All language subtitles for Comfort.and.Joy.1984.720p.BluRay.x264-TRiPS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,333 --> 00:00:10,374 (SANTA PLAYS JINGLE) 2 00:00:17,750 --> 00:00:21,457 'Ho, ho, ho! 3 00:00:21,583 --> 00:00:23,207 'Hello, children! 4 00:00:23,333 --> 00:00:26,207 'This is Father Christmas speaking. 5 00:00:26,333 --> 00:00:29,415 'Welcome to my Christmas sweet factory, 6 00:00:29,541 --> 00:00:33,415 'where my little helpers make all those lovely tasty sweets 7 00:00:33,541 --> 00:00:37,082 'that go into your Christmas stocking. 8 00:00:37,208 --> 00:00:39,665 'Watch how it's done. 9 00:00:39,791 --> 00:00:45,999 'First of all, they fill the special sweet-making machine with sugar 10 00:00:46,125 --> 00:00:49,249 'and then they add all the other lovely mixtures 11 00:00:49,375 --> 00:00:52,707 'that go to make up your favourite sweets. 12 00:00:52,833 --> 00:00:55,457 'Here you can see some of my little helpers...' 13 00:00:55,583 --> 00:00:57,165 (TAPED MUSIC PLAYS) 14 00:00:57,291 --> 00:00:59,582 ♪ God rest ye merry, gentlemen 15 00:00:59,708 --> 00:01:01,999 ♪ Let nothing you dismay 16 00:01:02,125 --> 00:01:07,082 ♪ Remember Christ, our Saviour, was born on Christmas Day 17 00:01:07,208 --> 00:01:12,040 ♪ To save us all from Satan's power when we were gone astray 18 00:01:12,166 --> 00:01:17,082 ♪ O tidings of comfort and joy, comfort and joy 19 00:01:17,208 --> 00:01:21,332 ♪ O tidings of comfort and joy 20 00:01:25,375 --> 00:01:30,540 ♪ In Bethlehem in Jewry this blessed babe was born 21 00:01:30,666 --> 00:01:35,624 ♪ And laid within a manger upon this blessed morn 22 00:01:35,750 --> 00:01:40,249 ♪ The which His Mother Mary nothing did take in scorn 23 00:01:40,375 --> 00:01:45,957 ♪ O tidings of comfort and joy, comfort and Joy 24 00:01:46,083 --> 00:01:50,040 ♪ O tidings of comfort and joy 25 00:01:54,083 --> 00:01:59,499 ♪ From God our Heavenly Father a blessed angel came 26 00:01:59,625 --> 00:02:04,415 ♪ And unto certain shepherds brought tidings of the same... ♪ 27 00:02:04,541 --> 00:02:06,582 (CHRISTMAS CAROL PLAYS) 28 00:02:06,708 --> 00:02:09,499 - Thank you. Bye. - Bye-bye. 29 00:02:28,625 --> 00:02:30,790 (BRASS BAND PLAYS "JINGLE BELLS") 30 00:02:38,041 --> 00:02:42,124 - You'll be the death of me, Maddy. - Shut up and get the car. 31 00:02:45,166 --> 00:02:47,249 You're going bald. It must be nerves. 32 00:02:47,375 --> 00:02:49,415 Thank you. 33 00:02:50,250 --> 00:02:52,040 Shit, these are all size large. 34 00:02:52,166 --> 00:02:54,499 You've got to stop it, Maddy. I can't stand the strain. 35 00:02:54,625 --> 00:02:55,832 Stay home, then. 36 00:02:55,958 --> 00:02:58,207 If you've got to steal things, then at least be practical. 37 00:02:58,333 --> 00:03:01,374 We needed onions. We did not need more Christmas lights. 38 00:03:01,500 --> 00:03:04,374 You buy the food, I'll get the goodies. 39 00:03:07,583 --> 00:03:11,165 Please don't smoke in the car, Maddy. 40 00:03:16,583 --> 00:03:19,374 Stop it. Stop it. 41 00:03:21,458 --> 00:03:23,249 Now, Maddy, have you any idea 42 00:03:23,375 --> 00:03:26,415 what a burning cigarette can do to velour upholstery? 43 00:03:26,541 --> 00:03:27,957 I can live with the pollution, 44 00:03:28,083 --> 00:03:30,540 but you're becoming a fire hazard too, and that's a problem. 45 00:03:30,666 --> 00:03:33,207 Now, look, don't get me wrong. I'm not worried about the car. 46 00:03:33,333 --> 00:03:36,707 I can live without it. It's your own safety that concerns me. 47 00:03:36,833 --> 00:03:40,624 - ♪ The summer's gone... - (SHE WHISTLES TUNE) 48 00:03:40,750 --> 00:03:45,999 ♪ And all the leaves are dying... ♪ 49 00:03:47,875 --> 00:03:50,124 - (MUSIC PLAYS) - Hm. Very, very nice. 50 00:03:50,250 --> 00:03:53,249 Thank you, Maddy. Mwah! 51 00:03:53,375 --> 00:03:55,874 But why the four sets of Christmas lights? 52 00:03:56,000 --> 00:03:57,957 I want to have lots of lights on the tree. 53 00:03:58,083 --> 00:04:00,790 Uh-huh. Well, we can always use the other two sets as spares. 54 00:04:00,916 --> 00:04:03,832 No, they'll all go on the tree. 55 00:04:03,958 --> 00:04:05,915 OK. OK. 56 00:04:06,041 --> 00:04:07,999 OK. 57 00:04:09,500 --> 00:04:11,582 Do you want to go out tonight? 58 00:04:13,041 --> 00:04:15,040 No. 59 00:04:16,541 --> 00:04:18,499 Do you want to eat? 60 00:04:18,625 --> 00:04:20,707 Later. 61 00:04:21,791 --> 00:04:23,790 Do you want to wrap Auntie Betty's handbag? 62 00:04:23,916 --> 00:04:25,415 (CHUCKLES) No. 63 00:04:25,541 --> 00:04:27,582 - No? - No. 64 00:04:27,708 --> 00:04:30,290 - No? No, no? - No. 65 00:04:30,416 --> 00:04:33,290 No, no, no? No? 66 00:04:33,416 --> 00:04:35,540 Mm... 67 00:04:35,666 --> 00:04:37,207 (SHE LAUGHS) 68 00:04:42,375 --> 00:04:43,915 Mm-mm. 69 00:04:44,041 --> 00:04:47,624 - What time is it, Alan? - Christmas time, I think. Mm-hm. 70 00:04:47,750 --> 00:04:49,790 Oh, God. 71 00:04:50,916 --> 00:04:53,374 Just a wee something. 72 00:04:59,875 --> 00:05:01,707 Cheers. 73 00:05:08,750 --> 00:05:12,499 Maddy, I think it's time we took some of the price tags off these things. 74 00:05:12,625 --> 00:05:13,874 Why? 75 00:05:14,000 --> 00:05:16,665 I think there were some tags on the olives. 76 00:05:16,791 --> 00:05:17,832 OK. 77 00:05:17,958 --> 00:05:19,374 What are you doing? Are you collecting them or what? 78 00:05:19,500 --> 00:05:22,624 I am, yeah. You get a Ford Fiesta. 79 00:05:22,750 --> 00:05:24,665 (HE LAUGHS) 80 00:05:24,791 --> 00:05:26,665 (CLINKING) 81 00:05:29,833 --> 00:05:33,249 Are you sure you don't want to go out, Maddy? It's only eight. 82 00:05:33,375 --> 00:05:35,457 Er... no. 83 00:06:22,166 --> 00:06:24,582 Maddy? What are you up to? 84 00:06:30,666 --> 00:06:32,165 I'm leaving, Alan. 85 00:06:32,291 --> 00:06:37,249 I'm taking some things, my things, and I'm leaving. 86 00:06:37,375 --> 00:06:40,374 I meant to tell you ages ago, but the moment didn't arise. 87 00:06:40,500 --> 00:06:42,207 I have to go. 88 00:06:42,333 --> 00:06:45,415 I wanted to talk to you about it, but it just didn't happen. 89 00:06:46,166 --> 00:06:49,999 Maddy, please. Sit down. We can talk about it now. 90 00:06:50,125 --> 00:06:51,624 It's too late. 91 00:06:51,750 --> 00:06:55,165 George is coming over soon. He's, er... he's hired a truck. 92 00:06:55,291 --> 00:06:57,624 I meant to tell you ages ago. 93 00:06:59,416 --> 00:07:02,332 It's your sister set this up, didn't she? It's your crazy sister! 94 00:07:02,458 --> 00:07:04,999 No, it's me. I'm doing it. 95 00:07:05,791 --> 00:07:08,332 I asked George to help me move out. That... that's all. 96 00:07:08,458 --> 00:07:10,957 (DOORBELL RINGS) 97 00:07:15,541 --> 00:07:18,415 (LOW VOICES) 98 00:07:22,583 --> 00:07:25,124 To be honest, this last room may take a while. 99 00:07:25,250 --> 00:07:28,207 No, be all right. Be finished quick, I would think. 100 00:07:28,333 --> 00:07:31,457 - Evening, Alan. All right? - (WHISTLES TUNE) 101 00:07:31,583 --> 00:07:34,040 - All right? - Good evening. 102 00:07:34,166 --> 00:07:35,832 Er... fellows, if you could go through here... 103 00:07:35,958 --> 00:07:38,915 - Aye, sure. - There's a table and some chairs. 104 00:07:39,041 --> 00:07:41,790 Well, you're quite serious about this, then, Maddy? 105 00:07:41,916 --> 00:07:46,207 Look, I'm really sorry about this, Alan. I'm just helping out. 106 00:07:46,333 --> 00:07:50,290 There'll be no hard feelings, eh? I mean, it's just... you know, just women. 107 00:07:50,416 --> 00:07:52,457 George, there's some more chairs in the kitchen. 108 00:07:52,583 --> 00:07:55,874 - Right, Maddy. - Maddy, baby, please talk to me. 109 00:07:56,000 --> 00:08:00,665 - Please stay and talk to me. - Oh, don't let's drag it out, Alan. 110 00:08:00,791 --> 00:08:03,124 Don't be cruel. 111 00:08:04,291 --> 00:08:06,374 - Could you take that? - Nice chair. 112 00:08:06,500 --> 00:08:08,957 Aye, lovely. Sorry. 113 00:08:11,250 --> 00:08:12,749 Maddy! 114 00:08:12,875 --> 00:08:15,999 Please stop this, Alan. You're not making it easy. 115 00:08:17,583 --> 00:08:19,540 You don't make anything easy. 116 00:08:27,458 --> 00:08:29,790 All right, just leave the book. I'm reading it, eh? 117 00:08:29,916 --> 00:08:33,540 - Just leave that book. I'm reading it. - No, put it in the box. It's my book. 118 00:08:33,666 --> 00:08:36,249 I'm halfway through it. Could you just leave the damn book? 119 00:08:36,375 --> 00:08:38,499 - You didn't buy it. - Neither did you buy it. 120 00:08:38,625 --> 00:08:41,290 - Well, it's mine. - Oh, right. 121 00:08:41,416 --> 00:08:44,874 Right. Well, that's my sweater, if it comes down to it, so give me the sweater. 122 00:08:45,000 --> 00:08:47,499 Oh, you're upset. Don't be childish. 123 00:08:47,625 --> 00:08:49,957 If I'm a child, well, you're a thief! 124 00:08:51,750 --> 00:08:54,749 I only wanted it as a keepsake. 125 00:08:54,875 --> 00:08:58,082 But if you feel that strongly about it, you can have it. 126 00:09:02,416 --> 00:09:04,874 Have the book too, with my compliments. 127 00:09:19,791 --> 00:09:21,540 I don't want to do this, you know. 128 00:09:21,666 --> 00:09:23,790 I don't know why I'm doing this. I don't want to do it. 129 00:09:23,916 --> 00:09:27,165 Well, it's very good of you, Alan, very good. No, no, no, down, down. 130 00:09:27,291 --> 00:09:29,832 Now easy with the handle. Right. 131 00:09:34,791 --> 00:09:37,207 So, you really, really want to leave, then, eh? 132 00:09:37,958 --> 00:09:39,749 You really want to go? 133 00:09:39,875 --> 00:09:42,582 Now? Leave? 134 00:09:42,708 --> 00:09:44,707 Yeah. 135 00:09:45,750 --> 00:09:48,082 Huh! 136 00:09:48,208 --> 00:09:50,290 It's a bit of a shock. 137 00:09:50,416 --> 00:09:52,249 I know. 138 00:09:53,250 --> 00:09:56,332 I wanted to get the lights on the tree for you before I left. 139 00:09:56,458 --> 00:09:59,749 Well, come upstairs and do that, then, eh? 140 00:09:59,875 --> 00:10:02,457 No, you do it. 141 00:10:02,583 --> 00:10:04,707 Don't leave it bare. 142 00:10:11,500 --> 00:10:13,582 Can I drive you anywhere? 143 00:10:15,041 --> 00:10:17,040 No, I'll go with George. 144 00:10:21,000 --> 00:10:23,082 Be good. 145 00:10:29,125 --> 00:10:31,832 - (DOOR SLAMS) - (ENGINE STARTS) 146 00:10:57,375 --> 00:10:59,207 (SNIFFS) 147 00:11:00,958 --> 00:11:03,040 (CLOCK BEEPS) 148 00:11:04,791 --> 00:11:06,665 (GROANS) 149 00:11:32,750 --> 00:11:34,874 Oh... 150 00:11:35,916 --> 00:11:37,874 (CROW CAWS) 151 00:11:53,166 --> 00:11:55,290 (CLANKING) 152 00:11:57,458 --> 00:12:01,165 ♪ It's six o'clock in the morning! ♪ 153 00:12:01,291 --> 00:12:04,040 - Morning, Moira. - Good morning, Dicky. 154 00:12:04,166 --> 00:12:10,582 ♪ On 261 we're bringing you the national news on the hour! ♪ 155 00:12:12,708 --> 00:12:16,915 'This is the six o'clock news headlines with Peter Porter reporting. 156 00:12:17,041 --> 00:12:19,165 'More fighting has broken out in Berunda, West Africa. 157 00:12:19,291 --> 00:12:23,332 'Rival guerrilla groups are claiming victory over President Mandi's Republican troops 158 00:12:23,458 --> 00:12:26,624 'and Radio Berunda last night announced a total curfew in the capital.' 159 00:12:26,750 --> 00:12:28,999 In Washington, the Pentagon has confirmed 160 00:12:29,125 --> 00:12:32,207 that the US fleet at present exercising off the coast of Berunda 161 00:12:32,333 --> 00:12:34,624 would continue its watching patrol. 162 00:12:34,750 --> 00:12:37,207 In the Middle East, the hoped-for settlement of fighting in Avonia 163 00:12:37,333 --> 00:12:38,707 has hit new obstacles. 164 00:12:38,833 --> 00:12:42,040 Delegates from both sides abandoned the Christmas peace conference yesterday 165 00:12:42,166 --> 00:12:45,374 and later fresh rocket attacks took place at the capital's airport. 166 00:12:45,500 --> 00:12:49,415 27 people died before UN troops managed to stop the shelling. 167 00:12:49,541 --> 00:12:52,582 And in the Far East, 40 civilian refugees died 168 00:12:52,708 --> 00:12:55,457 in heavy bombing attacks on the island of Samato 169 00:12:55,583 --> 00:12:58,082 when the Christmas truce there broke down yesterday. 170 00:12:58,208 --> 00:13:00,915 Opponents of the dictatorship government of President Barmai 171 00:13:01,041 --> 00:13:04,332 claimed that the armed forces were deliberately attacking civilian targets 172 00:13:04,458 --> 00:13:06,415 as an act of provocation. 173 00:13:06,541 --> 00:13:08,082 More foreign news. 174 00:13:08,208 --> 00:13:10,832 Mamie, the giant panda, recently arrived at the Moscow Zoo, 175 00:13:10,958 --> 00:13:13,124 as a gift from the People's Republic of China, 176 00:13:13,250 --> 00:13:14,915 might just be pregnant. 177 00:13:15,041 --> 00:13:16,499 Officials at the Moscow Zoo 178 00:13:16,625 --> 00:13:19,040 said that tests today should confirm the pregnancy. 179 00:13:19,166 --> 00:13:21,290 All this week, Mamie has been off her food 180 00:13:21,416 --> 00:13:23,332 and suffering from morning sickness. 181 00:13:23,458 --> 00:13:26,790 Mamie needs peace and quiet now, said the zoo official. 182 00:13:26,916 --> 00:13:29,749 And lastly, the weather for west central Scotland and the city. 183 00:13:29,875 --> 00:13:31,374 This morning will be milder than overnight, 184 00:13:31,500 --> 00:13:33,040 still no sign of a white Christmas, 185 00:13:33,166 --> 00:13:35,915 and some light rain might reach the area by early evening. 186 00:13:36,041 --> 00:13:37,290 The next news at seven, 187 00:13:37,416 --> 00:13:39,832 and now stand by for your daily dose of Dicky Bird. 188 00:13:39,958 --> 00:13:44,749 ♪ National news on the hour! ♪ 189 00:13:47,375 --> 00:13:49,290 Thanks for all that wonderful six o'clock news, Peter. 190 00:13:49,416 --> 00:13:51,207 You know, I keep telling him that it would be cheaper 191 00:13:51,333 --> 00:13:54,290 to telephone the early news to those half a dozen poor souls 192 00:13:54,416 --> 00:13:57,540 that have been listening to yawn-a-minute Kelly all night, 193 00:13:57,666 --> 00:14:00,415 - but he won't listen to me. - ♪ Time to get up! 194 00:14:00,541 --> 00:14:04,082 ♪ Hello, Dicky! Good morning! ♪ 195 00:14:04,208 --> 00:14:05,499 Hello! 196 00:14:05,625 --> 00:14:08,290 - ♪ Hello! - ♪ Good morning! Tweet-tweet! ♪ 197 00:14:08,416 --> 00:14:09,790 Anyway, the fun starts now 198 00:14:09,916 --> 00:14:12,165 because Dicky Bird is here to get you up, get you to work 199 00:14:12,291 --> 00:14:13,999 or wherever it is you have to be by nine. 200 00:14:14,125 --> 00:14:17,290 ♪ Don't you know what they say about the early worm? 201 00:14:17,416 --> 00:14:20,457 - ♪ The early worm! ♪ - What do they say? 202 00:14:20,583 --> 00:14:23,082 ♪ It always gets the bird ♪ 203 00:14:23,208 --> 00:14:25,957 Yes, "The Dicky Bird Early Worm Show". 204 00:14:26,083 --> 00:14:27,665 (WHISTLES TUNE) 205 00:14:27,791 --> 00:14:30,332 (MUSIC PLAYS) 206 00:14:32,625 --> 00:14:33,999 Hello there! 207 00:14:34,125 --> 00:14:35,957 Oh. Hi, Steve. 208 00:14:36,083 --> 00:14:39,374 - You OK, kid? - Aye, I'm fine, I'm fine. 209 00:14:40,166 --> 00:14:42,290 Keep your pecker up, eh? 210 00:14:45,791 --> 00:14:48,957 He's done it again, folks. Kelly's fallen asleep at the microphone. 211 00:14:49,083 --> 00:14:51,582 I got here only just in time. 212 00:14:51,708 --> 00:14:53,624 Anyway, here's a quick traffic roundup. 213 00:14:53,750 --> 00:14:56,832 There's absolutely nothing in the streets right now, not a car in sight, 214 00:14:56,958 --> 00:14:58,499 so why don't you take advantage of that? 215 00:14:58,625 --> 00:15:00,624 Get in your car and get into work straightaway. 216 00:15:00,750 --> 00:15:02,290 You'll be in three hours early, 217 00:15:02,416 --> 00:15:06,124 and there'll be another traffic roundup at the same time tomorrow. 218 00:15:06,250 --> 00:15:08,957 And Nancy in the front office has just come in to tell me that 219 00:15:09,083 --> 00:15:12,165 the lookalikes competition has captured her imagination again this week. 220 00:15:12,291 --> 00:15:13,790 A man from Paisley has just phoned in 221 00:15:13,916 --> 00:15:16,790 to say that his wife is the absolute double of Richard Nixon. 222 00:15:16,916 --> 00:15:19,624 Ha-ha-ha! We'll believe anything that happens in Paisley, 223 00:15:19,750 --> 00:15:22,624 but the rules are either a photograph sent up here to the station 224 00:15:22,750 --> 00:15:27,082 or why don't you just pop up and let Nancy check you out in person? 225 00:15:27,208 --> 00:15:31,457 And I can tell you that's a journey very, very well worth making, eh? 226 00:15:31,583 --> 00:15:34,665 ♪ Lookalike, lookalike, someday famous ♪ 227 00:15:34,791 --> 00:15:37,082 I've just seen the very lovely Anne coming in there 228 00:15:37,208 --> 00:15:40,249 to give us the 8.30 travel roundup. 229 00:15:40,375 --> 00:15:42,124 I wonder who Anne thinks she looks like, eh? 230 00:15:42,250 --> 00:15:44,874 I think there's a little touch of the Ingrid Bergman in there, eh? 231 00:15:45,000 --> 00:15:46,624 How are you, Annie? Are you all right? 232 00:15:46,750 --> 00:15:48,207 'Thank you, yes, Dicky, I'm fine.' 233 00:15:48,333 --> 00:15:51,415 OK, now, where should we avoid traffic-wise today? 234 00:15:51,541 --> 00:15:53,290 'Er... how about everywhere?' 235 00:15:53,416 --> 00:15:56,290 Oh, dear, oh, dear, oh, dear! I'll leave you to it, then. 236 00:15:56,416 --> 00:15:58,040 'Thank you. Well, Dicky, 237 00:15:58,166 --> 00:16:01,207 'Christmas traffic is expected to be the main problem again today, 238 00:16:01,333 --> 00:16:04,832 'with all city-centre car parks likely to be filling up by mid-morning 239 00:16:04,958 --> 00:16:08,832 'and a lot more vehicles prowling the streets, looking for parking space, so...' 240 00:16:08,958 --> 00:16:10,582 Would you get me a line, Nancy, please? 241 00:16:10,708 --> 00:16:13,290 'If you can use public transport, it will make sense for everybody. 242 00:16:13,416 --> 00:16:16,040 'At the moment, however, traffic is moving well on the Kingston Bridge 243 00:16:16,166 --> 00:16:18,290 'despite the closure of Bothwell Street exit 244 00:16:18,416 --> 00:16:22,040 'and the tunnel northbound and southbound is easing off now too.' 245 00:16:22,166 --> 00:16:24,457 Hello, Colin? Yeah, Alan here, yeah. 246 00:16:24,583 --> 00:16:29,040 I'm in deep trouble, friend. Can you come over? 247 00:16:29,166 --> 00:16:33,165 I'll see you at the house at about 11, OK? And God bless. 248 00:16:33,291 --> 00:16:36,165 ANNE: '...for some snow on the A9 and M9 north of Perth. 249 00:16:36,291 --> 00:16:38,499 'Nothing else at the moment so back to you, Dicky.' 250 00:16:38,625 --> 00:16:40,499 - ♪ Radio - ♪ 261 251 00:16:40,625 --> 00:16:43,790 ♪ You're on 261 ♪ 252 00:16:44,958 --> 00:16:46,707 Oh, boy. 253 00:16:46,833 --> 00:16:49,707 (TUTS) She really meant business, eh? 254 00:16:49,833 --> 00:16:53,040 - Don't say that. - Well, what do you want me to say? 255 00:16:53,166 --> 00:16:55,540 That she'll be back in a day or two, with her tail between her legs 256 00:16:55,666 --> 00:16:57,374 and the piano and the dining table? 257 00:16:57,500 --> 00:16:59,624 She left the washing machine. That could be a good sign, eh? 258 00:16:59,750 --> 00:17:04,749 I don't see Maddy coming back for a washing machine. Fur coat, maybe. 259 00:17:04,875 --> 00:17:08,165 She, er... didn't leave her fur coat, did she? 260 00:17:11,000 --> 00:17:14,874 - Was everything hers? - Mm-hm. 261 00:17:15,000 --> 00:17:17,624 Except for the mortgage. That was mine. 262 00:17:17,750 --> 00:17:21,790 Well, you know Maddy. She was always acquiring things, you know. 263 00:17:21,916 --> 00:17:24,290 She liked acquiring things. 264 00:17:25,375 --> 00:17:27,332 What am I going to do? 265 00:17:28,208 --> 00:17:29,790 Do you realise how lucky you are? 266 00:17:29,916 --> 00:17:31,457 (LAUGHS) 267 00:17:31,583 --> 00:17:34,374 Don't you see what an opportunity you have? 268 00:17:35,416 --> 00:17:38,374 How many people our age would give an arm and a leg 269 00:17:38,500 --> 00:17:42,082 to be able to just break out and start all over again? 270 00:17:42,208 --> 00:17:45,665 It's a new life. That's what you've been handed on a plate. 271 00:17:45,791 --> 00:17:47,957 And look around you. 272 00:17:49,625 --> 00:17:52,415 Everything here is you. 273 00:17:54,041 --> 00:17:56,499 This little table is you. 274 00:18:02,958 --> 00:18:07,749 The book there. I mean, it's you. There's nothing but you here now. 275 00:18:07,875 --> 00:18:09,749 What a chance! 276 00:18:26,833 --> 00:18:30,790 Look, you've been submerged in another person's personality, 277 00:18:30,916 --> 00:18:33,540 become a sub-person, and now you're free. 278 00:18:33,666 --> 00:18:37,832 Well, thanks a lot. Why didn't you tell me all this before? 279 00:18:40,708 --> 00:18:46,290 Because Maddy was just utterly fantastic and special... 280 00:18:47,333 --> 00:18:51,499 and you deserved as much of her as you were going to get. 281 00:18:51,625 --> 00:18:53,499 But now you've had it. 282 00:18:53,625 --> 00:18:55,957 It's your turn now. 283 00:18:58,333 --> 00:19:01,832 Anyway, there was always something unreal about you two. 284 00:19:01,958 --> 00:19:05,415 You were like kids, playing and fighting. 285 00:19:05,541 --> 00:19:07,415 It was a bit of a caper, wasn't it? 286 00:19:07,541 --> 00:19:11,040 No, no, don't say that. No, I worshipped her. 287 00:19:12,541 --> 00:19:14,832 That's not the nicest thing you can do to somebody, is it? 288 00:19:14,958 --> 00:19:19,624 - I hope you don't worship me. - No. No, you're my friend. 289 00:19:19,750 --> 00:19:22,124 (TELEPHONE BLEEPER SOUNDS) 290 00:19:30,291 --> 00:19:33,915 - Did Maddy take the telephone? - No, no, it's... 291 00:19:34,041 --> 00:19:36,082 it's in there. 292 00:19:38,083 --> 00:19:40,165 (DIALS NUMBER) 293 00:19:44,958 --> 00:19:46,957 286, please. 294 00:19:47,875 --> 00:19:49,832 It works. You're still in business. 295 00:19:49,958 --> 00:19:52,582 (ALAN CHUCKLES) 296 00:19:52,708 --> 00:19:54,874 Rhona? It's Colin. 297 00:19:56,083 --> 00:19:57,665 Uh-huh. 298 00:19:57,791 --> 00:20:00,749 Er... where does it come from? 299 00:20:00,875 --> 00:20:03,540 Ah. What age? 300 00:20:03,666 --> 00:20:06,249 What was it? An accident? 301 00:20:06,375 --> 00:20:08,374 Erm... good. 302 00:20:08,500 --> 00:20:11,499 Er... well, you fix up the theatre for, er... two. 303 00:20:11,625 --> 00:20:13,749 Uh-huh. 304 00:20:13,875 --> 00:20:18,540 Get the pre-med finished and I'll see you in, er... ten minutes, OK? 305 00:20:21,291 --> 00:20:25,540 Um... I've got to go and introduce somebody to a second-hand kidney. 306 00:20:25,666 --> 00:20:26,749 (CHUCKLES) 307 00:20:26,875 --> 00:20:28,665 What will you do? 308 00:20:28,791 --> 00:20:34,082 I'll do some shopping, get some things for the house, pots and pans and things. 309 00:20:34,208 --> 00:20:35,624 Good lad. 310 00:20:35,750 --> 00:20:38,915 Erm... want to eat with us tonight? 311 00:20:39,041 --> 00:20:42,415 Er... yeah, maybe. I'll let you know. 312 00:20:42,541 --> 00:20:44,540 OK. 313 00:20:46,000 --> 00:20:48,332 Colin? 314 00:20:49,583 --> 00:20:52,165 - Do you think she loved me? - Sure she did. 315 00:20:52,291 --> 00:20:55,124 She told me one night when she was drunk. 316 00:20:55,250 --> 00:20:57,915 - She never told me. - Well, she wouldn't. 317 00:20:59,500 --> 00:21:00,832 Where was I at the time? 318 00:21:00,958 --> 00:21:03,415 You were through in the kitchen telling Fiona you loved her. 319 00:21:04,208 --> 00:21:05,707 You were drunk too. 320 00:21:11,708 --> 00:21:14,290 ("SILENT NIGHT" KEYBOARD INSTRUMENTAL) 321 00:21:47,875 --> 00:21:50,124 (TILL BEEPS AND WHIRS) 322 00:21:51,458 --> 00:21:53,915 You know you can have all three products the same colour? 323 00:21:54,041 --> 00:21:57,040 - Aye, I know it. It doesn't matter. - Sure? OK. 324 00:21:57,166 --> 00:21:59,207 I kind of like to mix and match. 325 00:21:59,333 --> 00:22:01,290 I just thought it might look nicer. 326 00:22:07,250 --> 00:22:09,999 (BRASS BAND PLAYS) 327 00:22:19,125 --> 00:22:21,207 (YOUNG WOMAN CHUCKLES) 328 00:23:04,083 --> 00:23:06,957 'No less than eight Christmas truces are in jeopardy around the world today, 329 00:23:07,083 --> 00:23:08,915 'and intense diplomatic activity continues 330 00:23:09,041 --> 00:23:11,249 'in an effort to reduce global tension. 331 00:23:11,375 --> 00:23:14,290 'In the Middle East, the American Special Envoy had breakfast meetings 332 00:23:14,416 --> 00:23:16,582 'with rival Palazi leaders in Avonia, 333 00:23:16,708 --> 00:23:19,499 'whilst heavy fighting continued on the outskirts of the city. 334 00:23:19,625 --> 00:23:22,749 'He said later, "We will have peace here at any price." 335 00:23:22,875 --> 00:23:26,665 'Mamie the giant panda is said to be comfortable and well at Moscow Zoo, 336 00:23:26,791 --> 00:23:28,915 'shortly after her pregnancy was confirmed.' 337 00:23:29,041 --> 00:23:34,582 ♪ Frosty the snowman was alive as he could be 338 00:23:34,708 --> 00:23:37,874 ♪ And the children say he could laugh and play... ♪ 339 00:23:42,041 --> 00:23:44,832 '...population in the capital in acts of looting and other violence.' 340 00:23:46,208 --> 00:23:48,457 ♪ Ba-do-ba-do-ba 341 00:23:48,583 --> 00:23:51,624 - ♪ Ba-ba-doba-do-ba - ♪ Sit tight 342 00:23:51,750 --> 00:23:57,374 ♪ We'll bring you the traffic situation right now in your car 343 00:23:57,500 --> 00:24:00,082 ♪ Right now in your car ♪ 344 00:25:19,041 --> 00:25:21,499 (ICE-CREAM JINGLE PLAYS) 345 00:25:25,125 --> 00:25:26,540 MR BUNNY: 'Hello, folks! 346 00:25:32,625 --> 00:25:33,874 'Hello, folks! 347 00:25:40,250 --> 00:25:43,499 'Hello, folks!' 348 00:26:04,166 --> 00:26:06,665 (WOMAN AND MAN CHUCKLE) 349 00:26:08,666 --> 00:26:11,082 - Yes, please, sir? - A 99, please. 350 00:26:11,208 --> 00:26:12,707 - With or without? - Hm? 351 00:26:12,833 --> 00:26:15,082 - DRIVER: Raspberry. - Oh, with, please. 352 00:26:15,208 --> 00:26:17,290 DRIVER: Right. 353 00:26:19,041 --> 00:26:21,457 There you are. 354 00:26:25,291 --> 00:26:27,457 And a, er... a Highland Toffee, please. 355 00:26:32,083 --> 00:26:34,374 - Thank you. - There you are. Thank you. 356 00:26:34,500 --> 00:26:37,290 - Thank you. - (DRIVER CHUCKLES) 357 00:26:58,166 --> 00:27:00,082 Ah, you... 358 00:27:06,208 --> 00:27:08,165 Come on! 359 00:27:08,291 --> 00:27:10,332 Just beat it! 360 00:27:11,583 --> 00:27:14,707 - Get to hell, the pair of you! - Oh! Oh! 361 00:27:18,208 --> 00:27:20,915 Hey! It's you, isn't it? 362 00:27:21,041 --> 00:27:23,957 It's Dicky Bird! Dicky Bird's here! 363 00:27:24,083 --> 00:27:26,624 - For God's sake, get in the car! - Give us an autograph, Dicky. 364 00:27:26,750 --> 00:27:29,457 - I'm sorry, I don't have a pen on me. - Come on! Let's get out of here! 365 00:27:29,583 --> 00:27:31,540 Give us a dedication at least, eh? For my mother. 366 00:27:31,666 --> 00:27:32,749 Yeah, yeah, yeah. Sure, sure. 367 00:27:32,875 --> 00:27:34,332 - Tomorrow morning. - Right. 368 00:27:34,458 --> 00:27:36,207 Have you any Mantovani or Dean Martin? 369 00:27:36,333 --> 00:27:39,082 Oh, bound to, bound to, yeah. What, "Memories Are Made Of This"? 370 00:27:39,208 --> 00:27:41,249 Aye, lovely. 371 00:27:58,416 --> 00:27:59,832 Yes, sir, can I help you? 372 00:27:59,958 --> 00:28:01,749 - A refill for your 99? - Are you OK? 373 00:28:01,875 --> 00:28:04,582 What? Yes, everything's under control. Don't worry about a thing, sir. 374 00:28:04,708 --> 00:28:06,582 - Was there something you wanted? - Are you hurt? Is that blood? 375 00:28:06,708 --> 00:28:08,582 Eh? Oh, no, no, no. It's just raspberry essence. 376 00:28:08,708 --> 00:28:11,665 Don't worry about a thing. Just some high-spirited youths, that's all. 377 00:28:11,791 --> 00:28:15,665 Now, if there's nothing else you want, I think we'd better be on our way. 378 00:28:21,708 --> 00:28:24,540 (ICE-CREAM JINGLE PLAYS) 379 00:28:24,666 --> 00:28:27,707 MR BUNNY: 'Hello, folks! Hello, folks! Hello, folks! 380 00:28:27,833 --> 00:28:29,915 'Hello, folks! Hello, folks! 381 00:28:30,041 --> 00:28:33,540 - 'Hello, folks!' - (JINGLE SLOWS) 382 00:28:33,666 --> 00:28:34,832 'Hello, folks!' 383 00:28:41,833 --> 00:28:43,665 Oh...! 384 00:29:14,208 --> 00:29:16,082 (TUTS) 385 00:29:16,208 --> 00:29:18,165 (SIGHS) 386 00:29:23,458 --> 00:29:25,499 (DOORBELL RINGS) 387 00:29:35,166 --> 00:29:37,165 Maddy! 388 00:29:37,291 --> 00:29:39,290 Oh, baby. Oh. 389 00:29:41,708 --> 00:29:44,249 - Have you still got a bed? - Mm-hm. 390 00:29:44,375 --> 00:29:46,832 Oh, I've missed you, Maddy. 391 00:29:49,083 --> 00:29:51,040 Oh... 392 00:29:53,916 --> 00:29:55,915 Where did you get these pyjamas? 393 00:29:56,875 --> 00:29:59,582 I was cold. I don't need them. 394 00:30:01,208 --> 00:30:03,707 Can I stay the night? 395 00:30:03,833 --> 00:30:06,290 You can stay forever. You know that. 396 00:30:06,416 --> 00:30:08,124 OK. 397 00:30:08,250 --> 00:30:10,332 I'll stay forever. 398 00:30:16,041 --> 00:30:17,957 Mm. 399 00:30:23,708 --> 00:30:24,790 Oh. 400 00:30:32,650 --> 00:30:34,857 (SIGHS) 401 00:30:52,208 --> 00:30:54,540 Oh, shit. 402 00:31:04,750 --> 00:31:06,624 Shit! 403 00:31:11,458 --> 00:31:13,374 Oh... 404 00:31:16,750 --> 00:31:18,624 (SNORTS) 405 00:31:18,750 --> 00:31:20,915 (JINGLE) ♪ National news! 406 00:31:21,041 --> 00:31:27,124 ♪ National news on the hour ♪ 407 00:31:27,250 --> 00:31:30,374 'Another border clash took place in the night in the Bulati mountains 408 00:31:30,500 --> 00:31:32,707 'between troops of Bulati and Nigora. 409 00:31:32,833 --> 00:31:34,374 'A Bulati Army statement claimed...' 410 00:31:34,500 --> 00:31:37,540 - ALAN: Keith? - Yeah? 411 00:31:37,666 --> 00:31:39,665 ALAN: Fix me up a booth for ten o'clock, will you? 412 00:31:39,791 --> 00:31:42,665 I'd like to do some commercials and some trailers for the weekend. 413 00:31:42,791 --> 00:31:45,915 - You could edit them, OK? - Sure thing, Alan. 414 00:31:46,041 --> 00:31:48,332 - ALAN: Oh, Keith? - Yeah? 415 00:31:48,458 --> 00:31:51,915 What would clean ice-cream stains off velour upholstery? 416 00:31:52,041 --> 00:31:55,874 Er... now, that sounds like a hot-water-and-detergent job. 417 00:31:56,000 --> 00:31:58,707 But you'd need to wet the whole seat so it wouldn't leave a mark. 418 00:31:58,833 --> 00:32:01,499 - It'll be a bit tricky. - OK, thanks. 419 00:32:01,625 --> 00:32:04,374 ♪ Thrifty Pops, the big, big bag of munchies 420 00:32:04,500 --> 00:32:07,374 ♪ That last the whole day ♪ 421 00:32:07,500 --> 00:32:08,957 Thrifty Pops, Thrifty Pops. 422 00:32:09,083 --> 00:32:11,624 You just munch them all day. They never stop. 423 00:32:11,750 --> 00:32:18,874 ♪ Thrifty Pops, Thrifty Pops, I want them now ♪ 424 00:32:19,000 --> 00:32:25,499 Thrifty Pops, the big, big bag of munchies that last all day! 425 00:32:25,625 --> 00:32:27,790 Well, it was a bit dry, maybe. 426 00:32:27,916 --> 00:32:30,624 - (TAPE REWINDS) - All right, spin it again. 427 00:32:30,750 --> 00:32:33,207 ♪ Thrifty Pops, the big, big bag of munchies 428 00:32:33,333 --> 00:32:35,499 ♪ That last the whole day ♪ 429 00:32:36,083 --> 00:32:37,540 Thrifty Pops! Thrifty Pops! 430 00:32:37,666 --> 00:32:39,457 You just eat them all day. They never stop. 431 00:32:39,583 --> 00:32:41,707 - Thrifty Pops... - No, no, no. You said "eat", Alan. 432 00:32:41,833 --> 00:32:43,249 - It should be "munch". - Oh, shit. 433 00:32:43,375 --> 00:32:48,582 ♪ The big, big bag of munchies that last the whole day ♪ 434 00:32:48,708 --> 00:32:50,082 Thrifty Pops! Thrifty Pops! 435 00:32:50,208 --> 00:32:52,249 You just munch them all day. They never stop. Cut! 436 00:32:52,916 --> 00:32:55,707 There's something wrong. The rhythm's wrong. It's that "you". 437 00:32:55,833 --> 00:32:58,499 We don't need this "you". Who wrote this stuff? 438 00:32:58,625 --> 00:33:01,332 ♪ Thrifty Pops, the big, big bag of munchies 439 00:33:01,458 --> 00:33:04,082 ♪ That last the whole day ♪ 440 00:33:04,750 --> 00:33:08,499 Thrifty Pops! Thrifty Pops! Munch them all day. They never stop. 441 00:33:08,625 --> 00:33:10,999 - ♪ Thrifty Pops! Thrifty Pops... - (TAPE REWINDS) 442 00:33:11,125 --> 00:33:12,249 Well... 443 00:33:14,250 --> 00:33:18,415 I'm not so sure. I think the "you" had something. It... it broke the beat. 444 00:33:18,541 --> 00:33:20,832 The way it came in on the sub-beat was quite special. 445 00:33:20,958 --> 00:33:22,832 Give us it again. 446 00:33:22,958 --> 00:33:27,374 ♪ The big, big bag of munchies that last the whole day ♪ 447 00:33:27,500 --> 00:33:30,499 (MUSIC PLAYS) 448 00:33:30,625 --> 00:33:32,832 Nancy, is Hilary in? I'd like a word with him. 449 00:33:32,958 --> 00:33:35,707 - I'll find out if he's free. - ♪ Thrifty Pops, Thrifty Pops... ♪ 450 00:33:35,833 --> 00:33:38,207 - Oh, shut it. - Hello, Gloria? 451 00:33:38,333 --> 00:33:41,582 Alan Bird would like to see Hilary, if he's free. 452 00:33:41,708 --> 00:33:43,665 - Two minutes' time? - Lovely. 453 00:33:43,791 --> 00:33:45,165 - Thanks, Gloria. - Yeah. 454 00:33:45,291 --> 00:33:47,499 How's the lookalikes competition coming along? 455 00:33:47,625 --> 00:33:51,707 Fine. Everyone still wants to look like Princess You-Know-Who, though. 456 00:33:51,833 --> 00:33:53,707 You know, I'm gonna get my dentist to write in. 457 00:33:53,833 --> 00:33:57,582 He's the absolute spitting image of George C. Scott. 458 00:33:57,708 --> 00:34:00,457 (TYPEWRITER CLICKS) 459 00:34:04,125 --> 00:34:07,207 I hear the seven deadly sins and the terrible twins came to call on you. 460 00:34:07,333 --> 00:34:09,290 Dire Straits. 461 00:34:10,458 --> 00:34:13,082 The bigger they are, babe, the harder they fall on you. 462 00:34:13,208 --> 00:34:15,957 (MUSIC PLAYS) 463 00:34:16,083 --> 00:34:20,957 - ♪ Turn your radio on - ♪ Turn your radio on ♪ 464 00:34:21,083 --> 00:34:23,457 - Hello? - (MAN AND WOMAN LAUGH) 465 00:34:23,583 --> 00:34:26,832 HILARY: Now, stop your nonsense, Gloria. GLORIA: Now, that's not fair! 466 00:34:26,958 --> 00:34:29,499 HILARY: It's absolutely fair. I'm allowed to do that. 467 00:34:29,625 --> 00:34:32,290 GLORIA: Right, right, I want a turn next. Oh, look, you... 468 00:34:32,416 --> 00:34:34,415 HILARY: Listen, don't put your finger there. 469 00:34:34,541 --> 00:34:36,665 I can't get in if you put your finger there. 470 00:34:36,791 --> 00:34:38,874 Oh, you'll have to be quicker than that. 471 00:34:39,000 --> 00:34:40,915 I was always doing it very quick. 472 00:34:41,041 --> 00:34:43,124 You did that when I wasn't looking! 473 00:34:43,250 --> 00:34:46,124 - Oh, look what you've done now! - Oh, no! 474 00:34:46,250 --> 00:34:48,415 Oh, get... get out of there! 475 00:34:48,541 --> 00:34:50,999 - I think that'll be all, er... Gloria... - What? 476 00:34:51,125 --> 00:34:53,582 ...er... for the moment. 477 00:34:53,708 --> 00:34:56,999 - Ah, come in, Alan. Come away in. - Hello, Hilary. 478 00:34:58,166 --> 00:35:03,040 That, er... phone-in joke spot, Monday, was ace, tiptop. 479 00:35:03,166 --> 00:35:05,957 - I hope you're going to keep it in. - Thanks. 480 00:35:06,083 --> 00:35:07,749 Well, now, what can I do for you? 481 00:35:07,875 --> 00:35:10,665 I'd just like to talk. 482 00:35:10,791 --> 00:35:15,249 I think... I think things are changing. I think I'm changing. 483 00:35:16,000 --> 00:35:19,832 Maybe. I don't think this is a good time to talk about money, Alan. 484 00:35:19,958 --> 00:35:22,665 I mean, the Christmas bonus is in the pipeline. Now, you know that. 485 00:35:22,791 --> 00:35:24,832 Oh, it's not money, Hilary. No, I don't mean money. 486 00:35:24,958 --> 00:35:27,790 No, I mean formats. Programmes. 487 00:35:27,916 --> 00:35:30,207 You know, all the things that maybe I could handle. 488 00:35:30,333 --> 00:35:31,874 What do you mean? 489 00:35:32,000 --> 00:35:33,874 I'm not a kid. 490 00:35:34,000 --> 00:35:36,790 I'm a serious person, I've got serious friends, 491 00:35:36,916 --> 00:35:42,040 and maybe I should be more serious, sometimes, on the air. 492 00:35:42,166 --> 00:35:46,207 - I don't... catch your drift. - I'm not just a clown. 493 00:35:46,333 --> 00:35:50,999 Maybe I could do other kinds of shows, like a... like a documentary. 494 00:35:51,125 --> 00:35:53,707 - A documentary? - It's a real kind of a show. 495 00:35:53,833 --> 00:35:57,790 It's got real things, people. Out on the streets, real things. 496 00:35:57,916 --> 00:36:02,290 You know, I could follow something up and make a show in depth. 497 00:36:02,416 --> 00:36:06,124 Aye, Rufus told me about Madeline leaving. 498 00:36:06,250 --> 00:36:08,624 Who the hell told Rufus? 499 00:36:08,750 --> 00:36:12,290 Anyway, it's got nothing to do with Maddy. This is work. 500 00:36:13,458 --> 00:36:18,040 I think I'm on to something. I want to chase it up. Make a programme. 501 00:36:18,166 --> 00:36:23,249 You know, there are things going on in this town that would make your hair curl. 502 00:36:25,541 --> 00:36:29,332 Have I ever told you about my Navy days? 503 00:36:29,458 --> 00:36:33,707 We used to do ship-to-ship transfers. You know, breeches buoy. 504 00:36:33,833 --> 00:36:38,499 Just a little bucket seat way out there in the ocean. 505 00:36:39,333 --> 00:36:44,790 There was a point, you see, when you'd be halfway between one ship and the other 506 00:36:44,916 --> 00:36:48,249 and the swell sometimes which put both ships out of sight, 507 00:36:48,375 --> 00:36:51,665 oh, for... 15, 20 seconds... 508 00:36:53,166 --> 00:36:57,665 and there you'd be, hanging beneath a bit of rope... 509 00:36:58,708 --> 00:37:02,165 and nothing all around you but angry water. 510 00:37:05,833 --> 00:37:07,957 Do you get my point? 511 00:37:10,375 --> 00:37:12,207 No. 512 00:37:13,500 --> 00:37:19,499 But surely, I mean, I... if you're sat there, where you... 513 00:37:19,625 --> 00:37:22,665 - Are you sure you don't get the point? - Not exactly. 514 00:37:22,791 --> 00:37:26,624 Well, it's... it's depression, Alan, depression. 515 00:37:26,750 --> 00:37:29,374 You're stuck between where you've been and where you're going, 516 00:37:29,500 --> 00:37:32,082 and you've lost sight of both. 517 00:37:33,916 --> 00:37:36,624 The secret, Alan, is faith. 518 00:37:38,416 --> 00:37:42,374 Next time you look up, the way ahead will be clear. 519 00:37:43,708 --> 00:37:46,540 Think about it. 520 00:37:46,666 --> 00:37:49,540 Can I make a documentary anyway? 521 00:37:49,666 --> 00:37:53,999 Alan, the resources of the station are yours to make use of, you know that, 522 00:37:54,125 --> 00:37:58,124 but I don't see any need to tamper with "The Dicky Bird Early Worm Show", 523 00:37:58,250 --> 00:37:59,499 do you? 524 00:37:59,625 --> 00:38:00,999 Fair enough. 525 00:38:01,125 --> 00:38:03,290 I can pick up a tape recorder at the newsroom? 526 00:38:03,416 --> 00:38:05,957 Of course you can. 527 00:38:06,083 --> 00:38:08,124 Knock on the door any time, Alan. 528 00:38:08,250 --> 00:38:10,207 Oh, and Alan, 529 00:38:10,333 --> 00:38:14,582 don't fret about these angry seas below you. 530 00:38:14,708 --> 00:38:17,707 I'll be seeing you, Hilary. 531 00:38:25,625 --> 00:38:28,499 Hi, Gloria. Listen, get onto the legal department, would you? 532 00:38:28,625 --> 00:38:31,457 I want the lowdown on Alan Bird's contract. 533 00:38:31,583 --> 00:38:35,165 Aye, find out if it's yearly or six-monthly. 534 00:38:35,291 --> 00:38:39,499 Oh, and, Gloria, find out if there's a sanity clause. 535 00:38:41,500 --> 00:38:43,915 No, a sanity clause. 536 00:38:45,041 --> 00:38:46,915 - (PHONE BANGS) - Santa Claus! 537 00:38:47,041 --> 00:38:49,165 (ALAN GRUNTS) 538 00:38:57,208 --> 00:39:01,124 (CLEARS THROAT) Dicky Bird documentary, "Bird's-eye View", take one. 539 00:39:02,875 --> 00:39:07,249 Alan Bird documentary, "Bird's-eye View", take one. 540 00:39:10,250 --> 00:39:13,124 Here I am in the heart of the city... 541 00:39:14,291 --> 00:39:17,582 talking about this place that... 542 00:39:27,125 --> 00:39:29,624 We all think that we know our own place... 543 00:39:30,875 --> 00:39:33,415 our own town, but do we? 544 00:39:34,875 --> 00:39:37,040 How much do we know... 545 00:39:38,916 --> 00:39:40,749 or care? 546 00:39:41,875 --> 00:39:44,415 Things happen around us... 547 00:39:56,250 --> 00:40:00,165 The other night, I saw two men demolish an ice-cream van with iron bars. 548 00:40:00,291 --> 00:40:02,165 Can you believe it? 549 00:40:02,291 --> 00:40:05,124 Right here in this city. 550 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 There are things... 551 00:40:11,875 --> 00:40:14,832 going on in this city that would make you... 552 00:40:18,125 --> 00:40:20,790 Maddy, please come home. 553 00:40:23,125 --> 00:40:25,082 I want to see you today. 554 00:40:26,166 --> 00:40:28,290 I want to see what you're wearing. 555 00:40:29,583 --> 00:40:31,790 I want you to tell me a joke. 556 00:40:33,000 --> 00:40:36,374 I want to make you something nice to eat. 557 00:40:39,708 --> 00:40:43,832 Ice cream is not something that many of us give a great deal of thought to. 558 00:40:43,958 --> 00:40:46,457 But, um... 559 00:40:46,583 --> 00:40:49,874 especially at this time of year, I mean. 560 00:41:14,208 --> 00:41:18,040 Hello, Colin? Yeah, this is Alan. Yeah, this is an SOS. 561 00:41:18,166 --> 00:41:19,290 Can I come over? 562 00:41:19,416 --> 00:41:22,332 ALAN: 'Hi, this is Dicky Bird and I've got a real problem. 563 00:41:22,458 --> 00:41:25,999 'I've just tasted an exciting new minty snack called EasiChews, 564 00:41:26,125 --> 00:41:28,832 'but I can't decide whether it's a mint or a chew bar. 565 00:41:28,958 --> 00:41:30,499 'It comes from the people who make Minty Crunch, 566 00:41:30,625 --> 00:41:32,499 'so you know that it tastes good and minty, 567 00:41:32,625 --> 00:41:34,832 'but it chews like a real chewy chew bar. 568 00:41:34,958 --> 00:41:38,665 'It's a between-meal snack that comes in four big chocolate-covered fingers. 569 00:41:38,791 --> 00:41:41,915 'Try one, and then you decide. Is it a mint or is it a chew? 570 00:41:42,041 --> 00:41:43,249 'It's a problem.' 571 00:41:49,500 --> 00:41:51,999 How was the operation yesterday? 572 00:41:53,125 --> 00:41:56,499 - Eh? - The operation. 573 00:41:56,625 --> 00:42:00,082 Oh, yeah. That was fine. Um... 574 00:42:00,208 --> 00:42:03,332 The bugger had eaten a sandwich the night before and not told us. 575 00:42:03,458 --> 00:42:05,874 I very nearly sewed his new kidney onto a piece of tomato. 576 00:42:06,000 --> 00:42:07,832 (LAUGHS) 577 00:42:07,958 --> 00:42:12,415 The one essential is a good empty gut. But the kidney seems like a good match. 578 00:42:14,041 --> 00:42:18,624 - What did you do last night? - I bought some ice cream. 579 00:42:18,750 --> 00:42:19,915 Oh. 580 00:42:20,041 --> 00:42:23,165 Do you know anything about ice cream? I mean professionally. 581 00:42:23,291 --> 00:42:25,790 - Medically. - Erm... 582 00:42:25,916 --> 00:42:28,874 - Chemically. - Not a lot, no. 583 00:42:29,000 --> 00:42:31,624 (CHILD CRIES) 584 00:42:31,750 --> 00:42:33,832 - You should ask the experts. - Aye. 585 00:42:36,041 --> 00:42:38,832 Could you sew it for her, please? 586 00:42:40,208 --> 00:42:42,624 Oh, I've left my needle and thread at the hospital, sweetheart. 587 00:42:42,750 --> 00:42:46,790 Oh, this is a real mess, Lilly. I've told you about amputations. 588 00:42:46,916 --> 00:42:51,124 Now, you just watch them closely and only chop if you have to, OK? 589 00:42:51,250 --> 00:42:53,082 (CHILD CRIES) 590 00:42:53,208 --> 00:42:56,165 I wish I could cry like that. I've forgotten how to. 591 00:42:56,291 --> 00:42:58,374 Have another couple of drinks and it'll all come back. 592 00:42:58,500 --> 00:43:02,499 - Oh, aye. - Well, that's serious medical advice. 593 00:43:02,625 --> 00:43:05,332 Sometimes there's nothing like a good skinful. 594 00:43:05,458 --> 00:43:08,749 Stay the night, Alan. The girls can double up. 595 00:43:08,875 --> 00:43:12,249 Do you want me to ask him? 596 00:43:13,500 --> 00:43:17,457 Lilly says you can get her ready for bed tonight, Uncle Dicky. 597 00:43:17,583 --> 00:43:19,582 - Now, that's a great honour. - Lilly. 598 00:43:19,708 --> 00:43:21,832 Dicky in the bed, girls in the bunk, all right? 599 00:43:21,958 --> 00:43:23,457 - Yes. - Night-night, ladies. 600 00:43:23,583 --> 00:43:25,082 Kiss Daddy night-night. 601 00:43:25,708 --> 00:43:28,874 - Big kiss. Mm-mm! - Aw...! 602 00:43:29,000 --> 00:43:30,540 Night-night, night-night, sweetheart. 603 00:43:30,666 --> 00:43:33,832 - (CRIES) - Come on, baby. There. 604 00:43:33,958 --> 00:43:36,040 Come on. 605 00:43:36,791 --> 00:43:39,124 You're a lucky bugger. 606 00:43:40,083 --> 00:43:42,415 How did you get it all together? 607 00:43:43,458 --> 00:43:45,332 You're so productive. 608 00:43:45,458 --> 00:43:48,249 Reproductive. There's a difference. 609 00:43:49,666 --> 00:43:53,415 Now, don't forget. I was always jealous of you at university. 610 00:43:53,541 --> 00:43:55,499 Organising the hops, hm? 611 00:43:55,625 --> 00:43:57,790 - (CHUCKLES) - Mr Showbiz. 612 00:43:57,916 --> 00:44:00,082 - Pulling girls. - Failing exams. 613 00:44:00,208 --> 00:44:03,082 Even that made me jealous. I didn't have the guts to fail exams. 614 00:44:03,208 --> 00:44:06,082 You're just trying to make me feel better. 615 00:44:06,208 --> 00:44:08,290 Well, that's my job. 616 00:44:11,375 --> 00:44:14,957 I only hung around with you because you knew all the fast girls. 617 00:44:15,083 --> 00:44:18,082 Yeah, but you married one of them. You got one of them to keep. 618 00:44:18,208 --> 00:44:19,582 I don't even have a home. 619 00:44:19,708 --> 00:44:22,540 You drive around the city and all you see are homes, 620 00:44:22,666 --> 00:44:23,915 and I don't have one. 621 00:44:24,041 --> 00:44:26,790 Oh, we've all got worries, you know. 622 00:44:26,916 --> 00:44:29,999 I have this recurring nightmare about you coming to date one of my daughters 623 00:44:30,125 --> 00:44:31,832 in about ten years' time. It's awful. 624 00:44:31,958 --> 00:44:35,207 Well, she will be old enough to know her own mind, Colin. 625 00:44:35,333 --> 00:44:39,249 Well, imagine, that little madam wanting you to undress her tonight. 626 00:44:39,375 --> 00:44:41,124 Six years old. 627 00:44:41,250 --> 00:44:43,665 (CHUCKLES) 628 00:44:49,333 --> 00:44:51,540 (TOY SQUEAKS) 629 00:45:29,208 --> 00:45:31,457 LILLY: Night-night, Dicky. 630 00:45:33,166 --> 00:45:35,915 ALAN: Night-night, Lilly. 631 00:45:36,041 --> 00:45:38,874 Er... will you be staying tomorrow night? 632 00:45:39,000 --> 00:45:40,999 I don't think so. 633 00:45:42,250 --> 00:45:44,165 Will you play me a record? 634 00:45:44,291 --> 00:45:47,415 On the Saturday show. I promise. 635 00:45:47,541 --> 00:45:51,332 Um... it's for Andrew, but don't mention my name. 636 00:45:51,458 --> 00:45:53,499 OK. 637 00:45:53,625 --> 00:45:56,207 - Night-night. - Night-night. 638 00:46:39,625 --> 00:46:43,749 - What happened to the car? - Ice-cream cones. 639 00:46:43,875 --> 00:46:46,249 Take me home. I'm freezing. 640 00:46:46,375 --> 00:46:48,082 How did you find me? 641 00:46:48,208 --> 00:46:51,249 Oh, I tried you at home and the rest was easy. 642 00:46:52,833 --> 00:46:55,249 - You're a dream, aren't you? - (CHUCKLES) 643 00:46:55,375 --> 00:46:57,415 No, I'm real. 644 00:46:57,541 --> 00:46:59,707 Touch me. 645 00:46:59,833 --> 00:47:01,957 Feel me. 646 00:47:02,083 --> 00:47:04,332 Sniff me. 647 00:47:04,458 --> 00:47:06,790 I smell nice, don't I? 648 00:47:06,916 --> 00:47:09,249 Even my sweat smells nice. 649 00:47:09,375 --> 00:47:10,957 (THEY CHUCKLE) 650 00:47:11,083 --> 00:47:12,624 Take me home. 651 00:47:12,750 --> 00:47:15,874 Oh, you wee bugger, you're not a dream. 652 00:47:19,666 --> 00:47:21,832 Maddy, I'm... 653 00:47:37,208 --> 00:47:39,040 (SIGHS) 654 00:47:40,166 --> 00:47:42,124 - (MUSIC PLAYS) - Hi, Dicky Bird here. 655 00:47:42,250 --> 00:47:45,124 My parties are going with a zing this Christmas, and you know why? 656 00:47:45,250 --> 00:47:48,082 It's new Party Mix, the drink mixer for every taste, 657 00:47:48,208 --> 00:47:50,999 in tangy, tropical four-fruits or smoothie-tomato flavour. 658 00:47:51,125 --> 00:47:55,582 Yes, gin, vodka and Bacardi taste new and exciting with Party Mix. 659 00:47:55,708 --> 00:47:58,415 Come in and join the crowd with Party Mix. 660 00:47:58,541 --> 00:48:00,874 GIRL: 'Hey, Dicky darling, over here!' 661 00:48:01,000 --> 00:48:04,540 Excuse me, folks. See you later. Help yourself to the Party Mix. 662 00:48:04,666 --> 00:48:07,374 ♪ Party Mix, your new Party Mix ♪ 663 00:48:07,500 --> 00:48:11,040 ENGINEER: Sorry, Alan. We'd like to go again. We'll have to do a live mix, OK? 664 00:48:11,166 --> 00:48:13,624 (TAPE REWINDS) 665 00:48:13,750 --> 00:48:16,415 Clive says could you make it a bit more suggestive at the end, 666 00:48:16,541 --> 00:48:18,665 like you know you're going to have a good time. 667 00:48:19,791 --> 00:48:21,957 A good time. Lovely, thanks. 668 00:48:22,083 --> 00:48:24,207 Mm-hm. 669 00:48:24,333 --> 00:48:26,915 ♪ ...around me tight, oh, Santa, hear my plea... ♪ 670 00:48:27,041 --> 00:48:28,415 A message for you, Alan. 671 00:48:28,541 --> 00:48:31,999 ♪ Santa, bring my baby back to me... ♪ 672 00:48:32,125 --> 00:48:36,707 A Mr Bruno Cullinari says he'll see you outside the car park at six o'clock. 673 00:48:36,833 --> 00:48:40,582 - Mr who? - Bruno Cullinari? He was a bit weird. 674 00:48:40,708 --> 00:48:42,415 Mm-hm. OK, thanks. 675 00:48:42,541 --> 00:48:47,499 Alan? Bob Hope and Fred Astaire. The doubles competition. 676 00:48:49,083 --> 00:48:50,499 - I'm Bob Hope. - Right. 677 00:48:50,625 --> 00:48:53,415 I was actually more like him when I was younger. 678 00:48:53,541 --> 00:48:56,582 I've got a photograph. Does photographs count? 679 00:48:56,708 --> 00:48:58,040 Er... I'm not sure about that. 680 00:48:58,166 --> 00:49:01,290 No, the rules are a wee bit hazy on that score. 681 00:49:01,416 --> 00:49:04,624 Now, look, this was taken in 1958 682 00:49:04,750 --> 00:49:07,832 and everybody says I was Bob Hope's double. 683 00:49:07,958 --> 00:49:09,290 Surely that must go for something. 684 00:49:09,416 --> 00:49:13,082 Er... yeah, well, look, Bob, we'll let you know on that. Thanks. 685 00:49:13,208 --> 00:49:15,374 Er... Mr Bird? Fred Astaire. 686 00:51:18,708 --> 00:51:20,707 (KNOCKS ON WINDOW) 687 00:51:20,833 --> 00:51:23,665 - Yes? - Thank you for coming, Mr Bird. 688 00:51:23,791 --> 00:51:25,874 Come on out. You're OK. 689 00:51:27,166 --> 00:51:29,540 It's a real treat to meet you, Mr Bird. 690 00:51:30,791 --> 00:51:34,790 - That's my brother Paolo. - How do you do? 691 00:51:34,916 --> 00:51:38,040 - That's Renato.... - (WHISTLES TUNE) 692 00:51:39,416 --> 00:51:41,624 and I'm Bruno. 693 00:51:41,750 --> 00:51:44,207 Come inside and meet Mr McCool. 694 00:52:18,958 --> 00:52:21,999 (SPEAKING ITALIAN) 695 00:52:24,333 --> 00:52:26,665 Mr Bird, meet Mr McCool. 696 00:52:26,791 --> 00:52:28,249 Mr Bird. 697 00:52:28,375 --> 00:52:31,790 - I believe you know Mr Bunny. - Oh, no, hardly at all. 698 00:52:31,916 --> 00:52:36,457 No, I bought a 99 from him and, er... we exchanged a few words. 699 00:52:37,250 --> 00:52:39,290 Sit down, please, Mr Bird. 700 00:52:56,458 --> 00:53:01,207 Mr Bird, ice cream is an old established business. 701 00:53:01,333 --> 00:53:04,332 Everybody knows where he stands in the city. 702 00:53:04,458 --> 00:53:08,499 We all work together. It's a kind of family. 703 00:53:08,625 --> 00:53:10,082 That sounds nice. 704 00:53:11,791 --> 00:53:15,957 Of course, everything works on trust. Kind of unwritten rules. 705 00:53:16,875 --> 00:53:20,207 A certain amount of honour is involved. 706 00:53:20,333 --> 00:53:21,957 But Mr Bunny doesn't play by the rules. 707 00:53:22,625 --> 00:53:25,207 - The unwritten ones? - Yes. 708 00:53:25,333 --> 00:53:28,249 The unwritten ones. 709 00:53:28,375 --> 00:53:31,249 It's a territorial thing, really. 710 00:53:31,375 --> 00:53:34,082 Other people work in the east, in the south, 711 00:53:34,208 --> 00:53:38,415 but we do business here in the north, where we belong. 712 00:53:38,541 --> 00:53:42,624 But Mr Bunny, he's all over the place, Mr Bird. 713 00:53:43,875 --> 00:53:45,707 He is an interloper. 714 00:53:45,833 --> 00:53:49,332 He's like a rogue elephant, wild, no rules. 715 00:53:49,458 --> 00:53:53,040 Well, as I say, we only exchanged a few words. 716 00:53:53,166 --> 00:53:55,790 In fact I'm not even sure if it was Mr Bunny himself. 717 00:53:55,916 --> 00:53:58,832 No, no, no, there is no Mr Bunny, Mr Bird. 718 00:53:58,958 --> 00:54:02,999 I told you, he's wild. He's a rogue. 719 00:54:03,125 --> 00:54:06,540 No family, no heart. Just a bunch of desperadoes. 720 00:54:08,416 --> 00:54:10,707 Well, what's it got to do with me? 721 00:54:11,958 --> 00:54:15,249 You must talk to him, let him see reason... 722 00:54:16,333 --> 00:54:18,290 before things get bad. 723 00:54:18,416 --> 00:54:21,999 But they're bad already. I mean, my car, the seats are ruined! 724 00:54:22,125 --> 00:54:24,582 Have you ever tried to get ice cream off velour upholstery? 725 00:54:24,708 --> 00:54:26,915 (SPEAKING ITALIAN) 726 00:54:32,750 --> 00:54:35,290 (CONTINUES IN ITALIAN) 727 00:54:57,166 --> 00:55:01,749 My father says that things can only get worse if you don't help us. 728 00:55:01,875 --> 00:55:05,207 People do desperate things when their livelihood is threatened. 729 00:55:05,333 --> 00:55:07,249 For reasons of honour and for other reasons, 730 00:55:07,375 --> 00:55:09,249 we can't talk directly to Mr Bunny. 731 00:55:09,375 --> 00:55:11,707 Everybody puts their faith in you. 732 00:55:11,833 --> 00:55:15,415 My father says that he speaks for the whole of the ice-cream community, 733 00:55:15,541 --> 00:55:18,124 and my father asks if he can call you Dicky. 734 00:55:19,458 --> 00:55:22,915 (SPEAKING ITALIAN) 735 00:55:27,541 --> 00:55:30,540 My father says that ice cream is his life 736 00:55:30,666 --> 00:55:33,540 and, er... he's called you Dicky again. 737 00:55:34,208 --> 00:55:38,332 Call me Alan. Yeah, my friends call me Alan, er... 738 00:55:38,458 --> 00:55:42,040 Well, er... I'll do what I can. 739 00:55:44,166 --> 00:55:46,790 (SPEAKING ITALIAN) 740 00:55:49,750 --> 00:55:52,915 Thank you for helping us. I knew you would. 741 00:55:53,041 --> 00:55:54,790 You came along just when we needed you. 742 00:55:58,708 --> 00:56:01,540 The best machines for the best ice cream. 743 00:56:03,625 --> 00:56:05,874 Ah, grazie, Renato. 744 00:56:07,041 --> 00:56:10,957 A small early token of our appreciation, Alan. 745 00:56:11,083 --> 00:56:12,582 Gold Medal de luxe vanilla. 746 00:56:12,708 --> 00:56:14,665 Of course, you can have any flavour you like it. 747 00:56:14,791 --> 00:56:17,582 Oh, no, that's... that's fine. Vanilla is fine, yes. 748 00:56:17,708 --> 00:56:22,290 And this is what Mr Bunny and people like him want to deprive the people of, 749 00:56:22,416 --> 00:56:24,957 a first-class ice cream. Please. 750 00:56:25,083 --> 00:56:27,624 - Oh, thank you. - Pleasure. 751 00:56:27,750 --> 00:56:29,665 - Oh, and I wonder... - Yes? 752 00:56:29,791 --> 00:56:32,415 Could you help me out with a pint of milk? I think I missed the shops. 753 00:56:32,541 --> 00:56:35,124 Of course, of course. (CONTINUES IN ITALIAN) 754 00:56:35,250 --> 00:56:36,499 Si, si. 755 00:56:36,625 --> 00:56:39,582 Er... that's Archie and Amos, two of my best men. 756 00:56:39,708 --> 00:56:42,124 This is Dicky Bird from the radio. 757 00:56:43,250 --> 00:56:45,665 Er... I'm Amos. He's Archie. 758 00:56:48,125 --> 00:56:50,124 Bruno. 759 00:56:54,125 --> 00:56:55,915 Oh. Ha. 760 00:56:56,041 --> 00:56:58,249 Here. Let me pay for this. 761 00:56:58,375 --> 00:57:00,915 Well, if you insist. It's 20 pence. That's exactly what we pay. 762 00:57:01,041 --> 00:57:04,707 Aye, 20p. Well, there you are. Thank you. 763 00:57:04,833 --> 00:57:06,082 - Ah, Bruno? - Si? 764 00:57:06,208 --> 00:57:08,874 (SPEAKING ITALIAN) 765 00:57:10,625 --> 00:57:13,207 My father apologises for speaking in Italian, 766 00:57:13,333 --> 00:57:15,040 but he says it's the language of his heart. 767 00:57:15,166 --> 00:57:16,665 Oh, sure. 768 00:57:16,791 --> 00:57:20,415 Well, er... cheerio and, er... 769 00:57:20,541 --> 00:57:23,249 thanks for the milk and the ice cream and, er... 770 00:57:23,375 --> 00:57:25,082 Good night, Mr Bird. Thank you very much. 771 00:57:25,208 --> 00:57:27,790 - Good night. - Good night, sir. 772 00:57:27,916 --> 00:57:30,124 Good night. 773 00:57:30,250 --> 00:57:32,374 - Good night. We'll keep in touch. - Thank you. 774 00:57:32,500 --> 00:57:34,832 Bye-bye. 775 00:57:47,541 --> 00:57:49,415 Dicky? Dicky. 776 00:57:49,541 --> 00:57:53,582 - Could I have your autograph? - Oh, sure, sure, yes. 777 00:57:53,708 --> 00:57:57,582 Have you got a... have you got a pen? Right, lovely. What was your name again? 778 00:57:57,708 --> 00:58:00,957 Er... could... could you make it to "my dear friend Paolo"? 779 00:58:01,083 --> 00:58:04,207 - To my dear friend Paolo, eh? - Paolo. 780 00:58:04,333 --> 00:58:06,874 That's a good Scottish name, that, isn't it? 781 00:58:07,000 --> 00:58:09,249 Dicky Bird. 782 00:58:09,375 --> 00:58:12,040 "Tweet, twiddly, tweet." 783 00:58:12,166 --> 00:58:14,082 - That's great. - Lovely. OK? 784 00:58:14,208 --> 00:58:15,332 - Right, thanks a lot. - See you. 785 00:58:15,458 --> 00:58:18,874 - Lovely car. - Aye, thanks very much. 786 00:58:20,666 --> 00:58:23,249 (CAR STARTS) 787 00:58:23,375 --> 00:58:25,999 (SPEAKING ITALIAN) 788 00:58:31,166 --> 00:58:33,665 (CONTINUING IN ITALIAN) 789 00:58:37,458 --> 00:58:42,082 ♪ Me and Mrs Jones 790 00:58:45,041 --> 00:58:51,999 ♪ We got a thing going on 791 00:58:57,541 --> 00:59:03,290 ♪ We meet every day at the same cafe 792 00:59:03,416 --> 00:59:08,915 ♪ 6.30 and no-one knows she'll be there 793 00:59:11,875 --> 00:59:14,332 ♪ Holding hands 794 00:59:14,458 --> 00:59:17,915 ♪ Making all kinds of plans 795 00:59:18,041 --> 00:59:23,207 ♪ While the jukebox plays our favourite song 796 00:59:23,333 --> 00:59:29,415 ♪ Me and Mrs... Mrs Jones 797 00:59:29,541 --> 00:59:32,874 ♪ Mrs Jones, Mrs Jones, Mrs Jones... 798 01:00:00,125 --> 01:00:02,957 And I know that this will be very bad news for Bob Hope of Anniesland, 799 01:00:03,083 --> 01:00:04,832 but, come on, Bob, keep trying. 800 01:00:04,958 --> 01:00:07,332 Maybe you could practise looking like somebody else, eh? 801 01:00:07,458 --> 01:00:11,124 (JINGLE) ♪ Someday famous 802 01:00:11,250 --> 01:00:17,457 ♪ Lookalike, lookalike, someday famous ♪ 803 01:00:18,666 --> 01:00:21,165 And before I go today, I just want to steal the airwaves 804 01:00:21,291 --> 01:00:23,582 and just get a teensy bit serious. 805 01:00:23,708 --> 01:00:27,915 I've got a message for someone who might just be listening. Mr Bunny. 806 01:00:28,041 --> 01:00:31,207 Or Miss Bunny. I do want to talk to you again. 807 01:00:31,333 --> 01:00:35,082 So, how about same time, same place? 808 01:00:35,208 --> 01:00:37,540 Tonight. End of message. 809 01:00:39,708 --> 01:00:42,915 And listen, everybody. One day soon, I'm gonna tell you all about this. 810 01:00:43,041 --> 01:00:48,082 Perhaps in a very special programme. But until then I'm a man of mystery. 811 01:01:11,166 --> 01:01:13,540 I'm afraid that tooth's very bad. 812 01:01:14,666 --> 01:01:17,207 So, what we'll do, seeing it's you... 813 01:01:18,416 --> 01:01:21,040 we'll put a dressing into it 814 01:01:21,166 --> 01:01:23,415 and... 815 01:01:23,541 --> 01:01:27,749 if there's no pain at all, fix it on your next visit. 816 01:01:37,250 --> 01:01:39,832 (ICE-CREAM JINGLE PLAYS) 817 01:01:43,250 --> 01:01:46,165 MR BUNNY: 'Hello, folks! 818 01:02:12,666 --> 01:02:14,785 'Hello, folks! 819 01:02:35,370 --> 01:02:37,116 'Hello, folks! 820 01:02:50,625 --> 01:02:52,624 'Hello, folks!' 821 01:03:13,958 --> 01:03:16,957 This is the reserve vehicle. The rest are back at the body shop. 822 01:03:17,083 --> 01:03:20,874 This is me completely out of action. No more front-line units. 823 01:03:21,000 --> 01:03:23,249 - I just wanted to have a word with you. - I know that. 824 01:03:23,375 --> 01:03:25,332 I was coming to see you. What did you think I was doing? 825 01:03:25,458 --> 01:03:27,749 - I thought you were trying to get away. - Oh, God Almighty. 826 01:03:27,875 --> 01:03:32,415 This is my first night on the Loganvale estate. I was cleaning up here! 827 01:03:32,541 --> 01:03:35,249 Let's have a look. Your radiator's OK. 828 01:03:35,375 --> 01:03:38,124 I'll get the lads at the body shop to beat this out for you. 829 01:03:38,250 --> 01:03:40,749 Oh, no, no, no. I'll get it fixed. 830 01:03:41,750 --> 01:03:43,665 No point hanging about here, is there? 831 01:03:43,791 --> 01:03:46,290 Come on, follow me back to HQ. 832 01:04:15,250 --> 01:04:18,040 (ICE-CREAM JINGLE PLAYS) 833 01:04:21,541 --> 01:04:25,249 MR BUNNY: 'Hello, folks!' 834 01:04:28,625 --> 01:04:31,582 You seen some action tonight, Trevor. Was it a ramming job? 835 01:04:31,708 --> 01:04:35,249 No, it was Robin Hood here coming to rescue me. 836 01:04:36,833 --> 01:04:39,749 MR BUNNY: 'Hello, folks! 837 01:04:44,125 --> 01:04:46,374 - 'Hello, folks!' - Oh, you're, er... 838 01:04:46,500 --> 01:04:49,540 - (WHISTLES "DICKY BIRD" JINGLE) - Aye. 839 01:04:51,875 --> 01:04:54,499 MR BUNNY: 'Hello, folks!' 840 01:04:55,541 --> 01:04:57,374 Oh, it's just superficial damage. 841 01:04:57,500 --> 01:04:59,832 I'll get Roddy to bash it out and slap some paint on it. 842 01:04:59,958 --> 01:05:01,707 Oh, no, please. I'll fix it tomorrow. 843 01:05:01,833 --> 01:05:05,124 Suit yourself. It'll cost you a fortune to get it fixed anywhere else. 844 01:05:05,250 --> 01:05:08,832 - Really? - We can field two units tomorrow night. 845 01:05:08,958 --> 01:05:11,624 - I've fixed up the freezer on the Merc. - Oh, good, good. Well done. 846 01:05:11,750 --> 01:05:13,165 - Listen, is Charlotte in the... - She's in the office. 847 01:05:13,291 --> 01:05:14,415 Right. 848 01:05:14,541 --> 01:05:17,999 MR BUNNY: 'Hello, folks!' 849 01:05:20,541 --> 01:05:23,540 So, is this really the ultimate driving machine? 850 01:05:25,125 --> 01:05:26,415 - Mm-hm. - Good. 851 01:05:26,541 --> 01:05:29,832 (PLAYS JINGLE) 852 01:05:29,958 --> 01:05:31,624 Hello, folks! 853 01:05:35,666 --> 01:05:37,332 (ENGINE REVS) 854 01:05:37,458 --> 01:05:39,332 Hello, folks! 855 01:05:44,458 --> 01:05:46,790 MR BUNNY: 'Hello, folks!' 856 01:05:52,166 --> 01:05:54,290 Take a seat. 857 01:05:59,250 --> 01:06:01,957 Mr Bird here wants to talk to us. 858 01:06:02,083 --> 01:06:05,207 - He's seen McCool. - Oh, yeah? 859 01:06:05,333 --> 01:06:10,540 McCool wants to get together, reach an agreement. 860 01:06:10,666 --> 01:06:13,582 - He's very upset. - (THEY LAUGH) 861 01:06:13,708 --> 01:06:16,499 (SPEAKING ITALIAN) 862 01:06:18,250 --> 01:06:20,124 (LAUGHING) 863 01:06:20,250 --> 01:06:22,624 I think it's a serious offer. 864 01:06:22,750 --> 01:06:26,124 Oh, McCool's serious, all right. He's deadly serious. 865 01:06:27,375 --> 01:06:30,040 (SPEAKING ITALIAN) 866 01:06:31,375 --> 01:06:33,749 Do you have any idea what you're getting involved in here? 867 01:06:33,875 --> 01:06:38,165 - Do you work for McCool? - Oh, certainly not. I'm a journalist. 868 01:06:38,291 --> 01:06:41,165 I'm trying to stop senseless violence. 869 01:06:42,208 --> 01:06:44,540 McCool runs a big outfit. He wants to talk. 870 01:06:44,666 --> 01:06:47,540 He wants to annihilate us, that's what he wants. 871 01:06:47,666 --> 01:06:51,249 McCool has got a stranglehold on every operator in the north of this city. 872 01:06:51,375 --> 01:06:55,332 He controls every franchise. Wafer supply, ice cream, soft drinks. 873 01:06:55,458 --> 01:06:58,915 He's even got a 10% mark-up on every gallon of raspberry essence. 874 01:06:59,041 --> 01:07:01,332 Now, you do your shopping elsewhere and you got the demolition treatment. 875 01:07:01,458 --> 01:07:04,332 (SPEAKING ITALIAN) 876 01:07:05,541 --> 01:07:08,874 How long have you been locked up in that radio station of yours, Mr Bird? 877 01:07:09,000 --> 01:07:10,957 Do you have any idea what's going on around here? 878 01:07:11,083 --> 01:07:15,749 Well, I got the impression that he wants to try and find a working relationship. 879 01:07:15,875 --> 01:07:19,082 Oh, yeah, exactly. Us working for him. 880 01:07:19,208 --> 01:07:22,415 And you want me to tell those people that you want them to work for McCool, 881 01:07:22,541 --> 01:07:24,832 after the threats, the violence, the day-and-night work here? 882 01:07:24,958 --> 01:07:25,999 You go and tell them! 883 01:07:26,125 --> 01:07:30,582 Well, something's got to be done. It seems so stupid. It's almost like a joke. 884 01:07:30,708 --> 01:07:34,540 People getting so angry about ice cream. It's a joke. 885 01:07:34,666 --> 01:07:38,415 And what deadly serious occupation are you involved in, Mr Dicky Bird? 886 01:07:38,541 --> 01:07:41,499 What exactly is your contribution to humanity? 887 01:07:43,375 --> 01:07:46,915 I want to help. But what can I do? 888 01:07:47,041 --> 01:07:49,207 I want to help all of you find a solution. 889 01:07:50,375 --> 01:07:54,040 (SPEAKING ITALIAN) 890 01:08:01,916 --> 01:08:04,165 (CONTINUING IN ITALIAN) 891 01:08:05,333 --> 01:08:09,749 You tell McCool this. We'll take his ice cream, but under our conditions. 892 01:08:09,875 --> 01:08:12,790 Every Mr Bunny's his own boss, and that's the way it stays. 893 01:08:12,916 --> 01:08:15,165 Now, we're talking equal prices with no mark-ups. 894 01:08:15,291 --> 01:08:17,207 And an open market in wafers. We buy where we want. 895 01:08:17,333 --> 01:08:19,624 If he prices fairly, then he gets the business. 896 01:08:20,750 --> 01:08:24,124 Now, on territories, we are willing to negotiate openly around the table. 897 01:08:24,250 --> 01:08:25,582 We talk under those conditions. 898 01:08:25,708 --> 01:08:28,665 Where do you get your supplies from at the moment? 899 01:08:28,791 --> 01:08:31,790 So, that's what McCool's after. That's why he sent you. 900 01:08:31,916 --> 01:08:34,165 - He must be worried, Charlotte. - ALAN: Nobody sent me. 901 01:08:34,291 --> 01:08:37,040 OK, well, you go back to where nobody sent you from 902 01:08:37,166 --> 01:08:41,290 and you tell them what we said, we talk in an open market. 903 01:08:41,416 --> 01:08:43,790 - OK. - OK. 904 01:08:45,833 --> 01:08:48,374 Now, you'd better go before the boys get to work on your car. 905 01:08:48,500 --> 01:08:50,790 You'll end up with a fridge in the back and a set of chimes. 906 01:08:50,916 --> 01:08:52,707 MR BUNNY: 'Hello, folks!' 907 01:08:52,833 --> 01:08:55,999 Charlotte? See Mr Bird off the premises. 908 01:08:58,791 --> 01:09:02,165 Parlare italiano, er... non... 909 01:09:02,291 --> 01:09:04,124 I speak English. 910 01:09:04,250 --> 01:09:06,624 Oh, good. Well, I'm on your side, Charlotte. 911 01:09:06,750 --> 01:09:08,374 - You know that. - Oh? 912 01:09:08,500 --> 01:09:12,665 Well, I'm on... I'm on both your sides, really, because what I think... 913 01:09:12,791 --> 01:09:15,332 I think you should all be on the same side. 914 01:09:15,458 --> 01:09:17,207 MR BUNNY: 'Cheerio, folks!' 915 01:09:17,333 --> 01:09:22,915 I'd really like to see you again... and get to know you better. 916 01:09:23,041 --> 01:09:24,915 MR BUNNY: 'Cheerio, folks!' 917 01:09:25,041 --> 01:09:28,332 What's the matter? Don't people date each other anymore? 918 01:09:30,125 --> 01:09:32,582 - Well, gee, I don't know. - MR BUNNY: 'Cheerio, folks!' 919 01:09:32,708 --> 01:09:35,082 TREVOR: Mr Bird! 920 01:09:38,083 --> 01:09:41,624 When you see McCool, be sure and remind him. 921 01:09:41,750 --> 01:09:45,665 Formerly Mr Softy. No more. 922 01:09:45,791 --> 01:09:47,915 MR BUNNY: 'Cheerio, folks!' 923 01:09:48,041 --> 01:09:51,082 Here. Here's some ice cream for you. 924 01:09:51,208 --> 01:09:53,124 Oh. Thank you. 925 01:09:53,250 --> 01:09:55,207 MR BUNNY: 'Cheerio, folks!' 926 01:09:55,333 --> 01:09:57,624 Oh, in the name of... 927 01:09:57,750 --> 01:10:01,290 Be finished in a minute, Dicky. 928 01:10:02,458 --> 01:10:04,124 (ENGINE REVS) 929 01:10:56,541 --> 01:11:00,082 ♪ Munch them all day! ♪ 930 01:11:00,208 --> 01:11:01,499 ALAN: 'Thrifty Pops! Thrifty Pops! 931 01:11:01,625 --> 01:11:04,124 'You just munch them all day. They never stop.' 932 01:11:04,250 --> 01:11:07,707 ♪ Thrifty Pops! Thrifty Pops! I want them now... ♪ 933 01:11:33,916 --> 01:11:36,249 Oh, hello, Mr Bird. Please come in. 934 01:11:36,375 --> 01:11:38,665 - Sit down. - Thank you. 935 01:11:38,791 --> 01:11:41,457 Sit down. Have a cup of coffee. 936 01:11:42,708 --> 01:11:46,707 A wee cake or some chocolate biscuit, Alan? 937 01:11:46,833 --> 01:11:49,332 - Yes, please. - Maria. 938 01:11:51,541 --> 01:11:54,374 Maria, what have you got left? Any Kunzle cake? 939 01:11:54,500 --> 01:11:57,999 Yes, I have two Kunzle cakes and, er... some apple pie. 940 01:11:58,125 --> 01:12:01,582 Oh, good, good, good. Mr Bird and I will have the Kunzle cakes. 941 01:12:01,708 --> 01:12:05,707 Some biscuit for the boys. Oh, a wee slice of apple pie too. 942 01:12:05,833 --> 01:12:07,874 There's a good girl. 943 01:12:08,958 --> 01:12:11,332 I wanted some Kunzle cake as well. 944 01:12:12,416 --> 01:12:13,540 Well, that's a pity, Bruno, 945 01:12:13,666 --> 01:12:18,665 because you'll just have to have some apple pie or a Yo Yo, won't you? 946 01:12:20,166 --> 01:12:24,415 So, Alan, what did Mr Bunny have to say for himself? 947 01:12:24,541 --> 01:12:27,915 A lot. He wants to talk. 948 01:12:28,041 --> 01:12:30,207 - I think it could work out good. - Hm. 949 01:12:32,041 --> 01:12:33,957 Where did you meet? His place? 950 01:12:34,083 --> 01:12:37,332 Mm-hm. We went there, yes. 951 01:12:37,458 --> 01:12:39,332 Where? Where is it? 952 01:12:39,458 --> 01:12:42,540 Now, listen. I'm not taking any sides. 953 01:12:42,666 --> 01:12:46,540 You asked me to help you talk to Mr Bunny. That's all. 954 01:12:46,666 --> 01:12:48,665 (FOOTSTEPS APPROACH) 955 01:13:15,333 --> 01:13:17,207 Hey, Bruno, please. Here, have this. 956 01:13:17,333 --> 01:13:19,999 - Thanks. - Bruno. 957 01:13:20,125 --> 01:13:22,707 Give Alan his Kunzle cake. 958 01:13:29,333 --> 01:13:32,582 Well, they have simple demands. 959 01:13:32,708 --> 01:13:35,874 They want to do business with you, that's obvious. 960 01:13:36,000 --> 01:13:37,915 Who? Who's they? 961 01:13:38,833 --> 01:13:41,874 I spoke with Trevor. That's no secret, is it? 962 01:13:42,000 --> 01:13:44,332 Trevor? Trevor, Trevor, Trevor! 963 01:13:46,833 --> 01:13:49,374 (SPEAKING ITALIAN) 964 01:14:02,125 --> 01:14:04,415 My father says, "Of all the most loathsome names, 965 01:14:04,541 --> 01:14:07,415 "you have to mention that one, the most abhorred name of all, 966 01:14:07,541 --> 01:14:10,332 "the name of a two-timing, interloping, fish-and-chip seller. 967 01:14:10,458 --> 01:14:12,624 - "A name without honour." - McCOOL: Yes. 968 01:14:12,750 --> 01:14:15,207 "The name of a son whose father turns in his grave 969 01:14:15,333 --> 01:14:17,415 "to see the disgrace that he brings to his family." 970 01:14:17,541 --> 01:14:19,165 I don't understand. 971 01:14:19,916 --> 01:14:23,582 Trevor's a Marinetti. They have fish-and-chip shops all over. 972 01:14:23,708 --> 01:14:25,124 We were close to them at one time. 973 01:14:25,250 --> 01:14:28,624 Then Trevor started to drift into ice cream, and he shouldn't have, 974 01:14:28,750 --> 01:14:30,290 because there was a... there was a kind of a... 975 01:14:30,416 --> 01:14:32,540 Unwritten law. 976 01:14:32,666 --> 01:14:35,290 Yes, an unwritten law. 977 01:14:35,416 --> 01:14:38,124 Oh, dear God! What's this? 978 01:14:38,250 --> 01:14:40,415 I forgot I was at the dentist today. 979 01:14:40,541 --> 01:14:44,207 What else happened at Mr Bunny, Alan? 980 01:14:44,333 --> 01:14:46,374 Ah, well, nothing much. 981 01:14:46,500 --> 01:14:49,332 He wants to talk, that's for sure, and, um... 982 01:14:49,458 --> 01:14:51,540 and they gave me some ice cream, just like you did. 983 01:14:51,666 --> 01:14:54,665 Ah, they gave you some ice cream? Some ice cream. 984 01:14:57,125 --> 01:14:58,707 Bruno... (SPEAKING ITALIAN) 985 01:15:01,166 --> 01:15:03,832 (CONTINUES IN ITALIAN) 986 01:15:07,125 --> 01:15:09,249 Si. Bravo, Papa. Si, si. 987 01:15:16,333 --> 01:15:21,374 My father says that one taste of that ice cream can answer many questions. 988 01:15:21,500 --> 01:15:23,249 My father has the taste buds of a master. 989 01:15:23,375 --> 01:15:25,332 He knows every ice cream in the country. 990 01:15:25,458 --> 01:15:29,415 Paolo! Silenzio! (CONTINUES IN ITALIAN) 991 01:15:29,541 --> 01:15:31,290 You're not having my ice cream, Mr McCool. 992 01:15:31,416 --> 01:15:34,415 If you want one, there's a Mr Bunny van every night up in Rosshall Park. 993 01:15:34,541 --> 01:15:37,207 Alan, Alan, please come back. Have another cup of coffee. 994 01:15:37,333 --> 01:15:39,290 - Come on, please. - Can I have your autograph? 995 01:15:39,416 --> 01:15:42,499 Aye, sure, sure. Is that to Maria? 996 01:15:42,625 --> 01:15:44,624 Just let me know when you really want to talk. 997 01:15:44,750 --> 01:15:47,415 I'll be happy to fix it up for you. 998 01:15:47,541 --> 01:15:49,790 Ciao! 999 01:15:59,458 --> 01:16:01,540 Bruno, no! 1000 01:16:03,375 --> 01:16:05,790 Stupido! 1001 01:16:07,625 --> 01:16:09,499 RADIO: 'It was announced in Moscow today 1002 01:16:09,625 --> 01:16:12,415 'that Mamie the giant panda died in the night. 1003 01:16:12,541 --> 01:16:17,249 'Earlier this week, zoo officials were rejoicing at Mamie's confirmed pregnancy, 1004 01:16:17,375 --> 01:16:21,124 'but a spokesman said today that tests had revealed a serious stomach illness 1005 01:16:21,250 --> 01:16:23,415 'bearing similar symptoms to pregnancy. 1006 01:16:23,541 --> 01:16:26,165 'Messages of condolence have been arriving at the Moscow Zoo 1007 01:16:26,291 --> 01:16:28,082 'from all over the world. 1008 01:16:28,208 --> 01:16:29,665 'The spokesman also said 1009 01:16:29,791 --> 01:16:31,915 'that there would be early plans to have Mamie stuffed 1010 01:16:32,041 --> 01:16:33,665 'and put on permanent display at the zoo 1011 01:16:33,791 --> 01:16:36,832 'as a lasting tribute to the generosity of the People's Republic of China 1012 01:16:36,958 --> 01:16:39,707 'in gifting the animal to the Russian people.' 1013 01:16:41,125 --> 01:16:43,999 (FOOTSTEPS) 1014 01:16:44,125 --> 01:16:47,165 (CLUNKS AND CREAKS) 1015 01:16:49,291 --> 01:16:51,415 (GASPS) 1016 01:16:51,541 --> 01:16:53,957 Shh. 1017 01:16:56,916 --> 01:16:58,165 (SPEAKING ITALIAN) 1018 01:16:58,291 --> 01:17:00,790 - Shh. - (MUFFLED NOISES) 1019 01:17:00,916 --> 01:17:03,290 (MUFFLED SPEECH) 1020 01:17:55,541 --> 01:17:58,957 And I'm saying this for any Mr Bunny who may be listening. The message is urgent. 1021 01:17:59,083 --> 01:18:01,665 Mr McCool is on the trail. 1022 01:18:01,791 --> 01:18:03,707 Be prepared. Mr McCool is on to you. 1023 01:18:03,833 --> 01:18:08,290 So, please, same time, same place, Mr Bunny, and I'll give you all the details 1024 01:18:08,416 --> 01:18:10,415 but in the meantime double the guards, 1025 01:18:10,541 --> 01:18:12,415 and send the women and children to the hills. 1026 01:18:12,541 --> 01:18:15,332 ALAN: 'So, this is Dicky Worm, your early bird, saying cheery-bye 1027 01:18:15,458 --> 01:18:17,832 'and don't forget, big prize day tomorrow on the doubles match 1028 01:18:17,958 --> 01:18:20,499 'and the big prize this week is a wee bitty special. 1029 01:18:20,625 --> 01:18:21,874 'It's one whole day's use 1030 01:18:22,000 --> 01:18:24,582 'of big station boss Hilary Sandeman's American Express card, 1031 01:18:24,708 --> 01:18:26,165 'but knowing our Hilary, 1032 01:18:26,291 --> 01:18:28,832 'he'll make sure that it's Boxing Day when all the shops are shut. 1033 01:18:28,958 --> 01:18:31,874 'But never mind. Finally, once again, Mr Bunny. 1034 01:18:32,000 --> 01:18:33,832 'If any Mr Bunny is listening out there, 1035 01:18:33,958 --> 01:18:37,165 'then please get the word back to big Mr Bunny.' 1036 01:18:37,291 --> 01:18:41,790 - Gloria? I want to see Alan Bird. - 'The McCools are on the warpath. Bye!' 1037 01:18:41,916 --> 01:18:44,332 Well, I told you. I'm on to something. 1038 01:18:44,458 --> 01:18:47,124 It'll break soon. I'll make a programme. 1039 01:18:48,166 --> 01:18:51,874 - Alan, you have not been yourself lately. - Well, that's just the point. 1040 01:18:52,000 --> 01:18:54,332 I wasn't myself before, when I was myself, 1041 01:18:54,458 --> 01:18:57,332 but now I am myself, or very nearly. 1042 01:18:58,125 --> 01:19:00,207 - I don't follow you. - I told you. 1043 01:19:00,333 --> 01:19:03,290 I'm changing. I had to. 1044 01:19:03,416 --> 01:19:05,915 My life was the wrong flavour. 1045 01:19:06,041 --> 01:19:09,999 My whole life was the wrong ice cream. It needed a new flavour. 1046 01:19:10,125 --> 01:19:11,499 Ice cream? 1047 01:19:11,625 --> 01:19:15,165 You see, I was raspberry when I should have been vanilla. Do you get it? 1048 01:19:15,291 --> 01:19:17,540 - Oh. - Ha-ha! 1049 01:19:17,666 --> 01:19:20,415 (CLEARS THROAT) Alan, does, er... 1050 01:19:20,541 --> 01:19:24,124 Does this Bunny talk to you a lot? 1051 01:19:24,250 --> 01:19:27,290 Oh, I talk to them all. I see them all. I'm helping them. They need me. 1052 01:19:27,416 --> 01:19:28,957 - Them all? - Yes. 1053 01:19:29,083 --> 01:19:31,290 I needed to care for something, to get involved. 1054 01:19:31,416 --> 01:19:33,165 You can ask my friend Colin. He's a surgeon. 1055 01:19:33,291 --> 01:19:34,999 Mm-hm. 1056 01:19:35,125 --> 01:19:38,165 I've got a friend too, Alan, who's a kind of a doctor. 1057 01:19:38,291 --> 01:19:39,915 Would you like to have a talk with him? 1058 01:19:40,041 --> 01:19:41,499 What about? 1059 01:19:41,625 --> 01:19:43,832 I think you should see someone soon, Alan, 1060 01:19:43,958 --> 01:19:46,415 someone who could help you find yourself. 1061 01:19:46,541 --> 01:19:50,624 Oh, do you mean a head psychiatrist? Oh, you think I'm nuts. I'm not nuts! 1062 01:19:50,750 --> 01:19:55,540 Alan, before you go back on the air again, I have to insist. 1063 01:20:09,833 --> 01:20:12,415 - Mr Swan? - Bird. 1064 01:20:12,541 --> 01:20:16,124 Make yourself at home. I'll be with you in a jiffy. 1065 01:20:22,416 --> 01:20:25,999 I wouldn't lie there. That's another £20 an hour. 1066 01:20:26,125 --> 01:20:27,957 Oh. Ha-ha. 1067 01:20:28,083 --> 01:20:31,665 It's mostly used for group therapy nowadays, anyway. 1068 01:20:31,791 --> 01:20:33,957 (CHUCKLES) 1069 01:20:34,083 --> 01:20:35,915 (CHAIR CREAKS) 1070 01:20:37,875 --> 01:20:40,040 So, I hear you have a friend called Mr Bunny? 1071 01:20:41,041 --> 01:20:43,165 Er... not a friend, no. Somebody I'm helping. 1072 01:20:43,291 --> 01:20:45,707 I'm helping all of them, all the Mr Bunnys. 1073 01:20:46,791 --> 01:20:50,207 How long have you been associating with these Mr Bunnys? 1074 01:20:50,333 --> 01:20:53,249 All week, since Maddy left. 1075 01:20:53,375 --> 01:20:57,082 - Maddy? - Yeah, my girl. She left me. 1076 01:20:57,208 --> 01:20:59,749 Yeah, we'd been together for four years. 1077 01:20:59,875 --> 01:21:01,540 It was... it was a bit of a shock. 1078 01:21:02,541 --> 01:21:03,832 How did that happen? 1079 01:21:03,958 --> 01:21:06,540 A removal truck came one night and she left. 1080 01:21:06,666 --> 01:21:09,624 It was very sudden, yes, quite a shock. 1081 01:21:11,041 --> 01:21:12,832 How was your relationship with Maddy? 1082 01:21:12,958 --> 01:21:15,290 ALAN: Er... well, it was fine. Well, I thought it was fine. 1083 01:21:15,416 --> 01:21:18,332 Yes, I thought we were a very good team. 1084 01:21:18,458 --> 01:21:21,290 Do you have a healthy sexual relationship? 1085 01:21:21,416 --> 01:21:24,374 Mm, very healthy, I thought. 1086 01:21:25,750 --> 01:21:28,207 Any abnormal sexual practices? 1087 01:21:32,208 --> 01:21:33,249 No. 1088 01:21:33,375 --> 01:21:36,582 - Nothing at all? - No. 1089 01:21:36,708 --> 01:21:39,790 - Any sexual violence? - No, certainly not. 1090 01:21:39,916 --> 01:21:42,540 Very well, we'll take your word for it. 1091 01:21:44,125 --> 01:21:47,874 So, tell me, how do you feel about losing Maddy? 1092 01:21:48,000 --> 01:21:50,999 Heartbroken. It was a big shock. 1093 01:21:51,125 --> 01:21:54,790 And I've had these dreams, these awful depressing dreams. 1094 01:21:54,916 --> 01:21:57,540 - Dreams? - Yes, but now I see it's all for the best. 1095 01:21:58,208 --> 01:22:00,249 I've already explained this to Hilary. I think... 1096 01:22:00,375 --> 01:22:02,707 I think that we've all got to change at certain times. 1097 01:22:02,833 --> 01:22:05,249 But if your life is like... like an apple cake, 1098 01:22:05,375 --> 01:22:08,207 when it should be like a Kunzle cake, I think you're in trouble. 1099 01:22:08,333 --> 01:22:10,124 I think you've got to find the right flavour. 1100 01:22:10,250 --> 01:22:12,082 Now, Maddy and I, we were like a chocolate mousse. 1101 01:22:12,208 --> 01:22:15,832 We were really terrific chocolate mousse, but you can't live on chocolate mousse. 1102 01:22:15,958 --> 01:22:17,499 No, you need other things. 1103 01:22:19,625 --> 01:22:21,665 So, I... I do miss her, though. 1104 01:22:22,666 --> 01:22:24,707 She was wonderful. 1105 01:22:26,083 --> 01:22:29,207 We were some chocolate mousse. 1106 01:22:33,125 --> 01:22:35,624 I wonder if you've ever done any sailing, Mr Bird. 1107 01:22:36,541 --> 01:22:38,124 No. 1108 01:22:39,416 --> 01:22:43,624 I have a little illustration that might be of some comfort. 1109 01:22:43,750 --> 01:22:46,082 It goes back to my days in the Navy. 1110 01:22:46,208 --> 01:22:49,582 They used to move us medicos around a great deal, ship to ship, 1111 01:22:49,708 --> 01:22:53,540 and they had this contraption called a breeches buoy... 1112 01:22:53,666 --> 01:22:54,915 Mm-hm. 1113 01:22:55,041 --> 01:22:57,915 ...and sometimes you could find yourself out there on the ocean... 1114 01:22:58,041 --> 01:22:59,415 ALAN: Hanging on a piece of rope. 1115 01:22:59,541 --> 01:23:01,874 There's nothing else around you but the angry waters 1116 01:23:02,000 --> 01:23:05,332 and you're stuck between here and there. Oh, yes, I know, I know. You're right. 1117 01:23:05,458 --> 01:23:07,915 How did you know that? That's my story. 1118 01:23:09,000 --> 01:23:10,499 - Oh, I'm sorry. - It's my story. 1119 01:23:10,625 --> 01:23:13,124 It really happened to me. Where did you hear it? 1120 01:23:13,250 --> 01:23:15,415 Oh, I don't remember. Maybe I read it in a book. 1121 01:23:15,541 --> 01:23:17,415 No, you didn't. I haven't written the book yet. 1122 01:23:17,541 --> 01:23:20,290 - I'm sorry. - This is very upsetting. 1123 01:23:20,416 --> 01:23:23,457 It really happened, you know. It really happened. 1124 01:23:24,500 --> 01:23:26,957 I've got to warn the bunnies tonight. 1125 01:23:27,083 --> 01:23:29,790 I think the McCools could be onto them. 1126 01:23:31,166 --> 01:23:34,040 Listen. What about Maddy? 1127 01:23:35,083 --> 01:23:37,582 It's only been four days now. 1128 01:23:37,708 --> 01:23:40,124 I think you should take a little bit longer than that to get over her, 1129 01:23:40,250 --> 01:23:42,374 after all she meant to you. 1130 01:23:42,500 --> 01:23:44,415 I don't think you're being fair. 1131 01:23:45,958 --> 01:23:49,749 Don't worry. I'm still miserable. I'll be miserable for ages, I know. 1132 01:23:49,875 --> 01:23:54,249 But I can see the way forward now, the ship on the horizon. 1133 01:23:54,375 --> 01:23:57,457 ("HARK! THE HERALD ANGELS SING" PLAYS) 1134 01:23:58,750 --> 01:24:01,832 - Hello, Miss Wilson. - Hello, Doctor. 1135 01:24:01,958 --> 01:24:05,665 - How are you? - Fine, Doctor. Just a bit stiff. 1136 01:24:06,833 --> 01:24:09,207 Well, I'll tell Sister you can have a real bath today, then. 1137 01:24:09,333 --> 01:24:11,207 Oh, thank you. 1138 01:24:11,333 --> 01:24:14,999 I've brought someone to meet you. It's Dicky Bird from the radio. 1139 01:24:15,125 --> 01:24:17,165 - Oh...! - A friend of mine. 1140 01:24:17,291 --> 01:24:20,415 Very pleased to meet you, Dicky. This is a real treat. 1141 01:24:20,541 --> 01:24:22,957 I listen to you every morning here. 1142 01:24:23,083 --> 01:24:27,499 I'm always awake first, and they don't bring breakfast till half past seven. 1143 01:24:27,625 --> 01:24:29,124 Well, thank you very much. 1144 01:24:29,250 --> 01:24:32,415 I wish you did Saturday and Sunday too. 1145 01:24:32,541 --> 01:24:34,874 They've got that other noisy clown on then. 1146 01:24:35,000 --> 01:24:38,415 - Oh, aye, Rufus. - I don't like him. 1147 01:24:38,541 --> 01:24:41,415 I don't like him much either. 1148 01:24:41,541 --> 01:24:43,624 We'll have to go just now. 1149 01:24:43,750 --> 01:24:46,415 Bye, Doctor. Cheerio, Dicky. 1150 01:24:46,541 --> 01:24:49,540 You make an old lady smile every morning. 1151 01:24:50,458 --> 01:24:52,040 Cheery-bye. 1152 01:24:52,958 --> 01:24:55,374 - How long has she been in for? - A couple of months. 1153 01:24:55,500 --> 01:24:57,707 Oh, Jesus. 1154 01:24:57,833 --> 01:25:00,832 No, she's OK. She's got you. 1155 01:25:00,958 --> 01:25:03,082 (BLEEPER SOUNDS) 1156 01:25:04,125 --> 01:25:07,040 Well, anyway, you've obviously got a great deal to do 1157 01:25:07,166 --> 01:25:09,790 and you shouldn't really be here unless you're sick. 1158 01:25:09,916 --> 01:25:13,082 - You're not sick, are you? - Oh, no. 1159 01:25:13,208 --> 01:25:15,082 Well, not really. 1160 01:25:15,208 --> 01:25:17,665 Ah, well, I'll be seeing you, Colin. 1161 01:25:17,791 --> 01:25:20,499 - COLIN: Keep on taking the alcohol. - Check. 1162 01:25:20,625 --> 01:25:22,749 (BLEEPER SOUNDS) 1163 01:25:37,125 --> 01:25:39,374 (ICE-CREAM JINGLE PLAYS) 1164 01:25:43,041 --> 01:25:45,540 MR BUNNY: 'Hello, folks!' 1165 01:25:45,666 --> 01:25:48,290 Trevor. I'm glad you're here. 1166 01:25:48,416 --> 01:25:50,124 - Did you get my message? - What was that? 1167 01:25:50,250 --> 01:25:53,665 McCool got ahold of your ice cream. He reckons that he can track you down. 1168 01:25:53,791 --> 01:25:57,832 (LAUGHS) I don't think he'll get too far. You see, it's his own recipe. 1169 01:25:57,958 --> 01:26:00,249 - 'Hello, folks!' - McCool's my father. 1170 01:26:01,250 --> 01:26:06,249 I don't get it. What are you playing at? You're all crackers. 1171 01:26:06,375 --> 01:26:08,290 Nothing like a family feud, Dicky, is there? 1172 01:26:08,416 --> 01:26:11,040 Crazy people. You're all crazy people! 1173 01:26:11,833 --> 01:26:13,290 (DOORS BANG) 1174 01:26:24,291 --> 01:26:27,040 You brought them here. You bastard. 1175 01:26:27,166 --> 01:26:30,124 You're a dead man, Dicky Bird. You are a dead man! 1176 01:26:30,250 --> 01:26:32,290 (THEY HOWL) 1177 01:26:54,791 --> 01:26:56,082 Come on! 1178 01:26:56,208 --> 01:26:58,374 Cheerio, folks! 1179 01:27:23,166 --> 01:27:25,874 (SHOUTING IN ITALIAN) 1180 01:27:58,125 --> 01:27:59,707 (SHOUTING) 1181 01:27:59,833 --> 01:28:01,790 Bastard! Bastard! 1182 01:28:03,750 --> 01:28:06,874 You bastard! 1183 01:28:07,000 --> 01:28:09,040 Gonna have you! 1184 01:28:11,708 --> 01:28:13,707 I'll have you, you bastard! 1185 01:28:15,875 --> 01:28:17,957 (SHOUTING) 1186 01:28:22,583 --> 01:28:24,707 Andiamo! 1187 01:28:36,458 --> 01:28:38,665 ALAN: They used me. They all used me. 1188 01:28:38,791 --> 01:28:41,915 They could've picked up the telephone if they'd wanted to talk to each other. 1189 01:28:42,041 --> 01:28:45,082 And the girl, all along, it turns out that she's McCool's daughter. 1190 01:28:45,208 --> 01:28:48,332 - Do you want some eggs, Alan? - Eh? No, thanks, Colin. No, thanks. 1191 01:28:50,916 --> 01:28:52,915 All the best fights happen inside families. 1192 01:28:53,041 --> 01:28:55,915 Yeah, that's what Trevor said, shortly before he demolished my car. 1193 01:28:56,041 --> 01:28:58,249 I just don't see any hope for the world. 1194 01:28:58,375 --> 01:29:02,040 If people want to damage each other over ice cream, we're doomed. 1195 01:29:02,166 --> 01:29:05,415 I don't know. I think ice cream's quite important. 1196 01:29:05,541 --> 01:29:07,457 - Isn't it, girls? - LILLY: Yes. 1197 01:29:08,500 --> 01:29:10,707 COLIN: Did you, er... pay the milk this morning? 1198 01:29:10,833 --> 01:29:13,832 - No, you paid him two weeks last week. - I wasn't here last week, love. 1199 01:29:14,833 --> 01:29:16,874 Oh, Colin, you said you were going to. 1200 01:29:17,000 --> 01:29:18,915 COLIN: I told you. 1201 01:29:19,041 --> 01:29:22,124 FIONA: Look, I hadn't got any cash to pay him this morning. 1202 01:29:22,250 --> 01:29:24,874 Are you remembering that Lilly's got to be at her party at two o'clock? 1203 01:29:25,000 --> 01:29:27,957 - FIONA: Can you take her? - COLIN: Well, if I'm back, love, OK? 1204 01:29:30,416 --> 01:29:33,415 - She's got two brothers, this girl? - Yes, yeah. 1205 01:29:33,541 --> 01:29:35,874 Well, that explains her rebellion, anyway. 1206 01:29:36,000 --> 01:29:38,374 Well, that's what got McCool really angry, 1207 01:29:38,500 --> 01:29:40,707 his daughter mixed up with a fish-and-chip family. 1208 01:29:40,833 --> 01:29:42,082 He's mortified. 1209 01:29:42,208 --> 01:29:45,040 - Ice cream and chips. - Oh, aye. 1210 01:29:45,166 --> 01:29:47,540 Eh? Oh, no, no. 1211 01:29:49,375 --> 01:29:51,665 No, it couldn't work. 1212 01:29:51,791 --> 01:29:54,874 You said you'd get me a request today, Dicky. 1213 01:29:55,000 --> 01:29:59,040 Oh, goodness, so I did, Lilly. I'm sorry. Don't worry. I'll fix it. 1214 01:29:59,166 --> 01:30:01,249 I'll go into the station right after I've had my breakfast, 1215 01:30:01,375 --> 01:30:04,207 and, Rufus, he'll let me on for a minute or two. 1216 01:30:04,333 --> 01:30:05,999 You watch out for the ice-cream men, OK? 1217 01:30:06,125 --> 01:30:09,290 Aye, but I've got to do something about them. 1218 01:30:09,416 --> 01:30:12,040 They're all so angry, they can't think straight. 1219 01:30:12,166 --> 01:30:14,415 Let me into the studio, Rufus, just for one minute, 1220 01:30:14,541 --> 01:30:17,749 to say hello to a kiddie and an old lady that's in hospital, that's all. 1221 01:30:17,875 --> 01:30:20,124 I'm sorry, Alan. I'd have to clear it with Hilary first. 1222 01:30:20,250 --> 01:30:23,082 I don't know what happened between you two yesterday. I'd have to clear it. 1223 01:30:23,208 --> 01:30:24,374 You're a shit, Rufus. 1224 01:30:24,500 --> 01:30:26,374 I let you onto my show on Mother's Day, do you remember? 1225 01:30:26,500 --> 01:30:28,415 Just because you hadn't phoned her for three weeks. 1226 01:30:28,541 --> 01:30:31,040 Just give me the names and I'll take care of it, OK? 1227 01:30:31,166 --> 01:30:32,207 OK. Right, thank you. 1228 01:30:32,333 --> 01:30:36,290 Well, this is to Andrew from Lilly, but don't mention her name. 1229 01:30:36,416 --> 01:30:39,582 And to a Miss Wilson in the Western Infirmary. 1230 01:30:39,708 --> 01:30:42,374 Just lots of love from me, OK? Thanks. 1231 01:30:42,500 --> 01:30:45,207 - Which ward? - Oh, I don't know which ward. 1232 01:30:45,333 --> 01:30:48,249 I'll play them something nice, Alan. No sweat, no sweat. 1233 01:30:48,375 --> 01:30:50,124 No heavy metal, please. 1234 01:30:50,250 --> 01:30:51,707 RUFUS: Well, after all that exercise, 1235 01:30:51,833 --> 01:30:54,624 let's all sit down and think about a nice fattening pudding. 1236 01:30:54,750 --> 01:30:56,832 And here's Katie Pollock with today's recipe. 1237 01:30:56,958 --> 01:31:00,165 It sounds delicious. Banana fritters. 1238 01:31:00,291 --> 01:31:01,457 KATIE: 'Hello, everyone. 1239 01:31:01,583 --> 01:31:05,749 'The Chinese are the acknowledged masters in the art of fritter-making. 1240 01:31:05,875 --> 01:31:08,707 'Everything from the humble apple and pineapple fritters 1241 01:31:08,833 --> 01:31:13,332 'to the rare and exotic and difficult ice-cream fritter. 1242 01:31:13,458 --> 01:31:16,457 'But today we'll concentrate on the easy-to-make banana fritter, 1243 01:31:16,583 --> 01:31:18,332 'a very delicious hot sweet 1244 01:31:18,458 --> 01:31:21,457 'that'll make a change from leftover Christmas pudding.' 1245 01:31:21,583 --> 01:31:24,957 - She said ice-cream fritters. - Sorry, Alan? 1246 01:31:25,083 --> 01:31:27,124 Katie Pollock. She said ice-cream fritters. 1247 01:31:27,250 --> 01:31:29,457 Yeah, that's right, like baked Alaska. 1248 01:31:29,583 --> 01:31:32,457 - How do you make them? - Ask Katie Pollock. 1249 01:31:32,583 --> 01:31:35,540 Er... but-but, I mean, well, is she... is she a real person? 1250 01:31:35,666 --> 01:31:38,665 I don't know if she's a real person, but she's Hilary Sandeman's wife. 1251 01:31:38,791 --> 01:31:42,040 KATIE: '...baking the banana before frittering, but I don't hold with that. 1252 01:31:42,166 --> 01:31:43,832 'I think it's worth the extra effort...' 1253 01:31:43,958 --> 01:31:45,415 Yeah, Hilary, much better. Yeah, I feel fine. 1254 01:31:45,541 --> 01:31:47,749 Yeah, I think everything's going to work out fine. Yeah. 1255 01:31:47,875 --> 01:31:50,749 Oh, yeah, yeah, the angry scenes are subsiding. Yeah. 1256 01:31:50,875 --> 01:31:52,415 No, I really phoned about something else, Hilary. Yes. 1257 01:31:52,541 --> 01:31:54,624 I wanted to speak to Heather. 1258 01:31:54,750 --> 01:31:57,665 Do you know, I never realised that she was Katie Pollock? 1259 01:31:57,791 --> 01:32:01,124 Well, I wanted to ask her for a recipe. 1260 01:32:01,250 --> 01:32:03,415 Mm, just a recipe. Mm-hm. 1261 01:32:03,541 --> 01:32:06,707 Eh? No, no, I'm fine, honestly. I'm fine, I'm cool. Everything's cool. 1262 01:32:06,833 --> 01:32:10,249 Yeah, good shape, good shape. But I do need a recipe from Katie. 1263 01:32:10,375 --> 01:32:12,915 I mean Heather, and it's quite urgent. 1264 01:32:14,250 --> 01:32:16,540 Look, I swear to you, Hilary, I'm on top of the world. 1265 01:32:16,666 --> 01:32:20,790 Yes, but, er... it's a specific recipe. Ah...! 1266 01:32:58,541 --> 01:33:02,082 - Trevor wants to see you. - Oh, no, pal. No, you've got it wrong. 1267 01:33:02,208 --> 01:33:04,707 No, I want to see Trevor. 1268 01:33:04,833 --> 01:33:07,499 Oh, and, er... just one other thing. 1269 01:33:11,458 --> 01:33:16,582 From now on, if anybody hits this car, it'll be me and nobody else. Get in. 1270 01:33:38,958 --> 01:33:40,832 (TYRES SCREECH) 1271 01:33:55,333 --> 01:33:59,332 So, it's gone about as far as it can go, eh? 1272 01:33:59,458 --> 01:34:01,040 Yeah. 1273 01:34:01,166 --> 01:34:05,415 What does honour demand now? Hara-kiri? 1274 01:34:05,541 --> 01:34:09,832 Listen, I just wanted to tell you, I don't blame you for anything that's happened. 1275 01:34:09,958 --> 01:34:12,415 (LAUGHS) Thank you! 1276 01:34:13,750 --> 01:34:16,082 Now, you and I are going to see Mr McCool. 1277 01:34:16,208 --> 01:34:19,624 I've got something to say to both of you. Fix it. 1278 01:34:19,750 --> 01:34:22,040 - How? - Phone the bastard. 1279 01:34:22,166 --> 01:34:24,249 Or would you rather send a war party? 1280 01:34:24,375 --> 01:34:26,374 Er... what do I say? 1281 01:34:26,500 --> 01:34:30,457 Just tell him that I want to talk to him, that's all. He'll turn up. 1282 01:34:37,458 --> 01:34:38,957 (CLANKS) 1283 01:34:39,083 --> 01:34:41,874 - (JINGLE PLAYS) - MR BUNNY: 'Hello, folks!' 1284 01:34:48,791 --> 01:34:52,040 He's a weird old bugger, picking a place like this. 1285 01:34:53,125 --> 01:34:55,415 What did he say on the telephone? 1286 01:34:55,541 --> 01:34:57,165 He said they do a nice lemon-meringue pie here. 1287 01:34:57,291 --> 01:34:59,707 (ALAN LAUGHS) 1288 01:35:01,041 --> 01:35:03,957 - What's the joke? - (LAUGHING) 1289 01:35:08,875 --> 01:35:11,374 ALAN: Oh, dear. 1290 01:35:11,500 --> 01:35:14,499 (LAUGHS) 1291 01:35:15,666 --> 01:35:18,540 Oh, dear. (LAUGHS) 1292 01:35:28,791 --> 01:35:31,415 - Hello, Trevor. - Hello, Uncle Luigi. 1293 01:35:31,541 --> 01:35:33,915 - How's your mother? - She's very well, thanks. 1294 01:35:34,041 --> 01:35:36,457 Good, good. Have a sweetie. 1295 01:35:45,750 --> 01:35:47,915 Can we get down to business, Mr Bird, please? 1296 01:35:50,375 --> 01:35:53,915 - You're Trevor's uncle? - That's right. 1297 01:35:54,041 --> 01:35:56,665 All the best families fight. You know that, Mr Bird. 1298 01:35:56,791 --> 01:35:58,665 ALAN: Yes, I've heard that one a lot this week. 1299 01:35:58,791 --> 01:36:02,707 Only, I'm not family, and neither is my car, 1300 01:36:02,833 --> 01:36:07,374 and neither are any of all those freedom-loving independent operators 1301 01:36:07,500 --> 01:36:10,540 that you care about so deeply, Trevor. 1302 01:36:10,666 --> 01:36:13,665 Now, I'm gonna give you a chance to make it up, 1303 01:36:13,791 --> 01:36:17,624 to me, to all those people that you've duped into believing in you, 1304 01:36:17,750 --> 01:36:19,290 and to yourselves. 1305 01:36:19,416 --> 01:36:24,999 You're going to work together on this, a joint venture. 1306 01:36:25,125 --> 01:36:26,582 What is it? 1307 01:36:27,791 --> 01:36:29,999 Ice-cream fritters. 1308 01:36:33,291 --> 01:36:35,249 (THEY LAUGH) 1309 01:36:44,416 --> 01:36:46,832 Alan, you must be mad. Matto! 1310 01:36:46,958 --> 01:36:50,790 You can't afford to laugh. You're going to annihilate one another. 1311 01:36:50,916 --> 01:36:52,832 Now, this way, you pool your resources. 1312 01:36:52,958 --> 01:36:56,207 Your ice cream. Your deep-fry shops. Your trucks. 1313 01:36:56,333 --> 01:37:00,957 You share a new product. 600 million Chinese can't be wrong. 1314 01:37:01,083 --> 01:37:03,332 - (LAUGHS) - 600 million Chinese! 1315 01:37:08,791 --> 01:37:11,540 Here's the secret bit. 1316 01:37:19,541 --> 01:37:21,707 Hey, hey, hey, hey. 1317 01:37:26,458 --> 01:37:28,707 And we create... 1318 01:37:29,791 --> 01:37:32,207 a commodity... 1319 01:37:33,541 --> 01:37:38,207 which we sell at extreme profit to ourselves. 1320 01:37:38,333 --> 01:37:40,290 Perfect, eh? 1321 01:38:25,166 --> 01:38:28,707 Oh! Hot, and, er... and then it's cold. 1322 01:38:28,833 --> 01:38:32,415 It's... it's interesting. It's very, very interesting. 1323 01:38:32,541 --> 01:38:34,915 It's bitter. It's sweet. 1324 01:38:36,125 --> 01:38:38,707 Syrup. It needs syrup. 1325 01:38:38,833 --> 01:38:41,832 But the syrup will be extra, on the side. 1326 01:38:41,958 --> 01:38:44,165 Five, even ten pence a portion. 1327 01:38:44,291 --> 01:38:47,624 I know, 30, 40 pence a fritter. More maybe. 1328 01:38:47,750 --> 01:38:52,624 More, definitely more. It's a luxury item. It needs a royal name. 1329 01:38:52,750 --> 01:38:56,290 - King Fritter. - That's too obvious. 1330 01:38:56,416 --> 01:38:58,707 TREVOR: Right, we've got to precook, freeze-pack, 1331 01:38:58,833 --> 01:39:01,790 - and microwave at point of sale. - Yeah. 1332 01:39:01,916 --> 01:39:05,290 Hot ice cream, year-round sales, 1333 01:39:05,416 --> 01:39:08,374 summer and winter - it's a miracle. 1334 01:39:08,500 --> 01:39:10,290 It's a miracle! 1335 01:39:10,416 --> 01:39:13,707 Hey, hey, hey... Slow down. You haven't said if you liked it yet. Do you like it? 1336 01:39:13,833 --> 01:39:15,790 - It's a winner, Dicky. - Well done, Dicky. 1337 01:39:15,916 --> 01:39:19,332 McCOOL: 50-50 on the whole thing, Trevor. Manufacture and sales. 1338 01:39:19,458 --> 01:39:21,040 BRUNO: Paolo and I can handle the syrups. 1339 01:39:21,166 --> 01:39:23,540 - Yeah. - Maybe five or six flavours. 1340 01:39:23,666 --> 01:39:25,915 Flavours! Good boy, Bruno, good boy. You've got the syrups. 1341 01:39:26,041 --> 01:39:27,874 ALAN: Slow down, slow down, slow down. 1342 01:39:28,000 --> 01:39:30,957 Look, if you're talking business, you ought to be talking to me. 1343 01:39:31,083 --> 01:39:34,624 Don't you worry, Dicky. We need a big campaign behind this one. 1344 01:39:34,750 --> 01:39:37,540 We are revolutionising the market. You can do the voiceovers. 1345 01:39:37,666 --> 01:39:39,040 No, no, you boys can run the show. That's fine. 1346 01:39:39,166 --> 01:39:41,707 But, er... I'm in for, er... what? 1347 01:39:41,833 --> 01:39:45,207 Er... 30 per cent off the top, hm? 1348 01:39:45,333 --> 01:39:46,957 Yeah, you could call that a consideration 1349 01:39:47,083 --> 01:39:49,540 for having thought up the whole damned idea in the first place. 1350 01:39:49,666 --> 01:39:53,082 And just in case you get any fancy ideas, 1351 01:39:53,208 --> 01:39:55,707 you won't find this in any cookery book. 1352 01:39:55,833 --> 01:39:58,082 This is the batter adhesive agent. 1353 01:39:58,208 --> 01:40:00,665 Without this, you get a sticky, gooey mess. 1354 01:40:00,791 --> 01:40:04,665 The Chinese don't tell everybody about this one. 1355 01:40:04,791 --> 01:40:08,749 So, why don't we just visit a lawyer first thing Monday morning 1356 01:40:08,875 --> 01:40:11,915 and make this wonderful friendship legal? 1357 01:40:12,041 --> 01:40:17,582 Oh, er... and just one other further item of mutual company expenditure. 1358 01:40:17,708 --> 01:40:21,207 My car gets a new roof. OK? 1359 01:40:21,333 --> 01:40:23,374 Yeah, sure, Dicky. 1360 01:40:23,500 --> 01:40:25,832 OK, Dicky. Va bene. 1361 01:40:25,958 --> 01:40:29,707 - (SPEAKING ITALIAN) - No, no, wait a minute. Wait a minute. 1362 01:40:29,833 --> 01:40:32,165 We need something short and sweet, right? Bunnyfrits. 1363 01:40:32,291 --> 01:40:33,915 No, McCool Bunny Fritters. 1364 01:40:35,541 --> 01:40:38,624 Well, it's four o'clock on this lovely peaceful Christmas afternoon, 1365 01:40:38,750 --> 01:40:42,790 and this is Dicky Bird here, being a very happy Christmas worm. 1366 01:40:42,916 --> 01:40:45,749 You know, I got really sentimental after the morning show today 1367 01:40:45,875 --> 01:40:48,957 and I thought about poor old Steve Kelly having to come in here, 1368 01:40:49,083 --> 01:40:52,665 spend the afternoon away from his lovely wife and happy kids, 1369 01:40:52,791 --> 01:40:56,540 so bachelor boy Dicky volunteered and here I am. 1370 01:40:56,666 --> 01:40:59,332 You know, I must be crackers. Matto. Crazy. 1371 01:40:59,458 --> 01:41:03,415 But to tell you the truth, we are having a pretty good time in Metrosound today. 1372 01:41:03,541 --> 01:41:05,207 There's definitely a party atmosphere. 1373 01:41:05,333 --> 01:41:08,957 We've got the food, we've got the goodies, and the odd drink or two, 1374 01:41:09,083 --> 01:41:10,957 so don't you feel too sorry for us. 1375 01:41:11,083 --> 01:41:15,540 And anyway, Hilary Sandeman has promised all us Christmas workers 1376 01:41:15,666 --> 01:41:18,290 an extra four weeks' holiday in the Caribbean 1377 01:41:18,416 --> 01:41:21,582 as a means of compensation, so that can't be at all bad. 1378 01:41:21,708 --> 01:41:24,249 What an awfully nice boss Hilary is! 1379 01:41:24,375 --> 01:41:27,457 So, I hope that you'll stay with us and let us join your party 1380 01:41:27,583 --> 01:41:31,957 or, if you haven't got a party of your own, you come and join ours. 1381 01:41:32,083 --> 01:41:39,124 So, cheers, everybody, in this great, big, weird and wonderful city of ours, 1382 01:41:39,250 --> 01:41:42,999 and, listen, folks, I'm not gonna tell you what the time is today, 1383 01:41:43,125 --> 01:41:45,624 or tell you what the traffic is doing, 1384 01:41:45,750 --> 01:41:47,707 or tell you what's happening with the weather. 1385 01:41:47,833 --> 01:41:50,290 Oh, no, we're gonna have a day away from all that. 1386 01:41:50,416 --> 01:41:54,915 I'm just gonna sit back, play you some very nice music, talk my head off, 1387 01:41:55,041 --> 01:41:58,665 and tell you some of the worst jokes that you're ever likely to repeat. 1388 01:41:58,791 --> 01:42:01,165 So, in the meantime, here's a little bit of music, 1389 01:42:01,291 --> 01:42:03,874 while I tuck into my Christmas pud. 1390 01:42:05,416 --> 01:42:07,207 Mm-mm. 1391 01:42:07,333 --> 01:42:11,332 Merry Christmas, everybody. God bless us, everyone. 1392 01:42:11,458 --> 01:42:13,665 (MUSIC PLAYS) 1393 01:43:02,000 --> 01:43:03,374 ALAN: 'Hello, folks, this is Dicky Bird 1394 01:43:03,500 --> 01:43:06,415 'and I'm here to tell you that winter will never be the same again. 1395 01:43:06,541 --> 01:43:10,874 'From this Monday, exclusively from all Mr McCool and Mr Bunny outlets, 1396 01:43:11,000 --> 01:43:15,624 'you'll be able to enjoy the new taste sensation, Frostihots, 1397 01:43:15,750 --> 01:43:18,707 'a smooth and creamy ice cream wrapped in delicious hot batter 1398 01:43:18,833 --> 01:43:21,040 'and smothered in your favourite fruity syrup. 1399 01:43:21,166 --> 01:43:24,332 'Wow! And guess what? I invented it. 1400 01:43:24,458 --> 01:43:27,665 'Yes, I tell you that once my Frostihots reach the Eskimos, 1401 01:43:27,791 --> 01:43:28,874 'they won't need igloos any more. 1402 01:43:29,000 --> 01:43:31,790 'But right now, Frostihots are for you. 1403 01:43:31,916 --> 01:43:33,874 'So, stop a Bunny or McCool van. 1404 01:43:34,000 --> 01:43:37,040 'Ice cream will never be the same again.' 1405 01:43:38,125 --> 01:43:39,415 EDITOR: 'Sorry, Alan. We'd like to go again.' 1406 01:43:39,541 --> 01:43:41,665 ALAN: 'Oh, shit.' 113619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.