Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
www.titlovi.com
2
00:02:43,000 --> 00:02:46,997
Nisam ni pojela do kraja.
Za�to smo morali da krenemo?
3
00:02:48,839 --> 00:02:52,244
Edgare, �ta ti je?
4
00:03:04,609 --> 00:03:06,767
Edgare?
5
00:03:10,122 --> 00:03:15,212
Ono drvo... -Edgare! Gde �e�?
6
00:03:27,140 --> 00:03:29,429
�ta ti je?
7
00:03:30,881 --> 00:03:36,257
Ne znam. Imao sam �udan...
8
00:03:37,203 --> 00:03:41,158
Ali nije bio san.
Dogodilo se ne�to stra�no.
9
00:03:45,282 --> 00:03:48,515
Ne se�am se. -To je mo�da
zbog tvojih lekova.
10
00:03:48,645 --> 00:03:53,656
Dosad mi se to nije doga�alo.
-Ja bi trebalo da vozim ku�i.
11
00:03:55,039 --> 00:04:02,557
Ne, ne... -Znam da vozim.
Za�to mi nikad ne da� da vozim?
12
00:04:02,687 --> 00:04:05,369
Du�o, razgovarali smo
o tome, se�a� se?
13
00:04:05,500 --> 00:04:10,370
Popila sam samo dve �a�e vina.
-I onaj �ele sa alkoholom.
14
00:04:10,501 --> 00:04:15,073
Video sam te sa �efom.
�emu ste se smejali?
15
00:04:18,334 --> 00:04:22,059
Goganova �kola. Halo?
16
00:04:24,813 --> 00:04:30,203
Ne javlja se.
-Do�i �e ku�i. Uvek do�e.
17
00:04:31,990 --> 00:04:38,851
Jadni Gogan. -Jadni? Mej, slomio
je de�ku nos palicom za hokej.
18
00:04:39,744 --> 00:04:45,017
Sport je opasan.
Sigurno je bilo slu�ajno.
19
00:04:45,147 --> 00:04:51,391
Bili su na travnjaku. To
zna�i da nisu ni igrali hokej!
20
00:05:01,388 --> 00:05:05,154
Nije ovde. -Na�ao sam
njegov skejtbord ispod li��a
21
00:05:05,285 --> 00:05:09,991
koje nije o�istio. -Ba� me briga
za li��e. Brinem za Gogana.
22
00:05:10,121 --> 00:05:14,645
Slo�ili smo se da �emo ga
ozbiljnije kazniti ako se to ponovi.
23
00:05:14,775 --> 00:05:20,497
Ja �u razgovarati s njim. On je moja
bebica. -Nije vi�e, ima 13 godina.
24
00:05:20,627 --> 00:05:23,298
Nije vi�e beba.
25
00:06:03,746 --> 00:06:07,463
Zavr�i�u sutra.
Kosilica ne�e da upali.
26
00:06:13,764 --> 00:06:16,256
"Menudo" je odli�an.
27
00:06:21,380 --> 00:06:25,809
Sjajno kuva�.
-Samo razmi�ljam o Goganu.
28
00:06:26,777 --> 00:06:31,170
Nisam hteo da opet pobegne.
Zna� to, zar ne?
29
00:06:34,445 --> 00:06:41,068
Uradila bih sve za njega.
-Znam. I ja.
30
00:06:41,376 --> 00:06:45,485
Zato mislim da je vreme
da postanemo stro�i.
31
00:06:45,790 --> 00:06:48,827
�ta je? -Do�ao ti je brat.
32
00:06:50,498 --> 00:06:52,894
Je l' sve u redu?
33
00:06:53,557 --> 00:07:00,787
Evo krivca. O�igledno si pre�ao preko
kanapa. -To je s Goganovog zmaja.
34
00:07:02,094 --> 00:07:04,431
Tra�ili smo ga.
35
00:07:06,657 --> 00:07:12,367
Ko osim njenog klinca? Rekao
si da su svi problem. -Zaboravi.
36
00:07:14,611 --> 00:07:21,069
Ona ne zna kakvi su
mu�karci ovde. -A kakvi su?
37
00:07:21,234 --> 00:07:25,656
Prijateljski je nastrojena.
Voli da se zabavlja.
38
00:07:25,786 --> 00:07:29,409
Mu�karci to vide
i pogre�no protuma�e.
39
00:07:31,622 --> 00:07:38,519
Kakve veze ima ako Mejlon ne zanimaju
drugi? -Otkud sad to? -�ta?
40
00:07:38,650 --> 00:07:43,902
Tvoja briga za moj brak.
Znam da je ne voli�. -Nije istina.
41
00:07:44,031 --> 00:07:49,066
Misli� da se ne se�am komentara
o naru�ivanju mlade i-mejlom?
42
00:07:53,727 --> 00:07:56,028
Jesi li dobro?
43
00:08:00,875 --> 00:08:05,577
Edgare, jesi li dobro? -Ne.
Proradio mi je �ir. Lo�e mi je.
44
00:08:10,084 --> 00:08:15,557
Idem da legnem i pregledam testove.
Javi mi kad po�ne "Peti �inilac"!
45
00:08:47,217 --> 00:08:52,698
Mej? Mej!
46
00:09:02,933 --> 00:09:06,836
Bo�e... Ima li koga?
47
00:09:10,055 --> 00:09:12,286
Ima li koga?
48
00:09:18,276 --> 00:09:20,743
Mej!
49
00:09:23,216 --> 00:09:29,302
�ta je ovo? Ima li koga?
50
00:09:31,375 --> 00:09:36,547
�ta je ovo?
51
00:10:20,279 --> 00:10:22,522
�ekali smo vas.
52
00:10:23,970 --> 00:10:26,770
Kako se ose�ate?
53
00:10:30,501 --> 00:10:33,277
Vi�e me ne boli. -Ne.
54
00:10:33,544 --> 00:10:37,690
Kako se ose�ate u vezi
s onim �to ste uradili?
55
00:10:38,276 --> 00:10:42,479
�ta sam uradio?
Kakvo je ovo mesto?
56
00:10:44,681 --> 00:10:48,351
�ta se ovde doga�a?
-Na�ite stolicu i sedite.
57
00:10:48,835 --> 00:10:50,921
Kako sam do�ao ovamo?
58
00:10:51,212 --> 00:10:56,483
Molim vas, sedite. -Ho�ete li mi
onda re�i �ta se doga�a? -Sedite.
59
00:11:03,454 --> 00:11:10,517
Bolje ne uzimaj tu. -Izvinite, je l'
mogu... -Odjebi i ostani odjeban.
60
00:11:17,007 --> 00:11:20,886
Nema problema, kapiram.
61
00:11:31,794 --> 00:11:36,137
Sedite! -Pa... -Sedite.
62
00:11:43,246 --> 00:11:48,875
Dobro. Nastavimo. Hajde,
Izabel. -Je l' zna� �ta je to?
63
00:11:49,267 --> 00:11:54,983
Ne mogu vi�e. -U redu. Ko
�e slede�i? -"Uksor"? �ta je to?
64
00:11:55,114 --> 00:11:58,566
Vilijame! Ti si slede�i!
65
00:12:08,089 --> 00:12:15,496
O�igledno se kresala s drugima
tebi iza le�a. Kao i moja. -�ta?
66
00:12:26,826 --> 00:12:32,039
Ja sam Vilijam i ubio sam
roditelje. -Zdravo, Vilijame.
67
00:12:32,923 --> 00:12:39,322
Ma�em namaz na kiflu, tada ulazi
moj otac i pita kako je u �koli.
68
00:12:39,629 --> 00:12:43,129
Ka�em da je dobro. On ka�e
da to nije ba� neki odgovor,
69
00:12:43,258 --> 00:12:48,684
a ja da nije postavio konkretno
pitanje. Ka�e mi da ne pametujem,
70
00:12:49,562 --> 00:12:55,486
a ja mu zabijem no� u grlo. Nije
o�tar pa mu jedva probija ko�u.
71
00:12:56,858 --> 00:13:00,351
Dr�i se za grlo
i poku�ava da udahne.
72
00:13:00,851 --> 00:13:05,423
�ok u o�ima traje sekund,
a zatim kre�e bes.
73
00:13:05,758 --> 00:13:09,851
Ka�e, mislim:
"�ta radi�?", ali nisam siguran.
74
00:13:09,981 --> 00:13:15,124
Opet zabijam no�,
ovog puta u stomak. On pada.
75
00:13:15,254 --> 00:13:21,498
Opkora�ujem ga i po�injem mahnito
da ubadam ispod grudnog ko�a.
76
00:13:22,083 --> 00:13:25,653
Posle nekog vremena
prestaje da se opire,
77
00:13:25,784 --> 00:13:28,216
a ja sam preumoran da nastavim.
78
00:13:28,367 --> 00:13:33,151
Ceo stomak izgleda
kao neuredna, krvava rupa.
79
00:13:34,686 --> 00:13:38,171
Podignem pogled
i vidim majku na vratima.
80
00:13:38,302 --> 00:13:43,179
Postavlja isto glupo pitanje, "�ta
radi�?" Zatim otr�i. Kre�em za njom,
81
00:13:43,310 --> 00:13:46,281
usput grabim teglu
kiselih krastavaca.
82
00:13:46,411 --> 00:13:49,294
Uhvatim je i udarim
teglom u glavu.
83
00:13:49,424 --> 00:13:51,845
Udarim je tri, �etiri puta
84
00:13:52,194 --> 00:13:54,988
dok joj lobanja nije
potpuno smrskana.
85
00:13:55,118 --> 00:13:58,338
Za�u�uju�e,
tegla ostaje netaknuta.
86
00:14:07,504 --> 00:14:12,751
Sedim �itavu ve�nost i pitam
se �ta bi trebalo da ose�am
87
00:14:12,881 --> 00:14:15,575
i za�to to ne ose�am.
88
00:14:15,907 --> 00:14:20,788
Jesi li iskusio ne�to novo
u poslednjoj epizodi?
89
00:14:27,431 --> 00:14:33,185
Da. Na�ao sam puding
od vi�anja u zamrziva�u.
90
00:14:33,315 --> 00:14:36,279
Nije se jo� bio zaledio.
91
00:14:36,409 --> 00:14:40,848
Dolazio sam ku�i za svaki Dan
zahvalnosti i to me je �ekalo.
92
00:14:40,979 --> 00:14:46,356
Ali tada sam bio dete. O�igledno je
majka videla promenu u meni
93
00:14:46,487 --> 00:14:51,624
i htela da mi pomogne. To je
�armantno, ali istovremeno i bedno
94
00:14:51,755 --> 00:14:58,570
jer je do mene mogla da dopre
samo pomo�u zamrznute poslastice.
95
00:15:01,384 --> 00:15:06,355
Veoma dobro. Ko �e slede�i?
96
00:15:10,332 --> 00:15:13,202
Da... Prido�lica.
97
00:15:14,827 --> 00:15:19,529
Hajdete vi. -Ne znam ni...
-Stanite ispred.
98
00:15:31,756 --> 00:15:36,867
U redu. -Dobro.
Recite svoje ime. -Edgar.
99
00:15:36,998 --> 00:15:41,973
Predstavite se
i recite za�to ste ovde.
100
00:15:47,279 --> 00:15:51,123
Zdravo, ja sam Edgar i...
101
00:15:51,490 --> 00:15:59,290
Nemam pojma za�to sam ovde.
-Zdravo, Edgare.
102
00:16:02,090 --> 00:16:04,712
Niti gde sam.
103
00:16:07,474 --> 00:16:12,316
Voleo bih da je ovo no�na mora,
ali znam da nije.
104
00:16:12,447 --> 00:16:18,530
Za�to se vi ne predstavite
i ne ka�ete mi za�to sam ovde?
105
00:16:18,660 --> 00:16:25,048
Jer kao �to rekoh, nemam pojma.
-Idite do vrata 7734.
106
00:16:25,496 --> 00:16:29,806
Recite mi �ta se doga�a,
molim vas. -Vrata 7734.
107
00:16:30,099 --> 00:16:38,154
Recite mi �ta je tamo. -7734!
-Za�to? -Nemoj. I��upa�e ti jaja.
108
00:16:38,285 --> 00:16:42,139
Sedi, D�ulijene. -Oduvek je
�elela da ih ima. -D�ulijene!
109
00:16:42,270 --> 00:16:49,287
Ne gnjavi ga. Ne kapira.
Vidi�? Ide.
110
00:16:50,388 --> 00:16:54,735
Rekla sam ti da sedne�,
D�ulijene. -Znam.
111
00:17:09,162 --> 00:17:14,276
7731, 7732, 7733...
112
00:18:17,562 --> 00:18:22,312
Zdravo, Edgare.
Kako si? -Kako sam?
113
00:18:24,871 --> 00:18:29,657
Nisam dobro. -Privuci stolicu.
-Ne �elim stolicu, �elim odgovore.
114
00:18:29,787 --> 00:18:34,982
U redu. �ta te zanima? -Da po�nemo
s jednim lakim pitanjem. �ta je ovo?
115
00:18:35,112 --> 00:18:39,314
�ig na ruci ozna�ava tvoje
zlodelo. -Ne razumem.
116
00:18:39,445 --> 00:18:43,530
"Uksor" zna�i supruga.
Ubio si suprugu.
117
00:18:47,584 --> 00:18:53,789
Vama je ovo zabavno?
Nisam raspolo�en.
118
00:18:53,920 --> 00:18:57,528
Mejlon Abakan-�mit,
30 godina. -Kako joj znate ime?
119
00:18:57,659 --> 00:19:02,551
Dr�ao si je zarobljenu, poku�ala
je da pobegne, ali... -Apsurdno.
120
00:19:03,939 --> 00:19:09,365
Ovo ti je prva poseta. Pam�enje
ti je slabo s obe strane ovih vrata.
121
00:19:09,561 --> 00:19:11,793
Vremenom �e se pobolj�ati
122
00:19:11,924 --> 00:19:15,720
i seti�e� se svojih
terapija i svog zlo�ina.
123
00:19:15,850 --> 00:19:22,691
Nisam po�inio zlo�in. -Ubio si svoju
�enu. -Prestanite to da govorite.
124
00:19:22,821 --> 00:19:26,070
Seti�e� se trenutaka
koji su tome prethodili,
125
00:19:26,201 --> 00:19:30,164
kako si se ose�ao tokom toga
i kako si se ose�ao posle.
126
00:19:30,294 --> 00:19:34,541
Nisam ni�ta uradio Mejlon,
kunem se �ivotom.
127
00:19:34,671 --> 00:19:38,674
To ne�e mo�i jer si ujedno i mrtav.
128
00:19:43,630 --> 00:19:51,928
�ta? -Umro si istog
dana. To nije neobi�no.
129
00:19:56,075 --> 00:19:58,803
Znam da je ovo previ�e.
130
00:19:59,928 --> 00:20:07,608
Polako, navi�i �e� se.
-U redu. Odlazim.
131
00:20:09,967 --> 00:20:14,717
Uradite �ta treba da me
zaustavite. Ubijte me ako ho�ete.
132
00:20:18,006 --> 00:20:21,245
Kako da te ubijem? Ve� si mrtav.
133
00:20:28,528 --> 00:20:34,797
U redu... �ta god da se ovde
doga�a, pogre�ili ste.
134
00:20:35,536 --> 00:20:40,666
Volim svoju �enu. Ne bih
je povredio. -To obi�no svi ka�u.
135
00:20:48,829 --> 00:20:50,915
Bo�e...
136
00:20:54,656 --> 00:20:59,335
Kuda ono vodi?
-Nije va�no. Nisi spreman.
137
00:21:33,733 --> 00:21:35,821
�ujem ne�to.
138
00:21:54,274 --> 00:21:57,922
�ta �elite od mene?
-Prihvatanje.
139
00:21:58,779 --> 00:22:02,727
Kad jednom prihvati�,
bi�e� na boljem mestu.
140
00:22:02,858 --> 00:22:06,547
Samo ho�u ku�i, molim vas.
141
00:22:09,235 --> 00:22:15,183
�ta da uradim da se vratim
ku�i? -Pro�i kroz ona vrata.
142
00:22:34,290 --> 00:22:40,506
�ta mi se doga�a? Mej! Mejlon!
143
00:22:40,911 --> 00:22:47,919
Mej, ne�to mi se doga�a.
Krvarim. -Mo�da bi trebalo da legne�.
144
00:22:48,050 --> 00:22:52,503
Ne, treba mi pomo�. -�ta
da uradim? -Pozovi Hitnu pomo�!
145
00:22:53,437 --> 00:22:57,523
Izvini. Molim te,
pozovi Hitnu pomo�. -U redu.
146
00:23:00,994 --> 00:23:05,980
Halo? Treba mi Hitna pomo�,
Ulica Frejzer 621.
147
00:23:06,560 --> 00:23:13,505
Da. Moj mu� ima �ir na �elucu.
Krvari. Molim vas, po�urite!
148
00:23:14,812 --> 00:23:19,621
�ta su rekli? -Dolaze odmah.
Ka�u da se smiri�.
149
00:23:21,225 --> 00:23:25,216
To je sve?
-Da. Mora� da miruje�.
150
00:23:37,506 --> 00:23:39,795
Tako, lezi.
151
00:23:53,073 --> 00:23:57,479
Poku�aj da zaspi�.
Bol �e uskoro prestati.
152
00:23:58,110 --> 00:24:05,862
Treba mi vode. �edan sam.
-Ne, rekli su da ni�ta ne uzima�.
153
00:24:08,892 --> 00:24:15,755
Bojim se, Mej. Mnogo se bojim.
Srce mi ubrzano kuca.
154
00:24:17,716 --> 00:24:22,905
Poku�aj da zaspi�.
Uskoro �e sti�i. -U redu.
155
00:24:29,333 --> 00:24:35,614
Mej, ostani ovde. Nemoj da me
ostavlja�. -U redu, nemoj da govori�.
156
00:24:37,642 --> 00:24:41,901
Ne �elim da me ikada napusti�.
157
00:24:46,256 --> 00:24:52,319
Volim te, Mejlon.
-Znam, Edgare.
158
00:24:54,008 --> 00:24:56,796
Ali previ�e me voli�.
159
00:25:34,977 --> 00:25:37,063
Ne, ne...
160
00:25:54,496 --> 00:26:00,360
Oti�la si. Moram da im ka�em
za svoje alergije.
161
00:26:01,068 --> 00:26:06,472
Kome? -Ovima u Hitnoj.
-Ja �u im re�i. Lezi.
162
00:26:06,602 --> 00:26:10,396
Daj mi telefon pa �u ih
pozvati s kau�a. -Nisi dobro.
163
00:26:10,527 --> 00:26:14,659
�ta radi�? -Pogor�ava� situaciju!
-Daj mi telefon. -Idi!
164
00:26:51,284 --> 00:26:53,526
Mej?
165
00:27:01,239 --> 00:27:03,324
Mej?
166
00:27:27,395 --> 00:27:31,373
Nisam ni pojela do kraja.
Za�to smo morali da krenemo?
167
00:27:34,704 --> 00:27:38,536
�ta to radi�? Edgare?
168
00:27:46,097 --> 00:27:49,994
Kako sam opet
zavr�io ovde? -Gde?
169
00:27:51,790 --> 00:27:56,671
Sve po�inje ispo�etka.
-�ta ti je?
170
00:28:06,137 --> 00:28:09,673
Eno ga ono drvo.
-Jesi li dobro?
171
00:28:12,440 --> 00:28:17,545
Edgare! -Ne vra�am
se tamo. -Gde �e�?
172
00:28:23,318 --> 00:28:25,404
Edgare!
173
00:28:25,995 --> 00:28:28,188
Gde �e�?
174
00:28:29,495 --> 00:28:32,045
Edgare, vrati se!
175
00:28:35,439 --> 00:28:38,321
�ta? -Edgare!
176
00:28:43,802 --> 00:28:46,175
Ne, ne...
177
00:28:50,281 --> 00:28:54,024
�ta ti je? -Za�to mi nisi
dala telefon? -Koji telefon?
178
00:28:54,155 --> 00:29:00,505
Ne se�a� se? -�ega? -Onoga �to
�e se dogoditi kasnije. -Kasnije?
179
00:29:00,635 --> 00:29:03,826
Podseti me �ta �e biti kasnije.
180
00:29:13,082 --> 00:29:15,514
Ne znam �ta pri�am.
181
00:29:21,698 --> 00:29:23,821
Goganova �kola.
182
00:29:27,094 --> 00:29:29,180
Halo?
183
00:29:33,265 --> 00:29:38,976
Ja �u razgovarati s njim.
On je moja bebica. -Ima 13 godina.
184
00:29:41,254 --> 00:29:43,340
Nije vi�e beba.
185
00:30:05,435 --> 00:30:11,407
�ta kuva�? -"Menudo".
-Stigla je po�ta.
186
00:30:14,978 --> 00:30:21,317
Otvorio si? -Izvini.
Nisam znao da imamo tajni.
187
00:30:22,719 --> 00:30:26,448
Za�to ti treba
odvojeni ra�un u banci?
188
00:30:27,829 --> 00:30:30,879
Ne kupujem ti sve �to �eli�?
189
00:30:32,352 --> 00:30:36,248
Ako ti treba novca,
samo treba da mi tra�i�.
190
00:30:50,319 --> 00:30:58,119
Travnjak izgleda grozno.
-Edgare... -Sam �u da ga pokosim.
191
00:30:58,373 --> 00:31:03,907
Nemoj, molim te. Pobrinu�u se da
ga sutra sredi. -Ne, imao je priliku.
192
00:31:53,023 --> 00:31:58,543
Ti i ja moramo da razgovaramo,
kao mu�karci.
193
00:31:59,869 --> 00:32:06,376
Gde ti je novi bicikl? Platio
sam ga 300 $. Zna� to, zar ne?
194
00:32:08,225 --> 00:32:15,123
Da, tako je. Radim tvoj
posao jer ga ti nisi uradio.
195
00:32:15,711 --> 00:32:20,414
Kako se ose�a� zbog toga?
-Ovo je tvoja ku�a. -Ti �ivi� ovde.
196
00:32:21,896 --> 00:32:24,014
�ta sam rekao za to?
197
00:32:24,144 --> 00:32:27,563
Doveo si nas, ali to ne zna�i
da nas poseduje�.
198
00:32:27,692 --> 00:32:34,531
To �to si rekao je veoma ru�no. �ta
je bilo danas u �koli? -Ni�ta.
199
00:32:35,613 --> 00:32:41,811
Misli� da je kul nekome
razbiti nos? Sme�no ti je?
200
00:32:43,143 --> 00:32:48,011
Posle svega �to sam u�inio
za tebe, ovako mi vra�a�?
201
00:32:48,686 --> 00:32:52,103
Ne znam ni �ta je ovo.
Ko sam ti ja?
202
00:32:52,233 --> 00:32:54,724
�ovek koji kre�e moju majku.
203
00:32:59,023 --> 00:33:04,841
Molim? -Bio si joj profesor.
Trebalo je da je u�i� engleski.
204
00:33:06,908 --> 00:33:12,888
Zaljubio sam se u nju.
205
00:33:13,684 --> 00:33:16,744
Doveo si nas samo
da bi mogao jo� da je kre�e�.
206
00:33:16,875 --> 00:33:21,508
Do�la je jer je mislila
da �u ovde bolje �iveti.
207
00:33:21,689 --> 00:33:25,433
U redu...
208
00:33:27,099 --> 00:33:30,971
Nadao sam se da mo�emo ovo da
re�imo.
209
00:33:31,115 --> 00:33:36,102
Svi�ala mi se ideja
o nas troje kao porodici,
210
00:33:36,937 --> 00:33:40,597
ali tebe to o�igledno ne zanima.
211
00:33:41,133 --> 00:33:46,242
Predajem se. -Ne verujem ti.
Ne bi joj dozvolio da ode.
212
00:33:46,373 --> 00:33:51,794
Gogane, ovo je ku�a tvoje
majke. Ne bi je ona napustila.
213
00:33:52,507 --> 00:33:58,000
Tvom stricu treba pomo� za rad u
polju. �eli da se vrati� u Mindoro.
214
00:33:58,131 --> 00:34:02,299
Ne �elim da budem s njim.
Ho�u da budem sa mamom.
215
00:34:02,568 --> 00:34:06,950
La�e�! -Ne mo�emo
uvek da dobijemo ono �to �elimo.
216
00:34:07,536 --> 00:34:14,967
To je za tvoje dobro. Tvoja
majka i ja to stvarno mislimo.
217
00:34:16,696 --> 00:34:18,868
Gogane!
218
00:34:20,690 --> 00:34:22,873
�ekaj!
219
00:34:41,743 --> 00:34:43,829
Sranje.
220
00:34:50,100 --> 00:34:52,185
Do�avola.
221
00:35:09,493 --> 00:35:14,552
Jesi li ga na�la? -Za�to
je pobegao? -Ne znam.
222
00:35:16,797 --> 00:35:21,973
Razgovarali smo. Postao
je agresivan i pobegao.
223
00:35:23,482 --> 00:35:29,668
Nisi uspela da ga stigne�?
-Ne. Nisam ga na�la.
224
00:36:08,337 --> 00:36:10,422
Pogor�ava� situaciju!
225
00:36:35,570 --> 00:36:41,447
Mejlon, �ta si stavila u "menudo"?
226
00:36:44,504 --> 00:36:47,244
Ni�ta nisam stavila u "menudo".
227
00:36:59,525 --> 00:37:01,695
Reci mi istinu.
228
00:37:13,832 --> 00:37:16,169
Ho�e� da me otruje�?
229
00:37:18,194 --> 00:37:22,493
Ose�am se pospano.
I �ubre si iznela. Za�to?
230
00:37:28,441 --> 00:37:33,357
Tablete za spavanje.
Stavila si ih u jelo, zar ne?
231
00:37:37,544 --> 00:37:40,106
Ni�ta nisam stavila u "menudo".
232
00:37:46,320 --> 00:37:51,066
Ne verujem. �ta se dogodilo?
233
00:37:58,642 --> 00:38:04,490
Ne verujem. �ta je u pitanju?
Bar mi reci.
234
00:38:04,620 --> 00:38:07,087
Vara� me?
235
00:38:10,921 --> 00:38:13,851
Ni�ta nisam stavila u "menudo".
236
00:38:18,413 --> 00:38:22,784
Znam �ta radi�. Znam
da poku�ava� da me ubije�.
237
00:38:26,329 --> 00:38:28,976
Ni�ta nisam stavila u "menudo".
238
00:38:29,478 --> 00:38:37,017
Ne�u da ga jedem.
Ne mo�e� da me natera�!
239
00:38:40,725 --> 00:38:45,594
Razmi�ljam samo o Goganu.
Uradila bih sve za svog sina.
240
00:38:47,841 --> 00:38:49,927
Sranje.
241
00:39:01,682 --> 00:39:03,948
Je l' sve u redu?
242
00:39:08,892 --> 00:39:10,978
Lense.
243
00:39:11,227 --> 00:39:14,062
Za�to si do�ao ve�eras?
244
00:39:16,444 --> 00:39:22,211
Dobio sam novi mobilni. Namesti
mi da mi na njega sti�e i-mejl.
245
00:39:22,341 --> 00:39:25,237
Ja ne znam. Komplikovano je.
246
00:39:27,975 --> 00:39:32,641
Ba� dobro �to ti se Mejlon
sve vi�e svi�a. -Da.
247
00:39:32,770 --> 00:39:36,465
Nisam mislio da �e
ti se svideti. -Za�to?
248
00:39:37,680 --> 00:39:44,316
Kad si poslednji put
razgovarao s njom? -Ne znam...
249
00:39:45,340 --> 00:39:50,014
Na tatinoj sahrani?
-U redu...
250
00:39:52,033 --> 00:39:54,511
Za�to si, u stvari, do�ao?
251
00:39:57,480 --> 00:40:01,323
Radim u ve�ernjoj �koli.
Da se Mejlon danas nije napila,
252
00:40:01,454 --> 00:40:07,438
bio bih u �koli. -Pa? -Znam
da �eli� da namesti� mobilni,
253
00:40:07,597 --> 00:40:11,113
ali za�to si o�ekivao
da �e� me zate�i kod ku�e?
254
00:40:11,244 --> 00:40:14,942
Ako nisi razgovarao s mojom
�enom od tatine sahrane,
255
00:40:15,072 --> 00:40:19,241
ko je danas razgovarao s njom
osam minuta?
256
00:40:19,763 --> 00:40:24,024
U redu, slu�aj... -Vreme je
da uklju�imo Mejlon u razgovor.
257
00:40:24,155 --> 00:40:26,729
Edgare... Edgare!
258
00:40:29,660 --> 00:40:32,281
Lense, otvori!
259
00:40:33,276 --> 00:40:35,483
Lense!
260
00:40:40,853 --> 00:40:45,591
Ko god to bio, ne mo�e
da ti pomogne. Niko ne mo�e.
261
00:40:46,520 --> 00:40:51,851
Gospode, kakav sam ja idiot.
Trebalo je to da predvidim.
262
00:40:53,744 --> 00:40:59,361
Kako to misli�? -I moja prva devojka
se zaljubila u njega.
263
00:41:01,194 --> 00:41:03,590
Imao sam 15 godina.
264
00:41:05,524 --> 00:41:09,847
Ostavio je �im se kresnula s njim.
265
00:41:10,472 --> 00:41:13,390
Lense, znam �ta si uradio! -Ne.
266
00:41:14,499 --> 00:41:18,659
U grupi, kad si tra�io stolicu,
rekao si: "Kapiram."
267
00:41:18,789 --> 00:41:24,643
Ne znam, u redu? Koliko
�esto dolazimo ovamo?
268
00:41:27,233 --> 00:41:30,678
Moram da otkrijem... -�ta si mislio?
269
00:41:33,066 --> 00:41:37,199
Nisam imao mnogo
prijatelja dok sam odrastao.
270
00:41:37,873 --> 00:41:41,709
Na kraju sam shvatio
da mi ne trebaju.
271
00:41:42,628 --> 00:41:50,486
Nisam ih ni �eleo.
Samo sam imao "gard".
272
00:41:58,542 --> 00:42:03,079
Ovamo se ne dolazi.
Odavde se nikad ne odlazi.
273
00:42:05,084 --> 00:42:10,641
Umrla sam 1972. godine.
Ovo i ono �to je iza vrata,
274
00:42:11,797 --> 00:42:17,983
odsad �e� samo to znati.
-�ta je iza tvojih vrata?
275
00:42:25,906 --> 00:42:29,350
Samo da zna�,
ovo nije neophodno.
276
00:42:29,799 --> 00:42:34,252
Uskoro �e� biti kao i ostali.
-Ko?
277
00:42:37,529 --> 00:42:39,641
�ekaj.
278
00:42:41,776 --> 00:42:45,418
Zna� �ta, dru�e? Kloni je se.
279
00:42:46,262 --> 00:42:49,632
P-I-Z-D-A.
280
00:42:51,132 --> 00:42:55,034
Hajde, idemo u grupu. Danas
�e� biti na kratkom povocu.
281
00:42:55,165 --> 00:42:58,377
Uzgred, duguje� mi.
�rtvovao sam se za tebe.
282
00:42:58,507 --> 00:43:02,348
Fizi�ki bol je podno�ljiv.
Treba da se pla�i� onog drugog.
283
00:43:02,478 --> 00:43:07,033
Lako je tebi to da ka�e�. Nisu tebi
i��upali jaja. �ta je ono?
284
00:43:08,264 --> 00:43:10,815
Do�i, ne brini.
285
00:43:14,091 --> 00:43:20,822
Smestite se. Da po�nemo
s razgovorom... Da? �ta je bilo?
286
00:43:24,079 --> 00:43:27,663
Do�lo je do velike gre�ke.
-Sedi. -Ozbiljno.
287
00:43:27,793 --> 00:43:33,381
Do�lo je do gre�ke.
-Nema gre�aka. -O�igledno ima.
288
00:43:33,511 --> 00:43:37,362
�ena mi je stavila antifriz
i pilule za spavanje u ve�eru.
289
00:43:37,492 --> 00:43:40,510
Pojeo sam to i umro.
Ne �elite mene.
290
00:43:40,640 --> 00:43:45,037
Pogre�no. Ovde si s razlogom.
-Znam na �ta mislite,
291
00:43:45,439 --> 00:43:52,318
ali to je bio nesre�an slu�aj. Umirao
sam. Morao sam da do�em do telefona.
292
00:43:52,448 --> 00:43:58,989
Ruka mi je... -Ne pri�a� o ruci.
-Ne slu�ate me. �ena me je ubila.
293
00:43:59,119 --> 00:44:05,041
Ona bi trebalo da bude ovde, a ne ja.
-Ko je umro prvi? -Molim te...
294
00:44:05,171 --> 00:44:09,042
Ako je to istina, ona nije
bila ubica kad je umrla.
295
00:44:09,172 --> 00:44:13,899
Jo� si bio �iv. -Neva�no
je to �to me je otrovala?
296
00:44:14,552 --> 00:44:19,883
Ali ko je umro prvi? -Ja
sam �rtva. Morate to da ispravite.
297
00:44:20,149 --> 00:44:22,711
Sedi. Nisi spreman.
298
00:44:25,338 --> 00:44:33,279
U redu... Vreme je da razgovaram
s nekim ko ima ve�a ovla��enja.
299
00:44:33,738 --> 00:44:37,681
Gde mogu da na�em va�eg
nadre�enog? -Sedi.
300
00:44:39,433 --> 00:44:43,812
Vreme je da se podelite
u grupe za istra�ivanje.
301
00:44:43,942 --> 00:44:46,588
Nisam zavr�io. -Sedi!
302
00:44:48,497 --> 00:44:51,131
Ne mo�ete da me ignori�ete!
303
00:45:01,093 --> 00:45:03,441
Sedi!
304
00:45:06,880 --> 00:45:12,728
U redu! Ne snalazi se. U redu?
305
00:45:14,115 --> 00:45:18,528
Objasni�u mu...
306
00:45:19,118 --> 00:45:22,891
Molim te, daj mu jo� jednu �ansu.
307
00:45:24,616 --> 00:45:27,877
Podelite se u grupe, odmah.
308
00:45:29,078 --> 00:45:31,889
Do�i, idiote. Ti si s nama.
309
00:45:36,170 --> 00:45:38,632
Po�nite sa svojim izjavama
310
00:45:38,763 --> 00:45:42,132
pa istra�ite genezu
zla koje ste po�inili.
311
00:45:43,438 --> 00:45:47,598
Ja sam Vilijam. Ubio sam
roditelje. Ubo sam oca 28 puta,
312
00:45:47,728 --> 00:45:50,291
a majci sam smrskao lobanju.
313
00:45:51,214 --> 00:45:54,596
Ja sam D�ulijen... -�ekaj...
314
00:45:55,277 --> 00:45:59,900
Kako to mo�e� tek tako da ka�e�?
-Kako to misli�? -Tako hladno.
315
00:46:00,906 --> 00:46:04,626
Kao da nema� problem
s tim. -Nemoj tako da pri�a�.
316
00:46:05,395 --> 00:46:08,611
Prezirem to �to sam uradio.
I za �ivota i ovde.
317
00:46:08,742 --> 00:46:12,582
Za�to govori� o tome?
-Zato �to to ovde radimo.
318
00:46:12,712 --> 00:46:16,259
To nam poma�e da prihvatimo.
-Je l' mo�emo da nastavimo?
319
00:46:16,389 --> 00:46:20,059
Dobijam menstrualne
bolove dok vas slu�am.
320
00:46:21,233 --> 00:46:27,348
Ja sam D�ulijen. Udavio sam
�erku i dva sina. -Gospode! Za�to?
321
00:46:31,603 --> 00:46:34,390
Zato �to sam bio mrtav pijan.
322
00:46:37,382 --> 00:46:41,442
U tom trenutku sam mislio
da je to savr�en na�in
323
00:46:41,573 --> 00:46:45,153
da napakostim svojoj
�eni ku�ki. Red je na tebe.
324
00:46:46,009 --> 00:46:51,494
Svaki put kad pro�e� kroz vrata,
mora� opet da ubije� svoju decu?
325
00:46:54,154 --> 00:47:02,294
A ti svoje roditelje? -Vratimo se
na izjave. Voditeljka �e se ljutiti.
326
00:47:02,424 --> 00:47:08,906
Ne mogu ja to. Hajde ti.
-Ne, ne ona.
327
00:47:10,406 --> 00:47:13,566
Niko ne �eli da slu�a njena sranja.
328
00:47:14,379 --> 00:47:20,339
Za�to? -Ne zna�
�ta je uradila, zar ne?
329
00:47:23,399 --> 00:47:30,534
Poka�i mu. -Nema veze.
-Ne. Poka�i mu.
330
00:47:34,111 --> 00:47:36,235
Jebi se, deceubico.
331
00:47:37,443 --> 00:47:39,934
Poka�i mu. Vidi�?
332
00:47:41,073 --> 00:47:48,363
Ego? -Da. Misli da je
bolja od nas, ali nije.
333
00:47:49,485 --> 00:47:53,697
Ti si obi�no samoubila�ko govno.
334
00:47:55,861 --> 00:48:01,264
Mo�da smo mi ubili svoje,
ali ona je mu�ila svoje.
335
00:48:04,015 --> 00:48:06,100
Je l' tako, Vilijame?
336
00:48:10,802 --> 00:48:16,437
Vilijame? -Da. U pravu si.
-Upozorila sam te.
337
00:48:16,567 --> 00:48:19,934
�ta si im uradila?
-Nisam njima, sebi sam.
338
00:48:20,064 --> 00:48:23,197
Mislila sam da �e sve
postati tiho i crno.
339
00:48:23,327 --> 00:48:28,619
Kako sam se samo prevarila.
-Po�inila si samoubistvo?
340
00:48:28,750 --> 00:48:33,088
Nisam imala izbora. Uni�tavala
sam im �ivote. Morala sam da pijem
341
00:48:33,219 --> 00:48:36,763
da bih uop�te ustala iz kreveta.
-Ka�e da si ih mu�ila.
342
00:48:36,892 --> 00:48:39,838
�erke su na�le majku
kako visi s drveta.
343
00:48:39,969 --> 00:48:42,674
Neki to smatraju mu�enjem.
-Ne.
344
00:48:44,192 --> 00:48:48,434
Ka�e to da sebi olak�a
sopstvenu krivicu.
345
00:48:48,563 --> 00:48:53,195
Mu�enje ili ne, uradila sam
ispravnu stvar. -Nemoj to da govori�.
346
00:48:53,325 --> 00:48:57,413
To ne mo�e da bude istina.
-Jeste. Moram da verujem u to.
347
00:48:57,543 --> 00:49:03,200
Ne, to je pogre�no. Ne pripadamo
ovde, s ljudima kao �to su oni.
348
00:49:03,330 --> 00:49:07,131
Stvarno? Za�to je onda
to uradila, Edgare?
349
00:49:08,797 --> 00:49:11,063
Za�to te je otrovala?
350
00:49:11,608 --> 00:49:16,121
Sigurno nije zato �to si ostavljao
podignutu dasku na �olji.
351
00:49:17,748 --> 00:49:20,002
Ne mogu tamo.
352
00:49:21,559 --> 00:49:24,637
Ne �elim to ponovo da pro�ivljavam.
353
00:49:30,207 --> 00:49:32,292
Tvoje dugme...
354
00:49:46,018 --> 00:49:48,130
Mej!
355
00:49:48,821 --> 00:49:51,205
�ta ti je?
356
00:50:05,178 --> 00:50:07,705
Za�to si to uradila?
357
00:50:11,079 --> 00:50:13,165
Za�to...
358
00:50:22,240 --> 00:50:24,600
Za�to si to uradila?
359
00:50:40,671 --> 00:50:42,997
Mej?
360
00:52:13,241 --> 00:52:17,303
Nisam ni pojela do kraja.
Za�to smo morali da krenemo?
361
00:52:17,971 --> 00:52:20,428
Popila sam dve �a�e vina.
362
00:52:26,377 --> 00:52:29,893
Pila si �estinu. Video
sam te s D�eraldom.
363
00:52:30,648 --> 00:52:37,320
Ko je D�erald? Radi� to
svaki put. -Ovo je druga�ije.
364
00:52:38,583 --> 00:52:43,570
Ti si druga�iji! Stalno mi to radi�.
Samo ho�u da se zabavim...
365
00:53:04,891 --> 00:53:07,193
Jesi li dobro?
366
00:53:09,297 --> 00:53:15,708
�ta ti je? Probudi se.
Ustani. Slu�aj me...
367
00:53:16,078 --> 00:53:20,413
Ne�u ti re�i
da �e postati lak�e jer ne�e.
368
00:53:21,573 --> 00:53:26,109
Ali ne sme� da poka�e�
tim seronjama da ti je te�ko.
369
00:53:28,027 --> 00:53:30,113
U redu?
370
00:53:30,603 --> 00:53:35,704
Idemo. �ta je?
371
00:53:37,230 --> 00:53:39,329
Grupa je tamo.
372
00:53:50,615 --> 00:53:53,456
Trebalo bi da bude�
u grupi, Edgare.
373
00:53:53,587 --> 00:53:58,802
Za�to Mejlon mora stalno
da pro�ivljava to ve�e? Ose�a to.
374
00:54:00,920 --> 00:54:05,357
Znam da ose�a. Vidim joj u o�ima.
375
00:54:09,853 --> 00:54:13,056
Ose�a kako se gu�i.
376
00:54:30,265 --> 00:54:32,863
Ja sam to uradio. -�ta?
377
00:54:42,012 --> 00:54:45,112
Mejlonina smrt nije bila
nesre�an slu�aj.
378
00:54:46,881 --> 00:54:51,318
Bio sam besan. Poludeo sam.
379
00:54:55,858 --> 00:55:00,556
Muka mi je od pomisli na taj bes.
380
00:55:05,667 --> 00:55:11,865
Bilo je namerno, do�avola.
Mrzim sebe zbog toga.
381
00:55:17,810 --> 00:55:20,004
Jesi li zavr�io?
382
00:55:22,470 --> 00:55:29,831
Napolje! -�ta? -Idi na grupu.
-Ne treba mi grupa!
383
00:55:30,172 --> 00:55:36,713
Prihvatio sam to. -Nisi.
-Ne mogu opet kroz to da prolazim.
384
00:55:40,299 --> 00:55:44,357
Nemoj da me tera�. -Napolje!
385
00:55:46,467 --> 00:55:51,621
Bes dolazi neo�ekivano
i ne mogu da se kontroli�em.
386
00:55:53,423 --> 00:55:55,796
Po�uri. Sedi.
387
00:55:59,268 --> 00:56:01,354
Nastavi, Izabel.
388
00:56:02,616 --> 00:56:05,475
Uzimam lampu
sa no�nog sto�i�a
389
00:56:05,629 --> 00:56:09,425
i udaram je njome dok izlazi.
390
00:56:12,012 --> 00:56:14,098
�ta te mu�i?
391
00:56:15,599 --> 00:56:21,120
Dosta mi je. Odlazim
odavde. -Kako da ne. -Ozbiljno.
392
00:56:22,857 --> 00:56:27,227
Tamo su vrata. -Ne vode
nikuda. -Ova su druga�ija.
393
00:56:27,990 --> 00:56:32,957
�uo sam ljude. -Ne �elim da znam o
tome. -Verovatno su sjebani kao i mi.
394
00:56:33,088 --> 00:56:37,718
Ne, �uo sam i ptice.
Deca su se smejala i igrala.
395
00:56:39,508 --> 00:56:43,653
Za�to bi ovde bilo dece?
-Upravo tako.
396
00:56:46,705 --> 00:56:50,993
Mo�ete sa mnom, ali prvo
moramo da na�emo izlaz iz ove sobe.
397
00:56:51,313 --> 00:56:54,947
Bili bismo u govnima
da nas uhvate.
398
00:56:55,078 --> 00:56:59,507
Radije bi nastavio da ubija�
svoju decu? Vilijame?
399
00:57:00,984 --> 00:57:04,957
Ne verujete valjda da postoji
bolje mesto posle ovoga?
400
00:57:05,088 --> 00:57:09,784
Ovo nam je mo�da jedina prilika.
-Ne �elim da se ovo zavr�i.
401
00:57:13,619 --> 00:57:17,740
Jebiga, ako postoji
izlaz... Hajde da poku�amo.
402
00:57:21,522 --> 00:57:27,731
U redu. Doris? -Ne ona.
-Ako ne ide ona, ne idemo ni mi.
403
00:57:43,610 --> 00:57:47,261
Ka�e: "I da iza�e� odavde,
ne mo�e� da pobegne�."
404
00:57:49,502 --> 00:57:52,148
Moramo da poku�amo.
-Dovoljno je, Izabel.
405
00:57:52,279 --> 00:57:56,162
�ta mo�emo da izgubimo?
-Do�lo je do napretka.
406
00:57:58,872 --> 00:58:02,134
Ko �e slede�i? -Ja.
407
00:58:23,627 --> 00:58:25,811
�ta �eka�?
408
00:58:26,622 --> 00:58:28,960
Ja sam Doris i...
409
00:58:30,850 --> 00:58:33,508
I �ta? �ta ti je, �eno?
410
00:58:35,796 --> 00:58:42,752
Ja sam Doris i mrzim
tvoju ru�nu facu. -Molim?
411
00:58:44,308 --> 00:58:48,638
Rekoh, mrzim tvoju jebenu facu!
412
00:58:52,689 --> 00:58:59,622
Eto vam prilike. -Doris, idemo.
Doris! -Uverite se sami. -Idi!
413
00:59:27,281 --> 00:59:30,103
Veoma si me razo�arala, Doris.
414
00:59:44,492 --> 00:59:46,577
Gde idemo?
415
00:59:59,556 --> 01:00:01,642
Za�to si opet ovde?
416
01:00:05,589 --> 01:00:10,814
Predla�em vam da razmislite.
Edgare, nemoj!
417
01:00:16,495 --> 01:00:19,247
Ne vode nikuda! -Ne ta.
418
01:00:21,541 --> 01:00:26,197
Idu gore. Gospode, to je
dobar znak, zar ne?
419
01:00:27,515 --> 01:00:30,978
Ne mo�e� da ga pomeri�.
-Ne pomera se, do�avola!
420
01:00:31,108 --> 01:00:36,202
Pope�u ti se na ramena.
Daj, povu�i �u te gore.
421
01:00:37,417 --> 01:00:39,635
Dobra ideja.
422
01:00:41,231 --> 01:00:43,316
Sranje...
423
01:00:47,362 --> 01:00:49,448
Dr�i� me? -Da.
424
01:00:56,437 --> 01:01:00,836
U redu... Kuda misli�
da vode? -Svejedno mi je.
425
01:01:00,967 --> 01:01:04,406
Samo da nisam ovde.
-Mo�da nas vrati na po�etak
426
01:01:04,535 --> 01:01:09,297
pa da mo�emo druga�ije.
Po�uri! -Ne mogu br�e.
427
01:01:09,518 --> 01:01:12,180
Sad sam pametniji. Ne�u to ponoviti.
428
01:01:12,310 --> 01:01:16,182
Ima�u svoju de�icu
i �ive�emo zajedno.
429
01:01:19,773 --> 01:01:27,893
Gospode! Je l' ose�a� miris?
Sve� vazduh! �ujem i decu.
430
01:01:34,184 --> 01:01:40,322
U redu, slu�aj... Dr�ao sam ga
dok se ne vrati�, da ne pobegne.
431
01:01:47,741 --> 01:01:49,923
Zamalo smo pobegli.
432
01:01:51,218 --> 01:01:54,230
Nisi to smeo da uradi�, Edgare.
433
01:01:56,023 --> 01:01:58,277
Gde je Doris?
434
01:01:59,277 --> 01:02:03,682
�ta se dogodilo Doris?
-Neposlu�nost se ne toleri�e.
435
01:02:03,811 --> 01:02:08,681
To �e� uskoro shvatiti.
Vrati se na grupu.
436
01:02:13,278 --> 01:02:16,470
Si�i! -Ne�u je opet ubiti.
437
01:02:20,061 --> 01:02:22,552
Nemoj, Edgare. Nisi spreman.
438
01:02:28,277 --> 01:02:32,750
Dr�ite ga! -Ne dajte da pobegne!
439
01:03:38,536 --> 01:03:40,622
Eno ga.
440
01:03:44,204 --> 01:03:49,610
Daj mi bicikl. -�ta? -Daj mi bicikl.
-Ko si ti? �ta se ovde doga�a?
441
01:03:49,740 --> 01:03:53,697
Uni�tio si moj
pa �u uzeti tvoj, �uta�.
442
01:03:53,827 --> 01:03:59,776
�ta je �uta�? -Pitaj tatu.
Iz nekog razloga, on nije.
443
01:03:59,948 --> 01:04:04,122
Zato �to mu nije tata, nego
neki belac koji mu kre�e mamu.
444
01:04:04,251 --> 01:04:08,017
Jesi je video? Sigurno joj
pla�a. Seksi drolja. -Umukni!
445
01:04:08,148 --> 01:04:13,039
Je l' ima� love? Mogli bismo
da je podelimo. -�uti! -Umukni!
446
01:04:13,623 --> 01:04:15,708
Daj mi moj bicikl.
447
01:04:22,684 --> 01:04:24,770
Udari ga u glavu.
448
01:04:44,396 --> 01:04:50,067
Lense? -Halo? -Halo?
449
01:04:52,203 --> 01:04:57,688
Je l' ti treba Edgar?
-Mejlon? Ne, u redu je.
450
01:05:01,778 --> 01:05:06,718
�ta je? -Ne mogu da razgovaram
s tobom. Ti si mu brat.
451
01:05:07,577 --> 01:05:12,074
Gde je? -Kosi travu.
452
01:05:14,190 --> 01:05:18,466
Gogan je to trebalo da uradi,
ali nije se vratio iz �kole.
453
01:05:18,739 --> 01:05:23,489
Edgar to radi da bi ga kaznio.
Radi takve stvari.
454
01:05:23,862 --> 01:05:27,895
Izgleda kao da je dobar,
ali pun je besa.
455
01:05:28,025 --> 01:05:33,653
Mislila sam da je blag
�ovek. Bio je takav.
456
01:05:33,783 --> 01:05:38,013
Mo�da da je Gogan to uradio...
-Veoma brinem za Gogana.
457
01:05:38,144 --> 01:05:43,474
Stalno je tu�an. Volela bih
da nisam do�la ovamo.
458
01:05:45,724 --> 01:05:49,870
Ne�e� valjda da ode�?
-A gde da odem?
459
01:05:50,366 --> 01:05:55,886
Nemam novca, on kontroli�e
sve. Ne da mi da se zaposlim.
460
01:05:57,109 --> 01:06:00,814
Ne mogu ni da iza�em iz ku�e,
a da se on ne naljuti.
461
01:06:00,943 --> 01:06:05,789
O �emu pri�a�? -Misli da
svaki mu�karac ho�e da me preotme
462
01:06:06,776 --> 01:06:12,689
i boji se da �u oti�i s drugim.
Izvini, niko ne mo�e da mi pomogne.
463
01:06:12,820 --> 01:06:16,656
Ostani tamo, dolazim odmah.
-Samo tebe poznajem,
464
01:06:16,787 --> 01:06:22,782
a ti me ni ne voli�.
-To je suludo. Edgar te voli.
465
01:06:23,524 --> 01:06:29,472
U�ini�e sve da te zadr�i.
-Da, ali ne �elim da me zadr�i.
466
01:06:35,546 --> 01:06:37,777
"Ne �elim da me dr�i?"
467
01:07:02,802 --> 01:07:08,132
"Ako ti treba novac, samo mi tra�i.
468
01:07:08,274 --> 01:07:11,928
Nisam znao da imamo tajni.
469
01:07:12,059 --> 01:07:16,714
Odvojeni ra�un u banci...
Da imamo tajni...
470
01:07:17,383 --> 01:07:20,686
Ako ti treba novac, samo mi tra�i.
471
01:07:21,639 --> 01:07:25,559
Za�to ti treba odvojeni
ra�un u banci?
472
01:07:26,133 --> 01:07:31,050
Gde ti je bicikl? Ve�ina
dece bi ubila za takav bicikl."
473
01:07:33,427 --> 01:07:36,310
Gogane! �ekaj!
474
01:07:47,495 --> 01:07:49,821
Gogane, stani!
475
01:07:50,031 --> 01:07:55,302
Stani, molim te!
Za�to be�i� od mene?
476
01:07:55,763 --> 01:08:01,106
Pripada� njemu, a on me mrzi.
-Ne mrzi te.
477
01:08:04,989 --> 01:08:08,782
Pre�i preko ograde,
molim te. -Boji me se.
478
01:08:08,912 --> 01:08:11,703
Misli da �u te
naterati da ga ostavi�.
479
01:08:11,833 --> 01:08:15,692
�eli te samo za sebe.
-Mora� da mi veruje�.
480
01:08:16,535 --> 01:08:18,730
Sve je ovo zbog tebe.
481
01:08:18,860 --> 01:08:22,768
Za�to ga onda pu�ta�
da me po�alje u Mindoro?
482
01:08:24,343 --> 01:08:29,213
Ho�u da budem s tobom, mama.
Bojim se strica Ramila.
483
01:08:29,387 --> 01:08:33,829
Ne �elim da �ivim s njim.
-To se ne�e dogoditi.
484
01:08:37,884 --> 01:08:40,671
Kako �e� da ga spre�i�?
485
01:08:46,829 --> 01:08:50,233
Molim te, vrati se ku�i.
486
01:08:54,997 --> 01:08:57,286
Nemam ku�u.
487
01:08:58,108 --> 01:09:00,541
Gogane!
488
01:09:05,619 --> 01:09:10,013
"Gogane, ovo je ku�a
tvoje majke. Ona nigde ne ide..."
489
01:09:22,857 --> 01:09:28,782
Jesi li ga na�la?
-Za�to je pobegao?
490
01:09:29,184 --> 01:09:34,741
Ne znam. Razgovarali smo.
Postao je agresivan i pobegao je.
491
01:09:37,400 --> 01:09:41,464
O�igledno ga nisi stigla.
492
01:09:41,594 --> 01:09:45,856
Ne. Nisam mogla da ga na�em.
493
01:10:11,057 --> 01:10:13,299
Ja sam Edgar
494
01:10:13,759 --> 01:10:20,443
i ubio sam svoju �enu.
-Zdravo, Edgare.
495
01:10:21,722 --> 01:10:25,503
Ja sam kriv �to su na�i �ivoti gotovi
496
01:10:25,633 --> 01:10:30,560
i ja sam kriv �to je njen
sin ostao bez majke.
497
01:10:34,477 --> 01:10:38,360
Sada to znam
i zaslu�ujem da budem ka�njen.
498
01:10:38,732 --> 01:10:42,402
�ta ose�a� prema
tome �to si uradio?
499
01:10:47,796 --> 01:10:50,607
�elim da znaju...
500
01:11:02,413 --> 01:11:06,451
Ne�u mo�i da im ka�em
koliko mi je �ao, zar ne?
501
01:11:08,243 --> 01:11:11,944
Izgleda da si ipak bio spreman.
502
01:11:14,171 --> 01:11:16,554
Po�uri, sedi.
503
01:11:17,218 --> 01:11:19,697
Doris!
504
01:11:20,247 --> 01:11:25,305
Edgare, vrati se. -Jesi li
dobro? �ta su ti uradili?
505
01:11:25,830 --> 01:11:28,309
Znam da si bila u pravu.
506
01:11:35,719 --> 01:11:37,806
Edgare!
507
01:11:52,038 --> 01:11:55,729
U redu. Ko �e slede�i?
508
01:11:56,655 --> 01:12:01,032
Izvoli. -Sada ose�a� to, zar ne?
509
01:12:04,416 --> 01:12:10,327
�ta? -Olak�anje. Dolazi iz
prihvatanja sopstvene krivice.
510
01:12:10,458 --> 01:12:14,745
Mo�e� da prihvati� kaznu
jer zna� da je zaslu�uje�.
511
01:12:19,544 --> 01:12:25,061
Ovo je bolje mesto?
-Ne brini.
512
01:12:26,045 --> 01:12:30,155
Uskoro �e� osetiti
utehu koja dolazi iz bola.
513
01:12:48,860 --> 01:12:52,234
Doris. -Pusti me.
-Trebalo je da te poslu�am.
514
01:12:52,819 --> 01:12:57,210
Hteo sam da pobegnem... -Nema bekstva
od toga �to smo uradili. -Znam.
515
01:12:57,340 --> 01:13:00,737
Mora� to da prihvati�. Svi moramo.
516
01:13:04,239 --> 01:13:09,879
Zna� to?
-Mo�da moramo da prihvatimo,
517
01:13:11,184 --> 01:13:14,866
ali mo�da ne moramo da �ivimo s tim.
518
01:13:15,864 --> 01:13:19,471
Nije dovoljno da se
ose�am lo�e. -A �ta drugo?
519
01:13:19,600 --> 01:13:23,989
�elim to da ispravim! Nekako.
520
01:13:26,826 --> 01:13:30,651
Treba mi tvoja pomo�.
-Ostavi me na miru.
521
01:13:30,988 --> 01:13:35,629
Ne�u da imam posla s tobom.
-Doris, slu�aj... -Ti slu�aj!
522
01:13:35,759 --> 01:13:40,853
Naterali su me da gledam sopstvenu
sahranu. Tamo su me poslali.
523
01:13:41,134 --> 01:13:45,598
Rebeka je rekla sve�teniku
da je ona kriva �to sam se ubila.
524
01:13:45,728 --> 01:13:51,666
Ne mogu opet kroz to da prolazim.
-U redu. Razumem.
525
01:13:53,118 --> 01:13:56,872
Ako po�e� sa mnom,
mo�da ne�e� morati.
526
01:13:57,857 --> 01:14:00,599
Deo tebe je pro�ao kroz moja vrata.
527
01:14:00,728 --> 01:14:06,357
Uneo sam dugme u svoju spava�u
sobu. -Ne... -Moramo da poku�amo.
528
01:14:08,803 --> 01:14:13,256
Za�to? �ta da radim tamo? -Ne znam.
529
01:14:14,263 --> 01:14:17,875
Ali ako krene� sa mnom
kroz moja vrata,
530
01:14:18,438 --> 01:14:24,639
mo�da ne mora� kroz svoja.
-Ne... Ne mogu, bojim se.
531
01:14:24,769 --> 01:14:31,311
Ne! Edgare!
Ne mogu! Pusti me! Ne!
532
01:14:53,721 --> 01:14:55,807
Edgare...
533
01:15:18,484 --> 01:15:21,746
�ta mi se doga�a? Mejlon!
534
01:15:23,778 --> 01:15:27,919
Ne mogu da se obuzdam... -Edgare?
535
01:15:37,749 --> 01:15:40,359
Mejlon, �ta mi se doga�a?
536
01:15:41,971 --> 01:15:46,867
Ne mogu da prestanem. -Edgare, je l'
me zove�? -Odoh, ne mogu da ostanem.
537
01:15:46,997 --> 01:15:50,664
�ao mi je... -Bekstvo ne poma�e.
538
01:15:51,347 --> 01:15:54,372
�ao mi je. -Doris!
539
01:16:00,093 --> 01:16:02,251
Ko je Doris?
540
01:16:06,479 --> 01:16:08,876
U redu...
541
01:16:10,675 --> 01:16:14,590
Mejlon, mora� da me saslu�a�.
542
01:16:16,940 --> 01:16:22,165
Moramo da na�emo na�in da me
zaustavimo jer �u te opet ubiti.
543
01:16:22,525 --> 01:16:25,764
Ubi�e� me? Kako to misli�?
544
01:16:27,430 --> 01:16:29,863
Edgare, je l' me zove�?
545
01:16:31,758 --> 01:16:37,802
U redu, sedi. Pozva�u Hitnu pomo�.
-Nema smisla. Opet �u to uraditi.
546
01:16:38,359 --> 01:16:41,040
Ose�am da �u to opet uraditi.
547
01:16:44,614 --> 01:16:49,750
Poku�a�u da ti pomognem, ali ako
ne�to krene naopako, odlazim.
548
01:16:49,881 --> 01:16:52,633
Sama si se vratila.
549
01:16:53,704 --> 01:16:58,233
Edgare, ko je to? �ta se doga�a?
-Mu� �e te ubiti. -Doris.
550
01:16:58,363 --> 01:17:01,044
Moramo da ga zaustavimo.
551
01:17:02,105 --> 01:17:07,258
Nije se premotalo. Za�to? -Ne
znam. -Rekla je da �e� me ubiti?
552
01:17:07,934 --> 01:17:12,909
Mo�da mo�e� da promeni� stvari.
Mo�da ti mo�e� da me zaustavi�.
553
01:17:14,428 --> 01:17:16,514
Do�i.
554
01:17:22,421 --> 01:17:24,651
Gde je? -Ne znam.
555
01:17:25,876 --> 01:17:29,826
Ovo je dobro, zar ne?
Ako je nema, ne mo�e� da je...
556
01:17:29,956 --> 01:17:34,037
Edgare? -Moraju da znaju za
moje alergije. Daj mi telefon.
557
01:17:34,166 --> 01:17:38,240
Mogu ja da im ka�em.
-Daj mi ga. -Pogor�ava� situaciju!
558
01:17:40,357 --> 01:17:44,775
U�i, zaklju�aj vrata
i ne otvaraj ih �ta god rekao!
559
01:17:46,256 --> 01:17:49,708
Edgare, jesi li dobro?
Vrata su zaklju�ana.
560
01:17:49,839 --> 01:17:55,063
Rekla sam da ih zaklju�a. Ne mo�e�
da u�e�. -Ne mogu da je ubijem? -Ne.
561
01:17:55,193 --> 01:17:58,995
Poludela sam! Nisam
znala �ta da uradim.
562
01:18:00,006 --> 01:18:04,933
Mej? -Ne... -Moram
da joj ka�em. -Ne mo�e�.
563
01:18:05,674 --> 01:18:10,368
Reci Mej da �e uskoro
biti gotovo i da ne brine.
564
01:18:10,499 --> 01:18:14,117
Reci joj da sam bio nesiguran.
565
01:18:14,772 --> 01:18:19,162
Reci joj da sam se
bojao da �u je izgubiti...
566
01:18:19,292 --> 01:18:22,765
Da je trebalo da ima svoj
novac... I Gogan...
567
01:18:22,895 --> 01:18:26,951
Reci joj da je trebalo
da znam da ga zlostavljaju.
568
01:18:27,082 --> 01:18:29,640
Nemoj vi�e da govori�.
569
01:18:29,771 --> 01:18:32,925
Dan je. Kako se to dogodilo?
570
01:18:36,960 --> 01:18:43,952
Doris, nemam mnogo vremena.
-Bo�e... To nije tvoje dvori�te.
571
01:18:44,746 --> 01:18:47,378
�ta? -Moje je.
572
01:18:51,142 --> 01:18:53,360
Doris, �ekaj.
573
01:19:14,391 --> 01:19:18,844
Poludela sam!
Nisam htela da umre�.
574
01:19:23,358 --> 01:19:25,992
Nisam znala �ta da radim!
575
01:19:27,603 --> 01:19:33,148
Molim te, Edgare...
-Ne mo�emo tako. -Edgare...
576
01:19:38,286 --> 01:19:40,517
Ne smem da umrem.
577
01:19:48,581 --> 01:19:51,749
Doris, imamo problem.
578
01:19:53,219 --> 01:19:58,171
Ako umrem prvi, Mejlon me je ubila.
�ta ako zauzme moje mesto?
579
01:19:58,573 --> 01:20:03,124
�ta ako to bude morala iznova da
pro�ivljava? Ne mogu to da dozvolim.
580
01:20:03,255 --> 01:20:07,211
Pogledaj kako se zabavljaju.
Zar nisu predivne?
581
01:20:07,341 --> 01:20:12,115
Doris, mora� da mi pomogne�.
-Ne. Ne�u da ostavim svoje devoj�ice.
582
01:20:13,232 --> 01:20:16,815
Ne mogu. -Onda nemam izbora.
583
01:20:18,268 --> 01:20:25,569
Moram da je ubijem. To je jedini
na�in. Moram opet da je ubijem.
584
01:21:05,304 --> 01:21:09,766
Edgare? Jesi li dobro?
585
01:21:21,824 --> 01:21:26,393
�ekaj... -Ko si ti?
-Nije onako kao �to misli�.
586
01:21:26,524 --> 01:21:30,597
Skloni se od mene.
-Ne postaje crno i tiho.
587
01:21:35,276 --> 01:21:38,122
Molim te...
588
01:21:42,079 --> 01:21:44,405
Molim te.
589
01:22:02,490 --> 01:22:05,694
�ta radi�? Ne, ne!
590
01:22:06,763 --> 01:22:09,674
Molim te, spusti se.
591
01:22:09,804 --> 01:22:15,551
Ako upali, reci joj ne�to. -Kome?
-Samo zapamti ove re�i:
592
01:22:17,832 --> 01:22:21,178
"Makar bilo i previ�e."
593
01:22:22,866 --> 01:22:25,571
Ne!
594
01:22:27,255 --> 01:22:29,816
Je l' to mama?
595
01:22:39,154 --> 01:22:41,657
Ho�e� �aja, mama?
596
01:22:41,846 --> 01:22:48,104
Rebeka? Vidi� me?
-Kako to misli�?
597
01:22:53,665 --> 01:22:57,271
Vidi� me...
598
01:23:05,267 --> 01:23:10,469
Jesi li dobro? -Ho�u da ti
ispri�am �ta je bilo posle �kole.
599
01:23:11,599 --> 01:23:13,876
Gde je Edgar?
600
01:23:18,062 --> 01:23:22,321
Ne znam. -�ta je ovo?
601
01:23:53,018 --> 01:23:56,138
�arli, du�o, pomozi baki.
602
01:24:13,285 --> 01:24:17,323
Zar je ve� pro�lo godinu dana?
-Da ne poveruje�.
603
01:24:17,844 --> 01:24:21,469
Htela bih ovo da ostavim
ispod drveta za njega.
604
01:24:21,600 --> 01:24:24,649
Imam bolju ideju. Posadi�emo ih.
605
01:24:36,632 --> 01:24:41,353
Za�to ovde? -Imao je svoj razlog.
606
01:24:43,051 --> 01:24:46,899
Polude�e� postavljaju�i to pitanje,
du�o.
607
01:24:54,344 --> 01:24:56,643
Poruka koju je ostavio.
608
01:24:56,772 --> 01:25:01,191
"Ne boj se. Morao sam to da uradim.
609
01:25:01,420 --> 01:25:05,030
To je jedini na�in da ti
i Gogan budete slobodni.
610
01:25:05,161 --> 01:25:10,704
Bez obzira na sve, uvek
�u te voleti, makar bilo i..."
611
01:25:14,409 --> 01:25:18,942
Tu se zavr�ava.
-Previ�e.
612
01:25:21,090 --> 01:25:25,875
"Uvek �u te voleti,
makar bilo i previ�e."
613
01:26:03,515 --> 01:26:07,062
�ekali smo vas. Jeste li
spremni da nam se pridru�ite?
614
01:26:07,192 --> 01:26:10,613
Kako sam dospeo ovamo?
-Na�ite stolicu i sedite.
615
01:26:10,743 --> 01:26:16,976
Bio sam u svojoj gara�i. Gde
sam sad? -Na�ite stolicu i sedite.
616
01:26:24,686 --> 01:26:29,777
Dru�e, ja ne bih tu. Zara�ena je.
617
01:26:33,927 --> 01:26:38,215
Kloni se tog samoubila�kog govneta.
-Izvinite, je l' slobodna?
618
01:26:38,346 --> 01:26:42,178
Ubio se i ponosi se time.
619
01:26:44,607 --> 01:26:47,158
Bolje bi bilo da sedne�.
620
01:26:53,212 --> 01:26:55,490
Ko �e slede�i?
621
01:26:57,726 --> 01:27:00,621
U redu. Izvoli.
622
01:27:23,270 --> 01:27:25,833
Ja sam Edgar.
623
01:27:30,033 --> 01:27:35,033
Obradio: loggikg
Prilagodio Babaj Strasni
624
01:27:38,033 --> 01:27:42,033
Preuzeto sa www.titlovi.com
51257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.