All language subtitles for Breaking Bad - 2x03 - Bit by a Dead Bee.720p HDTV.0TV.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,279 --> 00:02:00,720 It's a bold plan, Mr. White. 2 00:02:01,186 --> 00:02:03,122 You sure this is the way to go? 3 00:02:18,767 --> 00:02:19,767 Gracias. 4 00:03:37,509 --> 00:03:40,509 Synch: Tyno, Michvanilly 5 00:03:50,737 --> 00:03:53,737 www.forom.com www.sub-way.fr 6 00:04:03,269 --> 00:04:04,928 What does he remember? 7 00:04:05,053 --> 00:04:08,392 Not a whole lot. He came in dehydrated and disoriented 8 00:04:08,517 --> 00:04:11,126 but once we gave him fluids he stabilized pretty quickly. 9 00:04:11,251 --> 00:04:14,023 But, I mean... he knows where he is? 10 00:04:14,754 --> 00:04:16,297 Yes, absolutely. 11 00:04:16,465 --> 00:04:19,508 It's only the last day or so that seem to be missing. 12 00:04:19,676 --> 00:04:21,832 Go on in, he's probably awake. 13 00:04:29,045 --> 00:04:30,045 My God. 14 00:04:34,716 --> 00:04:36,049 I'm so sorry. 15 00:04:44,198 --> 00:04:45,198 Come here. 16 00:04:45,653 --> 00:04:47,809 You know who I am, right? 17 00:04:48,768 --> 00:04:52,746 Yes, son. I know who you are. Come here, give your old man a hug. 18 00:04:58,150 --> 00:05:00,347 It's so good to see you. 19 00:05:01,938 --> 00:05:03,560 How do you feel? 20 00:05:08,344 --> 00:05:09,344 Better. 21 00:05:11,645 --> 00:05:13,221 I feel like myself. 22 00:05:14,143 --> 00:05:15,889 Really, I mean, in... 23 00:05:17,842 --> 00:05:20,226 The last couple days are missing, but... 24 00:05:20,351 --> 00:05:22,863 other than that, I feel fine. 25 00:05:23,302 --> 00:05:24,893 My God, Walt. 26 00:05:27,630 --> 00:05:29,829 What a day this has been? 27 00:05:30,118 --> 00:05:31,956 So, Uncle Hank. 28 00:05:32,124 --> 00:05:33,943 He was in a shoot-out. 29 00:05:34,204 --> 00:05:35,499 A shoot-out? 30 00:05:35,836 --> 00:05:38,671 He killed some guy. Some big drug dealer. 31 00:05:38,839 --> 00:05:41,423 - Uncle Hank wasted him. - My God. Is he all right? 32 00:05:41,591 --> 00:05:44,234 - Absolutely fine. - But where did this happen? 33 00:05:44,359 --> 00:05:47,479 - How could he be... - Walt, everything's okay. 34 00:05:48,254 --> 00:05:49,581 We're all okay. 35 00:05:52,547 --> 00:05:55,354 And no idea what caused it? 36 00:05:57,098 --> 00:06:00,176 But they're gonna run a whole series of tests, so... 37 00:06:00,301 --> 00:06:03,686 But what could it be? Did they give you a worst-case scenario? 38 00:06:04,618 --> 00:06:05,668 I really... 39 00:06:08,177 --> 00:06:11,370 There's no point in getting ahead of ourselves, so... 40 00:06:11,701 --> 00:06:13,291 Which supermarket? 41 00:06:13,416 --> 00:06:16,417 Is it, like, a big one? Like, a chain? 42 00:06:18,385 --> 00:06:19,665 Don't get me wrong. 43 00:06:19,790 --> 00:06:21,830 I think it's just great that 44 00:06:22,469 --> 00:06:25,023 he's back and he's feeling better. 45 00:06:25,148 --> 00:06:26,810 I just, I mean... 46 00:06:28,624 --> 00:06:30,368 He... naked? 47 00:06:30,945 --> 00:06:31,945 He was... 48 00:06:32,566 --> 00:06:33,566 naked... 49 00:06:33,999 --> 00:06:35,094 naked. 50 00:06:35,925 --> 00:06:37,638 In a supermarket. 51 00:06:37,880 --> 00:06:39,880 It wasn't Whole Foods, was it? 52 00:06:40,194 --> 00:06:43,335 In any case, I'm gonna get over there as soon as I can. 53 00:06:43,460 --> 00:06:45,910 Don't worry about it right now, Marie. 54 00:06:46,260 --> 00:06:47,531 How's Hank? 55 00:06:47,894 --> 00:06:50,485 I ran over here and I get to see him all 56 00:06:50,610 --> 00:06:53,701 of 30 seconds before they yanked him away. 57 00:06:54,324 --> 00:06:56,848 You'd think... today of all days, 58 00:06:57,481 --> 00:06:59,813 they'd let him go home on time. 59 00:07:01,436 --> 00:07:02,588 But how is he? 60 00:07:02,886 --> 00:07:03,886 Really? 61 00:07:10,551 --> 00:07:12,935 He's indestructible, you know that. 62 00:07:14,250 --> 00:07:18,213 I identified myself and told the suspect to show his hands, turn and face me. 63 00:07:19,099 --> 00:07:21,856 At this point, I identified the suspect as Mr. Salamanca 64 00:07:21,981 --> 00:07:25,474 and observed what appeared to be a gunshot wound in his midsection. 65 00:07:25,599 --> 00:07:28,137 He was shot previous to your arrival? 66 00:07:28,428 --> 00:07:29,428 Yes, sir. 67 00:07:29,553 --> 00:07:32,479 Again I instructed him to show his hands. 68 00:07:33,195 --> 00:07:35,557 Mr. Salamanca lunged toward the vehicle 69 00:07:35,682 --> 00:07:39,083 and fired on me with what I ascertained to be an M16 assault rifle. 70 00:07:39,587 --> 00:07:43,584 I returned fire and sought cover as Mr. Salamanca proceed to engage me. 71 00:07:46,099 --> 00:07:48,316 When he paused to reload... 72 00:07:49,123 --> 00:07:51,178 I was able to take an effective shot. 73 00:07:53,431 --> 00:07:54,681 Agent Schrader, 74 00:07:55,054 --> 00:07:58,477 what were you doing in a shooting fight on your own, with no backup? 75 00:07:58,836 --> 00:08:01,753 Mr. Salamanca's presence was not something I'd anticipated. 76 00:08:01,878 --> 00:08:04,316 - I was tending to another matter. - What other matter? 77 00:08:08,784 --> 00:08:10,531 An unrelated family matter. 78 00:08:11,103 --> 00:08:13,784 Searching for your brother-in-law as I understand. 79 00:08:14,815 --> 00:08:16,961 - Your brother-in-law? - Yes, sir. 80 00:08:17,086 --> 00:08:20,824 He's since been found. He's fine. The whole thing was a misunderstanding. 81 00:08:20,949 --> 00:08:23,382 But at the time, he'd been missing for several hours and, 82 00:08:23,507 --> 00:08:26,605 since he's in poor health, the whole family was concerned. 83 00:08:26,730 --> 00:08:28,632 I was talking to his friends 84 00:08:28,800 --> 00:08:31,677 and acquaintances trying to get a fix on his whereabouts. 85 00:08:31,845 --> 00:08:35,764 The Monte Carlo at the scene belonged to a former student of his, a... 86 00:08:36,338 --> 00:08:37,538 Jesse Pinkman. 87 00:08:38,763 --> 00:08:41,163 I was tracking down Mr. Pinkman's car 88 00:08:41,573 --> 00:08:45,031 - when I came across Mr. Salamanca. - And what about this Pinkman? 89 00:08:45,156 --> 00:08:48,144 What was his car doing at the crime scene? Have you run him down yet? 90 00:08:48,269 --> 00:08:50,498 Not yet, but we're working on it. 91 00:09:02,612 --> 00:09:06,384 Man, they're like Jehovah's witnesses. They don't give up. 92 00:09:08,001 --> 00:09:10,404 I don't get it. Why don't they just kick your door down? 93 00:09:10,529 --> 00:09:13,576 - They need probable cause. - "Probable cause?" 94 00:09:13,863 --> 00:09:16,140 Yo, what'd you do? Rob a bank? 95 00:09:16,265 --> 00:09:19,055 I told you, this is serious shit. 96 00:09:20,060 --> 00:09:21,709 I'm like an outlaw. 97 00:09:32,580 --> 00:09:33,697 Let's do this. 98 00:09:46,464 --> 00:09:47,861 Holy christ! 99 00:09:49,499 --> 00:09:51,006 You're Willy Wonka! 100 00:09:51,175 --> 00:09:54,361 You are Willy Wonka, and I got the golden ticket! 101 00:09:55,372 --> 00:09:57,139 Put me on your magical boat, man! 102 00:09:57,264 --> 00:10:00,096 Sail me down your chocolatey river of meth! 103 00:10:00,413 --> 00:10:01,892 So, where you keep the pseudo? 104 00:10:02,219 --> 00:10:04,545 It's a P2P cook. That barrel? 105 00:10:04,670 --> 00:10:08,008 Aqueous methylamine. With that, you don't need pseudo. 106 00:10:08,133 --> 00:10:10,008 Come on, help me out, man! 107 00:10:10,133 --> 00:10:11,582 No pseudo? 108 00:10:12,356 --> 00:10:14,023 Come to me, beautiful baby. 109 00:10:14,148 --> 00:10:16,048 I'm gonna be so good to you. 110 00:10:18,749 --> 00:10:20,389 Just take this, here. 111 00:10:21,841 --> 00:10:24,416 But I can't just let you break this down. 112 00:10:24,541 --> 00:10:27,243 - That'd be sacrilege! - I told you, that's why we're here. 113 00:10:27,368 --> 00:10:30,081 - You saw the cops! All right? - Sure. 114 00:10:30,206 --> 00:10:32,571 But couldn't we just cook one quick batch? 115 00:10:32,696 --> 00:10:34,745 - For the road? - No, forget it, all right? 116 00:10:34,870 --> 00:10:37,261 This stuff has to go, like, now. 117 00:10:37,429 --> 00:10:38,595 You owe me! 118 00:10:40,555 --> 00:10:43,558 We're cool and all, but I ain't forgetting you just left me stranded. 119 00:10:44,163 --> 00:10:45,290 God, Badger! 120 00:10:47,043 --> 00:10:49,611 Don't mess with me! 121 00:10:51,086 --> 00:10:52,086 Got it? 122 00:10:57,615 --> 00:10:58,615 I got it. 123 00:11:16,436 --> 00:11:17,436 My God. 124 00:11:22,676 --> 00:11:24,454 Okay, that's all of it. 125 00:11:25,146 --> 00:11:26,967 This is a bad choice. 126 00:11:32,343 --> 00:11:33,984 You sure about this guy? 127 00:11:34,152 --> 00:11:36,445 He's totally, totally cool. 128 00:11:36,866 --> 00:11:38,249 He's my cousin. 129 00:11:43,486 --> 00:11:46,163 - Yo, what'd we say, 500? - We didn't say, and it's 1,000. 130 00:11:46,619 --> 00:11:47,619 $1,000? 131 00:11:48,104 --> 00:11:50,744 C'mon, where you towing it, man, Seattle? 132 00:11:51,010 --> 00:11:52,711 It ain't the miles, it's the cargo. 133 00:11:55,819 --> 00:11:57,632 Dude, all I got on me is... 134 00:12:02,610 --> 00:12:03,610 $560. 135 00:12:04,666 --> 00:12:05,796 You know what? 136 00:12:06,411 --> 00:12:09,207 Clovis! He'll pay you the rest later. 137 00:12:09,526 --> 00:12:12,972 He's totally good for it! Jesse's a stand-up dude. 138 00:12:13,290 --> 00:12:15,609 That right? You a "stand-up dude?" 139 00:12:15,920 --> 00:12:17,655 Yeah, I am. 140 00:12:17,780 --> 00:12:19,905 I will get you the other $500. 141 00:12:20,281 --> 00:12:21,486 $500 more. 142 00:12:22,714 --> 00:12:24,720 Your word's bond, right? 143 00:12:25,661 --> 00:12:26,661 Right. 144 00:12:32,907 --> 00:12:36,885 I saved your skinny ass, yo. I totally vouched for you. 145 00:12:38,106 --> 00:12:40,456 What are you doing now, exactly? 146 00:12:40,581 --> 00:12:42,677 I'm giving you, like, two hours 147 00:12:42,940 --> 00:12:46,390 and then I'm calling on a pay phone, not a cell phone. 148 00:12:46,558 --> 00:12:48,141 You're not using your own name. 149 00:12:48,309 --> 00:12:50,554 I mean, obviously. Look, dude, I'll do, 150 00:12:50,679 --> 00:12:52,733 like, what you said, but... 151 00:12:53,199 --> 00:12:55,524 Why do you gotta go and do this? 152 00:12:56,340 --> 00:12:58,377 They need probable cause. 153 00:12:58,502 --> 00:12:59,986 I'm giving it to them. 154 00:13:13,482 --> 00:13:15,804 What's the last thing you remember? 155 00:13:17,961 --> 00:13:19,690 I was driving home. 156 00:13:20,992 --> 00:13:22,034 I think. 157 00:13:25,868 --> 00:13:27,768 Do you remember coming home? 158 00:13:28,366 --> 00:13:30,684 You came in, and I asked why you were out of breath? 159 00:13:33,822 --> 00:13:37,623 You don't remember talking to me when I was in the bathtub? 160 00:13:38,560 --> 00:13:40,300 No, I'm sorry, I don't. 161 00:13:40,903 --> 00:13:43,267 Nothing else? No fleeting images? 162 00:13:43,948 --> 00:13:45,098 I don't know. 163 00:13:47,409 --> 00:13:49,744 I was walking 164 00:13:50,496 --> 00:13:54,487 down some road or highway... 165 00:13:56,330 --> 00:13:58,256 with a lot of headlights, 166 00:13:59,054 --> 00:14:02,390 and I remember feeling fear. 167 00:14:06,638 --> 00:14:07,708 Thank you. 168 00:14:08,222 --> 00:14:10,654 There's definitely some good news here. 169 00:14:10,779 --> 00:14:13,351 The MRI shows no metastases. 170 00:14:13,737 --> 00:14:16,616 Meaning the cancer hasn't spread to the brain? 171 00:14:16,741 --> 00:14:18,841 Yeah, we're looking really good. 172 00:14:19,402 --> 00:14:20,456 Thank God. 173 00:14:22,382 --> 00:14:24,672 So, what was it, then? 174 00:14:24,797 --> 00:14:27,248 Well, there's no sign of stroke or seizure. 175 00:14:27,575 --> 00:14:30,035 And considering your condition, the blood panel looks good. 176 00:14:30,428 --> 00:14:32,390 Then what are we talking about? 177 00:14:32,515 --> 00:14:33,894 What happened? 178 00:14:34,019 --> 00:14:36,151 As of right now, we really... 179 00:14:37,222 --> 00:14:38,347 can't say. 180 00:14:39,630 --> 00:14:42,214 Forgive me. Granted, this is not my field, 181 00:14:42,382 --> 00:14:45,330 but isn't it possible that this had something to do 182 00:14:45,455 --> 00:14:47,504 with all the prescriptions I've been taking? 183 00:14:47,629 --> 00:14:49,221 There's the antiemetic, 184 00:14:49,570 --> 00:14:51,005 the antitussive, 185 00:14:51,432 --> 00:14:52,849 the this, the that, 186 00:14:52,974 --> 00:14:55,018 not to mention the chemo itself. 187 00:14:57,356 --> 00:15:00,295 And being off all of them for the past few days, 188 00:15:00,420 --> 00:15:02,814 I have to say, I'm feeling... 189 00:15:03,312 --> 00:15:04,479 much better. 190 00:15:04,604 --> 00:15:06,956 And when we pick up these medications, 191 00:15:07,081 --> 00:15:09,621 the information sheets are as long as your arm. 192 00:15:09,746 --> 00:15:13,666 I mean, it's page after page of side effects and... and warnings. 193 00:15:14,104 --> 00:15:16,786 Right, exactly. Could it be that simple? 194 00:15:18,459 --> 00:15:21,021 We'll take another look at that, sure. 195 00:15:21,272 --> 00:15:24,172 Walt, I understand that you've been kind of stressed out lately. 196 00:15:25,123 --> 00:15:28,635 - Stressed out? No, I don't think I'm... - Walt, please. 197 00:15:28,913 --> 00:15:31,118 "Stressed out" is putting it... 198 00:15:31,619 --> 00:15:32,639 mildly. 199 00:15:36,489 --> 00:15:39,104 I guess I've had a lot on my mind lately, 200 00:15:39,428 --> 00:15:42,440 but as I've said, I'm feeling much better. 201 00:15:42,608 --> 00:15:45,652 Shouldn't we be talking about when I can get out of here? 202 00:15:46,487 --> 00:15:48,530 That may still be a ways down the road. 203 00:15:49,982 --> 00:15:51,324 "A ways down the road?" 204 00:15:51,829 --> 00:15:55,787 Actually, I think our next move is to schedule a psychiatric evaluation. 205 00:15:57,990 --> 00:15:59,348 Now, is that 206 00:15:59,601 --> 00:16:01,209 absolutely necessary? 207 00:16:01,419 --> 00:16:03,795 Nobody likes being in the hospital. I get that. 208 00:16:04,360 --> 00:16:06,494 But until we know what caused this incident 209 00:16:06,619 --> 00:16:09,088 we can't be certain it won't recur. 210 00:16:53,224 --> 00:16:54,761 That your last hit? 211 00:16:56,682 --> 00:16:58,113 Finish it quick. 212 00:17:33,459 --> 00:17:35,540 Get on your stomach now! 213 00:17:35,801 --> 00:17:37,859 Get over, roll. Do it now! 214 00:17:44,772 --> 00:17:46,777 I'm going, I'm going. 215 00:17:47,777 --> 00:17:50,298 What's going on? What'd I do? 216 00:17:54,282 --> 00:17:55,949 Jesse Pinkman, I presume. 217 00:18:15,202 --> 00:18:17,595 - What, man? - Tell me again. 218 00:18:18,881 --> 00:18:19,889 Again? 219 00:18:20,057 --> 00:18:23,055 What's there to tell, okay? Her and I were partying, that's it. 220 00:18:23,180 --> 00:18:26,474 Since Saturday night? Partying for three days straight. 221 00:18:26,599 --> 00:18:29,870 Just bumping uglies and smoking that crystal you got from your pal Tuco? 222 00:18:29,995 --> 00:18:31,445 Taco? I don't know any Taco, 223 00:18:31,570 --> 00:18:33,987 and I damn sure didn't say anything about no crystal. 224 00:18:34,155 --> 00:18:37,549 - Three days, you must have got hungry. - Yeah, I guess. 225 00:18:37,674 --> 00:18:39,124 You order take-out? 226 00:18:40,154 --> 00:18:41,614 Yeah, where from? 227 00:18:42,720 --> 00:18:45,032 You get yourself a little of that Moo goo gai pan 228 00:18:45,157 --> 00:18:47,507 from that chink place around the corner? 229 00:18:47,632 --> 00:18:51,184 No, no, we didn't. We got stuff from the vending machine. 230 00:18:51,428 --> 00:18:54,549 You know, Funyuns. I had a Hot Pocket. 231 00:18:54,717 --> 00:18:56,780 Funyuns and Hot Pockets? 232 00:18:57,552 --> 00:18:59,540 And you didn't notice your car was gone? 233 00:18:59,665 --> 00:19:02,041 No, not until you guys went and busted down the door. 234 00:19:02,166 --> 00:19:04,227 Now who's gonna pay for that? 235 00:19:04,352 --> 00:19:06,352 Management's gonna be on my ass for sure. 236 00:19:06,520 --> 00:19:10,270 - Why didn't you answer your cell phone? - It was in my car. 237 00:19:11,016 --> 00:19:12,396 - That right? - Yeah. 238 00:19:14,375 --> 00:19:15,570 We found your car, 239 00:19:16,946 --> 00:19:18,907 but your phone wasn't in it. 240 00:19:19,259 --> 00:19:20,617 You found my car? 241 00:19:21,636 --> 00:19:23,023 You found my car? 242 00:19:23,298 --> 00:19:25,376 Awesome! DEA all the way! 243 00:19:29,700 --> 00:19:32,315 Since we're talking about missing property, did you... 244 00:19:32,440 --> 00:19:34,724 leave anything else in the car? 245 00:19:35,297 --> 00:19:36,299 Like what? 246 00:19:38,284 --> 00:19:39,944 Like what, like, 247 00:19:41,406 --> 00:19:42,514 Like this? 248 00:19:50,699 --> 00:19:54,108 67,900 and, uh... 249 00:19:54,530 --> 00:19:55,607 20 dollars. 250 00:19:56,176 --> 00:19:57,474 That's not mine. 251 00:19:58,041 --> 00:19:59,474 That's not yours? 252 00:20:00,352 --> 00:20:02,237 Says it's not his, Gomie. 253 00:20:03,047 --> 00:20:05,371 Gee, I really thought this might be yours. 254 00:20:05,496 --> 00:20:06,621 I wish. 255 00:20:06,789 --> 00:20:08,957 Unclaimed drug money. Nice. 256 00:20:09,125 --> 00:20:11,395 You know what we got here, Gomie, don't ya? 257 00:20:11,520 --> 00:20:14,170 That's a new interdiction van right there. 258 00:20:14,788 --> 00:20:17,344 Definitely some new softball jerseys, 'cause we need 'em. 259 00:20:17,469 --> 00:20:19,212 Good thing Tuco's already dead. 260 00:20:19,337 --> 00:20:21,511 I lost this kind of money, I'd wanna kill myself. 261 00:20:23,079 --> 00:20:25,229 So, who's your chief, li'l injun? 262 00:20:25,559 --> 00:20:26,559 What? 263 00:20:26,956 --> 00:20:30,186 - What does that even mean? - I think your story's bullshit. 264 00:20:30,311 --> 00:20:32,861 I think you know who Tuco Salamanca was. 265 00:20:32,986 --> 00:20:35,160 I think your car was there 'cause you were there. 266 00:20:35,285 --> 00:20:37,197 Tuco had a bullet in him when I got there, 267 00:20:37,322 --> 00:20:40,222 and I think you know something about that, too. 268 00:20:40,373 --> 00:20:42,274 So, what are you saying? 269 00:20:42,684 --> 00:20:44,160 I shot someone? 270 00:20:44,914 --> 00:20:46,536 With, like, a gun? 271 00:20:46,842 --> 00:20:47,842 You? 272 00:20:50,574 --> 00:20:53,628 Only shooting you do is into a kleenex. 273 00:20:54,609 --> 00:20:56,754 But I think you know the badass who did. 274 00:20:58,254 --> 00:21:00,195 Look, I was partying 275 00:21:00,463 --> 00:21:01,740 with Wendy. 276 00:21:03,493 --> 00:21:05,439 Funyuns and boom-boom. 277 00:21:08,506 --> 00:21:09,953 I don't think so. 278 00:21:11,840 --> 00:21:13,728 Tell you what, we're gonna, 279 00:21:13,853 --> 00:21:17,692 go talk to that skinny, yeast factory of a girlfriend you got. 280 00:21:17,860 --> 00:21:19,441 And you know what? 281 00:21:21,914 --> 00:21:25,174 I got a feeling she's gonna, you know, roll on you. 282 00:21:29,305 --> 00:21:30,810 Don't go nowhere. 283 00:21:45,107 --> 00:21:47,033 Where's my root beer? Come on! 284 00:21:47,158 --> 00:21:49,195 I gotta pee, and I got low blood sugar. 285 00:21:49,320 --> 00:21:52,220 - I got medical issues. - Medical issues? 286 00:21:52,487 --> 00:21:56,147 Like what kind of medical issues? You got penis withdrawal? 287 00:21:56,315 --> 00:21:58,720 You got "Schlongus interruptus"? 288 00:21:59,757 --> 00:22:01,758 Wendy, listen, talk to me, 289 00:22:02,219 --> 00:22:03,988 and you get a root beer and a tinkle. 290 00:22:04,358 --> 00:22:06,762 - Now tell me the last three days. - I told you, 291 00:22:06,887 --> 00:22:08,910 we were shacked up since Saturday. 292 00:22:09,078 --> 00:22:12,330 Neither of you left the room? Not even for a little, little minute? 293 00:22:13,302 --> 00:22:15,294 Not even for a second? 294 00:22:17,736 --> 00:22:20,338 For a second? I dunno, maybe. 295 00:22:20,672 --> 00:22:21,718 Maybe? 296 00:22:22,498 --> 00:22:24,248 Did Jesse leave the room? 297 00:22:25,666 --> 00:22:27,136 He did, didn't he? 298 00:22:27,996 --> 00:22:30,723 Wendy, you can do it. You can do it, Wendy. 299 00:22:34,768 --> 00:22:37,981 You know you wanna go back to giving windys, Wendy. 300 00:22:39,848 --> 00:22:42,174 It's you. I know you. 301 00:22:42,361 --> 00:22:45,738 You're the one in the black truck. You wanted me to do that kid. 302 00:22:45,906 --> 00:22:47,657 - What? - The kid with the crutches. 303 00:22:47,825 --> 00:22:50,118 - The football player. - How about we stay on topic? 304 00:22:50,345 --> 00:22:54,345 Look, Jesse came over to the palace at eleven o'clock Saturday night. 305 00:22:54,625 --> 00:22:57,417 We were together the whole time, and he never left the room. 306 00:22:57,714 --> 00:23:00,175 And that's all I'm saying about that. 307 00:23:00,300 --> 00:23:03,160 Now, come on. Where's my root beer? 308 00:23:06,898 --> 00:23:09,480 You wanted her to bang a football player, you pervert? 309 00:23:09,605 --> 00:23:11,024 It's a long story, Gomie. 310 00:23:11,149 --> 00:23:14,715 I'm sure it is, and I wanna hear it, but first we gotta kick Pinkman loose. 311 00:23:14,840 --> 00:23:17,937 Not yet. I got one more shot at that little skid mark. 312 00:23:25,097 --> 00:23:26,882 And how are you sleeping? 313 00:23:30,738 --> 00:23:32,643 Fine. Most nights. 314 00:23:33,579 --> 00:23:34,579 Good. 315 00:23:34,704 --> 00:23:37,046 Have you noticed any recurring thoughts or images, 316 00:23:37,171 --> 00:23:39,806 things you can't get out of your head? 317 00:23:44,673 --> 00:23:47,413 How about feelings of guilt or persecution? 318 00:23:47,538 --> 00:23:49,093 No, look, Doctor. 319 00:23:49,261 --> 00:23:51,082 I don't mean to be rude, 320 00:23:51,604 --> 00:23:53,825 but where is this going, exactly? 321 00:23:54,677 --> 00:23:57,898 We're starting a process, Walt, an ongoing process. 322 00:23:58,023 --> 00:23:59,562 Do you prefer Walt or Walter? 323 00:23:59,730 --> 00:24:01,513 Ongoing for how long? 324 00:24:01,948 --> 00:24:03,601 I just met you, it's hard to say. 325 00:24:03,726 --> 00:24:06,444 We could be talking about days, weeks, months. 326 00:24:08,388 --> 00:24:11,421 Look, Doctor, I feel fine, really. 327 00:24:12,102 --> 00:24:15,662 Now, if this is truly necessary, 328 00:24:15,787 --> 00:24:18,501 can't I continue as an outpatient? 329 00:24:21,918 --> 00:24:24,699 A fugue state is a very serious event. 330 00:24:25,568 --> 00:24:27,706 What if you were to disassociate while driving? 331 00:24:27,831 --> 00:24:31,052 What if you were to get into a situation where you could be shot by the police? 332 00:24:31,472 --> 00:24:34,648 You understand, we can't allow you to leave until we're certain what happened 333 00:24:34,773 --> 00:24:36,500 was a non-recurring event. 334 00:24:36,625 --> 00:24:39,251 Saying you feel fine doesn't solve this. 335 00:24:45,335 --> 00:24:48,158 Would you tell me about patient confidentiality? 336 00:24:48,283 --> 00:24:49,880 It's very straightforward. 337 00:24:50,005 --> 00:24:52,949 Without your permission, I can't disclose anything you tell me to anyone. 338 00:24:53,117 --> 00:24:54,604 What about my family? 339 00:24:54,729 --> 00:24:57,829 Not your family, not to the police. Not to anyone. 340 00:24:58,285 --> 00:25:01,145 The only exception would be if you threatened to kill someone. 341 00:25:01,270 --> 00:25:04,770 Then I'd be able to tell that person, but only that person. 342 00:25:06,446 --> 00:25:08,769 And you, as a medical practioner, 343 00:25:08,894 --> 00:25:11,409 you abide by these strictures absolutely. 344 00:25:18,839 --> 00:25:19,839 All right. 345 00:25:22,747 --> 00:25:24,605 There was no fugue state. 346 00:25:26,518 --> 00:25:28,234 I remember everything. 347 00:25:33,233 --> 00:25:34,523 The truth is, 348 00:25:35,519 --> 00:25:39,010 I couldn't stand to spend another second in that house. 349 00:25:39,247 --> 00:25:41,831 I just had to get out. 350 00:25:43,350 --> 00:25:44,693 And so I left. 351 00:25:44,818 --> 00:25:46,836 I didn't think about it. I just did it. 352 00:25:47,263 --> 00:25:49,297 I walked for a long time, 353 00:25:50,004 --> 00:25:53,213 and when I couldn't walk anymore, I hitchhiked. 354 00:25:54,589 --> 00:25:56,731 I got as far as Gallup, and... 355 00:26:00,687 --> 00:26:03,687 then it was just time to come home. 356 00:26:03,812 --> 00:26:04,812 So, 357 00:26:05,775 --> 00:26:08,275 being found naked in a supermarket, 358 00:26:08,676 --> 00:26:11,919 that was your way of giving credibility to a lie? 359 00:26:12,567 --> 00:26:15,781 Of avoiding questions about your disappearance? 360 00:26:23,431 --> 00:26:24,809 Why run away? 361 00:26:25,292 --> 00:26:28,205 What did you feel you had to run from? 362 00:26:34,440 --> 00:26:36,544 Doctor, my wife is seven months pregnant 363 00:26:36,669 --> 00:26:38,512 with a baby we didn't intend. 364 00:26:39,749 --> 00:26:42,689 My 15-year-old son has cerebral palsy. 365 00:26:43,634 --> 00:26:47,625 I am an extremely overqualified high school chemistry teacher. 366 00:26:48,140 --> 00:26:52,078 When I can work, I make $43,700 per year. 367 00:26:53,017 --> 00:26:55,769 I have watched all of my colleagues and friends 368 00:26:55,894 --> 00:26:59,645 surpass me in every way imaginable, and within 18 months, 369 00:26:59,770 --> 00:27:01,299 I will be dead. 370 00:27:03,923 --> 00:27:05,799 And you ask why I ran? 371 00:27:38,800 --> 00:27:41,035 Gomie, you wanna do the honors? 372 00:27:49,793 --> 00:27:51,698 - What's that mean? - That means "yes." 373 00:27:51,823 --> 00:27:53,587 "Yes" is a bell, "no" is no bell. 374 00:27:53,755 --> 00:27:55,826 Come on, this is bullshit! 375 00:27:56,088 --> 00:27:59,593 Look at this dude. He doesn't even know what planet he's living on. 376 00:27:59,761 --> 00:28:00,761 Se�or, 377 00:28:01,955 --> 00:28:03,597 are we on the planet Mars? 378 00:28:07,545 --> 00:28:09,270 Are we on the planet Saturn? 379 00:28:11,581 --> 00:28:13,316 Are we on the planet Earth? 380 00:28:16,149 --> 00:28:18,349 Se�or, is today Friday? 381 00:28:19,714 --> 00:28:21,163 Is today Monday? 382 00:28:22,242 --> 00:28:23,701 Is today Tuesday? 383 00:28:24,691 --> 00:28:27,038 Seems like he's all there. Let's go for it. 384 00:28:31,999 --> 00:28:34,641 Was this man at your house yesterday? 385 00:28:44,145 --> 00:28:46,876 Was this man at your house yesterday? 386 00:28:54,870 --> 00:28:57,651 This guy right here, he was at your house, right? 387 00:28:57,819 --> 00:29:00,112 Was he doing business with your nephew Tuco? 388 00:29:03,994 --> 00:29:06,083 Are you scared of this man? 389 00:29:07,757 --> 00:29:09,425 Nah, he's not scared. 390 00:29:13,956 --> 00:29:15,476 Come on, granddad. 391 00:29:16,355 --> 00:29:18,583 Don't you want to help us out? 392 00:29:35,920 --> 00:29:37,219 Oh, man. 393 00:29:45,392 --> 00:29:46,867 I guess that's a no. 394 00:29:49,529 --> 00:29:51,937 I told you, numbnuts. This guy's OG. 395 00:29:52,327 --> 00:29:54,477 Kept his mouth shut for 17 years in San Quentin. 396 00:29:54,602 --> 00:29:57,842 Stroke or no stroke, old school gangbang Mexicans don't help the Feds. 397 00:29:57,967 --> 00:29:59,883 All right already. It was worth a try at least. 398 00:30:00,008 --> 00:30:01,922 We gotta kick Pinkman loose. 399 00:30:02,047 --> 00:30:04,143 It's all right. He's nobody anyway. 400 00:30:04,268 --> 00:30:06,518 What, you telling me you buy that lame-ass story of his? 401 00:30:06,643 --> 00:30:09,901 I buy that lame-ass story more than I buy he had anything to do 402 00:30:10,026 --> 00:30:11,892 with shooting Tuco, man. 403 00:30:13,959 --> 00:30:15,923 Dad? Hey, Dad. 404 00:30:16,745 --> 00:30:18,059 Can you hear me? 405 00:30:20,231 --> 00:30:21,731 I'm fine. I'm, uh... 406 00:30:23,924 --> 00:30:25,617 What's... She did? 407 00:30:26,241 --> 00:30:28,412 No, I didn't get any messages. 408 00:30:28,537 --> 00:30:30,827 You know, actually I lost my phone, 409 00:30:30,952 --> 00:30:33,087 and I've been too busy to get a new one. 410 00:30:33,212 --> 00:30:36,212 I've been busy as sh... Totally productive. 411 00:30:36,722 --> 00:30:40,083 Hey, you know what? I'm actually zeroing in on a job. 412 00:30:41,230 --> 00:30:43,616 Data entry, like we talked about. 413 00:30:44,359 --> 00:30:46,061 I'm totally amped. 414 00:30:47,918 --> 00:30:49,655 Could you give me a ride? 415 00:30:49,780 --> 00:30:52,938 I'm actually, I'm downtown and my car's in the... 416 00:30:57,150 --> 00:30:58,418 No, that's cool. 417 00:30:58,543 --> 00:31:01,243 I will call you later when you have some... 418 00:31:04,863 --> 00:31:06,958 I get it. I get it. 419 00:31:19,750 --> 00:31:20,750 Thanks. 420 00:31:21,800 --> 00:31:23,828 So, what are you doing now? 421 00:31:24,761 --> 00:31:25,993 Waffle House? 422 00:31:28,498 --> 00:31:29,970 Waffle House is good. 423 00:32:04,656 --> 00:32:05,673 Pay phone? 424 00:32:05,841 --> 00:32:09,760 Pay phone, in the middle of nowhere, nobody followed. How'd it go? 425 00:32:11,877 --> 00:32:13,301 Okay. You? 426 00:32:13,426 --> 00:32:14,974 They sweated me plenty, but... 427 00:32:15,592 --> 00:32:17,624 they finally cut me loose. 428 00:32:18,071 --> 00:32:20,515 - So you getting out of there? - Tomorrow. 429 00:32:20,640 --> 00:32:22,356 So, who came for you? 430 00:32:22,663 --> 00:32:24,400 The DEA? What did they ask you? 431 00:32:24,815 --> 00:32:28,217 That's the thing, you know. Your scumbag brother-in-law 432 00:32:28,342 --> 00:32:30,064 took my rainy day fund. 433 00:32:30,189 --> 00:32:32,033 Your what? What is that? 434 00:32:32,158 --> 00:32:35,411 My rainy day fund, $68,000, okay? 435 00:32:35,844 --> 00:32:37,659 Cueball son of a bitch laughed in my face. 436 00:32:37,784 --> 00:32:39,540 Now I got like $80 to my name. 437 00:32:39,775 --> 00:32:42,918 Wait, wait. What does he know? Does he know it's your money? 438 00:32:43,268 --> 00:32:45,803 No, man, he doesn't know shit, okay? 439 00:32:45,928 --> 00:32:47,455 The plan worked. 440 00:32:47,580 --> 00:32:48,927 They bought it. 441 00:32:49,232 --> 00:32:51,468 I got bills due, man. I'm screwed. 442 00:32:51,636 --> 00:32:53,317 Did he mention my name? 443 00:32:53,442 --> 00:32:55,218 No, thanks for caring. 444 00:32:58,339 --> 00:33:00,977 - What about the basement? - It's clean. 445 00:33:01,306 --> 00:33:02,530 And the RV? 446 00:33:03,428 --> 00:33:07,109 Badger's cousin took it to his garage. It's safe. 447 00:33:07,594 --> 00:33:09,712 Can he get it running again? 448 00:33:10,908 --> 00:33:11,908 Why? 449 00:33:12,033 --> 00:33:13,490 So we can cook. 450 00:33:14,866 --> 00:33:16,697 So you still wanna cook? 451 00:33:16,822 --> 00:33:17,822 Seriously? 452 00:33:19,953 --> 00:33:21,643 What's changed, Jesse? 453 00:33:31,583 --> 00:33:33,567 737,000... 454 00:33:34,398 --> 00:33:35,675 21 pounds... 455 00:33:36,540 --> 00:33:38,455 minus cash on hand... 456 00:33:39,898 --> 00:33:41,369 Cash on hand. 457 00:36:16,614 --> 00:36:18,467 Sorry, honey. Did I wake you? 458 00:36:19,065 --> 00:36:20,436 No, I was awake. 459 00:36:22,080 --> 00:36:23,775 Want some cornflakes? 460 00:36:24,641 --> 00:36:25,641 Sure. 461 00:36:32,554 --> 00:36:33,554 You okay? 462 00:38:35,075 --> 00:38:36,855 Southwest Aniline? Again? 463 00:38:38,481 --> 00:38:39,597 What's this? 464 00:38:39,722 --> 00:38:41,860 It's the blue meth we found up by your late homie. 465 00:38:42,247 --> 00:38:45,530 Tuco wasn't my homie, anymore than Charlie Manson was yours. 466 00:38:45,829 --> 00:38:48,075 Lab says it got cooked, P2P-style. 467 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 P2P, huh? 468 00:38:51,053 --> 00:38:52,570 So what are you thinking? 469 00:38:52,695 --> 00:38:55,346 The two stooges over here cooked it? 470 00:38:55,480 --> 00:38:58,579 Lab said that blue meth's the purest they've seen. 471 00:38:58,890 --> 00:39:00,337 At least since this. 472 00:39:08,008 --> 00:39:10,868 Somehow, some way, it's all connected. 473 00:39:12,471 --> 00:39:14,540 A simple explanation... 474 00:39:14,665 --> 00:39:17,590 only I'm not seeing it. And it's making my head hurt. 475 00:39:17,715 --> 00:39:20,192 That's 'cause you're working that ugly melon too hard. 476 00:39:20,317 --> 00:39:22,967 It's dead around here. Let's go get a couple of beers. 477 00:39:23,092 --> 00:39:24,486 It's 11 in the morning. 478 00:39:24,654 --> 00:39:25,696 I'm buying. 479 00:39:26,213 --> 00:39:30,038 You're buying? Holy crap. What, is it Cinco de Mayo already? 480 00:39:33,902 --> 00:39:34,902 Surprise! 481 00:39:36,775 --> 00:39:39,065 You sneaky bastard, you! 482 00:39:40,799 --> 00:39:42,049 Very nice work. 483 00:39:43,130 --> 00:39:44,380 Thank you, sir. 484 00:39:46,455 --> 00:39:47,679 What's this? 485 00:39:49,855 --> 00:39:52,903 - Look at that, I love it! - They got the gut right. 486 00:39:54,576 --> 00:39:56,059 Thanks, man. Thank you. 487 00:39:58,400 --> 00:40:00,386 We all got you a little something. 488 00:40:00,511 --> 00:40:02,065 This is from all of us. 489 00:40:02,233 --> 00:40:03,946 You shouldn't have. 490 00:40:06,237 --> 00:40:08,837 You sick, sick puppies. 491 00:40:09,348 --> 00:40:10,380 I love it! 492 00:40:15,658 --> 00:40:17,581 You going to finish your apple juice? 493 00:40:19,148 --> 00:40:21,321 No thanks, buddy. You take it. 494 00:40:22,530 --> 00:40:24,487 You're supposed to drink it. 495 00:40:24,612 --> 00:40:27,540 The nurse said you have to stay hydrated. 496 00:40:28,534 --> 00:40:30,052 But I'm not thirsty. 497 00:40:30,733 --> 00:40:32,928 Dad. Drink it. 498 00:40:46,923 --> 00:40:49,002 Better late than never, huh? 499 00:40:51,932 --> 00:40:55,619 How you doing, buddy? You all right? I see the Mark of the Beast there, huh? 500 00:40:56,811 --> 00:41:00,736 Marie stopped by this morning. They really cheer the place up. 501 00:41:03,420 --> 00:41:05,375 I ran into Sky downstairs. 502 00:41:05,643 --> 00:41:09,500 They're rounding up a wheelchair for you, you free-loading bastard! 503 00:41:09,625 --> 00:41:12,022 So tell us about the shoot-out. 504 00:41:14,013 --> 00:41:16,093 You know... Just doing my job. 505 00:41:16,218 --> 00:41:18,692 Whole thing was over in about five seconds. 506 00:41:18,817 --> 00:41:20,673 Say, Walt, you know, 507 00:41:22,110 --> 00:41:23,414 how are you? 508 00:41:24,502 --> 00:41:25,502 I'm okay. 509 00:41:25,918 --> 00:41:27,967 Really, I'm feeling fine. 510 00:41:30,725 --> 00:41:33,053 The doctor is calling it a... 511 00:41:34,098 --> 00:41:37,957 an "isolated episode of transient global amnesia." 512 00:41:38,246 --> 00:41:39,246 Damn. 513 00:41:40,019 --> 00:41:41,935 Which means non-recurring. 514 00:41:42,060 --> 00:41:44,339 "Non-recurring." That sounds good. 515 00:41:44,464 --> 00:41:45,952 Sounds real good. 516 00:41:46,077 --> 00:41:49,810 I'll tell you what, I'm glad your back. You really gave us a scare. 517 00:41:49,935 --> 00:41:51,965 Listen, Hank. 518 00:41:53,827 --> 00:41:57,526 I don't know what to say. You going out there looking for me 519 00:41:57,651 --> 00:42:00,258 put you in danger, and I'm so... 520 00:42:01,507 --> 00:42:05,105 Sorry, sorry doesn't even cut it. Not nearly. 521 00:42:06,097 --> 00:42:09,373 Is that what you're worried about? Forget it. At the office, 522 00:42:09,498 --> 00:42:11,940 they're treating me like I'm Elliot Ness, okay? 523 00:42:12,065 --> 00:42:14,461 They threw me a party, the gals baked me 524 00:42:14,586 --> 00:42:17,262 a chocolate-chip cake like you wouldn't believe, okay? 525 00:42:17,785 --> 00:42:20,205 You oughtta disappear more often. 526 00:42:20,925 --> 00:42:22,948 Just kidding. Don't do that. 527 00:42:24,352 --> 00:42:27,210 Hey, look. Look what they gave me. 528 00:42:28,192 --> 00:42:29,362 What is it? 529 00:42:30,053 --> 00:42:34,009 That, gentlemen, is the grill of the guy I shot. 530 00:42:35,075 --> 00:42:36,097 His grill? 531 00:42:36,222 --> 00:42:39,508 Yeah, it kind of goes over the front teeth like that, you know? 532 00:42:39,633 --> 00:42:41,996 Sort of a fashion statement, I guess. 533 00:42:42,121 --> 00:42:44,984 Certain folks are attracted to shiny things. 534 00:42:45,109 --> 00:42:46,521 Wow, cool. 535 00:43:13,944 --> 00:43:16,551 I can't tell you how good it feels to be home. 536 00:43:23,926 --> 00:43:25,685 I'll get these in the wash. 537 00:44:04,096 --> 00:44:05,280 Say, honey, 538 00:44:06,727 --> 00:44:09,429 I was just thinking about going out to 7-11. 539 00:44:09,668 --> 00:44:11,371 Do you need anything? 540 00:44:17,822 --> 00:44:18,822 Big Gulp? 541 00:44:19,520 --> 00:44:20,520 Slim Jim? 542 00:44:33,049 --> 00:44:34,599 Skyler, listen to me. 543 00:44:38,024 --> 00:44:42,012 This will not happen again, okay? I won't let it. 544 00:44:43,516 --> 00:44:45,282 I'm still here. I'm me. 545 00:44:47,072 --> 00:44:48,874 And we're gonna be okay. 546 00:44:59,976 --> 00:45:01,781 Do you have a second cell phone? 547 00:45:05,317 --> 00:45:06,817 A second cell phone? 548 00:45:07,497 --> 00:45:11,332 The night you disappeared, you came in when I was taking a bath, and... 549 00:45:11,457 --> 00:45:13,293 you were very upset. 550 00:45:14,397 --> 00:45:17,218 It was like something terrible had happened. 551 00:45:17,558 --> 00:45:19,667 And then your cell phone rang. 552 00:45:20,531 --> 00:45:23,806 I saw you check the number, and then you got up and... 553 00:45:23,931 --> 00:45:26,222 just... disappeared. 554 00:45:29,842 --> 00:45:32,253 And when Hank checked your phone records, 555 00:45:32,378 --> 00:45:34,257 there was no call. 556 00:45:35,988 --> 00:45:38,466 No call on the phone I know about. 557 00:45:43,987 --> 00:45:44,987 That is... 558 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 odd. 559 00:45:48,526 --> 00:45:50,681 I don't remember any of that. 560 00:45:51,036 --> 00:45:52,999 But one thing I am sure of is 561 00:45:53,167 --> 00:45:55,835 that I don't have a second cell phone. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.