All language subtitles for DEJA.VU.2018.1080p.FHDRip.H264.AAC-en-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,830 --> 00:04:37,660 {\ An8 \ fs13} vu 2 00:10:23,680 --> 00:10:25,850 {\ An8 \ fs13} psihiatrul Cui Xianshuo 3 00:11:01,210 --> 00:11:03,550 {\ An8 \ fs13} Doctor 4 00:18:46,680 --> 00:18:49,350 {\ An8 \ fs13} Seul 5 00:22:39,250 --> 00:22:43,750 {\ An8 \ fs13} felicitări pentru a ajunge la 1000 de zile fără dezastru 6 00:23:31,800 --> 00:23:36,800 {\ An8 \ fs13} Construirea camerei de referință pentru hero 7 00:31:46,790 --> 00:31:51,460 {\ An8 \ fs13} apartament nou construit 8 00:35:16,500 --> 00:35:23,510 {\ An8 \ fs13} Dean Cui Xianshuo 9 00:37:26,970 --> 00:37:28,300 {\ An8 \ fs13} era de lăcomie 10 00:43:06,640 --> 00:43:09,980 {\ An8 \ fs13} 1 unitate de apartament nou construit nici un site dezastru! Sunteți protagonistul 11 00:57:55,530 --> 00:57:58,530 {\ An8 \ fs13} orașul Xuan Yu 12 00:58:35,900 --> 00:58:37,740 {\ An8 \ fs13} Doctor 13 01:03:14,010 --> 01:03:16,350 {\ An8 \ fs13} apel 14 01:04:21,250 --> 01:04:23,420 {\ An8 \ fs13} Xuan Yu apartament oraș 15 01:04:23,420 --> 01:04:25,750 {\ An8 \ fs13} scena accidentului 16 01:07:20,930 --> 01:07:22,600 {\ An8 \ fs13} 17 00:00:50,270 --> 00:00:51,860 Cum sa mananci medicamentul ah 18 00:00:53,360 --> 00:00:57,690 Se pare că mâncarea organismului se va simți slabă, dar starea de spirit se va îmbunătăți 19 00:00:58,780 --> 00:01:04,620 Dar prea dependent de droguri, atunci mai târziu va fi și mai rău 20 00:01:05,700 --> 00:01:08,120 Ploaia sa oprit atât de repede 21 00:01:08,870 --> 00:01:12,460 Deci, în cele din urmă să mă lași ah Construcții 22 00:03:38,270 --> 00:03:39,440 Ah atât de fierbinte 23 00:03:42,690 --> 00:03:47,110 Voi dormi noaptea trecută visându-vă că a vorbit în somn 24 00:03:47,110 --> 00:03:49,120 Mâncați-o 25 00:03:49,950 --> 00:03:55,210 Da, mi-am schimbat ochelarii cum să fac 26 00:03:56,960 --> 00:03:59,710 După acea zi nu am dormit Legea 27 00:04:00,290 --> 00:04:03,210 Dar cum fratele său simte că nimic nu sa întâmplat 28 00:04:03,630 --> 00:04:06,220 Am lovit oameni, ah nu-mi amintesc 29 00:04:06,470 --> 00:04:11,560 Zhimin despre ce vorbești 30 00:04:11,560 --> 00:04:16,480 Frate, noi o predam că sa predat 31 00:04:19,730 --> 00:04:22,320 Modul în care Chi Min Gege va fi foarte îngrijorat 32 00:04:22,320 --> 00:04:25,490 În cele din urmă ceea ce a fost făcut astfel doar vis 33 00:04:57,680 --> 00:04:58,690 De ce să bateți 34 00:04:58,690 --> 00:04:59,600 eu nu spun 35 00:04:59,600 --> 00:05:02,270 Din ceea ce spuneți că sunteți prea tare ah 36 00:05:02,270 --> 00:05:04,940 - foarte rău - nu am făcut-o 37 00:05:04,940 --> 00:05:07,530 - Am văzut ah - liniștită 38 00:05:07,530 --> 00:05:09,360 - liniștit - cu adevărat zgomotos 39 00:05:14,280 --> 00:05:15,450 Vino aici acum 40 00:05:16,870 --> 00:05:19,040 Aici scrie despre fiecare afirmație 41 00:05:19,120 --> 00:05:20,620 Hei tu iei stiloul meu încă 42 00:05:22,380 --> 00:05:23,710 Cum te simți? 43 00:05:23,710 --> 00:05:28,800 Hei, voi v-ați distras mândria 44 00:05:28,800 --> 00:05:33,220 Că mașina mea a avut un accident 45 00:05:33,220 --> 00:05:37,060 Accident de vehicule ai de gând să ah accident 46 00:05:37,060 --> 00:05:46,570 Nu omul care a lovit 47 00:05:48,650 --> 00:05:51,070 Dacă nu fac lucruri în acest fel, atunci 48 00:05:52,910 --> 00:05:54,490 Bună treabă bine 49 00:05:54,490 --> 00:05:55,830 care loc 50 00:05:56,240 --> 00:05:57,410 Orașul Yu 51 00:06:02,420 --> 00:06:04,830 Da, eu sunt orașul Xuan Yu 52 00:06:07,000 --> 00:06:08,090 ce 53 00:06:08,090 --> 00:06:09,340 Sectie de politie 54 00:06:24,100 --> 00:06:25,860 Este zhangzi ah 55 00:06:37,700 --> 00:06:40,790 Ați lovit încă acest accident 56 00:06:40,790 --> 00:06:43,290 Da, drumul spre spital ma uitam la prietenul meu inapoi 57 00:06:43,290 --> 00:06:46,710 Dumnezeu a mers un mic hit numai zhangzi 58 00:06:46,710 --> 00:06:48,630 De asemenea, prima dată când am întâlnit astfel de lucruri 59 00:06:48,630 --> 00:06:50,800 De asemenea, poliția nu a participat 60 00:06:50,800 --> 00:06:54,220 Am auzit că înainte sa gândit că drumul a fugit și a ucis animalul va fi pedepsit 61 00:06:54,220 --> 00:06:56,800 Așa că am plecat imediat purtând zhangzi 62 00:06:57,550 --> 00:07:01,730 Ea nu este chiar oamenii cu icre nu pot spune ah 63 00:07:03,480 --> 00:07:05,730 Vom fi căsătoriți 64 00:07:05,730 --> 00:07:09,900 Deoarece nu cu mult timp în urmă a început să mănânce droguri neurologice subiect dificil 65 00:07:09,900 --> 00:07:13,400 A fost văzut și a auzit lucruri ciudate de spus și de frică 66 00:07:13,400 --> 00:07:14,740 De asemenea, sunt foarte îngrijorată de ea 67 00:07:15,740 --> 00:07:19,240 Dacă aveți nevoie să investigați, atunci puneți mașina ruptă, 68 00:07:23,500 --> 00:07:24,750 Te rog din nou 69 00:07:25,250 --> 00:07:27,830 Acest oraș Xuan Yu 70 00:07:27,830 --> 00:07:31,590 Te-ai prăbușit ca asta 71 00:07:33,670 --> 00:07:36,760 Da, da zhangzi 72 00:07:36,760 --> 00:07:38,600 Dacă există sancțiuni, atunci sunt dispus să fiu pedepsit 73 00:07:40,600 --> 00:07:44,100 A lovit de un animal sălbatic nu va fi pedepsit 74 00:07:44,770 --> 00:07:48,270 Cine părea foarte neliniștit să o ducă la spital 75 00:07:52,280 --> 00:07:54,110 Sa mergem 76 00:08:12,380 --> 00:08:14,970 Sigur ce 77 00:08:16,880 --> 00:08:19,890 Cum ah cred că re-ancheta va fi un pic ceva din ea 78 00:08:20,890 --> 00:08:25,730 Ei bine, anchetele asupra dragostei fluviului râului 79 00:08:26,890 --> 00:08:28,310 Sunt un om cum ar fi ah trageți 80 00:08:28,310 --> 00:08:30,810 Nu ai spus că investigația o trage deasupra cerbului 81 00:08:30,810 --> 00:08:34,150 Nu am spus că aveți creier, dar ele sunt într-adevăr foarte ah anormale 82 00:08:34,150 --> 00:08:36,490 Desigur, anomalia este mintea slabă cine 83 00:08:38,570 --> 00:08:39,410 așteptați-mă un timp 84 00:08:43,240 --> 00:08:49,580 Orașul Xuan Yu are timp să-l viziteze 85 00:08:50,330 --> 00:08:51,000 Plecat 86 00:08:58,260 --> 00:09:01,090 Hei, femeia asta nu e chiar așa 87 00:09:02,100 --> 00:09:04,930 Deci, fratele Yin Shuo ia dat o carte de vizită 88 00:09:04,930 --> 00:09:07,020 De data asta poți să faci publicitate 89 00:09:07,020 --> 00:09:11,270 - Nu te-ai gândit încă la asta - ah 90 00:09:13,770 --> 00:09:18,950 Yu oraș amintesc să-l sun pe Hey Hey 91 00:09:36,380 --> 00:09:38,470 A fost prezentat un ofițer de poliție 92 00:09:38,470 --> 00:09:39,550 da 93 00:09:39,550 --> 00:09:41,720 Pacienți sensibili 94 00:09:41,720 --> 00:09:47,810 De obicei, după ce au suferit simptome de accident de audiție și halucinații vizuale 95 00:09:47,810 --> 00:09:49,810 Acesta este efectul protector al creierului care vrea să se protejeze 96 00:09:49,810 --> 00:09:51,650 Deci, nu vă faceți griji prea mult 97 00:09:51,650 --> 00:09:54,400 Adere la tratamentul de droguri va deveni în curând mai bine 98 00:09:54,810 --> 00:09:55,570 O.K 99 00:09:56,480 --> 00:09:57,730 Este încă foarte inconfortabil 100 00:09:58,650 --> 00:10:02,490 Nu mai bine, dar nu știu de ce lacrimi 101 00:10:04,660 --> 00:10:08,250 Doctorii există căi pe care nimeni nu le poate face mai bine 102 00:10:08,750 --> 00:10:12,670 Nu vă faceți griji prea mult despre tratamentul bun al acestuia 103 00:10:12,670 --> 00:10:14,170 Acesta este cel mai bun mod 104 00:10:14,670 --> 00:10:16,590 Poate face o terapie de somn 105 00:10:16,590 --> 00:10:19,920 Introducere la poliție, atunci vă voi da programul 106 00:10:22,340 --> 00:10:23,680 Asistenta Lee 107 00:10:28,180 --> 00:10:33,190 Am o cerere Cui medicii ar trebui să mă ajute. 108 00:10:45,030 --> 00:10:48,620 Schimbați încă mașina originală 109 00:10:48,620 --> 00:10:50,370 Sa dus la masina 110 00:10:50,370 --> 00:10:53,040 Mașina originală nu te simți un lucru incomod 111 00:10:53,040 --> 00:10:56,960 Asigurați-vă că vă simțiți bine că sunteți în formă bună cu albul 112 00:10:58,380 --> 00:10:59,380 Sa mergem 113 00:11:02,380 --> 00:11:05,470 Medic care 114 00:11:05,470 --> 00:11:07,470 Nu trebuie să răspunzi 115 00:11:07,470 --> 00:11:10,890 Nu este, în definitiv, alegeți oameni 116 00:11:10,890 --> 00:11:16,060 Apropo de modul în care să arate mai bine terapia de somn confortabilă 117 00:11:16,060 --> 00:11:19,650 Mă simt mai bine 118 00:11:23,740 --> 00:11:28,830 - dar într-adevăr este Zhang Zi - Hei 119 00:11:28,830 --> 00:11:31,240 Poliția nu mai spune că nu este încă 120 00:11:31,240 --> 00:11:33,660 Te rog Nu continuă să spui 121 00:11:38,170 --> 00:11:39,500 Îmi pare rău că am explodat 122 00:11:39,500 --> 00:11:41,500 Dar în acea zi am văzut 123 00:11:51,680 --> 00:11:53,770 Îmi pare rău că nu ar trebui să mă îndoiesc 124 00:12:00,440 --> 00:12:04,440 Doctorul a spus că este un medicament bun 125 00:12:04,440 --> 00:12:06,780 Un tratament bun va fi mai bine în curând 126 00:12:07,280 --> 00:12:09,870 Cred că mai trăim împreună, atunci ... 127 00:12:09,870 --> 00:12:14,450 Ei bine, este această teză că pur și simplu curte oficiale ah 128 00:12:15,040 --> 00:12:19,380 Hrăniți-vă fața pentru a spune că am fost puțin jenat 129 00:12:22,210 --> 00:12:23,800 De asemenea, acesta se înlocuiește 130 00:12:23,800 --> 00:12:28,300 Eh acest moment, dar asta este ceea ce ați cumpărat pentru mine ah 131 00:12:28,300 --> 00:12:29,640 asta e 132 00:12:31,140 --> 00:12:32,140 asta e 133 00:12:40,980 --> 00:12:43,570 Când pot astfel de bogății ah 134 00:12:43,570 --> 00:12:46,740 Profiturile lunare și investițiile de capital au fost înmânate ascultător acestor tipi 135 00:12:46,740 --> 00:12:48,820 Nu te simți în dificultate 136 00:12:52,830 --> 00:12:53,830 Directorul Zhu 137 00:12:54,240 --> 00:12:55,410 Directorul Zhu 138 00:12:55,910 --> 00:12:58,830 Hei totul afară totul afară 139 00:13:00,080 --> 00:13:03,750 Agenții Shen aud mai bine despre boala dvs. recentă 140 00:13:09,930 --> 00:13:12,010 Directorul Zhu astăzi este acolo ceva neașteptat vizita 141 00:13:12,010 --> 00:13:13,930 Bine, atunci dă-mi o ceașcă de cafea 142 00:13:13,930 --> 00:13:15,180 Pentru cafeaua neagră 143 00:13:32,780 --> 00:13:35,200 Cu bani pentru a investi angajați timp 144 00:13:35,200 --> 00:13:38,870 Funny este de a utiliza banii pentru a investi înapoi astăzi plătite ieri 145 00:13:41,960 --> 00:13:45,380 Tipul ăsta e ca un bully 146 00:13:45,380 --> 00:13:47,460 Nu pentru că vrea să renunțe la ea 147 00:13:47,460 --> 00:13:49,630 Pentru că nu vine în fiecare zi 148 00:13:49,630 --> 00:13:52,470 Tummy pe masă 149 00:13:52,470 --> 00:13:57,720 Hei, ei au primit, de asemenea, un apel telefon se simt foarte săraci 150 00:14:15,490 --> 00:14:16,240 Hei 151 00:14:16,990 --> 00:14:18,080 Cina de azi nu o cunosc 152 00:14:18,080 --> 00:14:19,250 Nu e gata să se uite la asta 153 00:14:19,250 --> 00:14:21,670 Ai fost foarte incapatanat ah 154 00:14:22,000 --> 00:14:23,920 Zhu a spus că regizorul îl tratează 155 00:14:24,420 --> 00:14:28,340 Nu simt că unele lucruri nu au fost făcute 156 00:14:28,590 --> 00:14:31,170 Nu spune să nu bea vin 157 00:14:31,170 --> 00:14:33,510 De ce bătrânii au vrut să o bea 158 00:14:34,010 --> 00:14:36,180 Haha bine 159 00:14:36,180 --> 00:14:39,180 Hei hai să găsim un loc unde să te suni 160 00:14:39,680 --> 00:14:40,850 Nu uitați să răspundeți la telefon ah 161 00:14:43,350 --> 00:14:45,440 - Să mergem, te rog 162 00:14:45,690 --> 00:14:47,940 Hai! Hai! Hai 163 00:14:53,030 --> 00:15:02,290 Bani este cel mai bine să-și amintească, dar, în același timp, grijă de corpul de muncă oh 164 00:15:02,290 --> 00:15:03,290 Intelegi 165 00:15:05,380 --> 00:15:06,710 te sun mai târziu 166 00:16:02,850 --> 00:16:03,600 Care 167 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Unde ești frate? 168 00:17:46,200 --> 00:17:48,120 Ah ah sunt acasă 169 00:17:48,540 --> 00:17:49,960 Acum o pot trece 170 00:17:49,960 --> 00:17:52,040 Nu întrebați direct ca ah 171 00:17:52,040 --> 00:17:54,630 Sunați cum ah ce sa întâmplat încă 172 00:17:54,880 --> 00:17:57,300 Nu sunt trecutul 173 00:17:57,300 --> 00:17:58,470 Vino bine 174 00:18:25,490 --> 00:18:26,410 Care 175 00:18:26,410 --> 00:18:29,000 Ai purtat astăzi negru ah 176 00:18:29,000 --> 00:18:31,080 de ce mă tratezi așa 177 00:18:31,080 --> 00:18:31,920 Vreau să trec acum 178 00:18:57,440 --> 00:19:00,860 O femeie din afară la siguranță Oh 179 00:19:01,280 --> 00:19:04,950 Toate tipurile de nebun în această lume mai mult pentru a merge 180 00:19:50,410 --> 00:19:51,910 Este vreo problemă 181 00:19:51,910 --> 00:19:56,080 Uite ce nu-ți vezi ochii 182 00:19:58,170 --> 00:20:00,000 Este târziu 183 00:20:00,000 --> 00:20:01,840 A plouat că te duci înapoi la ea 184 00:20:02,590 --> 00:20:05,930 Această fantomă naivă va apărea 185 00:20:26,530 --> 00:20:28,280 Știam că vrei asta 186 00:20:28,280 --> 00:20:29,780 Nu ești o umbrelă 187 00:20:34,120 --> 00:20:35,710 frate 188 00:20:36,790 --> 00:20:39,290 Cum trebuie să fii atât de umed 189 00:20:39,290 --> 00:20:41,380 Răciți cum să faceți 190 00:21:02,400 --> 00:21:04,070 ce zici 191 00:21:04,320 --> 00:21:05,320 Nu e rău corect 192 00:21:07,150 --> 00:21:08,740 Ce s-a întâmplat 193 00:21:08,740 --> 00:21:10,910 Încă o companie rău acolo 194 00:21:16,500 --> 00:21:17,580 Voi lua un prosop 195 00:21:30,680 --> 00:21:31,760 Hei 196 00:21:32,180 --> 00:21:33,680 Nu văd că oamenii merg la companie 197 00:21:34,010 --> 00:21:36,020 De unde știi numărul meu de telefon 198 00:21:36,020 --> 00:21:38,190 Aș spune că voi trece 199 00:21:38,190 --> 00:21:39,690 Am intrebat de ce nu ma asteptati 200 00:21:40,270 --> 00:21:43,440 Nu trebuie să ascult cuvintele regizorului 201 00:21:43,860 --> 00:21:47,690 Când trebuie să investești banii necesari pentru a juca cu oamenii 202 00:21:48,780 --> 00:21:50,450 Ai dreptate 203 00:21:51,530 --> 00:21:53,280 Contul dvs. cât de mulți bani au rămas 204 00:21:53,280 --> 00:21:56,040 M-am dus să confirm astăzi 205 00:22:00,620 --> 00:22:02,040 cine e 206 00:22:03,460 --> 00:22:05,210 Zhu Road o planteaza 207 00:22:09,300 --> 00:22:13,390 El a spus, vreau să fac niște bani pentru a vă pune să-l prezint, dar de fapt face acest gen de lucruri 208 00:22:13,800 --> 00:22:15,060 aștepta 209 00:22:16,560 --> 00:22:21,310 Viitorul meu cum să procedez 210 00:22:22,560 --> 00:22:25,320 Chiar nu poți să stai să-mi spui 211 00:22:25,320 --> 00:22:32,820 Nu vă voi lăsa să vă bațiți 212 00:22:39,250 --> 00:22:41,830 Nu știu câți bani l-au pierdut 213 00:22:41,830 --> 00:22:43,670 Nu a spus 214 00:22:43,670 --> 00:22:48,090 Pentru a confirma acest lucru este numit un stalker-l 215 00:22:48,420 --> 00:22:50,090 Chiar vrei să faci asta 216 00:22:50,090 --> 00:22:51,930 Am avut această relație corectă 217 00:22:51,930 --> 00:22:54,010 Pentru că aici atmosfera este sumbră 218 00:22:54,010 --> 00:22:56,180 Tu purtați cu mine și așa 219 00:22:56,180 --> 00:22:58,520 Mai puțin contactați-o 220 00:22:58,520 --> 00:23:00,930 Nu vă sfătuiți 221 00:23:00,930 --> 00:23:02,770 Vino să-mi dai bani 222 00:24:08,080 --> 00:24:09,670 Liderul mănâncă 223 00:24:15,840 --> 00:24:19,680 Leider Ați văzut-o 224 00:24:19,680 --> 00:24:22,850 Cu câteva zile în urmă, să lucrăm puțin devreme 225 00:24:22,850 --> 00:24:26,440 Există umbra neagră ca o fantomă 226 00:24:26,440 --> 00:24:30,190 - Amy și Jingtai ... - Ești orb să spui 227 00:24:30,190 --> 00:24:33,190 Doar o singură dată zvonurile fantomă de construcție apare de două ori 228 00:24:33,190 --> 00:24:36,110 Când a venit vremea să se spună că este casa de distribuție nefavorabilă 229 00:24:36,110 --> 00:24:39,120 Nu vorbiți prostii să mergeți la muncă 230 00:24:50,290 --> 00:24:53,630 A fost doar a patra săptămână de pisică moartă 231 00:24:54,710 --> 00:24:57,470 Deoarece lucruri cum ar fi reconcilierea plantelor Zhu Road care din fantomă 232 00:24:57,470 --> 00:24:59,800 Și aici nu ne luptăm 233 00:24:59,800 --> 00:25:03,640 Superiorii ar spune că nu vă deranjează să vă ocupați de 234 00:25:06,480 --> 00:25:08,810 A venit poliția 235 00:25:11,730 --> 00:25:13,230 Eu zic că nu 236 00:25:13,230 --> 00:25:15,070 Dar a spus că sunt lucruri pe care trebuie să le întrebi 237 00:25:15,570 --> 00:25:18,490 El a spus că vă va aștepta să faceți o întoarcere pe care am spus-o în mod obișnuit 238 00:25:20,740 --> 00:25:21,830 Hei 239 00:25:25,080 --> 00:25:26,250 Cine eşti tu 240 00:25:26,750 --> 00:25:28,750 Vă întreb ce ați făcut 241 00:25:31,420 --> 00:25:32,590 poliţişti 242 00:25:33,000 --> 00:25:34,340 fantomă 243 00:25:34,340 --> 00:25:35,670 Aici este locul tău de joacă 244 00:25:35,670 --> 00:25:37,510 Încercați să transformați site-ul într-o atmosferă în ordine 245 00:25:39,260 --> 00:25:41,510 Aveți chestii nesăbuite 246 00:25:41,510 --> 00:25:43,260 Vă las să vă faceți griji cu privire la mâncare și îmbrăcăminte 247 00:25:43,260 --> 00:25:45,020 Aceasta este ceva ce nu trebuie să mă ajuți să-l rezolv 248 00:25:45,430 --> 00:25:46,850 Urmăriți munca mea are doar doisprezece zile 249 00:25:55,780 --> 00:25:56,780 ridica-te 250 00:25:59,450 --> 00:26:00,450 Stați jos 251 00:26:10,540 --> 00:26:11,790 Yin lung ah 252 00:26:11,790 --> 00:26:16,380 Nu este un prieten 253 00:26:16,380 --> 00:26:17,880 Și trebuie să facem ceva bun 254 00:26:18,970 --> 00:26:21,050 Cu cât este mai mare locația pentru a vedea atmosfera atât de rigidă 255 00:26:21,050 --> 00:26:23,470 Gândește-te la mine ah 256 00:26:23,470 --> 00:26:25,970 Tu faci în spatele mă înjunghii, știi tu 257 00:26:27,640 --> 00:26:32,810 Am devenit părinte la fața locului când un regizor nu este așa 258 00:26:44,490 --> 00:26:45,740 Hei 259 00:26:51,160 --> 00:26:52,500 Și ieși 260 00:26:58,670 --> 00:26:59,840 buna mama 261 00:27:10,520 --> 00:27:11,350 Orașul Xuan Yu 262 00:27:12,350 --> 00:27:16,190 Ah dimineață la poliție a spus că ofițer de poliție pe care ah 263 00:27:16,610 --> 00:27:17,940 imi pare rau 264 00:27:17,940 --> 00:27:19,440 Pentru că eram prea ocupat 265 00:27:19,440 --> 00:27:20,860 De ce nu veniți 266 00:27:20,860 --> 00:27:23,450 Ah nu este pentru acest lucru să vină la tine 267 00:27:23,450 --> 00:27:25,950 Am venit să confirm ceva 268 00:27:25,950 --> 00:27:28,790 În acea zi a fost pisica 269 00:27:40,880 --> 00:27:43,300 Vă dau mult așteptatul 270 00:27:43,300 --> 00:27:44,630 Și eu nu am fost lipsit de ochi 271 00:27:45,300 --> 00:27:47,970 Dar ești prea ocupat ah polițist 272 00:27:47,970 --> 00:27:50,640 Deci, folosiți acești bani pentru ao numi o cină politică 273 00:27:51,640 --> 00:27:54,060 Încă am început să plec 274 00:27:55,230 --> 00:27:59,650 Trebuie să mă duc la spital, vă recomand să dați 275 00:27:59,650 --> 00:28:01,320 Medicii sunt foarte capabili 276 00:28:01,820 --> 00:28:02,820 Mulțumesc 277 00:28:22,260 --> 00:28:25,260 Hei, acesta este un magazin de sushi foarte renumit pentru a cumpara 278 00:28:25,260 --> 00:28:27,090 Încerci să nu mănânci 279 00:28:27,090 --> 00:28:28,760 Delicios să mănânce bine explozie 280 00:28:29,010 --> 00:28:29,680 Hei 281 00:28:31,010 --> 00:28:32,350 Ca femeia este într-adevăr ca o vulpe 282 00:28:32,850 --> 00:28:34,520 Stăpânul este stăpânul 283 00:28:38,770 --> 00:28:41,360 Hei uita-te la cei care au cumparat sinceritatea 284 00:28:41,360 --> 00:28:43,360 Mănâncă puțin 285 00:28:43,360 --> 00:28:47,700 Ceea ce este o surpriză este 286 00:28:47,700 --> 00:28:49,780 Nu ai fi bani să cumperi asta 287 00:28:50,200 --> 00:28:52,370 Wow acest lucru este foarte scump 288 00:28:54,120 --> 00:28:57,120 Wow doar foarte potrivit 289 00:29:04,380 --> 00:29:07,720 Fac asta în schimb 290 00:29:16,980 --> 00:29:20,480 Oh, într-adevăr, ah, într-adevăr, 291 00:29:21,310 --> 00:29:23,320 Credite de credit 292 00:29:29,910 --> 00:29:31,660 Te rog nu doar să vezi lucrurile celorlalți 293 00:29:33,410 --> 00:29:35,330 Nu dispari 294 00:29:35,750 --> 00:29:36,750 Sora destul de mică 295 00:30:08,280 --> 00:30:09,700 Hei 296 00:30:09,700 --> 00:30:12,200 Ești foarte atent pe drum noaptea 297 00:30:12,200 --> 00:30:14,700 Hei, băieți spun că sunt mici prăjiți 298 00:30:14,700 --> 00:30:16,450 Fiți atent să spuneți ce drum de noapte 299 00:30:16,450 --> 00:30:19,040 Fii atent ah noapte drum rutier noapte 300 00:30:49,570 --> 00:30:51,570 Unchii de poliție greu 301 00:30:52,570 --> 00:30:53,660 Aflați încă 302 00:30:54,070 --> 00:30:56,080 Ce nu ați fi găsit încă 303 00:30:56,580 --> 00:30:59,750 Săptămâna trecută, vehiculele abandonate sunt capabile să privească statisticile 304 00:31:01,330 --> 00:31:03,080 Este eroul construcției 305 00:31:03,830 --> 00:31:06,420 Cum au spus că sunt o gospodărie de unghii 306 00:31:06,420 --> 00:31:08,000 Am spus, vreau să văd datele 307 00:31:08,000 --> 00:31:11,840 Dacă ești cu adevărat, micuțule 308 00:31:14,510 --> 00:31:17,180 Am o taxă de licență legitimă de afaceri este, de asemenea, o afacere bună 309 00:31:17,180 --> 00:31:20,350 Doar pentru că vorbesc un punct dur, l-am numit mic 310 00:31:20,350 --> 00:31:23,020 Nu știu cine la sunat pe punkuri 311 00:31:23,020 --> 00:31:24,600 Voi doar taci 312 00:31:24,600 --> 00:31:26,270 Astăzi a mers la acest bar 313 00:31:26,610 --> 00:31:28,530 Vreau doar să confirm ceva 314 00:31:28,530 --> 00:31:29,610 Astăzi a încercat să se întoarcă 315 00:31:31,030 --> 00:31:32,280 În acel moment, vă rugăm să ne ajutați 316 00:31:32,610 --> 00:31:33,530 Te ajut 317 00:31:34,610 --> 00:31:35,620 Vreau să te ajut să faci 318 00:31:35,620 --> 00:31:37,120 Nu pot să o fac 319 00:31:37,120 --> 00:31:38,450 Nu vreau să te ajut 320 00:31:38,450 --> 00:31:40,290 Voi 321 00:32:10,320 --> 00:32:11,650 Cât de neascultătoare 322 00:32:15,910 --> 00:32:20,740 A fost admis la 704 de eroi încă este director de construcții la domiciliu 323 00:32:22,250 --> 00:32:25,330 Mută ​​acelea care au fost acasă încă 324 00:32:25,330 --> 00:32:26,580 nu inca 325 00:32:26,580 --> 00:32:29,090 Ce fel de mișcare dintr-o parte în alta 326 00:32:31,170 --> 00:32:31,840 Salutare 327 00:32:33,010 --> 00:32:34,090 Politia 328 00:32:35,090 --> 00:32:37,340 Pare puțin economii 329 00:32:38,600 --> 00:32:41,850 Oh spune că nu poate ieși, pentru că este viața privată 330 00:32:44,270 --> 00:32:45,850 Atunci continuați 331 00:32:45,850 --> 00:32:50,770 Oh, ah 332 00:33:53,420 --> 00:33:54,590 Zhimin ah 333 00:33:59,760 --> 00:34:02,100 Zhimin ia medicamente încă 334 00:34:06,100 --> 00:34:11,020 Sunt personale 335 00:34:11,690 --> 00:34:12,940 pe balcon 336 00:34:29,370 --> 00:34:31,210 Nimeni nu poate veni aici 337 00:34:31,630 --> 00:34:33,880 Sunt în regulă acum 338 00:34:39,470 --> 00:34:46,560 Zhu Tao Zhu Tao Zhi Zhi a venit 339 00:34:51,480 --> 00:34:53,400 Nu am venit bine 340 00:34:54,480 --> 00:34:55,570 Ne ridicam 341 00:35:15,250 --> 00:35:16,000 veni 342 00:35:33,350 --> 00:35:36,020 Dați mai puțină medici de medicină 343 00:35:36,440 --> 00:35:40,190 Ultima dată când drogul pare prea slab 344 00:35:40,190 --> 00:35:42,780 Pentru a nu deveni un traumatism psihologic 345 00:35:42,780 --> 00:35:45,530 Pentru a continua tratamentul 346 00:35:46,450 --> 00:35:48,030 Tu știi asta 347 00:36:13,060 --> 00:36:14,230 Și vorbesc despre asta 348 00:36:14,640 --> 00:36:17,560 Mă asculți o pauză 349 00:36:20,570 --> 00:36:24,240 Acest lucru este pentru banii mei a salvat căsnicia noastră 350 00:36:24,240 --> 00:36:25,820 Nu te simți împovărat 351 00:36:26,320 --> 00:36:28,660 Apartamentul ne-a schimbat și pe noi toți împreună 352 00:36:28,660 --> 00:36:30,910 Această carte nu este suficientă, atunci ar împrumuta 353 00:36:33,250 --> 00:36:39,090 Oricum, trebuie să fim schimbați după căsătorie sau proprietate comună pe care o deții 354 00:36:40,750 --> 00:36:44,420 Ești în drept să te căsătorești 355 00:36:45,510 --> 00:36:47,590 Vreau să spun, să vă plătiți datoria și apoi să demisionați 356 00:36:48,350 --> 00:36:50,510 Deci nu trebuie să văd drumul Zhu plantat 357 00:37:01,440 --> 00:37:03,440 Mama a spus că vrei o masă împreună 358 00:37:03,440 --> 00:37:05,780 În seara asta la Ruby Hotel 15th Floor 359 00:37:06,200 --> 00:37:08,950 Dacă nu puteți să veniți să-mi spuneți în avans 360 00:37:08,950 --> 00:37:12,540 Dacă vrei să vii destul de puțin rochie 361 00:37:27,380 --> 00:37:28,970 Hei 申智敏 362 00:37:29,720 --> 00:37:31,970 Sunteți liber să stabiliți orele de lucru 363 00:37:33,810 --> 00:37:36,390 Ce este o scrisoare de demisie 364 00:37:36,890 --> 00:37:40,650 Crezi că poți să-l folosești cu ușurință să renunți 365 00:37:40,650 --> 00:37:43,900 Știi câți bani ai luat de la companie 366 00:37:44,650 --> 00:37:48,150 Aici este 296,047,064 yuani 367 00:37:50,160 --> 00:37:52,080 Aș dori să confirme ah 368 00:37:56,080 --> 00:37:57,830 Hei ultimul calculator PC 369 00:37:57,830 --> 00:38:00,170 Vreau să spun distrugerea computerului 370 00:38:00,170 --> 00:38:02,090 Hei Hei Shen Zhimin 371 00:38:02,090 --> 00:38:03,750 De asemenea, contez banii în care te întorci 372 00:38:03,750 --> 00:38:05,010 Hei 申智敏 373 00:38:09,010 --> 00:38:11,430 Agenții Shen nu au mâncat-o 374 00:38:11,430 --> 00:38:13,680 Acesta este cel mai faimos magazin de prăjituri pe care îl savurați 375 00:38:13,680 --> 00:38:14,680 delicios 376 00:38:15,850 --> 00:38:17,100 Hei 377 00:38:24,940 --> 00:38:28,360 Yun Zhe cum tipul pe care doriți să îl purtați 378 00:38:29,360 --> 00:38:30,700 Fecior de curva 379 00:38:30,700 --> 00:38:33,200 Următorul nu va renunța la asta 380 00:38:33,200 --> 00:38:35,540 O să te omor 381 00:38:53,220 --> 00:38:57,890 Ah, oh, este o friptură bună 382 00:38:58,480 --> 00:38:59,560 Mama se simte gustoasă 383 00:38:59,560 --> 00:39:02,980 Ah, într-adevăr, fiu demn de viața unei femei însărcinate 384 00:39:31,260 --> 00:39:34,260 Aceasta nu este cu adevărat inima ah 385 00:39:39,430 --> 00:39:43,440 Mătușa mi-a cerut să mă spăl pe mâini 386 00:39:43,440 --> 00:39:44,690 O.K 387 00:40:50,170 --> 00:40:52,670 Știți ce este momentul potrivit 388 00:40:52,670 --> 00:40:54,510 Iesi repede 389 00:40:57,680 --> 00:40:59,010 Hei, agenți Shen 390 00:40:59,010 --> 00:41:00,180 De ce 391 00:41:07,850 --> 00:41:09,610 Ți-a dat un cadou 392 00:41:23,950 --> 00:41:29,040 Cumnata nu-l lasa sa se spele peste mine, sa-ti vada fata 393 00:41:46,560 --> 00:41:50,560 Hei, când ești nerăbdător să găsești, acum mă ignor 394 00:41:50,560 --> 00:41:54,650 Liu, reusind sa nu faca asta este sa semneze un contract in sensul 395 00:41:54,900 --> 00:41:57,490 Lasă-mă și să ating banii, corect 396 00:41:57,490 --> 00:41:59,240 Stii cat e ceasul 397 00:41:59,570 --> 00:42:02,330 Ce cauți de data asta în casa cuiva? 398 00:42:05,830 --> 00:42:10,170 Hei zhangzi 399 00:42:16,760 --> 00:42:17,920 Zhimin ești bine 400 00:42:19,260 --> 00:42:20,090 Nu a rănit 401 00:42:29,940 --> 00:42:32,440 Am plecat 402 00:42:36,690 --> 00:42:39,030 Luăm medicamentul Zhimin 403 00:42:42,120 --> 00:42:46,540 Fă-mi un lucru ciudat sa întâmplat medicină 404 00:42:46,540 --> 00:42:48,370 Deci, nu numai pentru a lua medicamente 405 00:42:48,370 --> 00:42:51,370 - Chi Min Gege pentru tine - să nu spui că nu 406 00:43:24,820 --> 00:43:25,580 Vii 407 00:43:37,500 --> 00:43:42,180 Ce încerci să faci aici container 408 00:43:42,180 --> 00:43:44,090 De ce acest timp de întârziere 409 00:43:46,350 --> 00:43:49,770 Mâine pot fi rezolvate 410 00:43:52,850 --> 00:43:54,020 Mâine 411 00:43:55,940 --> 00:43:58,530 Cât de mult credite sunt și mâine 412 00:44:05,700 --> 00:44:07,370 Hei, regizorul Zhu 413 00:44:07,370 --> 00:44:08,700 Am semnat-o 414 00:44:09,120 --> 00:44:10,290 Ne vedem mai tarziu 415 00:44:14,210 --> 00:44:18,210 Am auzit asta din cauza accidentului tău 416 00:44:18,210 --> 00:44:20,960 Poliția de la fața locului înăuntru și afară 417 00:44:21,880 --> 00:44:24,630 Cu puțin timp înainte de rezolvare 418 00:44:32,730 --> 00:44:34,060 Luați-vă 419 00:44:45,410 --> 00:44:46,320 Mai bine asculta 420 00:44:47,660 --> 00:44:51,240 Nu te vreau pe Gailou 421 00:44:51,240 --> 00:44:53,830 Mulți oameni pot Gailou 422 00:44:53,830 --> 00:44:55,580 Vrei să-l urci 423 00:44:56,000 --> 00:44:59,590 Te rețin pe prima persoană ca să scapi de ea 424 00:44:59,590 --> 00:45:02,090 Sau mor înainte să înțelegeți că este scuzată 425 00:45:02,090 --> 00:45:03,760 Lazy băiat la moarte 426 00:45:05,590 --> 00:45:07,930 Cum te simți 427 00:45:08,930 --> 00:45:09,760 Vreau să vă ajut să vă ocupați de asta 428 00:45:12,930 --> 00:45:13,680 Nu face 429 00:45:15,520 --> 00:45:18,270 O pot face 430 00:45:18,270 --> 00:45:21,020 Ce voi sunteți secundari? 431 00:45:58,650 --> 00:46:00,980 Hei am mers din nou 432 00:46:02,150 --> 00:46:06,070 Bună poliția, nu vă ocupați mai mult de asta 433 00:46:06,820 --> 00:46:09,320 De ce întotdeauna să tortureze ah nevinovat 434 00:46:09,320 --> 00:46:10,740 Știi orașul Xuan Yu 435 00:46:10,740 --> 00:46:13,160 Construcții Xuan Yu erou oraș 436 00:46:13,160 --> 00:46:15,410 Nu știu că te duci 437 00:46:15,410 --> 00:46:18,080 Oh, poliția de gust 438 00:46:19,080 --> 00:46:21,170 te las sa pleci 439 00:46:55,870 --> 00:46:57,200 Știi ce puștiule 440 00:47:00,620 --> 00:47:01,370 nu stiu 441 00:47:05,380 --> 00:47:06,380 Se sigilează cu a 442 00:47:12,890 --> 00:47:15,390 Hei, asta e al tău. 443 00:47:18,480 --> 00:47:19,560 Ia-l 444 00:47:20,310 --> 00:47:23,310 Dar tipul ăsta nu știi ce 445 00:47:24,230 --> 00:47:27,230 Are o fascinație timida cum ar fi fasolea 446 00:47:27,230 --> 00:47:30,490 Nu știu cum e atunci când Hunzi 447 00:47:30,490 --> 00:47:33,490 Nu-mi pasă de cei inutili 448 00:47:34,240 --> 00:47:36,240 Acum se termină reciproc bine 449 00:47:36,240 --> 00:47:38,580 Pentru a curăța, a dispărut 450 00:47:38,580 --> 00:47:40,410 Nu mă mai contacta pe următoarea 451 00:47:41,080 --> 00:47:43,580 Am contactat oprirea 452 00:47:43,580 --> 00:47:45,000 Dar mai bine ai grija 453 00:47:45,000 --> 00:47:48,340 Spune-ți că numele tău a fost într-adevăr foarte mare de la gura poliției 454 00:47:50,090 --> 00:47:55,850 Ah ah ah sunteți atât de ocupat cu siguranță nu s-au pregătit pentru acest lucru 455 00:47:56,850 --> 00:47:59,930 Cu siguranta trebuie sa purtati Zhimin 456 00:48:01,180 --> 00:48:03,770 Ultimul meu cadou 457 00:48:04,520 --> 00:48:06,190 Hei nu am fost făcut foarte bine ah 458 00:48:06,190 --> 00:48:07,770 Se crede că se pregătesc pentru acest lucru 459 00:48:11,780 --> 00:48:13,700 Inelul de bani pe care l-am pus aici 460 00:48:14,280 --> 00:48:16,120 Trebuie să faci asta pe ea 461 00:48:19,370 --> 00:48:21,960 De fapt, te urăsc foarte mult 462 00:48:22,870 --> 00:48:25,040 De ce nu, ca să spun așa 463 00:48:26,630 --> 00:48:30,050 Bun, nici rău, nici oameni enervanți 464 00:48:30,550 --> 00:48:32,970 Tocmai ai ieșit înainte ca asta să fi fost prins că e un impas 465 00:48:32,970 --> 00:48:37,970 De ce acest moment se datorează faptului că tu ești un ticălos nenorocit 466 00:48:42,640 --> 00:48:45,060 Chiar dacă nu reușiți, nu aveți nicio relație cu mine 467 00:49:08,420 --> 00:49:09,420 frate 468 00:49:23,520 --> 00:49:26,100 Ce faci aici de ce? 469 00:49:26,520 --> 00:49:28,360 Pentru că vrei să cânți 470 00:49:28,360 --> 00:49:31,360 Nu-mi spui ce vrei să nu faci tu 471 00:49:32,280 --> 00:49:34,860 Asta ar fi cine este cine 472 00:49:34,860 --> 00:49:36,200 Asta ar trimite un mesaj cine este 473 00:50:01,970 --> 00:50:03,640 Mi-ai dat minciuna 474 00:50:15,490 --> 00:50:18,150 Nu-ți amintești barul familiar 475 00:50:19,320 --> 00:50:22,410 Vreau să joc cu tine o vreme 476 00:50:24,160 --> 00:50:25,910 ce zici 477 00:50:30,250 --> 00:50:34,000 Nu contează după ce ați luat pastile se va termina în curând 478 00:50:35,760 --> 00:50:37,170 Mănuiți medicamente în fiecare zi 479 00:50:59,030 --> 00:51:00,610 rulou 480 00:51:07,700 --> 00:51:08,870 Asta este 481 00:51:10,210 --> 00:51:11,540 Acesta este farmecul tău 482 00:51:12,290 --> 00:51:13,880 De asemenea, vreau să încerc 483 00:53:14,160 --> 00:53:16,830 Oh, ești acasă ah 484 00:53:21,000 --> 00:53:22,010 a intalni din nou 485 00:53:23,090 --> 00:53:24,510 Domnul Xuan Yu oraș în care aceasta 486 00:53:25,340 --> 00:53:27,010 Ce vrei tu 487 00:53:27,680 --> 00:53:29,510 Nu sa întors încă 488 00:53:30,010 --> 00:53:32,270 Apoi intrăm și vedem 489 00:53:37,350 --> 00:53:39,110 Ne-ați spus să mergem la poliție, bine 490 00:53:39,520 --> 00:53:42,280 Mama domnului Xuan Yu a venit la secția de poliție din oraș 491 00:53:49,780 --> 00:53:50,780 Zhimin ah 492 00:53:52,290 --> 00:53:53,120 mătuşă 493 00:53:57,290 --> 00:54:02,050 Noaptea trecuta a gasit corpurile de birouri Zhu Tao Zhi Xuan Yu 494 00:54:02,050 --> 00:54:04,550 Domnul Xuan Yu oraș ca unul dintre suspecți 495 00:54:04,550 --> 00:54:07,720 Pentru a putea găsi rapid, a cerut celor doi să vină 496 00:54:08,390 --> 00:54:12,640 Domnișoara Shen Zhimin unde ai fost aseară 497 00:54:13,140 --> 00:54:18,980 Vin acasă cu familia 498 00:54:19,310 --> 00:54:23,480 Am auzit că domnul Zhu Dao Zhi a pus bani în corpul tău 499 00:54:23,480 --> 00:54:26,240 Apoi profitați de acest lucru v-a fost torturat 500 00:54:26,240 --> 00:54:28,320 Și orașul domnului Xuan Yu știa despre asta 501 00:54:28,320 --> 00:54:29,820 da 502 00:54:30,490 --> 00:54:35,000 Dar fratele meu nu va merge din cauza acestui dăunător 503 00:54:35,000 --> 00:54:41,000 Nu cu mult timp în urmă, ne dați un raport că orașul domnului Xuan Yu a fost de asemenea lovit de cadavrul abandonat 504 00:54:41,670 --> 00:54:44,590 Încă mai crezi că orașul domnului Xuan Yu face ce 505 00:54:47,010 --> 00:54:51,510 De asemenea, ați luat recent un medicament special pentru aceasta 506 00:54:53,100 --> 00:54:57,350 Ai mâncat încă că drogul, de asemenea, halucinații 507 00:55:06,030 --> 00:55:07,940 Acum câteva zile, domnul Xuan Yu a dispărut 508 00:55:07,940 --> 00:55:11,280 Ai scos o mare sumă de bani din contul lui 509 00:55:11,280 --> 00:55:17,950 Asta a fost înainte de a mă căsători cu fratele meu, să mă lase să-mi dau datorii 510 00:55:17,950 --> 00:55:25,300 Acum spui ceea ce spui că spui asta din nou 511 00:55:25,800 --> 00:55:27,630 Ce Gegegege 512 00:55:28,050 --> 00:55:32,970 Pentru că poți să spui așa ceva după ce te-ai târât în ​​orașul natal 513 00:55:32,970 --> 00:55:38,730 Tu-mi doare fiul meu poate spune cuvinte care vin la tine 514 00:55:50,650 --> 00:55:52,240 Ea este primul suspect pe care îl înțelegi 515 00:55:52,660 --> 00:55:54,740 Nu au putut găsi dovezi că nu poate fugi ah 516 00:55:54,740 --> 00:55:56,490 Când ne bazăm pe dovezile muncii 517 00:55:56,490 --> 00:55:58,750 - Mă voi uita - ah 518 00:56:34,200 --> 00:56:37,870 Ai mâncat încă că drogul, de asemenea, halucinații 519 00:58:04,540 --> 00:58:06,710 Spui că mănânci acest medicament 520 00:58:07,620 --> 00:58:09,380 Trebuie să fii foarte dureros 521 00:58:09,710 --> 00:58:11,040 ce este asta 522 00:58:11,040 --> 00:58:13,800 Acest lucru este pentru persoanele grav bolnavi care mănâncă medicamentul 523 00:58:13,800 --> 00:58:15,800 Dar, de asemenea, nu se poate deschide atât de mult 524 00:58:16,800 --> 00:58:18,720 Deși viața socială pentru a ascunde faptul că 525 00:58:18,720 --> 00:58:21,640 Dar orașul domnul Xuan Yu este nevoie de un tratament regulat 526 00:58:21,640 --> 00:58:23,720 Tulburări de impuls sever 527 00:58:24,310 --> 00:58:26,890 Începeți devreme în tratamentul meu 528 00:58:26,890 --> 00:58:30,310 Deodată tăiat contactul nu vine la spital am fost îngrijorat 529 00:58:30,810 --> 00:58:32,820 De fapt, ia dat doamnei Zhimin să ia medicamentul 530 00:58:33,900 --> 00:58:35,900 De ce se face în cele din urmă 531 00:58:36,490 --> 00:58:37,740 Medicii 532 00:58:38,150 --> 00:58:40,990 Cine nu trebuie să o ia 533 00:58:40,990 --> 00:58:42,410 Acum nu luați-o nu contează 534 00:58:56,010 --> 00:58:58,260 Nu știu că voi doi vă căsătoriți 535 00:59:01,090 --> 00:59:04,260 Domnul Xuan Yu este că oamenii în jurul valorii de ceea ce fel de persoană 536 00:59:04,260 --> 00:59:05,430 Află despre asta 537 00:59:08,440 --> 00:59:10,020 Acesta este ceva domnul Xuan Yu 538 00:59:10,020 --> 00:59:11,860 Luați-o afară 539 00:59:25,950 --> 00:59:27,370 În timp ce spuneți acest foarte rău pentru dvs. 540 00:59:27,370 --> 00:59:29,710 Dar cu siguranță nu vii aici băiat 541 00:59:29,710 --> 00:59:32,540 Nu vreau să menționez ceva din orașul Xuan Yu 542 00:59:41,300 --> 00:59:44,970 Și Zhu Zhi Road, cele două cu siguranță lupta 543 00:59:47,060 --> 00:59:49,560 Xuan Yu Zhu Road Town, tipul cu relația dintre fraternizarea plantelor 544 00:59:49,560 --> 00:59:51,560 despre ce vorbesti 545 00:59:53,650 --> 00:59:57,900 Zhu Tao Zhi a condus recent ucis un zhangzi 546 00:59:58,650 --> 01:00:02,820 Xuan Yu tipul orașului a spus să bea sânge de zhangzi 547 01:00:02,820 --> 01:00:04,490 Sau dimineața devreme 548 01:00:04,490 --> 01:00:06,240 Doi tipi cruzi 549 01:00:06,910 --> 01:00:10,160 Said băut sânge nu este complet mort zhangzi bine 550 01:00:11,500 --> 01:00:12,670 Zhangzi 551 01:00:12,670 --> 01:00:14,330 Poliția a arestat o lună în urmă 552 01:00:14,330 --> 01:00:16,590 Acest oraș este declarat prăbușit cântând cuvântul 553 01:00:18,170 --> 01:00:19,840 Este într-adevăr doar zhangzi 554 01:00:20,260 --> 01:00:22,430 De asemenea, poliția nu spune că nu este un lucru 555 01:00:22,430 --> 01:00:24,590 Deci, nu întreba 556 01:00:27,180 --> 01:00:31,430 Dar ei trebuiau să se arunce pentru a obține spațiu deschis și îngropați 557 01:00:31,520 --> 01:00:33,100 Poliția a venit să-l sapă 558 01:00:34,350 --> 01:00:39,530 Beți sângele de animale sălbatice sau coapte cu siguranță au o mulțime de penalizare de bani 559 01:01:08,470 --> 01:01:15,400 Nu fi așa Zhimin 560 01:01:17,150 --> 01:01:18,980 Zhimin ah 561 01:02:39,560 --> 01:02:41,570 În curând s-au mutat până acum 562 01:02:41,570 --> 01:02:45,320 Se pare că a venit poliția 563 01:02:53,910 --> 01:02:56,000 Unchiul Unchiul 564 01:02:56,000 --> 01:02:57,250 ce s-a întâmplat 565 01:02:57,250 --> 01:02:58,580 Polițistul a trăit câțiva câțiva 566 01:02:58,580 --> 01:03:03,840 Poliția trăiește ... 705 567 01:04:49,190 --> 01:04:51,110 ajuta-ma 568 01:05:34,490 --> 01:05:41,830 Sora mea, ca fiica, ca și fratele ei a murit devreme pentru mine 569 01:05:44,660 --> 01:05:46,330 Ați cauzat-o 570 01:05:47,170 --> 01:05:52,670 Sora mea este în conformitate cu vehiculul în conformitate cu numele pe care nici măcar nu-l cunoașteți 571 01:05:52,670 --> 01:05:55,840 De unde o știi 572 01:06:18,870 --> 01:06:20,120 Mi-am cerut sora unde esti copii 573 01:07:02,830 --> 01:07:06,410 Frate, unde mergem 574 01:07:06,910 --> 01:07:10,420 Fratele tău în cele din urmă merge unde ah 575 01:07:54,290 --> 01:07:55,880 Bine, în regulă 576 01:07:55,880 --> 01:07:58,800 Curând încheiat curând a încheiat Zhimin 577 01:08:06,560 --> 01:08:17,070 Zhimin mort dar mort mort 578 01:08:24,740 --> 01:08:29,250 te iubesc 579 01:08:39,510 --> 01:08:43,760 În cele din urmă, să-mi tragi picioarele 580 01:08:45,010 --> 01:08:58,860 De ce a fratele meu 581 01:08:58,860 --> 01:09:03,780 Nu depăși nu veni 582 01:09:03,780 --> 01:09:05,530 Nu vreau să văd că nu vii 583 01:09:05,530 --> 01:09:08,120 Nu depăși nu veni 584 01:09:10,450 --> 01:09:16,880 M-am gândit la ruina pentru ca să uiți tot ce ai 585 01:09:16,880 --> 01:09:23,720 Ce zici de mine de ce mi-o faci? 586 01:09:23,720 --> 01:09:27,550 De ce mi-ai ruina viata 587 01:09:28,720 --> 01:09:33,060 Întrebați că nu am avut încă 588 01:09:35,230 --> 01:09:50,240 Am pus tot ce ți-am dat fetei murdare 589 01:10:03,420 --> 01:10:07,840 Ring Road plantelor Zhu, de asemenea, că fotografiile inel 590 01:10:07,840 --> 01:10:10,350 Femeie proastă 591 01:10:23,190 --> 01:10:26,610 Ofițer de poliție a venit să o ducă să plece 592 01:10:26,610 --> 01:10:30,780 Îți spun unde sunt cadavrele 593 01:10:31,540 --> 01:10:35,120 Nu era complice 594 01:10:35,120 --> 01:10:38,040 Ea este, de asemenea, implicat cu mine, astfel încât ea să moară doar cu ah 595 01:10:39,210 --> 01:10:45,050 Hei fata pe care te-aș putea ucide 596 01:10:48,050 --> 01:10:53,310 Nu veni să nu vii să vii nenorocit Nu vino peste 597 01:11:11,830 --> 01:11:14,490 Acolo spuneți 598 01:11:38,350 --> 01:11:44,770 Nu sunteți poliția 599 01:11:46,530 --> 01:11:50,200 Odată ce poliția 600 01:11:50,200 --> 01:11:51,360 În cazul în care, în conformitate cu 601 01:12:01,120 --> 01:12:02,790 Încă în viață. 602 01:12:20,390 --> 01:12:22,980 Asigurați-vă că sunteți acolo 603 01:12:38,330 --> 01:12:41,750 Nu încercați să obțineți un timp de întârziere 604 01:12:51,760 --> 01:12:54,760 Ridică-te să-mi arăți calea 605 01:13:25,040 --> 01:13:29,050 Shen Zhimin Shen Zhimin 606 01:13:38,640 --> 01:13:39,720 Nimic de spus 607 01:14:53,130 --> 01:14:55,220 Unde te întreb unde 608 01:14:55,220 --> 01:14:56,300 unde este 609 01:15:08,310 --> 01:15:14,900 Chiar dacă nu veniți la secția de poliție, voi găsi modalități de a vă găsi 610 01:15:15,820 --> 01:15:19,070 Dacă aș putea să găsesc rapid rămășițele și apoi m-am rugat să iert 611 01:15:21,320 --> 01:15:25,750 Nici măcar nu vă voi ierta 612 01:15:28,420 --> 01:15:35,510 În conformitate În cazul în care copiii nu știu, nu știu 613 01:15:36,340 --> 01:15:41,930 Hei nu-ți amintești 614 01:15:43,850 --> 01:15:45,520 Nu-mi amintesc 615 01:15:55,030 --> 01:16:08,460 Hei am intrebat unde esti copii 616 01:16:11,370 --> 01:16:12,790 Sunteți o virtute 617 01:17:39,050 --> 01:17:41,460 In conformitate cu 618 01:18:15,580 --> 01:18:17,330 Cat de desculti 619 01:18:33,100 --> 01:18:39,020 Îmi pare rău fratele meu, fratele meu, îmi pare rău că am întârziat 620 01:18:39,020 --> 01:18:41,020 Chiar îmi pare rău 621 01:18:41,020 --> 01:18:44,190 Am uitat să merg la școală lucruri 622 01:18:44,190 --> 01:18:47,110 Într-adevăr, îmi pare rău că această propoziție nu a spus suficient 623 01:18:47,110 --> 01:18:49,450 Într-adevăr, îmi pare foarte rău mică prințesă 624 01:18:49,450 --> 01:18:50,620 Ce nu sunt o prințesă 625 01:18:50,620 --> 01:18:52,040 Nu fi așa numit 626 01:18:52,370 --> 01:18:54,870 Fratele nu-i va plăcea lucrul fratelui meu mai mare ca un tată rău 627 01:18:54,870 --> 01:18:58,210 Aceasta este, de asemenea, sora ca sora, la fel ca mama mea, ca ah nu-mi place 628 01:18:58,710 --> 01:19:01,460 Dar unde ești acum ah te voi ridica așa cum e 629 01:19:01,460 --> 01:19:04,800 Cum să o fac așa cum am renunțat la școală 630 01:19:05,300 --> 01:19:11,890 Așteaptă o carte de minute nu este fratele meu mi-a cumpărat o pereche de pantofi 631 01:19:11,890 --> 01:19:13,310 Detoxifierea neconfortabilă 632 01:19:14,560 --> 01:19:16,640 La naiba, acest timp pare a fi înalt 633 01:19:16,640 --> 01:19:18,560 Când schimbați scutecele ca și cum ar fi fost ieri 634 01:19:18,560 --> 01:19:19,560 Asta e corect 635 01:19:29,070 --> 01:19:31,910 În conformitate cu conformitate în conformitate cu masina 636 01:20:08,860 --> 01:20:10,530 ajuta-ma 637 01:20:16,200 --> 01:20:17,790 ajuta-ma 638 01:21:37,620 --> 01:21:48,210 Îmi pare rău că-ți pare rău fratele tău 639 01:21:48,210 --> 01:21:49,380 Grăbiţi-vă 640 01:21:49,380 --> 01:21:53,800 Obțineți hrana pentru animale 641 01:22:46,190 --> 01:22:47,770 Ziarul Breaking 642 01:22:47,770 --> 01:22:50,770 La începutul dimineții, în Incheon a avut loc o prăbușire a șantierului 643 01:22:50,770 --> 01:22:55,110 O mașină de poliție deservită în afara celorlalte trei au fost îngropate în accident 644 01:22:55,950 --> 01:23:00,530 Potrivit investigației poliției că morții iau multă medicamente 645 01:23:00,530 --> 01:23:03,870 Cazurile suspectate cauzate de scoruri 646 01:23:03,870 --> 01:23:05,870 Poliția investighează aceste fapte ca un indiciu 647 01:23:22,060 --> 01:23:25,890 Fratele Yin Shuo nu vom avea niciodată grijă de el în conformitate cu 648 01:23:25,890 --> 01:23:28,980 Desigur, de asemenea, în conformitate cu sora mea 649 01:23:28,980 --> 01:23:31,900 De asemenea, mă pot proteja 47994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.