24:23,860 Mom, what are you doing? 337 00:24:24,460 --> 00:24:26,020 Are you defending her? 338 00:24:26,830 --> 00:24:30,430 You must be like your mother. 339 00:24:31,430 --> 00:24:36,100 She was one of the last place winners for the Miss Korea Pageant, 340 00:24:36,140 --> 00:24:38,040 but states she was the winner of Miss Korea. 341 00:24:38,070 --> 00:24:40,400 She was a daughter of a housemaid, 342 00:24:40,440 --> 00:24:42,540 but said she was the daughter of a well off family. 343 00:24:44,710 --> 00:24:46,140 Mom, what are you saying? 344 00:24:46,180 --> 00:24:48,680 You seem to be like your father, too. 345 00:24:49,080 --> 00:24:54,150 Even if he caused such a big ruckus, he has such a peaceful expression on his face. 346 00:24:54,550 --> 00:24:58,660 You have hidden everything from us. Then calling us Mother, Father so sweetly. 347 00:24:58,690 --> 00:25:00,220 Mom, stop it. 348 00:25:00,260 --> 00:25:02,490 What do you want to start right now? 349 00:25:02,530 --> 00:25:04,690 Your in-laws, an onion like family. 350 00:25:04,730 --> 00:25:06,970 I peel and peel, the stinky layers don't stop. 351 00:25:07,000 --> 00:25:09,170 That is what I am talking about right now! 352 00:25:09,200 --> 00:25:11,230 Stop it here, and never bring that topic up again! 353 00:25:11,270 --> 00:25:14,740 I am the parent, are you the parent? Who are you to say do that or do this? 354 00:25:14,770 --> 00:25:17,140 If you are a parent, please act like one. 355 00:25:17,440 --> 00:25:18,640 Your daughter-in-law, she is like your child. 356 00:25:18,680 --> 00:25:21,580 Her heart is already breaking, and you are drilling into it. 357 00:25:21,980 --> 00:25:23,480 I am sorry, Mother. 358 00:25:24,080 --> 00:25:25,580 It is all my fault. 359 00:25:25,920 --> 00:25:27,790 That is enough. Let's get up. 360 00:25:27,820 --> 00:25:28,390 Let's go up. 361 00:25:28,420 --> 00:25:29,350 Mother. 362 00:25:30,260 --> 00:25:31,690 I am sorry. 363 00:25:32,090 --> 00:25:33,630 I told you to get up. 364 00:25:33,660 --> 00:25:35,130 When I took you around, 365 00:25:35,160 --> 00:25:37,850 introducing you to everyone, shouldn't you have said something 366 00:25:37,880 --> 00:25:40,530 if you were going to make me feel so ashamed to lift my head? 367 00:25:41,200 --> 00:25:42,570 I am sorry. 368 00:25:42,830 --> 00:25:47,070 I am sure all the rumors will begin soon. I can't tell them you still live with us. 369 00:25:47,110 --> 00:25:50,210 If I send you to your relatives, they will say I kicked you out. 370 00:25:50,240 --> 00:25:52,940 In the end, they will see me as the evil one. 371 00:25:55,250 --> 00:25:57,510 Madam needs to take down her sign, too. 372 00:25:57,550 --> 00:26:01,250 At this rate, she is going to end up breaking up tens of families. 373 00:26:01,290 --> 00:26:04,090 Tens of mother-in-laws and father-in-laws fainting. 374 00:26:07,730 --> 00:26:08,990 Promise in front of me. 375 00:26:09,030 --> 00:26:09,930 What? 376 00:26:09,960 --> 00:26:11,330 From this moment, 377 00:26:11,600 --> 00:26:13,370 you will never treat Ae Ryung like this. 378 00:26:13,400 --> 00:26:15,270 If I do, what are you going to do? 379 00:26:15,300 --> 00:26:17,140 Then I will reveal my layers, too. 380 00:26:17,440 --> 00:26:20,170 The stinky secrets our family has, I will reveal every single one of them. 381 00:26:23,580 --> 00:26:24,540 Get up. 382 00:26:24,880 --> 00:26:27,480 My family is on the same boat as yours, so you don't need to lose your pride. 383 00:26:27,850 --> 00:26:29,150 Jin Gu. 384 00:26:29,180 --> 00:26:31,880 You got married to me, did you get married to my mother?! 385 00:26:33,120 --> 00:26:34,820 Listen to me. 386 00:26:42,690 --> 00:26:44,330 He is crazy. 387 00:26:44,360 --> 00:26:49,430 If he is not possessed, he is really crazy. 388 00:26:49,470 --> 00:26:51,400 Aigoo... gosh. 389 00:27:20,730 --> 00:27:22,670 [Shin Ra Motel] 390 00:27:24,640 --> 00:27:25,600 Honey, 391 00:27:27,440 --> 00:27:28,940 how is your health? 392 00:27:31,040 --> 00:27:33,680 Don't you like being home rather than the hospital? 393 00:27:38,220 --> 00:27:39,320 Ae Ryung, 394 00:27:40,890 --> 00:27:46,160 in-law's love... Jung son-in-law's love, you are receiving a lot of love? 395 00:27:49,590 --> 00:27:50,800 Ho Ryung, 396 00:27:52,230 --> 00:27:54,300 you served your mandatory service. 397 00:27:55,430 --> 00:27:58,500 I am sorry I couldn't cook you one decent meal afterwards. 398 00:28:01,640 --> 00:28:02,870 Chae Ryung, 399 00:28:05,680 --> 00:28:08,250 I don't think I can find the money. 400 00:28:10,580 --> 00:28:12,850 You used all the money I gave you, didn't you? 401 00:28:16,290 --> 00:28:17,920 The loan... 402 00:28:19,460 --> 00:28:21,860 I took it out in my name. 403 00:28:22,860 --> 00:28:28,430 So as long as I don't show up, you guys won't have any responsibility. 404 00:28:29,800 --> 00:28:32,140 Do not worry about the debt. 405 00:28:36,370 --> 00:28:38,340 Your living expenses... 406 00:28:45,920 --> 00:28:48,050 Living expenses... 407 00:29:16,710 --> 00:29:19,750 [Nursing Home] 408 00:29:22,820 --> 00:29:24,110 [Seoul City Nursing Home] 409 00:29:24,140 --> 00:29:25,360 [The Heart Nursing Home] 410 00:29:25,390 --> 00:29:26,990 [Community Center Nursing Home] 411 00:30:17,680 --> 00:30:21,750 Every time, I am thankful 412 00:30:23,480 --> 00:30:29,220 because you are always by my side. 413 00:30:32,460 --> 00:30:38,230 I miss you. You were the one who always approached me. 414 00:30:38,260 --> 00:30:44,070 I love you so much, so I am hurt as much. 415 00:30:45,400 --> 00:30:52,910 I love you so much, so I am hurt as much. 416 00:30:53,240 --> 00:31:00,650 The love I can give is so little, it lacks so much. 417 00:31:00,690 --> 00:31:03,820 I am sorry, so sorry. 418 00:31:03,860 --> 00:31:11,060 Please don't leave me. I want to be greedy. 419 00:31:11,100 --> 00:31:18,540 Have you ever contemplated like me? 420 00:31:18,570 --> 00:31:25,380 Please don't leave me, because I love you more. 421 00:31:25,410 --> 00:31:32,180 I think I might be in more pain than you. 422 00:31:32,220 --> 00:31:35,420 I worry about it daily. 423 00:31:35,450 --> 00:31:37,720 What are you doing here at this time? 424 00:31:37,760 --> 00:31:39,860 I came to see you on your first day of work. 425 00:31:42,190 --> 00:31:43,930 It's cold, let's go in. 426 00:31:43,960 --> 00:31:45,030 Yes. 427 00:31:51,340 --> 00:31:54,610 You thought I would be late, and you came to work for me, right? 428 00:31:54,640 --> 00:31:56,160 No, that's not it. 429 00:31:56,190 --> 00:31:57,640 What do you mean no? 430 00:31:57,680 --> 00:32:01,250 You came here thinking I would definitely not be on time. 431 00:32:01,550 --> 00:32:04,280 I came to buy you breakfast, if you haven't eaten. 432 00:32:04,620 --> 00:32:06,680 I can just drink coffee. 433 00:32:13,860 --> 00:32:16,490 Boss, why did you come out so early? 434 00:32:17,660 --> 00:32:20,900 I told you I am not the boss, but someone who manages the employees. 435 00:32:21,530 --> 00:32:22,800 That is exactly why... 436 00:32:22,830 --> 00:32:25,800 you aren't even the boss, but the one in charge of the employees. 437 00:32:25,840 --> 00:32:27,140 Why are you here so early? 438 00:32:27,170 --> 00:32:31,010 If there is anything wrong with you, I need to cover your shift. 439 00:32:32,440 --> 00:32:35,480 That means both of you didn't trust me. 440 00:32:50,260 --> 00:32:53,260 Father, did you sleep well? 441 00:32:53,300 --> 00:32:54,100 Yes. 442 00:34:13,850 --> 00:34:18,180 I wanna be your love if that love is you. 443 00:34:18,220 --> 00:34:24,360 I wouldn't change it for anything in this world. 444 00:34:24,660 --> 00:34:30,700 If I send you, who is inside of me away, I would regret it. 445 00:34:30,730 --> 00:34:34,830 Just tell me you're for me. 446 00:34:35,330 --> 00:34:37,700 You are my love. 447 00:34:37,740 --> 00:34:45,290 The love I can show, it just gets bigger by the day. 448 00:34:45,330 --> 00:34:52,850 Why do I get so nervous and want to just lean on you? 449 00:34:52,890 --> 00:34:59,020 My love, who do you think about? 450 00:34:59,520 --> 00:35:03,990 How come I keep thinking about you? 451 00:35:04,030 --> 00:35:09,470 Because you love to me, I am so thankful. 452 00:35:09,500 --> 00:35:14,870 I wanna be your love if that love is you. 453 00:35:14,910 --> 00:35:21,110 I wouldn't change it for anything in this world. 454 00:35:21,150 --> 00:35:27,990 If I send you, who is inside of me away, I would regret it. 455 00:35:28,020 --> 00:35:32,390 I wanna be your love even if you don't tell me. 456 00:35:32,430 --> 00:35:38,500 My heart is always inside of you. 457 00:35:38,930 --> 00:35:45,470 Even if I am just looking at you, my heart is joyful. 458 00:35:45,500 --> 00:35:49,870 I wanna be your love if that love is you. 459 00:35:50,050 --> 00:35:52,770 Hello. Can I take your order? 460 00:35:57,010 --> 00:36:02,290 If my love is you, and you want to be together with me, 461 00:36:02,320 --> 00:36:06,120 tell me it is me. 462 00:36:43,590 --> 00:36:45,200 You are doing a good job. 463 00:36:46,100 --> 00:36:46,830 What? 464 00:36:46,860 --> 00:36:48,330 It isn't hard, is it? 465 00:37:05,520 --> 00:37:06,550 Ho Ryung. 466 00:37:07,120 --> 00:37:08,420 Yes, Dad. 467 00:37:08,890 --> 00:37:12,760 Don't have a weak heart. Don't second think it, go out and find a nursing home. 468 00:37:14,560 --> 00:37:18,030 If my body recovers... and your heart recovers... 469 00:37:18,060 --> 00:37:20,630 If we met later on in that condition, wouldn't it be better? 470 00:37:28,570 --> 00:37:31,740 Teach me the skills of your cooking. 471 00:37:31,780 --> 00:37:32,540 Huh? 472 00:37:32,940 --> 00:37:35,650 I cannot teach everyone the way of my cooking. 473 00:37:36,650 --> 00:37:38,220 Our place's rice cakes, 474 00:37:38,450 --> 00:37:42,420 you need to... add this much water. 475 00:37:44,690 --> 00:37:46,420 Then add the sauce. 476 00:37:47,760 --> 00:37:50,860 And need to cook for 20 minutes. Then it is done. 477 00:37:50,900 --> 00:37:51,830 Ahhh... 478 00:37:51,860 --> 00:37:55,000 The sauce needs to be simmered to a certain point for it to taste perfect. 479 00:37:56,570 --> 00:37:58,090 I understand, Chef. 480 00:37:58,120 --> 00:37:59,750 Hey... just Yun Do. 481 00:37:59,780 --> 00:38:01,370 Yes, just Yun Do. 482 00:38:03,070 --> 00:38:04,580 Next, the fried goods. 483 00:38:05,210 --> 00:38:10,210 The fried things need to be fried twice like this to be crispy. Same thing for the fries. 484 00:38:13,650 --> 00:38:17,660 I hope... you haven't been working from dawn without eating. 485 00:38:18,690 --> 00:38:20,690 I didn't have time to eat. 486 00:38:20,730 --> 00:38:23,460 That doesn't make sense. Here, go and eat this. 487 00:38:23,790 --> 00:38:25,530 I will bring you some sweet buns too. 488 00:38:25,760 --> 00:38:27,400 I will just eat here. 489 00:38:27,430 --> 00:38:31,000 No, you can't. In the kitchen, you cannot eat. Okay? 490 00:38:32,040 --> 00:38:34,810 Chef, you are strict. 491 00:38:38,280 --> 00:38:42,550 They say that girls like men when they are strict. 492 00:38:44,650 --> 00:38:46,720 Does she like me or not? 493 00:38:47,250 --> 00:38:49,620 I wish I had the experience to know the difference. 494 00:39:05,170 --> 00:39:06,800 Are you following me around? 495 00:39:06,840 --> 00:39:07,570 No. 496 00:39:07,610 --> 00:39:09,040 What do you mean no? 497 00:39:09,070 --> 00:39:11,410 I was at the coffee shop, you came there. 498 00:39:11,440 --> 00:39:13,640 I am here, and you are here. 499 00:39:13,680 --> 00:39:15,210 Eat this and let's go. 500 00:39:15,710 --> 00:39:16,750 Where? 501 00:39:19,920 --> 00:39:22,080 The original loan amount has been paid in full. 502 00:39:22,120 --> 00:39:25,790 We will be filing a lawsuit regarding the interest rate and for the interest payments to be returned. 503 00:39:31,300 --> 00:39:33,830 [Recipient: Kim Woo Jin] 504 00:39:39,170 --> 00:39:41,370 The threats and blackmailing, 505 00:39:41,410 --> 00:39:44,640 we will be filing a separate lawsuit for that. 506 00:39:46,480 --> 00:39:48,780 Please stamp your seal on the documents stating that the loan has been settled. 507 00:39:53,680 --> 00:39:57,760 [Full Name: Kim Woo Jin] 508 00:40:01,130 --> 00:40:05,230 [Full Name: Kim Woo Jin] 509 00:40:21,580 --> 00:40:28,290 Love Love Love, Love Love Love 510 00:40:28,850 --> 00:40:32,160 Love Love Love 511 00:40:36,090 --> 00:40:37,590 What do you keep looking at? 512 00:40:37,630 --> 00:40:39,660 It isn't the first time we rode the bus together. 513 00:40:39,700 --> 00:40:41,230 When did we... 514 00:40:42,830 --> 00:40:45,900 Ahh... the day you caught that cockroach. 515 00:40:50,210 --> 00:40:53,780 I think you have the face, that the more you look at it, it gets better. 516 00:40:53,810 --> 00:40:56,150 In the beginning, you looked kind of strange. 517 00:40:57,580 --> 00:40:59,820 Then if you keep looking at me, it's going to become a problem. 518 00:41:13,330 --> 00:41:15,470 [Chi~:(] 519 00:41:22,540 --> 00:41:24,220 [Thank you...] 520 00:41:31,550 --> 00:41:37,820 If you will only look at me, if you will only love me, 521 00:41:37,860 --> 00:41:43,090 there is nothing in this world I wouldn't change for you. 522 00:41:43,130 --> 00:41:48,970 Just like now, just stay in my arms. 523 00:41:50,130 --> 00:41:53,200 Love Love Love 524 00:41:53,240 --> 00:41:56,940 Now I will for you, I will for you, 525 00:41:56,970 --> 00:42:03,450 I'm gonna love you always like right now. 526 00:42:11,820 --> 00:42:17,530 [Chi~:( Thank you...] 527 00:42:18,030 --> 00:42:20,000 I am looking for a nursing home. 528 00:42:20,560 --> 00:42:24,900 I have looked at eight different places, but none of them I like... 529 00:42:24,940 --> 00:42:26,440 [Nursing Home Specialty: Grandparents/Hospice] 530 00:42:26,470 --> 00:42:28,110 Our contract for our house, 531 00:42:28,440 --> 00:42:32,440 we can leave whenever we want, so I think we have the money to... 532 00:42:32,480 --> 00:42:34,080 If you guys take out the deposit 533 00:42:34,410 --> 00:42:37,480 to pay for Dad's nursing home, what are you guys going to do? 534 00:42:39,420 --> 00:42:41,750 What kind of work can you do? 535 00:42:44,190 --> 00:42:45,420 Chae Ryung... 536 00:42:48,030 --> 00:42:49,260 She works? 537 00:42:54,100 --> 00:42:55,830 How much has been put on the market? 538 00:42:55,870 --> 00:42:57,230 10,000 acres? 539 00:42:57,570 --> 00:42:58,770 Buy it immediately. 540 00:42:58,800 --> 00:43:01,010 The minimum we will make is 10 times what we purchased it for. 541 00:43:01,040 --> 00:43:03,840 Call me after you purchase it. I will send you the money. 542 00:43:04,540 --> 00:43:05,270 What? 543 00:43:05,310 --> 00:43:07,340 Why doesn't the housemaid come? 544 00:43:07,780 --> 00:43:10,980 Did you tell her not to come, so you can order Ae Ryung around? 545 00:43:11,020 --> 00:43:12,730 It wouldn't be right for her to just play. 546 00:43:12,770 --> 00:43:14,450 You said she was in charge of the Art Center. 547 00:43:14,750 --> 00:43:17,090 You dragged Ae Ryung around to advertise that. 548 00:43:17,120 --> 00:43:19,520 Where am I going to show that face around? 549 00:43:20,360 --> 00:43:21,690 Why can't you show her around? 550 00:43:22,060 --> 00:43:25,090 It isn't like her face changed. It isn't like she has changed. 551 00:43:25,130 --> 00:43:28,400 It isn't like her dad killed anyone. He is getting investigated for accidental homicide. 552 00:43:28,430 --> 00:43:31,000 There is also a big chance the criminal is someone else. 553 00:43:31,040 --> 00:43:34,870 Why is the person who was supposed to inherit the Art Center on the floor cleaning the kitchen? 554 00:43:34,910 --> 00:43:36,510 To a married woman, 555 00:43:36,540 --> 00:43:38,710 knowing how to clean the kitchen is important. 556 00:43:39,610 --> 00:43:42,550 If it is important to know, how come you have never done it? 557 00:43:42,580 --> 00:43:43,810 What did you say? 558 00:43:43,850 --> 00:43:45,250 I told you specifically. 559 00:43:45,920 --> 00:43:46,980 If you torment Ae Ryung, 560 00:43:47,020 --> 00:43:50,050 I would tell our household... no, my secrets, to everyone. 561 00:43:50,090 --> 00:43:51,910 Are you threatening me right now? 562 00:43:51,940 --> 00:43:53,690 If you reveal them, reveal them... 563 00:43:53,720 --> 00:43:55,930 Do you think she would want to live with you? 564 00:43:55,960 --> 00:43:58,200 Mom, give me some money. 565 00:43:58,230 --> 00:44:00,430 Okay. Reveal, reveal them! 566 00:44:00,830 --> 00:44:02,600 Then your dad... 567 00:44:02,630 --> 00:44:03,830 What is he revealing? 568 00:44:04,170 --> 00:44:06,600 What young girl needs that much money? 569 00:44:07,170 --> 00:44:10,070 You are funny. Oppa, do you have the right to say that? 570 00:44:17,610 --> 00:44:22,690 If Se Yun finds out, I will send you off, so do what you want to do. 571 00:44:29,030 --> 00:44:29,830 Hey, kid. 572 00:44:30,260 --> 00:44:33,060 What are you doing still sleeping? The sun rose a long time ago. 573 00:44:35,100 --> 00:44:36,500 Okay, let's meet up today. 574 00:44:36,530 --> 00:44:39,270 Make the gathering occur today. Right away. 575 00:44:40,370 --> 00:44:42,570 What do you think looks better, Yang Mi? 576 00:44:43,540 --> 00:44:44,880 What is the purpose? 577 00:44:45,910 --> 00:44:48,050 Finally, time for my schemes. 578 00:44:49,050 --> 00:44:50,310 What is she saying? 579 00:44:50,650 --> 00:44:52,150 Just answer. 580 00:44:52,180 --> 00:44:54,150 What piece of clothing is always successful? 581 00:44:54,920 --> 00:44:58,890 Ummm... first of all, it is none of the clothes Hee Jae unni picked out. 582 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 Hey, Moo Sool, bring the clothing. 583 00:45:03,530 --> 00:45:05,000 Hey, Moo Sool. 584 00:45:06,330 --> 00:45:08,330 Hey! Are you slacking off? 585 00:45:08,370 --> 00:45:09,330 Give me that. 586 00:45:10,370 --> 00:45:12,470 It is a picture of man. Who is this? 587 00:45:13,700 --> 00:45:14,910 Chae Ryung's stalker. 588 00:45:14,940 --> 00:45:15,700 What? 589 00:45:15,740 --> 00:45:17,510 I got him, that rat face. 590 00:45:17,540 --> 00:45:18,840 What did you say? 591 00:45:20,010 --> 00:45:20,740 Oh! 592 00:45:21,250 --> 00:45:23,480 He is the one always with Yuri. 593 00:45:23,910 --> 00:45:27,180 He is the one that backstabbed Yuri unni? 594 00:45:27,420 --> 00:45:28,220 Yeah. 595 00:45:28,750 --> 00:45:30,150 It is him, right? 596 00:45:30,690 --> 00:45:31,990 It is. 597 00:45:32,220 --> 00:45:34,590 Then for Chae Ryung, he kicked Yuri to the curb? 598 00:45:34,630 --> 00:45:37,460 Ha! What is up with this linkage? 599 00:45:37,500 --> 00:45:38,830 Linkage? 600 00:45:39,430 --> 00:45:42,270 Really, we should try drawing it out. 601 00:46:32,120 --> 00:46:33,550 Wash your tears with this. 602 00:46:34,380 --> 00:46:34,920 Huh? 603 00:46:34,950 --> 00:46:39,820 It is cold, so if you don't wipe your tears and snot, your face will dry up. 604 00:46:44,600 --> 00:46:45,590 How much is it? 605 00:46:45,630 --> 00:46:47,300 What are you going to do if you know the price? 606 00:46:47,330 --> 00:46:48,820 So I can give you the money. 607 00:46:48,850 --> 00:46:50,300 Did I say is was for sale? 608 00:47:01,480 --> 00:47:05,780 The world is big, and in this big world, it is filled with girls, 609 00:47:05,820 --> 00:47:08,790 so don't act with anger and do something stupid. 610 00:47:09,150 --> 00:47:09,990 Okay? 611 00:47:12,590 --> 00:47:15,020 If you could live like you were dead, 612 00:47:15,060 --> 00:47:17,860 there is nothing in this world you can't do, there would be nothing hard in this world 613 00:47:17,900 --> 00:47:19,660 and nothing to be scared of. 614 00:47:19,960 --> 00:47:23,500 They say if you step on dog poop, your life isn't over, it isn't the end. 615 00:47:23,730 --> 00:47:29,440 Therefore, fighting! Mister, fighting! 616 00:47:56,400 --> 00:47:58,200 Wassup? Amigo! 617 00:48:02,610 --> 00:48:03,710 Jin Gu. 618 00:48:04,780 --> 00:48:09,210 If your friend has come, you should smile brightly for him, not be frowning. 619 00:48:09,250 --> 00:48:10,910 Why don't you come on time? 620 00:48:10,950 --> 00:48:13,320 Now that you are married, did you become a mother-in-law? 621 00:48:13,350 --> 00:48:17,120 Why have you become so uptight? Your loose edge was your charisma. 622 00:48:19,260 --> 00:48:20,360 Where is Marco? 623 00:48:21,560 --> 00:48:22,860 Where is Jo Ah Ra? 624 00:48:22,890 --> 00:48:27,830 Marco is so happy because he can see Jemi again. Jo Ah Ra... 625 00:48:28,300 --> 00:48:29,400 Hello. 626 00:48:47,020 --> 00:48:49,720 Jin Gu doesn't want to date Ah Ra? 627 00:48:49,750 --> 00:48:52,120 He just wants to get money out of his mother? 628 00:48:52,160 --> 00:48:54,490 I think Jin Gu is being controlled by something. 629 00:48:55,530 --> 00:48:59,600 Do you think... he got caught about Se Yun... to Ae Ryung? 630 00:49:01,570 --> 00:49:02,920 What do you mean? 631 00:49:02,950 --> 00:49:04,270 Jin Gu's daughter. 632 00:49:05,340 --> 00:49:06,470 You didn't know? 633 00:49:08,240 --> 00:49:11,910 Se Yun is Jin Gu's daughter? 634 00:49:11,940 --> 00:49:14,310 Yes, Jin Gu messed up in high school. 635 00:49:14,340 --> 00:49:17,850 He was kicked out to his aunt's place in Argentina, that is how met and became friends. 636 00:49:18,780 --> 00:49:24,020 Se Yun is not his younger sister, but his daughter? 637 00:49:24,290 --> 00:49:25,650 This is a secret! 638 00:49:25,690 --> 00:49:28,460 If he knows I told you, Jin Gu might try to kill me. 639 00:49:28,790 --> 00:49:29,930 Really! 640 00:49:31,830 --> 00:49:34,700 Gosh... unbelievable. 641 00:49:59,160 --> 00:50:00,220 Go inside. 642 00:50:00,260 --> 00:50:01,690 This place has delicious food. 643 00:50:01,730 --> 00:50:02,960 I didn't come to eat. 644 00:50:02,990 --> 00:50:03,890 To spy? 645 00:50:04,260 --> 00:50:06,630 Hey, what are you saying to a customer? 646 00:50:06,900 --> 00:50:07,730 I am sorry. 647 00:50:08,170 --> 00:50:09,230 Let's go in. 648 00:50:09,270 --> 00:50:11,370 Yun Do, hyung is here. 649 00:50:12,940 --> 00:50:15,370 Are you guys... part of Yun Do's crew? 650 00:50:15,410 --> 00:50:18,840 I am not part of his crew, but Yun Do is my slave. 651 00:50:18,880 --> 00:50:19,540 Why? 652 00:50:19,580 --> 00:50:22,780 Then, do you know where Choi Wook Ki is? 653 00:50:22,810 --> 00:50:23,850 My brother-in-law? 654 00:50:23,880 --> 00:50:24,410 What? 655 00:50:24,450 --> 00:50:25,880 Do you like my brother-in-law? 656 00:50:26,680 --> 00:50:27,880 Unbelievable. 657 00:50:27,920 --> 00:50:29,090 Unbelievable? 658 00:50:29,650 --> 00:50:30,850 Then, whatever. 659 00:50:34,420 --> 00:50:35,790 What is she? 660 00:51:01,620 --> 00:51:03,220 I am going to be straightforward. 661 00:51:04,720 --> 00:51:06,560 How much is Hee Jae going to pay you? 662 00:51:08,430 --> 00:51:11,310 I will give you twice as much, so help me. 663 00:51:11,350 --> 00:51:14,200 I do not understand what you are saying. 664 00:51:15,300 --> 00:51:16,900 What room salon are you with? 665 00:51:17,300 --> 00:51:18,370 The Jazz Classroom. 666 00:51:18,400 --> 00:51:20,170 Then why do you hang around Hee Jae? 667 00:51:20,200 --> 00:51:23,340 Out of the girls, she has been around the longest and because she is 668 00:51:23,380 --> 00:51:24,370 comfortable to be around. 669 00:51:24,410 --> 00:51:27,080 Did Hee Jae tell you to seduce me? 670 00:51:28,410 --> 00:51:32,880 She told me if I catch you, my life would become a lot more at ease. 671 00:51:36,050 --> 00:51:37,490 I cannot be caught. 672 00:51:37,520 --> 00:51:39,120 Because you are married? 673 00:51:42,830 --> 00:51:46,930 You know Hee Jae... but why would you SOS to me? 674 00:51:48,900 --> 00:51:50,300 A scam I need. 675 00:51:50,800 --> 00:51:55,110 The way I can get my mom to give me money and double the amount. 676 00:51:58,010 --> 00:52:00,840 I like you because you don't seem to understand my family. 677 00:52:01,480 --> 00:52:02,880 I hope we can work well together. 678 00:52:03,110 --> 00:52:07,650 It will be a short fate, but let's make a deep impression. 679 00:52:30,770 --> 00:52:34,540 I think the impact was harsher to the brain than expected. 680 00:52:35,650 --> 00:52:38,650 There was nothing wrong with the investigation on the brain, 681 00:52:38,680 --> 00:52:42,720 but something doesn't feel right about the big bruise on his stomach. 682 00:52:43,290 --> 00:52:47,890 In the sexual harassment report, it says that Choi Duk Ki was hit in the stomach. 683 00:52:48,590 --> 00:52:50,890 But I don't know if a bruise would form because of that... 684 00:52:53,000 --> 00:52:55,570 So, Mr. Park made them take out a loan and pay for the compensation to the family, 685 00:52:55,600 --> 00:52:58,340 but this does not make sense. 686 00:52:58,770 --> 00:53:02,410 I think they could have argued about the bruising of the stomach 687 00:53:02,440 --> 00:53:04,880 and not have paid for the compensation. 688 00:53:05,610 --> 00:53:09,950 It also doesn't make sense that the victim's side would ask for exactly 500 million. 689 00:53:09,980 --> 00:53:12,280 The victim's side asked for that amount? 690 00:54:13,610 --> 00:54:14,990 Oh, Deputy Director? 691 00:54:15,030 --> 00:54:16,380 This is Mr. Park. 692 00:54:16,950 --> 00:54:20,380 I was so busy in Japan and couldn't speak to you properly. 693 00:54:21,120 --> 00:54:23,390 What was the reason that the director was looking for me? 694 00:54:24,490 --> 00:54:25,220 Huh? 695 00:54:26,220 --> 00:54:28,330 You do not need me anymore? 696 00:54:28,790 --> 00:54:30,090 What does that... 697 00:54:31,060 --> 00:54:33,900 Hello? He... Hello? 698 00:54:35,300 --> 00:54:36,930 What are you doing? 699 00:55:07,530 --> 00:55:08,730 Leave... 700 00:55:10,570 --> 00:55:14,650 My heart, how can you let her go? 701 00:55:14,690 --> 00:55:18,710 My love, how can I forget you? 702 00:55:18,740 --> 00:55:25,380 In my heart, even if I try to hold it back and scream. 703 00:55:33,790 --> 00:55:35,020 Her sister got married. 704 00:55:35,060 --> 00:55:37,330 She got married to Manin Hospital's director's son. 705 00:55:37,360 --> 00:55:42,830 In whatever way, steal Eun Chae Ryung's heart, body or mind. Make her yours. 706 00:55:42,870 --> 00:55:44,270 Welcome. 707 00:55:44,300 --> 00:55:48,300 I cannot stand it anymore, seeing you like this, watching you live like this. 708 00:55:48,340 --> 00:55:50,470 You. Did you use me to get to Chae Ryung? 709 00:55:50,510 --> 00:55:54,140 No. I met you to forget Chae Ryung. I am sorry. Let's break up now. 710 00:55:54,180 --> 00:55:56,580 What do you mean granddaughter? 711 00:55:56,610 --> 00:55:59,320 Se Yun, Jin Gu's daughter, do you not know her? 712 00:55:59,350 --> 00:56:02,250 She is Jin Gu's daughter? 713 00:56:06,790 --> 00:56:10,710 The days we have spent together, you have lived right in front of my eyes, 714 00:56:10,830 --> 00:56:14,130 so you were always by my side. 715 00:56:14,260 --> 00:56:18,070 The person I miss, the person that is my destiny. 716 00:56:18,110 --> 00:56:24,350 My heart can't seem to just let you go. 717 00:56:24,410 --> 00:56:28,490 My heart, how can you let her go? 718 00:56:28,530 --> 00:56:32,550 My love, how can I forget you? 719 00:56:32,580 --> 00:56:36,950 In my heart, even if I try to hold it back and scream. 56671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.