All language subtitles for Cruel and Unusual 2014 HDRip LKRG-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 www.titlovi.com 2 00:02:43,000 --> 00:02:46,997 Nisam ni pojela do kraja. Za�to smo morali da krenemo? 3 00:02:48,839 --> 00:02:52,244 Edgare, �ta ti je? 4 00:03:04,609 --> 00:03:06,767 Edgare? 5 00:03:10,122 --> 00:03:15,212 Ono drvo... -Edgare! Gde �e�? 6 00:03:27,140 --> 00:03:29,429 �ta ti je? 7 00:03:30,881 --> 00:03:36,257 Ne znam. Imao sam �udan... 8 00:03:37,203 --> 00:03:41,158 Ali nije bio san. Dogodilo se ne�to stra�no. 9 00:03:45,282 --> 00:03:48,515 Ne se�am se. -To je mo�da zbog tvojih lekova. 10 00:03:48,645 --> 00:03:53,656 Dosad mi se to nije doga�alo. -Ja bi trebalo da vozim ku�i. 11 00:03:55,039 --> 00:04:02,557 Ne, ne... -Znam da vozim. Za�to mi nikad ne da� da vozim? 12 00:04:02,687 --> 00:04:05,369 Du�o, razgovarali smo o tome, se�a� se? 13 00:04:05,500 --> 00:04:10,370 Popila sam samo dve �a�e vina. -I onaj �ele sa alkoholom. 14 00:04:10,501 --> 00:04:15,073 Video sam te sa �efom. �emu ste se smejali? 15 00:04:18,334 --> 00:04:22,059 Goganova �kola. Halo? 16 00:04:24,813 --> 00:04:30,203 Ne javlja se. -Do�i �e ku�i. Uvek do�e. 17 00:04:31,990 --> 00:04:38,851 Jadni Gogan. -Jadni? Mej, slomio je de�ku nos palicom za hokej. 18 00:04:39,744 --> 00:04:45,017 Sport je opasan. Sigurno je bilo slu�ajno. 19 00:04:45,147 --> 00:04:51,391 Bili su na travnjaku. To zna�i da nisu ni igrali hokej! 20 00:05:01,388 --> 00:05:05,154 Nije ovde. -Na�ao sam njegov skejtbord ispod li��a 21 00:05:05,285 --> 00:05:09,991 koje nije o�istio. -Ba� me briga za li��e. Brinem za Gogana. 22 00:05:10,121 --> 00:05:14,645 Slo�ili smo se da �emo ga ozbiljnije kazniti ako se to ponovi. 23 00:05:14,775 --> 00:05:20,497 Ja �u razgovarati s njim. On je moja bebica. -Nije vi�e, ima 13 godina. 24 00:05:20,627 --> 00:05:23,298 Nije vi�e beba. 25 00:06:03,746 --> 00:06:07,463 Zavr�i�u sutra. Kosilica ne�e da upali. 26 00:06:13,764 --> 00:06:16,256 "Menudo" je odli�an. 27 00:06:21,380 --> 00:06:25,809 Sjajno kuva�. -Samo razmi�ljam o Goganu. 28 00:06:26,777 --> 00:06:31,170 Nisam hteo da opet pobegne. Zna� to, zar ne? 29 00:06:34,445 --> 00:06:41,068 Uradila bih sve za njega. -Znam. I ja. 30 00:06:41,376 --> 00:06:45,485 Zato mislim da je vreme da postanemo stro�i. 31 00:06:45,790 --> 00:06:48,827 �ta je? -Do�ao ti je brat. 32 00:06:50,498 --> 00:06:52,894 Je l' sve u redu? 33 00:06:53,557 --> 00:07:00,787 Evo krivca. O�igledno si pre�ao preko kanapa. -To je s Goganovog zmaja. 34 00:07:02,094 --> 00:07:04,431 Tra�ili smo ga. 35 00:07:06,657 --> 00:07:12,367 Ko osim njenog klinca? Rekao si da su svi problem. -Zaboravi. 36 00:07:14,611 --> 00:07:21,069 Ona ne zna kakvi su mu�karci ovde. -A kakvi su? 37 00:07:21,234 --> 00:07:25,656 Prijateljski je nastrojena. Voli da se zabavlja. 38 00:07:25,786 --> 00:07:29,409 Mu�karci to vide i pogre�no protuma�e. 39 00:07:31,622 --> 00:07:38,519 Kakve veze ima ako Mejlon ne zanimaju drugi? -Otkud sad to? -�ta? 40 00:07:38,650 --> 00:07:43,902 Tvoja briga za moj brak. Znam da je ne voli�. -Nije istina. 41 00:07:44,031 --> 00:07:49,066 Misli� da se ne se�am komentara o naru�ivanju mlade i-mejlom? 42 00:07:53,727 --> 00:07:56,028 Jesi li dobro? 43 00:08:00,875 --> 00:08:05,577 Edgare, jesi li dobro? -Ne. Proradio mi je �ir. Lo�e mi je. 44 00:08:10,084 --> 00:08:15,557 Idem da legnem i pregledam testove. Javi mi kad po�ne "Peti �inilac"! 45 00:08:47,217 --> 00:08:52,698 Mej? Mej! 46 00:09:02,933 --> 00:09:06,836 Bo�e... Ima li koga? 47 00:09:10,055 --> 00:09:12,286 Ima li koga? 48 00:09:18,276 --> 00:09:20,743 Mej! 49 00:09:23,216 --> 00:09:29,302 �ta je ovo? Ima li koga? 50 00:09:31,375 --> 00:09:36,547 �ta je ovo? 51 00:10:20,279 --> 00:10:22,522 �ekali smo vas. 52 00:10:23,970 --> 00:10:26,770 Kako se ose�ate? 53 00:10:30,501 --> 00:10:33,277 Vi�e me ne boli. -Ne. 54 00:10:33,544 --> 00:10:37,690 Kako se ose�ate u vezi s onim �to ste uradili? 55 00:10:38,276 --> 00:10:42,479 �ta sam uradio? Kakvo je ovo mesto? 56 00:10:44,681 --> 00:10:48,351 �ta se ovde doga�a? -Na�ite stolicu i sedite. 57 00:10:48,835 --> 00:10:50,921 Kako sam do�ao ovamo? 58 00:10:51,212 --> 00:10:56,483 Molim vas, sedite. -Ho�ete li mi onda re�i �ta se doga�a? -Sedite. 59 00:11:03,454 --> 00:11:10,517 Bolje ne uzimaj tu. -Izvinite, je l' mogu... -Odjebi i ostani odjeban. 60 00:11:17,007 --> 00:11:20,886 Nema problema, kapiram. 61 00:11:31,794 --> 00:11:36,137 Sedite! -Pa... -Sedite. 62 00:11:43,246 --> 00:11:48,875 Dobro. Nastavimo. Hajde, Izabel. -Je l' zna� �ta je to? 63 00:11:49,267 --> 00:11:54,983 Ne mogu vi�e. -U redu. Ko �e slede�i? -"Uksor"? �ta je to? 64 00:11:55,114 --> 00:11:58,566 Vilijame! Ti si slede�i! 65 00:12:08,089 --> 00:12:15,496 O�igledno se kresala s drugima tebi iza le�a. Kao i moja. -�ta? 66 00:12:26,826 --> 00:12:32,039 Ja sam Vilijam i ubio sam roditelje. -Zdravo, Vilijame. 67 00:12:32,923 --> 00:12:39,322 Ma�em namaz na kiflu, tada ulazi moj otac i pita kako je u �koli. 68 00:12:39,629 --> 00:12:43,129 Ka�em da je dobro. On ka�e da to nije ba� neki odgovor, 69 00:12:43,258 --> 00:12:48,684 a ja da nije postavio konkretno pitanje. Ka�e mi da ne pametujem, 70 00:12:49,562 --> 00:12:55,486 a ja mu zabijem no� u grlo. Nije o�tar pa mu jedva probija ko�u. 71 00:12:56,858 --> 00:13:00,351 Dr�i se za grlo i poku�ava da udahne. 72 00:13:00,851 --> 00:13:05,423 �ok u o�ima traje sekund, a zatim kre�e bes. 73 00:13:05,758 --> 00:13:09,851 Ka�e, mislim: "�ta radi�?", ali nisam siguran. 74 00:13:09,981 --> 00:13:15,124 Opet zabijam no�, ovog puta u stomak. On pada. 75 00:13:15,254 --> 00:13:21,498 Opkora�ujem ga i po�injem mahnito da ubadam ispod grudnog ko�a. 76 00:13:22,083 --> 00:13:25,653 Posle nekog vremena prestaje da se opire, 77 00:13:25,784 --> 00:13:28,216 a ja sam preumoran da nastavim. 78 00:13:28,367 --> 00:13:33,151 Ceo stomak izgleda kao neuredna, krvava rupa. 79 00:13:34,686 --> 00:13:38,171 Podignem pogled i vidim majku na vratima. 80 00:13:38,302 --> 00:13:43,179 Postavlja isto glupo pitanje, "�ta radi�?" Zatim otr�i. Kre�em za njom, 81 00:13:43,310 --> 00:13:46,281 usput grabim teglu kiselih krastavaca. 82 00:13:46,411 --> 00:13:49,294 Uhvatim je i udarim teglom u glavu. 83 00:13:49,424 --> 00:13:51,845 Udarim je tri, �etiri puta 84 00:13:52,194 --> 00:13:54,988 dok joj lobanja nije potpuno smrskana. 85 00:13:55,118 --> 00:13:58,338 Za�u�uju�e, tegla ostaje netaknuta. 86 00:14:07,504 --> 00:14:12,751 Sedim �itavu ve�nost i pitam se �ta bi trebalo da ose�am 87 00:14:12,881 --> 00:14:15,575 i za�to to ne ose�am. 88 00:14:15,907 --> 00:14:20,788 Jesi li iskusio ne�to novo u poslednjoj epizodi? 89 00:14:27,431 --> 00:14:33,185 Da. Na�ao sam puding od vi�anja u zamrziva�u. 90 00:14:33,315 --> 00:14:36,279 Nije se jo� bio zaledio. 91 00:14:36,409 --> 00:14:40,848 Dolazio sam ku�i za svaki Dan zahvalnosti i to me je �ekalo. 92 00:14:40,979 --> 00:14:46,356 Ali tada sam bio dete. O�igledno je majka videla promenu u meni 93 00:14:46,487 --> 00:14:51,624 i htela da mi pomogne. To je �armantno, ali istovremeno i bedno 94 00:14:51,755 --> 00:14:58,570 jer je do mene mogla da dopre samo pomo�u zamrznute poslastice. 95 00:15:01,384 --> 00:15:06,355 Veoma dobro. Ko �e slede�i? 96 00:15:10,332 --> 00:15:13,202 Da... Prido�lica. 97 00:15:14,827 --> 00:15:19,529 Hajdete vi. -Ne znam ni... -Stanite ispred. 98 00:15:31,756 --> 00:15:36,867 U redu. -Dobro. Recite svoje ime. -Edgar. 99 00:15:36,998 --> 00:15:41,973 Predstavite se i recite za�to ste ovde. 100 00:15:47,279 --> 00:15:51,123 Zdravo, ja sam Edgar i... 101 00:15:51,490 --> 00:15:59,290 Nemam pojma za�to sam ovde. -Zdravo, Edgare. 102 00:16:02,090 --> 00:16:04,712 Niti gde sam. 103 00:16:07,474 --> 00:16:12,316 Voleo bih da je ovo no�na mora, ali znam da nije. 104 00:16:12,447 --> 00:16:18,530 Za�to se vi ne predstavite i ne ka�ete mi za�to sam ovde? 105 00:16:18,660 --> 00:16:25,048 Jer kao �to rekoh, nemam pojma. -Idite do vrata 7734. 106 00:16:25,496 --> 00:16:29,806 Recite mi �ta se doga�a, molim vas. -Vrata 7734. 107 00:16:30,099 --> 00:16:38,154 Recite mi �ta je tamo. -7734! -Za�to? -Nemoj. I��upa�e ti jaja. 108 00:16:38,285 --> 00:16:42,139 Sedi, D�ulijene. -Oduvek je �elela da ih ima. -D�ulijene! 109 00:16:42,270 --> 00:16:49,287 Ne gnjavi ga. Ne kapira. Vidi�? Ide. 110 00:16:50,388 --> 00:16:54,735 Rekla sam ti da sedne�, D�ulijene. -Znam. 111 00:17:09,162 --> 00:17:14,276 7731, 7732, 7733... 112 00:18:17,562 --> 00:18:22,312 Zdravo, Edgare. Kako si? -Kako sam? 113 00:18:24,871 --> 00:18:29,657 Nisam dobro. -Privuci stolicu. -Ne �elim stolicu, �elim odgovore. 114 00:18:29,787 --> 00:18:34,982 U redu. �ta te zanima? -Da po�nemo s jednim lakim pitanjem. �ta je ovo? 115 00:18:35,112 --> 00:18:39,314 �ig na ruci ozna�ava tvoje zlodelo. -Ne razumem. 116 00:18:39,445 --> 00:18:43,530 "Uksor" zna�i supruga. Ubio si suprugu. 117 00:18:47,584 --> 00:18:53,789 Vama je ovo zabavno? Nisam raspolo�en. 118 00:18:53,920 --> 00:18:57,528 Mejlon Abakan-�mit, 30 godina. -Kako joj znate ime? 119 00:18:57,659 --> 00:19:02,551 Dr�ao si je zarobljenu, poku�ala je da pobegne, ali... -Apsurdno. 120 00:19:03,939 --> 00:19:09,365 Ovo ti je prva poseta. Pam�enje ti je slabo s obe strane ovih vrata. 121 00:19:09,561 --> 00:19:11,793 Vremenom �e se pobolj�ati 122 00:19:11,924 --> 00:19:15,720 i seti�e� se svojih terapija i svog zlo�ina. 123 00:19:15,850 --> 00:19:22,691 Nisam po�inio zlo�in. -Ubio si svoju �enu. -Prestanite to da govorite. 124 00:19:22,821 --> 00:19:26,070 Seti�e� se trenutaka koji su tome prethodili, 125 00:19:26,201 --> 00:19:30,164 kako si se ose�ao tokom toga i kako si se ose�ao posle. 126 00:19:30,294 --> 00:19:34,541 Nisam ni�ta uradio Mejlon, kunem se �ivotom. 127 00:19:34,671 --> 00:19:38,674 To ne�e mo�i jer si ujedno i mrtav. 128 00:19:43,630 --> 00:19:51,928 �ta? -Umro si istog dana. To nije neobi�no. 129 00:19:56,075 --> 00:19:58,803 Znam da je ovo previ�e. 130 00:19:59,928 --> 00:20:07,608 Polako, navi�i �e� se. -U redu. Odlazim. 131 00:20:09,967 --> 00:20:14,717 Uradite �ta treba da me zaustavite. Ubijte me ako ho�ete. 132 00:20:18,006 --> 00:20:21,245 Kako da te ubijem? Ve� si mrtav. 133 00:20:28,528 --> 00:20:34,797 U redu... �ta god da se ovde doga�a, pogre�ili ste. 134 00:20:35,536 --> 00:20:40,666 Volim svoju �enu. Ne bih je povredio. -To obi�no svi ka�u. 135 00:20:48,829 --> 00:20:50,915 Bo�e... 136 00:20:54,656 --> 00:20:59,335 Kuda ono vodi? -Nije va�no. Nisi spreman. 137 00:21:33,733 --> 00:21:35,821 �ujem ne�to. 138 00:21:54,274 --> 00:21:57,922 �ta �elite od mene? -Prihvatanje. 139 00:21:58,779 --> 00:22:02,727 Kad jednom prihvati�, bi�e� na boljem mestu. 140 00:22:02,858 --> 00:22:06,547 Samo ho�u ku�i, molim vas. 141 00:22:09,235 --> 00:22:15,183 �ta da uradim da se vratim ku�i? -Pro�i kroz ona vrata. 142 00:22:34,290 --> 00:22:40,506 �ta mi se doga�a? Mej! Mejlon! 143 00:22:40,911 --> 00:22:47,919 Mej, ne�to mi se doga�a. Krvarim. -Mo�da bi trebalo da legne�. 144 00:22:48,050 --> 00:22:52,503 Ne, treba mi pomo�. -�ta da uradim? -Pozovi Hitnu pomo�! 145 00:22:53,437 --> 00:22:57,523 Izvini. Molim te, pozovi Hitnu pomo�. -U redu. 146 00:23:00,994 --> 00:23:05,980 Halo? Treba mi Hitna pomo�, Ulica Frejzer 621. 147 00:23:06,560 --> 00:23:13,505 Da. Moj mu� ima �ir na �elucu. Krvari. Molim vas, po�urite! 148 00:23:14,812 --> 00:23:19,621 �ta su rekli? -Dolaze odmah. Ka�u da se smiri�. 149 00:23:21,225 --> 00:23:25,216 To je sve? -Da. Mora� da miruje�. 150 00:23:37,506 --> 00:23:39,795 Tako, lezi. 151 00:23:53,073 --> 00:23:57,479 Poku�aj da zaspi�. Bol �e uskoro prestati. 152 00:23:58,110 --> 00:24:05,862 Treba mi vode. �edan sam. -Ne, rekli su da ni�ta ne uzima�. 153 00:24:08,892 --> 00:24:15,755 Bojim se, Mej. Mnogo se bojim. Srce mi ubrzano kuca. 154 00:24:17,716 --> 00:24:22,905 Poku�aj da zaspi�. Uskoro �e sti�i. -U redu. 155 00:24:29,333 --> 00:24:35,614 Mej, ostani ovde. Nemoj da me ostavlja�. -U redu, nemoj da govori�. 156 00:24:37,642 --> 00:24:41,901 Ne �elim da me ikada napusti�. 157 00:24:46,256 --> 00:24:52,319 Volim te, Mejlon. -Znam, Edgare. 158 00:24:54,008 --> 00:24:56,796 Ali previ�e me voli�. 159 00:25:34,977 --> 00:25:37,063 Ne, ne... 160 00:25:54,496 --> 00:26:00,360 Oti�la si. Moram da im ka�em za svoje alergije. 161 00:26:01,068 --> 00:26:06,472 Kome? -Ovima u Hitnoj. -Ja �u im re�i. Lezi. 162 00:26:06,602 --> 00:26:10,396 Daj mi telefon pa �u ih pozvati s kau�a. -Nisi dobro. 163 00:26:10,527 --> 00:26:14,659 �ta radi�? -Pogor�ava� situaciju! -Daj mi telefon. -Idi! 164 00:26:51,284 --> 00:26:53,526 Mej? 165 00:27:01,239 --> 00:27:03,324 Mej? 166 00:27:27,395 --> 00:27:31,373 Nisam ni pojela do kraja. Za�to smo morali da krenemo? 167 00:27:34,704 --> 00:27:38,536 �ta to radi�? Edgare? 168 00:27:46,097 --> 00:27:49,994 Kako sam opet zavr�io ovde? -Gde? 169 00:27:51,790 --> 00:27:56,671 Sve po�inje ispo�etka. -�ta ti je? 170 00:28:06,137 --> 00:28:09,673 Eno ga ono drvo. -Jesi li dobro? 171 00:28:12,440 --> 00:28:17,545 Edgare! -Ne vra�am se tamo. -Gde �e�? 172 00:28:23,318 --> 00:28:25,404 Edgare! 173 00:28:25,995 --> 00:28:28,188 Gde �e�? 174 00:28:29,495 --> 00:28:32,045 Edgare, vrati se! 175 00:28:35,439 --> 00:28:38,321 �ta? -Edgare! 176 00:28:43,802 --> 00:28:46,175 Ne, ne... 177 00:28:50,281 --> 00:28:54,024 �ta ti je? -Za�to mi nisi dala telefon? -Koji telefon? 178 00:28:54,155 --> 00:29:00,505 Ne se�a� se? -�ega? -Onoga �to �e se dogoditi kasnije. -Kasnije? 179 00:29:00,635 --> 00:29:03,826 Podseti me �ta �e biti kasnije. 180 00:29:13,082 --> 00:29:15,514 Ne znam �ta pri�am. 181 00:29:21,698 --> 00:29:23,821 Goganova �kola. 182 00:29:27,094 --> 00:29:29,180 Halo? 183 00:29:33,265 --> 00:29:38,976 Ja �u razgovarati s njim. On je moja bebica. -Ima 13 godina. 184 00:29:41,254 --> 00:29:43,340 Nije vi�e beba. 185 00:30:05,435 --> 00:30:11,407 �ta kuva�? -"Menudo". -Stigla je po�ta. 186 00:30:14,978 --> 00:30:21,317 Otvorio si? -Izvini. Nisam znao da imamo tajni. 187 00:30:22,719 --> 00:30:26,448 Za�to ti treba odvojeni ra�un u banci? 188 00:30:27,829 --> 00:30:30,879 Ne kupujem ti sve �to �eli�? 189 00:30:32,352 --> 00:30:36,248 Ako ti treba novca, samo treba da mi tra�i�. 190 00:30:50,319 --> 00:30:58,119 Travnjak izgleda grozno. -Edgare... -Sam �u da ga pokosim. 191 00:30:58,373 --> 00:31:03,907 Nemoj, molim te. Pobrinu�u se da ga sutra sredi. -Ne, imao je priliku. 192 00:31:53,023 --> 00:31:58,543 Ti i ja moramo da razgovaramo, kao mu�karci. 193 00:31:59,869 --> 00:32:06,376 Gde ti je novi bicikl? Platio sam ga 300 $. Zna� to, zar ne? 194 00:32:08,225 --> 00:32:15,123 Da, tako je. Radim tvoj posao jer ga ti nisi uradio. 195 00:32:15,711 --> 00:32:20,414 Kako se ose�a� zbog toga? -Ovo je tvoja ku�a. -Ti �ivi� ovde. 196 00:32:21,896 --> 00:32:24,014 �ta sam rekao za to? 197 00:32:24,144 --> 00:32:27,563 Doveo si nas, ali to ne zna�i da nas poseduje�. 198 00:32:27,692 --> 00:32:34,531 To �to si rekao je veoma ru�no. �ta je bilo danas u �koli? -Ni�ta. 199 00:32:35,613 --> 00:32:41,811 Misli� da je kul nekome razbiti nos? Sme�no ti je? 200 00:32:43,143 --> 00:32:48,011 Posle svega �to sam u�inio za tebe, ovako mi vra�a�? 201 00:32:48,686 --> 00:32:52,103 Ne znam ni �ta je ovo. Ko sam ti ja? 202 00:32:52,233 --> 00:32:54,724 �ovek koji kre�e moju majku. 203 00:32:59,023 --> 00:33:04,841 Molim? -Bio si joj profesor. Trebalo je da je u�i� engleski. 204 00:33:06,908 --> 00:33:12,888 Zaljubio sam se u nju. 205 00:33:13,684 --> 00:33:16,744 Doveo si nas samo da bi mogao jo� da je kre�e�. 206 00:33:16,875 --> 00:33:21,508 Do�la je jer je mislila da �u ovde bolje �iveti. 207 00:33:21,689 --> 00:33:25,433 U redu... 208 00:33:27,099 --> 00:33:30,971 Nadao sam se da mo�emo ovo da re�imo. 209 00:33:31,115 --> 00:33:36,102 Svi�ala mi se ideja o nas troje kao porodici, 210 00:33:36,937 --> 00:33:40,597 ali tebe to o�igledno ne zanima. 211 00:33:41,133 --> 00:33:46,242 Predajem se. -Ne verujem ti. Ne bi joj dozvolio da ode. 212 00:33:46,373 --> 00:33:51,794 Gogane, ovo je ku�a tvoje majke. Ne bi je ona napustila. 213 00:33:52,507 --> 00:33:58,000 Tvom stricu treba pomo� za rad u polju. �eli da se vrati� u Mindoro. 214 00:33:58,131 --> 00:34:02,299 Ne �elim da budem s njim. Ho�u da budem sa mamom. 215 00:34:02,568 --> 00:34:06,950 La�e�! -Ne mo�emo uvek da dobijemo ono �to �elimo. 216 00:34:07,536 --> 00:34:14,967 To je za tvoje dobro. Tvoja majka i ja to stvarno mislimo. 217 00:34:16,696 --> 00:34:18,868 Gogane! 218 00:34:20,690 --> 00:34:22,873 �ekaj! 219 00:34:41,743 --> 00:34:43,829 Sranje. 220 00:34:50,100 --> 00:34:52,185 Do�avola. 221 00:35:09,493 --> 00:35:14,552 Jesi li ga na�la? -Za�to je pobegao? -Ne znam. 222 00:35:16,797 --> 00:35:21,973 Razgovarali smo. Postao je agresivan i pobegao. 223 00:35:23,482 --> 00:35:29,668 Nisi uspela da ga stigne�? -Ne. Nisam ga na�la. 224 00:36:08,337 --> 00:36:10,422 Pogor�ava� situaciju! 225 00:36:35,570 --> 00:36:41,447 Mejlon, �ta si stavila u "menudo"? 226 00:36:44,504 --> 00:36:47,244 Ni�ta nisam stavila u "menudo". 227 00:36:59,525 --> 00:37:01,695 Reci mi istinu. 228 00:37:13,832 --> 00:37:16,169 Ho�e� da me otruje�? 229 00:37:18,194 --> 00:37:22,493 Ose�am se pospano. I �ubre si iznela. Za�to? 230 00:37:28,441 --> 00:37:33,357 Tablete za spavanje. Stavila si ih u jelo, zar ne? 231 00:37:37,544 --> 00:37:40,106 Ni�ta nisam stavila u "menudo". 232 00:37:46,320 --> 00:37:51,066 Ne verujem. �ta se dogodilo? 233 00:37:58,642 --> 00:38:04,490 Ne verujem. �ta je u pitanju? Bar mi reci. 234 00:38:04,620 --> 00:38:07,087 Vara� me? 235 00:38:10,921 --> 00:38:13,851 Ni�ta nisam stavila u "menudo". 236 00:38:18,413 --> 00:38:22,784 Znam �ta radi�. Znam da poku�ava� da me ubije�. 237 00:38:26,329 --> 00:38:28,976 Ni�ta nisam stavila u "menudo". 238 00:38:29,478 --> 00:38:37,017 Ne�u da ga jedem. Ne mo�e� da me natera�! 239 00:38:40,725 --> 00:38:45,594 Razmi�ljam samo o Goganu. Uradila bih sve za svog sina. 240 00:38:47,841 --> 00:38:49,927 Sranje. 241 00:39:01,682 --> 00:39:03,948 Je l' sve u redu? 242 00:39:08,892 --> 00:39:10,978 Lense. 243 00:39:11,227 --> 00:39:14,062 Za�to si do�ao ve�eras? 244 00:39:16,444 --> 00:39:22,211 Dobio sam novi mobilni. Namesti mi da mi na njega sti�e i-mejl. 245 00:39:22,341 --> 00:39:25,237 Ja ne znam. Komplikovano je. 246 00:39:27,975 --> 00:39:32,641 Ba� dobro �to ti se Mejlon sve vi�e svi�a. -Da. 247 00:39:32,770 --> 00:39:36,465 Nisam mislio da �e ti se svideti. -Za�to? 248 00:39:37,680 --> 00:39:44,316 Kad si poslednji put razgovarao s njom? -Ne znam... 249 00:39:45,340 --> 00:39:50,014 Na tatinoj sahrani? -U redu... 250 00:39:52,033 --> 00:39:54,511 Za�to si, u stvari, do�ao? 251 00:39:57,480 --> 00:40:01,323 Radim u ve�ernjoj �koli. Da se Mejlon danas nije napila, 252 00:40:01,454 --> 00:40:07,438 bio bih u �koli. -Pa? -Znam da �eli� da namesti� mobilni, 253 00:40:07,597 --> 00:40:11,113 ali za�to si o�ekivao da �e� me zate�i kod ku�e? 254 00:40:11,244 --> 00:40:14,942 Ako nisi razgovarao s mojom �enom od tatine sahrane, 255 00:40:15,072 --> 00:40:19,241 ko je danas razgovarao s njom osam minuta? 256 00:40:19,763 --> 00:40:24,024 U redu, slu�aj... -Vreme je da uklju�imo Mejlon u razgovor. 257 00:40:24,155 --> 00:40:26,729 Edgare... Edgare! 258 00:40:29,660 --> 00:40:32,281 Lense, otvori! 259 00:40:33,276 --> 00:40:35,483 Lense! 260 00:40:40,853 --> 00:40:45,591 Ko god to bio, ne mo�e da ti pomogne. Niko ne mo�e. 261 00:40:46,520 --> 00:40:51,851 Gospode, kakav sam ja idiot. Trebalo je to da predvidim. 262 00:40:53,744 --> 00:40:59,361 Kako to misli�? -I moja prva devojka se zaljubila u njega. 263 00:41:01,194 --> 00:41:03,590 Imao sam 15 godina. 264 00:41:05,524 --> 00:41:09,847 Ostavio je �im se kresnula s njim. 265 00:41:10,472 --> 00:41:13,390 Lense, znam �ta si uradio! -Ne. 266 00:41:14,499 --> 00:41:18,659 U grupi, kad si tra�io stolicu, rekao si: "Kapiram." 267 00:41:18,789 --> 00:41:24,643 Ne znam, u redu? Koliko �esto dolazimo ovamo? 268 00:41:27,233 --> 00:41:30,678 Moram da otkrijem... -�ta si mislio? 269 00:41:33,066 --> 00:41:37,199 Nisam imao mnogo prijatelja dok sam odrastao. 270 00:41:37,873 --> 00:41:41,709 Na kraju sam shvatio da mi ne trebaju. 271 00:41:42,628 --> 00:41:50,486 Nisam ih ni �eleo. Samo sam imao "gard". 272 00:41:58,542 --> 00:42:03,079 Ovamo se ne dolazi. Odavde se nikad ne odlazi. 273 00:42:05,084 --> 00:42:10,641 Umrla sam 1972. godine. Ovo i ono �to je iza vrata, 274 00:42:11,797 --> 00:42:17,983 odsad �e� samo to znati. -�ta je iza tvojih vrata? 275 00:42:25,906 --> 00:42:29,350 Samo da zna�, ovo nije neophodno. 276 00:42:29,799 --> 00:42:34,252 Uskoro �e� biti kao i ostali. -Ko? 277 00:42:37,529 --> 00:42:39,641 �ekaj. 278 00:42:41,776 --> 00:42:45,418 Zna� �ta, dru�e? Kloni je se. 279 00:42:46,262 --> 00:42:49,632 P-I-Z-D-A. 280 00:42:51,132 --> 00:42:55,034 Hajde, idemo u grupu. Danas �e� biti na kratkom povocu. 281 00:42:55,165 --> 00:42:58,377 Uzgred, duguje� mi. �rtvovao sam se za tebe. 282 00:42:58,507 --> 00:43:02,348 Fizi�ki bol je podno�ljiv. Treba da se pla�i� onog drugog. 283 00:43:02,478 --> 00:43:07,033 Lako je tebi to da ka�e�. Nisu tebi i��upali jaja. �ta je ono? 284 00:43:08,264 --> 00:43:10,815 Do�i, ne brini. 285 00:43:14,091 --> 00:43:20,822 Smestite se. Da po�nemo s razgovorom... Da? �ta je bilo? 286 00:43:24,079 --> 00:43:27,663 Do�lo je do velike gre�ke. -Sedi. -Ozbiljno. 287 00:43:27,793 --> 00:43:33,381 Do�lo je do gre�ke. -Nema gre�aka. -O�igledno ima. 288 00:43:33,511 --> 00:43:37,362 �ena mi je stavila antifriz i pilule za spavanje u ve�eru. 289 00:43:37,492 --> 00:43:40,510 Pojeo sam to i umro. Ne �elite mene. 290 00:43:40,640 --> 00:43:45,037 Pogre�no. Ovde si s razlogom. -Znam na �ta mislite, 291 00:43:45,439 --> 00:43:52,318 ali to je bio nesre�an slu�aj. Umirao sam. Morao sam da do�em do telefona. 292 00:43:52,448 --> 00:43:58,989 Ruka mi je... -Ne pri�a� o ruci. -Ne slu�ate me. �ena me je ubila. 293 00:43:59,119 --> 00:44:05,041 Ona bi trebalo da bude ovde, a ne ja. -Ko je umro prvi? -Molim te... 294 00:44:05,171 --> 00:44:09,042 Ako je to istina, ona nije bila ubica kad je umrla. 295 00:44:09,172 --> 00:44:13,899 Jo� si bio �iv. -Neva�no je to �to me je otrovala? 296 00:44:14,552 --> 00:44:19,883 Ali ko je umro prvi? -Ja sam �rtva. Morate to da ispravite. 297 00:44:20,149 --> 00:44:22,711 Sedi. Nisi spreman. 298 00:44:25,338 --> 00:44:33,279 U redu... Vreme je da razgovaram s nekim ko ima ve�a ovla��enja. 299 00:44:33,738 --> 00:44:37,681 Gde mogu da na�em va�eg nadre�enog? -Sedi. 300 00:44:39,433 --> 00:44:43,812 Vreme je da se podelite u grupe za istra�ivanje. 301 00:44:43,942 --> 00:44:46,588 Nisam zavr�io. -Sedi! 302 00:44:48,497 --> 00:44:51,131 Ne mo�ete da me ignori�ete! 303 00:45:01,093 --> 00:45:03,441 Sedi! 304 00:45:06,880 --> 00:45:12,728 U redu! Ne snalazi se. U redu? 305 00:45:14,115 --> 00:45:18,528 Objasni�u mu... 306 00:45:19,118 --> 00:45:22,891 Molim te, daj mu jo� jednu �ansu. 307 00:45:24,616 --> 00:45:27,877 Podelite se u grupe, odmah. 308 00:45:29,078 --> 00:45:31,889 Do�i, idiote. Ti si s nama. 309 00:45:36,170 --> 00:45:38,632 Po�nite sa svojim izjavama 310 00:45:38,763 --> 00:45:42,132 pa istra�ite genezu zla koje ste po�inili. 311 00:45:43,438 --> 00:45:47,598 Ja sam Vilijam. Ubio sam roditelje. Ubo sam oca 28 puta, 312 00:45:47,728 --> 00:45:50,291 a majci sam smrskao lobanju. 313 00:45:51,214 --> 00:45:54,596 Ja sam D�ulijen... -�ekaj... 314 00:45:55,277 --> 00:45:59,900 Kako to mo�e� tek tako da ka�e�? -Kako to misli�? -Tako hladno. 315 00:46:00,906 --> 00:46:04,626 Kao da nema� problem s tim. -Nemoj tako da pri�a�. 316 00:46:05,395 --> 00:46:08,611 Prezirem to �to sam uradio. I za �ivota i ovde. 317 00:46:08,742 --> 00:46:12,582 Za�to govori� o tome? -Zato �to to ovde radimo. 318 00:46:12,712 --> 00:46:16,259 To nam poma�e da prihvatimo. -Je l' mo�emo da nastavimo? 319 00:46:16,389 --> 00:46:20,059 Dobijam menstrualne bolove dok vas slu�am. 320 00:46:21,233 --> 00:46:27,348 Ja sam D�ulijen. Udavio sam �erku i dva sina. -Gospode! Za�to? 321 00:46:31,603 --> 00:46:34,390 Zato �to sam bio mrtav pijan. 322 00:46:37,382 --> 00:46:41,442 U tom trenutku sam mislio da je to savr�en na�in 323 00:46:41,573 --> 00:46:45,153 da napakostim svojoj �eni ku�ki. Red je na tebe. 324 00:46:46,009 --> 00:46:51,494 Svaki put kad pro�e� kroz vrata, mora� opet da ubije� svoju decu? 325 00:46:54,154 --> 00:47:02,294 A ti svoje roditelje? -Vratimo se na izjave. Voditeljka �e se ljutiti. 326 00:47:02,424 --> 00:47:08,906 Ne mogu ja to. Hajde ti. -Ne, ne ona. 327 00:47:10,406 --> 00:47:13,566 Niko ne �eli da slu�a njena sranja. 328 00:47:14,379 --> 00:47:20,339 Za�to? -Ne zna� �ta je uradila, zar ne? 329 00:47:23,399 --> 00:47:30,534 Poka�i mu. -Nema veze. -Ne. Poka�i mu. 330 00:47:34,111 --> 00:47:36,235 Jebi se, deceubico. 331 00:47:37,443 --> 00:47:39,934 Poka�i mu. Vidi�? 332 00:47:41,073 --> 00:47:48,363 Ego? -Da. Misli da je bolja od nas, ali nije. 333 00:47:49,485 --> 00:47:53,697 Ti si obi�no samoubila�ko govno. 334 00:47:55,861 --> 00:48:01,264 Mo�da smo mi ubili svoje, ali ona je mu�ila svoje. 335 00:48:04,015 --> 00:48:06,100 Je l' tako, Vilijame? 336 00:48:10,802 --> 00:48:16,437 Vilijame? -Da. U pravu si. -Upozorila sam te. 337 00:48:16,567 --> 00:48:19,934 �ta si im uradila? -Nisam njima, sebi sam. 338 00:48:20,064 --> 00:48:23,197 Mislila sam da �e sve postati tiho i crno. 339 00:48:23,327 --> 00:48:28,619 Kako sam se samo prevarila. -Po�inila si samoubistvo? 340 00:48:28,750 --> 00:48:33,088 Nisam imala izbora. Uni�tavala sam im �ivote. Morala sam da pijem 341 00:48:33,219 --> 00:48:36,763 da bih uop�te ustala iz kreveta. -Ka�e da si ih mu�ila. 342 00:48:36,892 --> 00:48:39,838 �erke su na�le majku kako visi s drveta. 343 00:48:39,969 --> 00:48:42,674 Neki to smatraju mu�enjem. -Ne. 344 00:48:44,192 --> 00:48:48,434 Ka�e to da sebi olak�a sopstvenu krivicu. 345 00:48:48,563 --> 00:48:53,195 Mu�enje ili ne, uradila sam ispravnu stvar. -Nemoj to da govori�. 346 00:48:53,325 --> 00:48:57,413 To ne mo�e da bude istina. -Jeste. Moram da verujem u to. 347 00:48:57,543 --> 00:49:03,200 Ne, to je pogre�no. Ne pripadamo ovde, s ljudima kao �to su oni. 348 00:49:03,330 --> 00:49:07,131 Stvarno? Za�to je onda to uradila, Edgare? 349 00:49:08,797 --> 00:49:11,063 Za�to te je otrovala? 350 00:49:11,608 --> 00:49:16,121 Sigurno nije zato �to si ostavljao podignutu dasku na �olji. 351 00:49:17,748 --> 00:49:20,002 Ne mogu tamo. 352 00:49:21,559 --> 00:49:24,637 Ne �elim to ponovo da pro�ivljavam. 353 00:49:30,207 --> 00:49:32,292 Tvoje dugme... 354 00:49:46,018 --> 00:49:48,130 Mej! 355 00:49:48,821 --> 00:49:51,205 �ta ti je? 356 00:50:05,178 --> 00:50:07,705 Za�to si to uradila? 357 00:50:11,079 --> 00:50:13,165 Za�to... 358 00:50:22,240 --> 00:50:24,600 Za�to si to uradila? 359 00:50:40,671 --> 00:50:42,997 Mej? 360 00:52:13,241 --> 00:52:17,303 Nisam ni pojela do kraja. Za�to smo morali da krenemo? 361 00:52:17,971 --> 00:52:20,428 Popila sam dve �a�e vina. 362 00:52:26,377 --> 00:52:29,893 Pila si �estinu. Video sam te s D�eraldom. 363 00:52:30,648 --> 00:52:37,320 Ko je D�erald? Radi� to svaki put. -Ovo je druga�ije. 364 00:52:38,583 --> 00:52:43,570 Ti si druga�iji! Stalno mi to radi�. Samo ho�u da se zabavim... 365 00:53:04,891 --> 00:53:07,193 Jesi li dobro? 366 00:53:09,297 --> 00:53:15,708 �ta ti je? Probudi se. Ustani. Slu�aj me... 367 00:53:16,078 --> 00:53:20,413 Ne�u ti re�i da �e postati lak�e jer ne�e. 368 00:53:21,573 --> 00:53:26,109 Ali ne sme� da poka�e� tim seronjama da ti je te�ko. 369 00:53:28,027 --> 00:53:30,113 U redu? 370 00:53:30,603 --> 00:53:35,704 Idemo. �ta je? 371 00:53:37,230 --> 00:53:39,329 Grupa je tamo. 372 00:53:50,615 --> 00:53:53,456 Trebalo bi da bude� u grupi, Edgare. 373 00:53:53,587 --> 00:53:58,802 Za�to Mejlon mora stalno da pro�ivljava to ve�e? Ose�a to. 374 00:54:00,920 --> 00:54:05,357 Znam da ose�a. Vidim joj u o�ima. 375 00:54:09,853 --> 00:54:13,056 Ose�a kako se gu�i. 376 00:54:30,265 --> 00:54:32,863 Ja sam to uradio. -�ta? 377 00:54:42,012 --> 00:54:45,112 Mejlonina smrt nije bila nesre�an slu�aj. 378 00:54:46,881 --> 00:54:51,318 Bio sam besan. Poludeo sam. 379 00:54:55,858 --> 00:55:00,556 Muka mi je od pomisli na taj bes. 380 00:55:05,667 --> 00:55:11,865 Bilo je namerno, do�avola. Mrzim sebe zbog toga. 381 00:55:17,810 --> 00:55:20,004 Jesi li zavr�io? 382 00:55:22,470 --> 00:55:29,831 Napolje! -�ta? -Idi na grupu. -Ne treba mi grupa! 383 00:55:30,172 --> 00:55:36,713 Prihvatio sam to. -Nisi. -Ne mogu opet kroz to da prolazim. 384 00:55:40,299 --> 00:55:44,357 Nemoj da me tera�. -Napolje! 385 00:55:46,467 --> 00:55:51,621 Bes dolazi neo�ekivano i ne mogu da se kontroli�em. 386 00:55:53,423 --> 00:55:55,796 Po�uri. Sedi. 387 00:55:59,268 --> 00:56:01,354 Nastavi, Izabel. 388 00:56:02,616 --> 00:56:05,475 Uzimam lampu sa no�nog sto�i�a 389 00:56:05,629 --> 00:56:09,425 i udaram je njome dok izlazi. 390 00:56:12,012 --> 00:56:14,098 �ta te mu�i? 391 00:56:15,599 --> 00:56:21,120 Dosta mi je. Odlazim odavde. -Kako da ne. -Ozbiljno. 392 00:56:22,857 --> 00:56:27,227 Tamo su vrata. -Ne vode nikuda. -Ova su druga�ija. 393 00:56:27,990 --> 00:56:32,957 �uo sam ljude. -Ne �elim da znam o tome. -Verovatno su sjebani kao i mi. 394 00:56:33,088 --> 00:56:37,718 Ne, �uo sam i ptice. Deca su se smejala i igrala. 395 00:56:39,508 --> 00:56:43,653 Za�to bi ovde bilo dece? -Upravo tako. 396 00:56:46,705 --> 00:56:50,993 Mo�ete sa mnom, ali prvo moramo da na�emo izlaz iz ove sobe. 397 00:56:51,313 --> 00:56:54,947 Bili bismo u govnima da nas uhvate. 398 00:56:55,078 --> 00:56:59,507 Radije bi nastavio da ubija� svoju decu? Vilijame? 399 00:57:00,984 --> 00:57:04,957 Ne verujete valjda da postoji bolje mesto posle ovoga? 400 00:57:05,088 --> 00:57:09,784 Ovo nam je mo�da jedina prilika. -Ne �elim da se ovo zavr�i. 401 00:57:13,619 --> 00:57:17,740 Jebiga, ako postoji izlaz... Hajde da poku�amo. 402 00:57:21,522 --> 00:57:27,731 U redu. Doris? -Ne ona. -Ako ne ide ona, ne idemo ni mi. 403 00:57:43,610 --> 00:57:47,261 Ka�e: "I da iza�e� odavde, ne mo�e� da pobegne�." 404 00:57:49,502 --> 00:57:52,148 Moramo da poku�amo. -Dovoljno je, Izabel. 405 00:57:52,279 --> 00:57:56,162 �ta mo�emo da izgubimo? -Do�lo je do napretka. 406 00:57:58,872 --> 00:58:02,134 Ko �e slede�i? -Ja. 407 00:58:23,627 --> 00:58:25,811 �ta �eka�? 408 00:58:26,622 --> 00:58:28,960 Ja sam Doris i... 409 00:58:30,850 --> 00:58:33,508 I �ta? �ta ti je, �eno? 410 00:58:35,796 --> 00:58:42,752 Ja sam Doris i mrzim tvoju ru�nu facu. -Molim? 411 00:58:44,308 --> 00:58:48,638 Rekoh, mrzim tvoju jebenu facu! 412 00:58:52,689 --> 00:58:59,622 Eto vam prilike. -Doris, idemo. Doris! -Uverite se sami. -Idi! 413 00:59:27,281 --> 00:59:30,103 Veoma si me razo�arala, Doris. 414 00:59:44,492 --> 00:59:46,577 Gde idemo? 415 00:59:59,556 --> 01:00:01,642 Za�to si opet ovde? 416 01:00:05,589 --> 01:00:10,814 Predla�em vam da razmislite. Edgare, nemoj! 417 01:00:16,495 --> 01:00:19,247 Ne vode nikuda! -Ne ta. 418 01:00:21,541 --> 01:00:26,197 Idu gore. Gospode, to je dobar znak, zar ne? 419 01:00:27,515 --> 01:00:30,978 Ne mo�e� da ga pomeri�. -Ne pomera se, do�avola! 420 01:00:31,108 --> 01:00:36,202 Pope�u ti se na ramena. Daj, povu�i �u te gore. 421 01:00:37,417 --> 01:00:39,635 Dobra ideja. 422 01:00:41,231 --> 01:00:43,316 Sranje... 423 01:00:47,362 --> 01:00:49,448 Dr�i� me? -Da. 424 01:00:56,437 --> 01:01:00,836 U redu... Kuda misli� da vode? -Svejedno mi je. 425 01:01:00,967 --> 01:01:04,406 Samo da nisam ovde. -Mo�da nas vrati na po�etak 426 01:01:04,535 --> 01:01:09,297 pa da mo�emo druga�ije. Po�uri! -Ne mogu br�e. 427 01:01:09,518 --> 01:01:12,180 Sad sam pametniji. Ne�u to ponoviti. 428 01:01:12,310 --> 01:01:16,182 Ima�u svoju de�icu i �ive�emo zajedno. 429 01:01:19,773 --> 01:01:27,893 Gospode! Je l' ose�a� miris? Sve� vazduh! �ujem i decu. 430 01:01:34,184 --> 01:01:40,322 U redu, slu�aj... Dr�ao sam ga dok se ne vrati�, da ne pobegne. 431 01:01:47,741 --> 01:01:49,923 Zamalo smo pobegli. 432 01:01:51,218 --> 01:01:54,230 Nisi to smeo da uradi�, Edgare. 433 01:01:56,023 --> 01:01:58,277 Gde je Doris? 434 01:01:59,277 --> 01:02:03,682 �ta se dogodilo Doris? -Neposlu�nost se ne toleri�e. 435 01:02:03,811 --> 01:02:08,681 To �e� uskoro shvatiti. Vrati se na grupu. 436 01:02:13,278 --> 01:02:16,470 Si�i! -Ne�u je opet ubiti. 437 01:02:20,061 --> 01:02:22,552 Nemoj, Edgare. Nisi spreman. 438 01:02:28,277 --> 01:02:32,750 Dr�ite ga! -Ne dajte da pobegne! 439 01:03:38,536 --> 01:03:40,622 Eno ga. 440 01:03:44,204 --> 01:03:49,610 Daj mi bicikl. -�ta? -Daj mi bicikl. -Ko si ti? �ta se ovde doga�a? 441 01:03:49,740 --> 01:03:53,697 Uni�tio si moj pa �u uzeti tvoj, �uta�. 442 01:03:53,827 --> 01:03:59,776 �ta je �uta�? -Pitaj tatu. Iz nekog razloga, on nije. 443 01:03:59,948 --> 01:04:04,122 Zato �to mu nije tata, nego neki belac koji mu kre�e mamu. 444 01:04:04,251 --> 01:04:08,017 Jesi je video? Sigurno joj pla�a. Seksi drolja. -Umukni! 445 01:04:08,148 --> 01:04:13,039 Je l' ima� love? Mogli bismo da je podelimo. -�uti! -Umukni! 446 01:04:13,623 --> 01:04:15,708 Daj mi moj bicikl. 447 01:04:22,684 --> 01:04:24,770 Udari ga u glavu. 448 01:04:44,396 --> 01:04:50,067 Lense? -Halo? -Halo? 449 01:04:52,203 --> 01:04:57,688 Je l' ti treba Edgar? -Mejlon? Ne, u redu je. 450 01:05:01,778 --> 01:05:06,718 �ta je? -Ne mogu da razgovaram s tobom. Ti si mu brat. 451 01:05:07,577 --> 01:05:12,074 Gde je? -Kosi travu. 452 01:05:14,190 --> 01:05:18,466 Gogan je to trebalo da uradi, ali nije se vratio iz �kole. 453 01:05:18,739 --> 01:05:23,489 Edgar to radi da bi ga kaznio. Radi takve stvari. 454 01:05:23,862 --> 01:05:27,895 Izgleda kao da je dobar, ali pun je besa. 455 01:05:28,025 --> 01:05:33,653 Mislila sam da je blag �ovek. Bio je takav. 456 01:05:33,783 --> 01:05:38,013 Mo�da da je Gogan to uradio... -Veoma brinem za Gogana. 457 01:05:38,144 --> 01:05:43,474 Stalno je tu�an. Volela bih da nisam do�la ovamo. 458 01:05:45,724 --> 01:05:49,870 Ne�e� valjda da ode�? -A gde da odem? 459 01:05:50,366 --> 01:05:55,886 Nemam novca, on kontroli�e sve. Ne da mi da se zaposlim. 460 01:05:57,109 --> 01:06:00,814 Ne mogu ni da iza�em iz ku�e, a da se on ne naljuti. 461 01:06:00,943 --> 01:06:05,789 O �emu pri�a�? -Misli da svaki mu�karac ho�e da me preotme 462 01:06:06,776 --> 01:06:12,689 i boji se da �u oti�i s drugim. Izvini, niko ne mo�e da mi pomogne. 463 01:06:12,820 --> 01:06:16,656 Ostani tamo, dolazim odmah. -Samo tebe poznajem, 464 01:06:16,787 --> 01:06:22,782 a ti me ni ne voli�. -To je suludo. Edgar te voli. 465 01:06:23,524 --> 01:06:29,472 U�ini�e sve da te zadr�i. -Da, ali ne �elim da me zadr�i. 466 01:06:35,546 --> 01:06:37,777 "Ne �elim da me dr�i?" 467 01:07:02,802 --> 01:07:08,132 "Ako ti treba novac, samo mi tra�i. 468 01:07:08,274 --> 01:07:11,928 Nisam znao da imamo tajni. 469 01:07:12,059 --> 01:07:16,714 Odvojeni ra�un u banci... Da imamo tajni... 470 01:07:17,383 --> 01:07:20,686 Ako ti treba novac, samo mi tra�i. 471 01:07:21,639 --> 01:07:25,559 Za�to ti treba odvojeni ra�un u banci? 472 01:07:26,133 --> 01:07:31,050 Gde ti je bicikl? Ve�ina dece bi ubila za takav bicikl." 473 01:07:33,427 --> 01:07:36,310 Gogane! �ekaj! 474 01:07:47,495 --> 01:07:49,821 Gogane, stani! 475 01:07:50,031 --> 01:07:55,302 Stani, molim te! Za�to be�i� od mene? 476 01:07:55,763 --> 01:08:01,106 Pripada� njemu, a on me mrzi. -Ne mrzi te. 477 01:08:04,989 --> 01:08:08,782 Pre�i preko ograde, molim te. -Boji me se. 478 01:08:08,912 --> 01:08:11,703 Misli da �u te naterati da ga ostavi�. 479 01:08:11,833 --> 01:08:15,692 �eli te samo za sebe. -Mora� da mi veruje�. 480 01:08:16,535 --> 01:08:18,730 Sve je ovo zbog tebe. 481 01:08:18,860 --> 01:08:22,768 Za�to ga onda pu�ta� da me po�alje u Mindoro? 482 01:08:24,343 --> 01:08:29,213 Ho�u da budem s tobom, mama. Bojim se strica Ramila. 483 01:08:29,387 --> 01:08:33,829 Ne �elim da �ivim s njim. -To se ne�e dogoditi. 484 01:08:37,884 --> 01:08:40,671 Kako �e� da ga spre�i�? 485 01:08:46,829 --> 01:08:50,233 Molim te, vrati se ku�i. 486 01:08:54,997 --> 01:08:57,286 Nemam ku�u. 487 01:08:58,108 --> 01:09:00,541 Gogane! 488 01:09:05,619 --> 01:09:10,013 "Gogane, ovo je ku�a tvoje majke. Ona nigde ne ide..." 489 01:09:22,857 --> 01:09:28,782 Jesi li ga na�la? -Za�to je pobegao? 490 01:09:29,184 --> 01:09:34,741 Ne znam. Razgovarali smo. Postao je agresivan i pobegao je. 491 01:09:37,400 --> 01:09:41,464 O�igledno ga nisi stigla. 492 01:09:41,594 --> 01:09:45,856 Ne. Nisam mogla da ga na�em. 493 01:10:11,057 --> 01:10:13,299 Ja sam Edgar 494 01:10:13,759 --> 01:10:20,443 i ubio sam svoju �enu. -Zdravo, Edgare. 495 01:10:21,722 --> 01:10:25,503 Ja sam kriv �to su na�i �ivoti gotovi 496 01:10:25,633 --> 01:10:30,560 i ja sam kriv �to je njen sin ostao bez majke. 497 01:10:34,477 --> 01:10:38,360 Sada to znam i zaslu�ujem da budem ka�njen. 498 01:10:38,732 --> 01:10:42,402 �ta ose�a� prema tome �to si uradio? 499 01:10:47,796 --> 01:10:50,607 �elim da znaju... 500 01:11:02,413 --> 01:11:06,451 Ne�u mo�i da im ka�em koliko mi je �ao, zar ne? 501 01:11:08,243 --> 01:11:11,944 Izgleda da si ipak bio spreman. 502 01:11:14,171 --> 01:11:16,554 Po�uri, sedi. 503 01:11:17,218 --> 01:11:19,697 Doris! 504 01:11:20,247 --> 01:11:25,305 Edgare, vrati se. -Jesi li dobro? �ta su ti uradili? 505 01:11:25,830 --> 01:11:28,309 Znam da si bila u pravu. 506 01:11:35,719 --> 01:11:37,806 Edgare! 507 01:11:52,038 --> 01:11:55,729 U redu. Ko �e slede�i? 508 01:11:56,655 --> 01:12:01,032 Izvoli. -Sada ose�a� to, zar ne? 509 01:12:04,416 --> 01:12:10,327 �ta? -Olak�anje. Dolazi iz prihvatanja sopstvene krivice. 510 01:12:10,458 --> 01:12:14,745 Mo�e� da prihvati� kaznu jer zna� da je zaslu�uje�. 511 01:12:19,544 --> 01:12:25,061 Ovo je bolje mesto? -Ne brini. 512 01:12:26,045 --> 01:12:30,155 Uskoro �e� osetiti utehu koja dolazi iz bola. 513 01:12:48,860 --> 01:12:52,234 Doris. -Pusti me. -Trebalo je da te poslu�am. 514 01:12:52,819 --> 01:12:57,210 Hteo sam da pobegnem... -Nema bekstva od toga �to smo uradili. -Znam. 515 01:12:57,340 --> 01:13:00,737 Mora� to da prihvati�. Svi moramo. 516 01:13:04,239 --> 01:13:09,879 Zna� to? -Mo�da moramo da prihvatimo, 517 01:13:11,184 --> 01:13:14,866 ali mo�da ne moramo da �ivimo s tim. 518 01:13:15,864 --> 01:13:19,471 Nije dovoljno da se ose�am lo�e. -A �ta drugo? 519 01:13:19,600 --> 01:13:23,989 �elim to da ispravim! Nekako. 520 01:13:26,826 --> 01:13:30,651 Treba mi tvoja pomo�. -Ostavi me na miru. 521 01:13:30,988 --> 01:13:35,629 Ne�u da imam posla s tobom. -Doris, slu�aj... -Ti slu�aj! 522 01:13:35,759 --> 01:13:40,853 Naterali su me da gledam sopstvenu sahranu. Tamo su me poslali. 523 01:13:41,134 --> 01:13:45,598 Rebeka je rekla sve�teniku da je ona kriva �to sam se ubila. 524 01:13:45,728 --> 01:13:51,666 Ne mogu opet kroz to da prolazim. -U redu. Razumem. 525 01:13:53,118 --> 01:13:56,872 Ako po�e� sa mnom, mo�da ne�e� morati. 526 01:13:57,857 --> 01:14:00,599 Deo tebe je pro�ao kroz moja vrata. 527 01:14:00,728 --> 01:14:06,357 Uneo sam dugme u svoju spava�u sobu. -Ne... -Moramo da poku�amo. 528 01:14:08,803 --> 01:14:13,256 Za�to? �ta da radim tamo? -Ne znam. 529 01:14:14,263 --> 01:14:17,875 Ali ako krene� sa mnom kroz moja vrata, 530 01:14:18,438 --> 01:14:24,639 mo�da ne mora� kroz svoja. -Ne... Ne mogu, bojim se. 531 01:14:24,769 --> 01:14:31,311 Ne! Edgare! Ne mogu! Pusti me! Ne! 532 01:14:53,721 --> 01:14:55,807 Edgare... 533 01:15:18,484 --> 01:15:21,746 �ta mi se doga�a? Mejlon! 534 01:15:23,778 --> 01:15:27,919 Ne mogu da se obuzdam... -Edgare? 535 01:15:37,749 --> 01:15:40,359 Mejlon, �ta mi se doga�a? 536 01:15:41,971 --> 01:15:46,867 Ne mogu da prestanem. -Edgare, je l' me zove�? -Odoh, ne mogu da ostanem. 537 01:15:46,997 --> 01:15:50,664 �ao mi je... -Bekstvo ne poma�e. 538 01:15:51,347 --> 01:15:54,372 �ao mi je. -Doris! 539 01:16:00,093 --> 01:16:02,251 Ko je Doris? 540 01:16:06,479 --> 01:16:08,876 U redu... 541 01:16:10,675 --> 01:16:14,590 Mejlon, mora� da me saslu�a�. 542 01:16:16,940 --> 01:16:22,165 Moramo da na�emo na�in da me zaustavimo jer �u te opet ubiti. 543 01:16:22,525 --> 01:16:25,764 Ubi�e� me? Kako to misli�? 544 01:16:27,430 --> 01:16:29,863 Edgare, je l' me zove�? 545 01:16:31,758 --> 01:16:37,802 U redu, sedi. Pozva�u Hitnu pomo�. -Nema smisla. Opet �u to uraditi. 546 01:16:38,359 --> 01:16:41,040 Ose�am da �u to opet uraditi. 547 01:16:44,614 --> 01:16:49,750 Poku�a�u da ti pomognem, ali ako ne�to krene naopako, odlazim. 548 01:16:49,881 --> 01:16:52,633 Sama si se vratila. 549 01:16:53,704 --> 01:16:58,233 Edgare, ko je to? �ta se doga�a? -Mu� �e te ubiti. -Doris. 550 01:16:58,363 --> 01:17:01,044 Moramo da ga zaustavimo. 551 01:17:02,105 --> 01:17:07,258 Nije se premotalo. Za�to? -Ne znam. -Rekla je da �e� me ubiti? 552 01:17:07,934 --> 01:17:12,909 Mo�da mo�e� da promeni� stvari. Mo�da ti mo�e� da me zaustavi�. 553 01:17:14,428 --> 01:17:16,514 Do�i. 554 01:17:22,421 --> 01:17:24,651 Gde je? -Ne znam. 555 01:17:25,876 --> 01:17:29,826 Ovo je dobro, zar ne? Ako je nema, ne mo�e� da je... 556 01:17:29,956 --> 01:17:34,037 Edgare? -Moraju da znaju za moje alergije. Daj mi telefon. 557 01:17:34,166 --> 01:17:38,240 Mogu ja da im ka�em. -Daj mi ga. -Pogor�ava� situaciju! 558 01:17:40,357 --> 01:17:44,775 U�i, zaklju�aj vrata i ne otvaraj ih �ta god rekao! 559 01:17:46,256 --> 01:17:49,708 Edgare, jesi li dobro? Vrata su zaklju�ana. 560 01:17:49,839 --> 01:17:55,063 Rekla sam da ih zaklju�a. Ne mo�e� da u�e�. -Ne mogu da je ubijem? -Ne. 561 01:17:55,193 --> 01:17:58,995 Poludela sam! Nisam znala �ta da uradim. 562 01:18:00,006 --> 01:18:04,933 Mej? -Ne... -Moram da joj ka�em. -Ne mo�e�. 563 01:18:05,674 --> 01:18:10,368 Reci Mej da �e uskoro biti gotovo i da ne brine. 564 01:18:10,499 --> 01:18:14,117 Reci joj da sam bio nesiguran. 565 01:18:14,772 --> 01:18:19,162 Reci joj da sam se bojao da �u je izgubiti... 566 01:18:19,292 --> 01:18:22,765 Da je trebalo da ima svoj novac... I Gogan... 567 01:18:22,895 --> 01:18:26,951 Reci joj da je trebalo da znam da ga zlostavljaju. 568 01:18:27,082 --> 01:18:29,640 Nemoj vi�e da govori�. 569 01:18:29,771 --> 01:18:32,925 Dan je. Kako se to dogodilo? 570 01:18:36,960 --> 01:18:43,952 Doris, nemam mnogo vremena. -Bo�e... To nije tvoje dvori�te. 571 01:18:44,746 --> 01:18:47,378 �ta? -Moje je. 572 01:18:51,142 --> 01:18:53,360 Doris, �ekaj. 573 01:19:14,391 --> 01:19:18,844 Poludela sam! Nisam htela da umre�. 574 01:19:23,358 --> 01:19:25,992 Nisam znala �ta da radim! 575 01:19:27,603 --> 01:19:33,148 Molim te, Edgare... -Ne mo�emo tako. -Edgare... 576 01:19:38,286 --> 01:19:40,517 Ne smem da umrem. 577 01:19:48,581 --> 01:19:51,749 Doris, imamo problem. 578 01:19:53,219 --> 01:19:58,171 Ako umrem prvi, Mejlon me je ubila. �ta ako zauzme moje mesto? 579 01:19:58,573 --> 01:20:03,124 �ta ako to bude morala iznova da pro�ivljava? Ne mogu to da dozvolim. 580 01:20:03,255 --> 01:20:07,211 Pogledaj kako se zabavljaju. Zar nisu predivne? 581 01:20:07,341 --> 01:20:12,115 Doris, mora� da mi pomogne�. -Ne. Ne�u da ostavim svoje devoj�ice. 582 01:20:13,232 --> 01:20:16,815 Ne mogu. -Onda nemam izbora. 583 01:20:18,268 --> 01:20:25,569 Moram da je ubijem. To je jedini na�in. Moram opet da je ubijem. 584 01:21:05,304 --> 01:21:09,766 Edgare? Jesi li dobro? 585 01:21:21,824 --> 01:21:26,393 �ekaj... -Ko si ti? -Nije onako kao �to misli�. 586 01:21:26,524 --> 01:21:30,597 Skloni se od mene. -Ne postaje crno i tiho. 587 01:21:35,276 --> 01:21:38,122 Molim te... 588 01:21:42,079 --> 01:21:44,405 Molim te. 589 01:22:02,490 --> 01:22:05,694 �ta radi�? Ne, ne! 590 01:22:06,763 --> 01:22:09,674 Molim te, spusti se. 591 01:22:09,804 --> 01:22:15,551 Ako upali, reci joj ne�to. -Kome? -Samo zapamti ove re�i: 592 01:22:17,832 --> 01:22:21,178 "Makar bilo i previ�e." 593 01:22:22,866 --> 01:22:25,571 Ne! 594 01:22:27,255 --> 01:22:29,816 Je l' to mama? 595 01:22:39,154 --> 01:22:41,657 Ho�e� �aja, mama? 596 01:22:41,846 --> 01:22:48,104 Rebeka? Vidi� me? -Kako to misli�? 597 01:22:53,665 --> 01:22:57,271 Vidi� me... 598 01:23:05,267 --> 01:23:10,469 Jesi li dobro? -Ho�u da ti ispri�am �ta je bilo posle �kole. 599 01:23:11,599 --> 01:23:13,876 Gde je Edgar? 600 01:23:18,062 --> 01:23:22,321 Ne znam. -�ta je ovo? 601 01:23:53,018 --> 01:23:56,138 �arli, du�o, pomozi baki. 602 01:24:13,285 --> 01:24:17,323 Zar je ve� pro�lo godinu dana? -Da ne poveruje�. 603 01:24:17,844 --> 01:24:21,469 Htela bih ovo da ostavim ispod drveta za njega. 604 01:24:21,600 --> 01:24:24,649 Imam bolju ideju. Posadi�emo ih. 605 01:24:36,632 --> 01:24:41,353 Za�to ovde? -Imao je svoj razlog. 606 01:24:43,051 --> 01:24:46,899 Polude�e� postavljaju�i to pitanje, du�o. 607 01:24:54,344 --> 01:24:56,643 Poruka koju je ostavio. 608 01:24:56,772 --> 01:25:01,191 "Ne boj se. Morao sam to da uradim. 609 01:25:01,420 --> 01:25:05,030 To je jedini na�in da ti i Gogan budete slobodni. 610 01:25:05,161 --> 01:25:10,704 Bez obzira na sve, uvek �u te voleti, makar bilo i..." 611 01:25:14,409 --> 01:25:18,942 Tu se zavr�ava. -Previ�e. 612 01:25:21,090 --> 01:25:25,875 "Uvek �u te voleti, makar bilo i previ�e." 613 01:26:03,515 --> 01:26:07,062 �ekali smo vas. Jeste li spremni da nam se pridru�ite? 614 01:26:07,192 --> 01:26:10,613 Kako sam dospeo ovamo? -Na�ite stolicu i sedite. 615 01:26:10,743 --> 01:26:16,976 Bio sam u svojoj gara�i. Gde sam sad? -Na�ite stolicu i sedite. 616 01:26:24,686 --> 01:26:29,777 Dru�e, ja ne bih tu. Zara�ena je. 617 01:26:33,927 --> 01:26:38,215 Kloni se tog samoubila�kog govneta. -Izvinite, je l' slobodna? 618 01:26:38,346 --> 01:26:42,178 Ubio se i ponosi se time. 619 01:26:44,607 --> 01:26:47,158 Bolje bi bilo da sedne�. 620 01:26:53,212 --> 01:26:55,490 Ko �e slede�i? 621 01:26:57,726 --> 01:27:00,621 U redu. Izvoli. 622 01:27:23,270 --> 01:27:25,833 Ja sam Edgar. 623 01:27:30,033 --> 01:27:35,033 Obradio: loggikg Prilagodio Babaj Strasni 624 01:27:38,033 --> 01:27:42,033 Preuzeto sa www.titlovi.com 51257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.