Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,793 --> 00:00:28,317
Come in! Come in!
2
00:00:28,728 --> 00:00:29,717
I've lost him, Pappy.
3
00:00:30,797 --> 00:00:32,287
Whose dog is that?
- Pappy's dog.
4
00:00:32,365 --> 00:00:33,354
Get rid of it.
5
00:00:33,666 --> 00:00:35,031
A little gridiron violence.
6
00:00:35,402 --> 00:00:38,337
If there's any trouble while I'm gone,
Gen. Moore will hear about it.
7
00:00:40,840 --> 00:00:44,606
We have been hitting this ridge
for one week with 500-pounders
8
00:00:44,677 --> 00:00:46,338
and still there's fire from the ground.
9
00:00:46,413 --> 00:00:47,607
Then double your mission.
10
00:00:47,680 --> 00:00:50,979
I'm about to go in there and write
a letter to the parents of one of my boys.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,985
I'm not gonna put my men
in jeopardy again.
12
00:00:54,387 --> 00:00:58,847
We are poor, little lambs
13
00:00:59,259 --> 00:01:03,753
who have lost our way
14
00:01:04,330 --> 00:01:09,165
Baa, Baa, Baa
15
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
Baa Baa Black Sheep
S01E11 - New Georgia On My Mind
Bierdopje.com® 2010
16
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
S01E11 - New Georgia On My Mind
Bierdopje.com® 2010
17
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Edit & synch: r3p0
Bierdopje.com® 2010
18
00:02:15,368 --> 00:02:19,898
Colonel Frank Hutton of the 296th
Marine Raiders is awarded the Navy Cross.
19
00:02:19,973 --> 00:02:22,373
A soldier who lives and fights with his men.
20
00:02:22,442 --> 00:02:26,037
A veteran of a doeen commando operations
against enemy-held islands.
21
00:02:26,112 --> 00:02:28,307
Colonel Frank Hutton is a hero to a nation
22
00:02:28,381 --> 00:02:31,145
and to all fighting men in the South Pacific.
23
00:03:11,157 --> 00:03:12,647
Good morning, sir.
24
00:03:13,993 --> 00:03:16,359
Is there anything I can do for you? Sir.
25
00:03:17,931 --> 00:03:18,920
No.
26
00:03:19,732 --> 00:03:21,962
Let's take a look around, Sergeant.
27
00:03:22,168 --> 00:03:24,864
If you're looking for Major Boyington...
- I'm not.
28
00:03:25,638 --> 00:03:28,266
He's on a mission, sir.
- I know where he is.
29
00:03:31,311 --> 00:03:32,710
Whose dog is that?
30
00:03:32,779 --> 00:03:34,110
It's Pappy's dog.
31
00:03:34,447 --> 00:03:37,382
I mean, the Major's dog, sir.
32
00:03:37,450 --> 00:03:38,849
Get rid of it.
33
00:03:41,688 --> 00:03:43,952
For five straight days,
the Black Sheep had flown
34
00:03:44,023 --> 00:03:46,753
strafing and bombing missions
against the airstrip of Batuna
35
00:03:46,826 --> 00:03:48,953
on the Japanese-held island of New Georgia.
36
00:03:49,028 --> 00:03:50,928
The enemy wasn't taking it too well.
37
00:03:50,997 --> 00:03:53,693
They were throwing everything they
could lay their hands on at us.
38
00:03:53,766 --> 00:03:55,825
They probably figured
the same thing we figured:
39
00:03:55,902 --> 00:03:59,266
something big was coming, and we
were just raising the curtain.
40
00:04:56,696 --> 00:04:59,859
The men'll need some refreshments,
Sergeant. See what they have to drink.
41
00:05:11,644 --> 00:05:12,770
That thing'll have to go.
42
00:05:12,845 --> 00:05:13,869
Sayonara.
43
00:05:18,484 --> 00:05:19,451
Hey, guys.
44
00:05:19,519 --> 00:05:20,952
Who's the L5 belong to?
45
00:05:21,020 --> 00:05:24,888
Some colonel, Pappy. He didn't give a name,
and I didn't feel like askin'.
46
00:05:26,726 --> 00:05:28,591
What do you say, we have a little drink
47
00:05:28,661 --> 00:05:30,652
and talk about today's mission, huh?
48
00:05:30,730 --> 00:05:33,198
About flying a little tighter, huh, Boyle?
49
00:05:33,266 --> 00:05:34,290
You know how to do that?
50
00:05:49,549 --> 00:05:51,710
Which one of you is Boyington?
51
00:05:52,352 --> 00:05:53,785
I'm Boyington.
52
00:05:55,621 --> 00:05:57,885
I want to talk to you.
Alone.
53
00:05:58,091 --> 00:06:00,184
The rest of you can get out.
54
00:06:02,328 --> 00:06:03,989
I said, you can get out.
55
00:06:06,466 --> 00:06:07,728
Okay, you guys.
56
00:06:08,334 --> 00:06:09,562
Hey, Greg, uh...
57
00:06:09,635 --> 00:06:11,933
Jim, the Colonel wants
to talk to me alone. Come on.
58
00:06:12,004 --> 00:06:13,198
Come on.
59
00:06:15,375 --> 00:06:17,900
Few minutes.
Just a few minutes, okay?
60
00:06:26,119 --> 00:06:29,384
It's a nice, cozy little place
you have here, Major.
61
00:06:30,890 --> 00:06:32,323
Good Scotch.
62
00:06:32,392 --> 00:06:35,657
You pilots really know how to
enjoy a war, don't you?
63
00:06:37,230 --> 00:06:38,891
My pilots have just flown a mission.
64
00:06:38,965 --> 00:06:40,227
They're tired and thirsty.
65
00:06:40,299 --> 00:06:41,789
You wanna talk, Colonel?
Let's talk.
66
00:06:41,868 --> 00:06:43,802
I want my boys to come back
and have a drink.
67
00:06:43,870 --> 00:06:46,430
I'm Frank Hutton, 296th Raider Battalion.
68
00:06:47,840 --> 00:06:50,707
I'm Major Gregory Boyington, 214.
69
00:06:50,777 --> 00:06:53,575
I'll be using this base
as a staging area.
70
00:06:53,646 --> 00:06:55,978
My headquarters' company
will be landing in a few minutes.
71
00:06:56,048 --> 00:06:57,413
This place as a staging area?
72
00:06:57,483 --> 00:07:00,213
Colonel, there's all kinds of room
at the other end of the island.
73
00:07:00,286 --> 00:07:03,255
Major, your squadron will be
flying air cover for me.
74
00:07:04,090 --> 00:07:05,557
Air cover for what?
75
00:07:05,625 --> 00:07:07,525
The New Georgia invasion.
76
00:07:07,760 --> 00:07:10,524
I'll be taking a strike force in
by parachute 1 2 hours
77
00:07:10,596 --> 00:07:11,961
before the main landing.
78
00:07:12,031 --> 00:07:15,125
I'll be using this building
as a command post while I'm here.
79
00:07:15,201 --> 00:07:18,364
And your squadron will be
under my operational control.
80
00:07:18,638 --> 00:07:21,903
My squadron will be under
your operational control?
81
00:07:21,974 --> 00:07:23,236
That's correct.
82
00:07:24,277 --> 00:07:28,839
Colonel, I'm not turning over the
responsibility of my pilots and their lives
83
00:07:29,115 --> 00:07:31,242
to a man who is not a combat pilot.
84
00:07:31,317 --> 00:07:32,579
Major, you're wasting my time.
85
00:07:32,652 --> 00:07:34,677
You've any arguments,
take them up with Colonel Laird.
86
00:07:34,754 --> 00:07:37,086
I don't take anything up
with colonels.
87
00:07:48,501 --> 00:07:49,900
Stow it!
88
00:07:50,570 --> 00:07:51,628
Stow it!
People...
89
00:07:51,704 --> 00:07:55,231
Belly-achin' won't do
any good, so just stow it.
90
00:07:55,308 --> 00:07:57,833
I say we meet that C47 and knock
those grunts off this island!
91
00:07:57,910 --> 00:07:59,571
Ice it! Ice it.
92
00:08:00,279 --> 00:08:03,771
I'm going to talk to Gen. Moore.
93
00:08:03,850 --> 00:08:05,249
So, trust me.
94
00:08:05,785 --> 00:08:08,481
Jim, I want you to take command,
95
00:08:08,554 --> 00:08:11,284
and I don't want any trouble
while I'm gone.
96
00:08:13,459 --> 00:08:14,892
All right.
97
00:08:15,795 --> 00:08:17,057
Relax.
98
00:08:18,998 --> 00:08:20,829
Hey, Jim, this is not you.
I was...
99
00:08:20,900 --> 00:08:22,731
Wait a minute.
100
00:08:23,102 --> 00:08:25,229
Just give him a chance to talk to Moore.
101
00:08:25,304 --> 00:08:27,431
Hutton won't know what hit him.
102
00:09:16,422 --> 00:09:18,720
First Platoon, Headquarters' Company
reporting, sir.
103
00:09:18,791 --> 00:09:21,089
Welcome aboard, Sergeant.
Pick out a bivouac area,
104
00:09:21,160 --> 00:09:22,650
unload your supplies and equipment.
105
00:09:22,728 --> 00:09:23,752
Yes, sir.
106
00:09:24,063 --> 00:09:25,052
Sergeant.
107
00:09:29,669 --> 00:09:31,330
Right face!
108
00:09:34,607 --> 00:09:36,837
Route step, march!
109
00:09:45,251 --> 00:09:47,515
I didn't know there was
natives on this rock.
110
00:09:47,587 --> 00:09:49,578
Should've brought beads and bubblegum.
111
00:09:49,655 --> 00:09:52,988
Hey, Porky-Pie, you gotta pretty girl
go kissy-kissy, oof-oof
112
00:09:53,059 --> 00:09:55,653
with a big warrior boy like me?
- Greg said, ice it!
113
00:09:55,828 --> 00:09:57,853
Did you hear what...
- I heard what he said.
114
00:09:57,964 --> 00:09:59,454
Now, just back off.
115
00:09:59,632 --> 00:10:01,964
Leave it to Greg.
Let him handle it.
116
00:10:20,686 --> 00:10:22,711
See that Col. Laird gets this immediately.
117
00:10:22,788 --> 00:10:23,948
Are you still here?
- General.
118
00:10:24,023 --> 00:10:26,014
Boyington, I don't have
any time to talk to you.
119
00:10:26,092 --> 00:10:27,457
Well, five minutes.
120
00:10:27,526 --> 00:10:29,858
Five minutes. All right.
- All right.
121
00:10:31,931 --> 00:10:34,900
I can accept Hutton hanging
his hat at Vella La Cava,
122
00:10:34,967 --> 00:10:40,866
but turning over flight operations
of my squadron, now, sir, well, uh,
123
00:10:41,374 --> 00:10:44,741
uh, I just can't accept that.
No, sir. I--I can't.
124
00:10:45,044 --> 00:10:46,511
Well, those are the orders.
125
00:10:46,579 --> 00:10:48,103
I follow orders too, Greg.
126
00:10:48,180 --> 00:10:50,614
Oh, yes, sir, I know that,
127
00:10:52,118 --> 00:10:53,983
but there must be something you can do.
128
00:10:54,053 --> 00:10:55,350
Yes, there is.
129
00:10:55,821 --> 00:10:57,789
I can call in your markers.
130
00:10:57,857 --> 00:10:58,949
What?
131
00:11:00,793 --> 00:11:03,353
Greg, I'm asking you
to go back to Vella La Cava,
132
00:11:03,429 --> 00:11:06,057
work with Hutton,
and not make any waves.
133
00:11:06,432 --> 00:11:09,959
Hutton's operation is the key to the
entire New Georgia campaign.
134
00:11:10,836 --> 00:11:12,303
That important, sir?
135
00:11:14,140 --> 00:11:18,133
Well, I do owe you some I.O.U.s.
136
00:11:19,278 --> 00:11:21,109
I guess today's payday.
137
00:11:21,180 --> 00:11:23,842
Thank you for the time,
General. Thank you.
138
00:11:25,518 --> 00:11:28,146
All right, let's keep this
area policed, you people.
139
00:11:28,220 --> 00:11:29,881
Get that stuff out of here. Come on.
140
00:11:29,955 --> 00:11:31,547
What do we do with it, Sarge?
141
00:11:31,624 --> 00:11:34,525
Get rid of it. Get rid of it.
Get those tents up.
142
00:11:37,163 --> 00:11:39,063
Bring that jeep over here.
143
00:12:09,662 --> 00:12:11,687
Look at what they've done!
144
00:12:12,698 --> 00:12:15,098
They've cleaned us out!
145
00:12:23,676 --> 00:12:24,836
Took all our Scotch!
146
00:12:24,910 --> 00:12:25,899
Ten cases!
147
00:12:25,978 --> 00:12:26,967
Where'd it go?
148
00:12:27,046 --> 00:12:29,173
What are you men doing in here?
149
00:12:31,484 --> 00:12:32,712
This building is off-limits.
150
00:12:32,785 --> 00:12:35,049
Uh, but, Colonel, our Scotch is gone.
151
00:12:35,121 --> 00:12:38,090
I've got a lot more to worry about
than a few cases of Scotch,
152
00:12:38,157 --> 00:12:39,181
and so do you.
153
00:12:39,258 --> 00:12:43,391
Now I want to see all the squadron's
briefing reports for the last week.
154
00:12:43,462 --> 00:12:47,364
I want a status report on the
operational condition of all planes.
155
00:12:47,433 --> 00:12:50,163
I want an inventory on the fuel supply
156
00:12:50,236 --> 00:12:53,672
and the types and the amount
of all ammunition on hand.
157
00:12:54,406 --> 00:12:58,274
I'll expect the three of you to have
those reports for me by 14.00.
158
00:12:58,844 --> 00:13:00,209
Look, sir.
159
00:13:00,513 --> 00:13:03,607
Pappy, uh, the Major...
- You're taking orders from me, mister.
160
00:13:03,682 --> 00:13:05,013
Now get out.
161
00:13:06,886 --> 00:13:08,183
Get out!
162
00:13:12,591 --> 00:13:14,616
And take that bird with you.
163
00:13:25,604 --> 00:13:26,593
Sayonara.
164
00:13:38,083 --> 00:13:40,074
James, what're we gonna do?
165
00:13:40,619 --> 00:13:42,883
Well, I'm gonna see you...
166
00:13:44,456 --> 00:13:46,151
And I'm going to bump you $10.
167
00:13:48,260 --> 00:13:50,888
That's wonderful, but I mean
about the Hutton and the reports.
168
00:13:50,963 --> 00:13:54,228
What I'm gonna do is sit here
and play poker with you gentlemen
169
00:13:54,333 --> 00:13:57,302
till I've taken all your money
and all your other worldly possessions.
170
00:13:57,369 --> 00:13:58,700
Jim!
171
00:13:58,771 --> 00:14:02,332
Come on out of here a minute.
Come on, all of you. Come on.
172
00:14:05,511 --> 00:14:06,637
Look at this!
173
00:14:08,147 --> 00:14:09,512
Hey, that's our Scotch.
174
00:14:09,582 --> 00:14:10,947
Where are they takin' it?
175
00:14:11,016 --> 00:14:12,779
To the hospital.
- Hospital?
176
00:14:12,852 --> 00:14:16,151
That's right. They called the hospital
and fixed up a party with the nurses.
177
00:14:16,222 --> 00:14:17,814
With our booze?
178
00:14:17,890 --> 00:14:19,755
That's what they think.
179
00:14:22,761 --> 00:14:23,887
Hey, Sarge.
180
00:14:23,963 --> 00:14:26,523
Look what's blowin' in.
The natives are restless.
181
00:14:26,599 --> 00:14:28,089
Just keep loading.
182
00:14:35,708 --> 00:14:37,198
Is there something I can do for you?
183
00:14:37,276 --> 00:14:39,938
Yes, there is. You can unload our Scotch.
184
00:14:40,379 --> 00:14:41,903
Is that your Scotch?
185
00:14:41,981 --> 00:14:43,846
You took it out of the Sheep's Pen.
186
00:14:43,916 --> 00:14:46,180
You know, we looked for names
all over 'em boxes.
187
00:14:46,252 --> 00:14:50,154
Sergeant, I said unload the Scotch.
188
00:14:50,222 --> 00:14:51,211
That's an order.
189
00:14:51,290 --> 00:14:55,659
The Colonel's orders are that we take
orders only from the Colonel, Lieutenant.
190
00:14:55,928 --> 00:14:56,917
Sir.
191
00:14:57,363 --> 00:15:01,361
So if you want them cases of hooch,
you're gonna have to find some, uh,
192
00:15:04,503 --> 00:15:05,834
other way.
193
00:15:08,908 --> 00:15:10,102
Then we'll just do that.
194
00:15:10,175 --> 00:15:11,107
Bob!
195
00:15:11,176 --> 00:15:13,235
Don't go starting anything now.
196
00:15:14,246 --> 00:15:15,440
Better listen to him, Bobby.
197
00:15:15,514 --> 00:15:17,607
And you better shut up, man!
198
00:15:18,050 --> 00:15:21,178
If you're going for him,
you're gonna have to go through me.
199
00:15:23,322 --> 00:15:24,789
Get out of here.
200
00:15:26,158 --> 00:15:28,251
I hope you enjoy yourself,
Sergeant, tonight,
201
00:15:28,327 --> 00:15:31,626
because it may be the last fun
you have on this-here island.
202
00:15:34,566 --> 00:15:35,794
Move it out!
203
00:15:50,449 --> 00:15:52,041
How did it go?
What took you so long?
204
00:15:52,117 --> 00:15:54,142
You see Moore?
Get it all straightened out with him?
205
00:15:54,219 --> 00:15:58,418
I can't wait to see old stone-face when
he finds out what it's... it's gonna be.
206
00:16:02,127 --> 00:16:04,527
You didn't settle anything, did you?
207
00:16:04,663 --> 00:16:08,759
I agreed to work with Hutton
as a personal favor to Gen. Moore.
208
00:16:09,234 --> 00:16:10,462
You what?
209
00:16:10,536 --> 00:16:11,560
You don't understand...
210
00:16:11,637 --> 00:16:12,968
Understand what?
211
00:16:13,038 --> 00:16:15,063
Understand that you let Moore
sweet-talk you...
212
00:16:15,140 --> 00:16:16,368
Hey, Jim, just hold it.
213
00:16:16,442 --> 00:16:19,104
What a grateful bunch of jerks we all are.
214
00:16:19,178 --> 00:16:23,376
Gen. Moore has delivered the bacon
more times than any of us can count,
215
00:16:23,449 --> 00:16:26,543
and the first time that he
asks a favor of us...
216
00:16:26,618 --> 00:16:29,519
They took the Sheep Pen, took our
Scotch, our girls, and the jeep.
217
00:16:29,588 --> 00:16:31,556
We're nothin' but a bunch of orphans.
218
00:16:31,623 --> 00:16:34,717
Oh, is this war becoming
too inconvenient for you?
219
00:16:34,793 --> 00:16:38,456
You haven't seen anything yet.
You better get used to it.
220
00:16:39,898 --> 00:16:42,389
Wait till you see
the New Georgia campaign.
221
00:16:43,969 --> 00:16:46,699
I'm gonna go get something to eat.
222
00:16:46,772 --> 00:16:48,740
That's real good, Greg.
223
00:16:48,807 --> 00:16:51,401
Got a special dish
for you over there to eat.
224
00:16:51,944 --> 00:16:53,104
Crow.
225
00:17:23,475 --> 00:17:25,272
Hey, what's this?
226
00:17:43,796 --> 00:17:46,356
Sounds like it was a great party,
doesn't it?
227
00:17:46,432 --> 00:17:47,364
It does.
228
00:17:47,433 --> 00:17:48,900
Sayonara.
229
00:17:48,967 --> 00:17:52,494
Go back to sleep.
And you please shut up.
230
00:17:53,105 --> 00:17:54,265
Making me fed up.
231
00:17:59,144 --> 00:18:00,509
Damn that bird.
232
00:18:57,836 --> 00:18:59,736
Hey, Ross, go out for a long one.
233
00:19:01,773 --> 00:19:03,172
Great throw.
234
00:19:07,579 --> 00:19:09,137
Hey, Porky-Pie.
235
00:19:09,781 --> 00:19:12,341
Hey, you missed the party
of the century last night, man.
236
00:19:12,417 --> 00:19:15,181
You talk about kissy-kissy, oofie-oofie.
237
00:19:15,254 --> 00:19:16,653
Take it easy.
238
00:19:18,457 --> 00:19:20,857
And that goes for the rest of you.
239
00:19:21,026 --> 00:19:25,053
Now you men get back
where you belong. Now.
240
00:19:25,831 --> 00:19:28,061
Okay. How about the ball?
241
00:19:28,300 --> 00:19:29,995
How about the ball, what?
242
00:19:31,103 --> 00:19:32,092
Sir.
243
00:19:32,671 --> 00:19:33,660
What else?
244
00:19:34,039 --> 00:19:35,097
What do you mean?
245
00:19:35,174 --> 00:19:38,666
I mean, "How about the ball, please, sir"?
246
00:19:39,912 --> 00:19:47,045
Hey, you can take that football
and you can keep it, sir.
247
00:19:49,454 --> 00:19:51,422
All right, you guys.
248
00:19:52,457 --> 00:19:55,449
Go to your tents and stay there.
249
00:19:55,527 --> 00:19:58,519
I made a promise to Gen. Moore
and we're gonna keep it.
250
00:19:58,597 --> 00:19:59,859
Let's go.
251
00:20:01,366 --> 00:20:02,958
Let's go, Bob. Go.
252
00:20:04,002 --> 00:20:05,299
Jerry, forget it.
253
00:20:10,876 --> 00:20:12,434
Hutton, I want to talk to you.
254
00:20:12,511 --> 00:20:14,741
lt'll have to wait.
I'm on my way to a briefing.
255
00:20:14,813 --> 00:20:17,646
You will. Sergeant, I would like to
talk to the Colonel alone.
256
00:20:17,716 --> 00:20:19,741
I'm on my way to Espritos Marcos
257
00:20:19,818 --> 00:20:22,184
for a briefing with ComSoPac.
Take those out to the plane.
258
00:20:22,254 --> 00:20:26,380
Your men came in here and took this
island over like it was Japanese-held.
259
00:20:26,458 --> 00:20:28,449
Now, I've had it with you and your men.
260
00:20:28,527 --> 00:20:29,926
What do you want from me, Major?
261
00:20:29,995 --> 00:20:31,860
I have a squadron of fighter pilots
262
00:20:31,930 --> 00:20:33,795
that are ready to start a war right now.
263
00:20:33,865 --> 00:20:36,993
Now, either you tell your men to
shut up and stay where they belong,
264
00:20:37,069 --> 00:20:41,062
or when you get back, you're gonna
find your men in an intensive care ward.
265
00:20:43,041 --> 00:20:45,475
Boyington, we've already
got more war than we can handle.
266
00:20:45,544 --> 00:20:47,375
Now, if there any trouble while I'm gone,
267
00:20:47,446 --> 00:20:49,380
General Moore will hear about it.
268
00:20:49,448 --> 00:20:53,214
And those men in intensive care,
they won't be my men.
269
00:21:02,661 --> 00:21:04,094
...as soon as it gets dark.
270
00:21:04,162 --> 00:21:05,857
Right. We'll meet in my tent.
271
00:21:13,705 --> 00:21:14,967
Hey, Jim.
272
00:21:15,507 --> 00:21:17,372
What was the meeting about?
273
00:21:17,442 --> 00:21:18,534
Meeting?
274
00:21:18,610 --> 00:21:21,306
Oh, you know I know
when something's cookin'.
275
00:21:21,380 --> 00:21:23,439
Now what's in the frying pan?
276
00:21:25,284 --> 00:21:28,549
Well, looks like we might have a little
serious trouble tonight, Greg.
277
00:21:28,620 --> 00:21:31,180
The boys have decided to jump
those grunts after chow.
278
00:21:32,291 --> 00:21:34,691
Surprise 'em and kick their heads in.
279
00:21:35,794 --> 00:21:37,694
Well, I hope they do it in their sleep.
280
00:21:37,763 --> 00:21:40,027
Because those gorillas will kill 'em.
281
00:21:40,098 --> 00:21:42,862
Well, I know. I told them that,
but they won't listen to me.
282
00:21:42,934 --> 00:21:45,164
Well, they better listen to me.
283
00:21:45,237 --> 00:21:48,570
Greg, those boys are like a boiler
with the safety valve tied down.
284
00:21:48,640 --> 00:21:50,733
They're gonna blow and
nobody's gonna stop 'em.
285
00:21:50,809 --> 00:21:51,798
I know.
286
00:21:52,878 --> 00:21:53,867
Hey.
287
00:21:56,114 --> 00:21:59,743
Maybe I got somethin' that'll
let 'em blow off a little steam,
288
00:21:59,818 --> 00:22:02,548
and we won't break our promise
to Gen. Moore.
289
00:22:03,355 --> 00:22:04,344
What?
290
00:22:04,423 --> 00:22:05,981
A little contact sport.
291
00:22:06,658 --> 00:22:08,353
A little gridiron violence.
292
00:22:10,862 --> 00:22:12,989
And we still might get killed.
293
00:22:14,399 --> 00:22:16,094
A football game, huh?
294
00:22:16,368 --> 00:22:17,699
What do you people think?
295
00:22:19,304 --> 00:22:21,101
Where and when, Major?
296
00:22:22,140 --> 00:22:23,402
The field in 10 minutes.
297
00:22:23,475 --> 00:22:24,464
You got it.
298
00:22:29,581 --> 00:22:32,472
We believe this is the best spot
for your drop zone.
299
00:22:32,551 --> 00:22:33,916
I'll decide that.
300
00:22:34,353 --> 00:22:36,048
Colonel, we're only trying to help you.
301
00:22:36,121 --> 00:22:39,354
You've already helped me enough
by pushing up my timetable a week.
302
00:22:39,424 --> 00:22:43,588
Colonel, we don't like advancing
your timetable any more than you do,
303
00:22:43,962 --> 00:22:48,027
but those are the orders from CinCPAC,
so let's get on with this.
304
00:22:49,034 --> 00:22:53,971
You'll have 12 hours to secure the Batuna
airstrip after you hit the drop zone
305
00:22:54,039 --> 00:22:58,576
before Colonel Moffet makes his landing
with the main landing force on the beach.
306
00:22:58,643 --> 00:23:00,440
Now, if you can't secure the airstrip,
307
00:23:00,512 --> 00:23:02,912
we suggest two alternative
fallback positions.
308
00:23:02,981 --> 00:23:04,881
I won't need any fallback positions
309
00:23:04,950 --> 00:23:07,077
if I get the air support
I need from Boyington.
310
00:23:07,152 --> 00:23:08,813
But if I don't get it...
311
00:23:09,554 --> 00:23:10,885
You'll get it.
312
00:23:13,792 --> 00:23:16,352
All right, we're gonna flip
a coin to see who kicks off.
313
00:23:16,428 --> 00:23:18,020
Anybody got a coin?
314
00:23:19,631 --> 00:23:21,030
We gotta have a coin.
315
00:23:21,099 --> 00:23:23,863
Wait a minute. I'll tell you.
Let's do it. This is fair.
316
00:23:23,935 --> 00:23:25,334
You pick a number from 1 to 10.
317
00:23:25,404 --> 00:23:26,393
Okay.
318
00:23:26,905 --> 00:23:28,031
Now what is it?
319
00:23:28,106 --> 00:23:29,095
Seven.
320
00:23:29,174 --> 00:23:30,368
Seven.
Jim, what's yours?
321
00:23:30,442 --> 00:23:32,171
Uh, three.
322
00:23:32,244 --> 00:23:33,609
Three. That's it.
We'll receive.
323
00:23:36,047 --> 00:23:37,639
You punks.
324
00:23:37,716 --> 00:23:39,411
Okay, line up.
325
00:23:42,187 --> 00:23:44,155
How come we ain't
got a cheering section?
326
00:23:47,659 --> 00:23:49,024
What do you call that?
327
00:23:49,094 --> 00:23:50,925
Sayonara.
328
00:23:51,663 --> 00:23:52,652
Fans.
329
00:23:52,731 --> 00:23:54,028
Come on, let's play ball.
330
00:23:54,099 --> 00:23:55,123
Kick it.
331
00:23:57,669 --> 00:23:59,034
Kick the ball!
332
00:24:21,193 --> 00:24:22,751
C'mon, huddle.
Let's go.
333
00:24:27,399 --> 00:24:29,299
Hut-one,
hut-two.
334
00:24:48,420 --> 00:24:49,682
Hut! Hut!
335
00:25:05,370 --> 00:25:06,462
Hut! Hut!
336
00:25:10,876 --> 00:25:12,400
Touchdown!
337
00:25:22,888 --> 00:25:24,822
What's the matter, Lieutenant?
338
00:25:25,023 --> 00:25:26,012
You can't take it?
339
00:25:29,361 --> 00:25:30,828
C'mon, guys!
340
00:26:06,765 --> 00:26:10,460
Second half, you're gonna have to help me
with that big gorilla. He's a monster.
341
00:26:17,676 --> 00:26:19,667
I think we're really killin' 'em.
342
00:26:21,112 --> 00:26:23,410
Well, I'm very happy to hear you say that.
343
00:26:25,951 --> 00:26:28,385
Okay, come on, you guys, let's go get 'em.
344
00:26:28,787 --> 00:26:30,721
Show 'em what they're... you see that?
345
00:26:31,156 --> 00:26:32,487
What is it?
346
00:26:39,898 --> 00:26:40,887
Hey.
347
00:26:45,170 --> 00:26:46,637
Take those helmets off.
348
00:26:46,705 --> 00:26:48,798
Where in the rules does it say
we can't wear helmets?
349
00:26:48,873 --> 00:26:50,738
Not steel helmets, man.
350
00:26:50,809 --> 00:26:51,867
Helmets are helmets.
351
00:26:51,943 --> 00:26:54,741
Well, why don't you gentlemen
just go get your rifles, too?
352
00:26:54,813 --> 00:26:56,872
No, we don't need no rifles, babyface.
353
00:26:56,948 --> 00:26:59,849
Keep your helmets.
You're gonna need 'em.
354
00:27:02,253 --> 00:27:04,346
You don't mind being
buried in them, do you?
355
00:28:38,550 --> 00:28:40,245
Hutch has got the message.
356
00:28:40,685 --> 00:28:42,516
Let's run out the right side.
357
00:28:42,754 --> 00:28:44,016
Let's go.
358
00:29:00,438 --> 00:29:01,928
Hit the deck!
Hit the deck!
359
00:29:02,006 --> 00:29:03,564
Air raid!
360
00:29:26,831 --> 00:29:30,128
You guys ain't so good at football,
but nobody's gonna beat you at cheatin'.
361
00:29:33,071 --> 00:29:35,005
Did those helmets help at all?
362
00:29:35,073 --> 00:29:36,301
Oh, no.
363
00:29:37,342 --> 00:29:40,368
Listen, we got a couple of cases
of hooch left. How about it?
364
00:29:45,216 --> 00:29:49,016
This ridge above the airfield
has got to be neutralieed.
365
00:29:49,087 --> 00:29:52,853
We have been hitting this ridge
for one week with 500-pounders
366
00:29:52,924 --> 00:29:54,619
and still there's fire from the ground.
367
00:29:54,692 --> 00:29:57,559
Then double your missions.
Whatever it takes.
368
00:29:58,496 --> 00:30:01,090
The enemy is honeycombed all over this side.
369
00:30:01,166 --> 00:30:03,862
We're not gonna be using 500 pounders, Major.
370
00:30:03,935 --> 00:30:06,733
We're going to burn Tojo out of his
gun emplacements and bunkers.
371
00:30:06,805 --> 00:30:08,670
You'll be using incendiaries.
372
00:30:15,180 --> 00:30:16,272
Hutch.
373
00:30:16,347 --> 00:30:17,644
Yeah.
374
00:30:17,849 --> 00:30:20,818
I want these birds ready
to go in 30 minutes.
375
00:30:20,885 --> 00:30:23,353
Pappy, I need more time than that
to work on these airplanes.
376
00:30:23,421 --> 00:30:26,584
All right, all right, take 45 and
put a camera on the starboard wing.
377
00:30:26,658 --> 00:30:27,886
I can't do that.
378
00:30:27,959 --> 00:30:29,051
Do it.
379
00:30:29,127 --> 00:30:31,595
You're the best mechanic in the Marine Corps.
380
00:30:31,663 --> 00:30:33,153
Tell me about it.
381
00:30:59,557 --> 00:31:01,889
We're still getting fire from these bunkers.
382
00:31:01,960 --> 00:31:04,588
They're reinforcing that ridge somehow.
383
00:31:04,662 --> 00:31:05,856
Are they coming in over it?
384
00:31:05,930 --> 00:31:07,090
Look at it.
385
00:31:07,932 --> 00:31:09,991
They'd be barbecued in 10 seconds
if they tried.
386
00:31:10,068 --> 00:31:12,332
Boyington, I'm hitting the ground
right under that ridge
387
00:31:12,403 --> 00:31:13,563
in exactly eight hours.
388
00:31:13,638 --> 00:31:15,230
Those bunkers have to be knocked out.
389
00:31:15,306 --> 00:31:16,898
And don't tell me it can't be done.
390
00:31:16,975 --> 00:31:19,944
I'm tellin' you, it can't be done.
391
00:32:06,524 --> 00:32:08,287
Pappy, I got trouble.
392
00:32:08,359 --> 00:32:09,917
Get over the water and ditch.
393
00:32:13,131 --> 00:32:15,065
I can't bring her around.
394
00:32:23,408 --> 00:32:24,466
Did he get out?
395
00:32:24,542 --> 00:32:26,669
I don't know. I lost him.
I... I can't see him anymore.
396
00:32:30,682 --> 00:32:33,173
We stayed over New Georgia
as long as we could
397
00:32:33,251 --> 00:32:36,311
Iooking for sight of Anderson's plane
or a parachute.
398
00:32:36,387 --> 00:32:40,847
But the smoke and the fires from
the incendiaries made it impossible to see.
399
00:32:40,959 --> 00:32:43,860
Finally, we were out of fuel
and we had no choice.
400
00:32:43,928 --> 00:32:45,020
We went home.
401
00:32:51,169 --> 00:32:52,158
Hutch.
402
00:32:53,304 --> 00:32:56,762
How long is it gonna take you to pull
these birds off the line and service 'em?
403
00:32:56,841 --> 00:32:59,105
Six, eight hours tops.
404
00:32:59,877 --> 00:33:00,866
Do it.
405
00:33:00,945 --> 00:33:01,934
I thank you.
406
00:33:02,880 --> 00:33:04,142
Where's Bob?
407
00:33:43,488 --> 00:33:45,956
That's it, Pappy.
That's everything.
408
00:34:44,682 --> 00:34:47,651
Boyington. Why aren't your men flying?
409
00:34:48,086 --> 00:34:50,213
I've pulled the aircraft.
Needs service.
410
00:34:50,288 --> 00:34:51,516
Some of them need an overhaul.
411
00:34:51,589 --> 00:34:52,851
How long is that gonna take?
412
00:34:52,924 --> 00:34:55,552
A few hours.
I don't have a few hours, damn it.
413
00:34:57,829 --> 00:34:59,558
Colonel, you better
find a few hours,
414
00:34:59,630 --> 00:35:01,825
or your boys are gonna
hit that strip without air cover.
415
00:35:01,899 --> 00:35:03,867
I take off in 50 minutes, Major.
416
00:35:03,935 --> 00:35:07,268
I'm about to go in there and write
a letter to the parents of one of my boys.
417
00:35:07,338 --> 00:35:10,967
Now I should've pulled that aircraft
sometime ago and I didn't.
418
00:35:11,042 --> 00:35:13,704
But I'm not gonna
put my men in jeopardy again.
419
00:35:13,778 --> 00:35:15,245
I'm sorry about your pilot, Major,
420
00:35:15,313 --> 00:35:16,746
but I want those planes gassed...
421
00:35:16,814 --> 00:35:20,181
Those planes are not gonna fly
until they're ready to fly!
422
00:35:20,251 --> 00:35:21,946
Are you refusing to obey?
423
00:35:22,220 --> 00:35:26,247
Hutton, why don't you push your
timetable back five or six hours?
424
00:35:26,324 --> 00:35:29,191
There's still enough daylight for you
to secure the strip and hold it.
425
00:35:29,260 --> 00:35:30,659
I have my orders, you have yours.
426
00:35:30,728 --> 00:35:33,697
I don't give a damn about your orders,
you understand that?
427
00:35:34,198 --> 00:35:39,894
Now you come in here with enlisted men
and you treat my officers like cub scouts,
428
00:35:40,204 --> 00:35:42,570
and you run this operation like...
like Napoleon
429
00:35:42,640 --> 00:35:43,971
and you talk to me about orders?
430
00:35:44,041 --> 00:35:46,305
Now, I agreed to cooperate with you.
431
00:35:47,245 --> 00:35:51,614
But you better cooperate with me, or you're
gonna be out there all alone, Colonel.
432
00:35:52,216 --> 00:35:53,148
Major.
433
00:35:53,217 --> 00:35:54,241
What?
434
00:35:54,318 --> 00:35:56,548
You're relieved of your command.
435
00:35:57,021 --> 00:35:58,283
Callahan.
436
00:36:07,265 --> 00:36:10,063
Sergeant, get on the phone to General Moore.
437
00:36:10,301 --> 00:36:12,462
Tell him I've relieved Major Boyington
of his command
438
00:36:12,537 --> 00:36:14,232
for refusing to obey a direct order.
439
00:36:14,305 --> 00:36:15,431
Colonel.
Move, Sergeant.
440
00:36:15,506 --> 00:36:17,531
Sir. Captain, you'll assume
command of the squadron.
441
00:36:17,608 --> 00:36:20,441
I expect you to take off in 10 minutes.
- Sergeant.
442
00:36:20,511 --> 00:36:23,105
Add my name to that message,
please.
443
00:36:23,181 --> 00:36:25,706
You can fly the damn planes
yourself, Colonel.
444
00:36:28,853 --> 00:36:31,014
Radio that message, Sergeant.
445
00:36:31,355 --> 00:36:32,344
Sir.
446
00:37:10,061 --> 00:37:11,358
Who are you?
447
00:37:11,429 --> 00:37:14,398
My name is Rouva.
I'm a coast watcher.
448
00:37:16,834 --> 00:37:21,066
I'm Robert Anderson, VMF 214.
449
00:37:22,273 --> 00:37:24,138
We have to get away from here.
450
00:37:24,208 --> 00:37:26,073
I'll take you to my camp.
451
00:38:15,760 --> 00:38:17,352
How much longer, Hutch?
452
00:38:17,428 --> 00:38:19,293
A couple of hours still, Pappy.
453
00:38:22,967 --> 00:38:25,094
You know that half of these birds
would've never come home
454
00:38:25,169 --> 00:38:26,761
if you hadn't pulled 'em, don't you?
455
00:38:26,837 --> 00:38:28,532
Yeah, I know that.
456
00:39:16,854 --> 00:39:19,482
I just picked up a transmission
from Hutton to ComSoPac.
457
00:39:19,557 --> 00:39:21,650
He's on the ground and moving
toward Batuna airstrip.
458
00:39:21,726 --> 00:39:23,489
He's under fire.
- Heavy fire?
459
00:39:35,639 --> 00:39:37,197
Well, Greg.
460
00:39:38,008 --> 00:39:41,000
Looks like we're gonna have some company.
461
00:39:44,849 --> 00:39:46,339
That's Laird's plane.
462
00:39:56,193 --> 00:39:57,592
Where have you been?
463
00:39:57,661 --> 00:40:00,687
I saw some men parachute down on the
other side of the island.
464
00:40:00,798 --> 00:40:02,493
Behind Batuna ridge.
465
00:40:02,566 --> 00:40:04,329
Hutton and his guys.
466
00:40:04,802 --> 00:40:06,360
What are they after?
467
00:40:07,471 --> 00:40:09,496
The, uh, Batuna airstrip.
468
00:40:09,573 --> 00:40:13,701
The logic is to grab it and hold it
until a main force landing on the beach.
469
00:40:13,778 --> 00:40:16,474
They can take the airstrip,
but they won't hold it.
470
00:40:16,547 --> 00:40:18,344
Not with the fire coming from the ridge.
471
00:40:18,416 --> 00:40:19,678
Yeah, I know, I know.
472
00:40:19,784 --> 00:40:22,344
We tried knocking out that ridge,
but there isn't any way.
473
00:40:22,420 --> 00:40:23,682
But there is.
474
00:40:23,754 --> 00:40:24,778
There is?
475
00:40:24,855 --> 00:40:27,016
That ridge is laced with tunnels.
476
00:40:27,091 --> 00:40:30,219
The entrance can be sealed,
and I know where it is.
477
00:40:30,294 --> 00:40:34,126
Well, raise Hutton on your radio
and--and pinpoint the location for him
478
00:40:34,198 --> 00:40:35,597
and he can call in an air strike.
479
00:40:35,666 --> 00:40:39,830
Lieutenant, if you received
such a message, would you accept it?
480
00:40:40,371 --> 00:40:42,601
Or would you suspect a Japanese trick?
481
00:40:42,673 --> 00:40:44,231
I see your point.
482
00:40:47,778 --> 00:40:48,938
I've got an idea!
483
00:40:49,013 --> 00:40:52,346
What? Never mind. Get on that radio
and raise Vella La Cava.
484
00:40:53,317 --> 00:40:56,684
Major, I don't like this Colonel Hutton
anymore than you do.
485
00:40:57,188 --> 00:40:59,918
But the fact is he gave you an order
486
00:41:00,791 --> 00:41:02,782
and you refused to obey it.
487
00:41:03,527 --> 00:41:06,894
You really went off the deep end
this time, Boyington.
488
00:41:07,264 --> 00:41:11,393
You and Gutterman are both going to have
to stand charges and that is that.
489
00:41:11,469 --> 00:41:14,905
I want you to tell your pilots
and your mechanics
490
00:41:14,972 --> 00:41:18,840
that until your replacement arrives,
I'm in command of the 214.
491
00:41:18,909 --> 00:41:19,933
You tell 'em, sir.
492
00:41:21,979 --> 00:41:23,810
Anderson's all right.
493
00:41:24,281 --> 00:41:26,511
A coast watcher picked him up.
494
00:41:26,884 --> 00:41:29,352
He's hurt, but he's safe and sound.
495
00:41:30,120 --> 00:41:32,384
Wait a minute, there's some more.
496
00:41:36,760 --> 00:41:38,091
That's it.
497
00:41:40,264 --> 00:41:41,697
Read it, sir.
498
00:41:42,566 --> 00:41:44,158
Signed Meatball?
499
00:41:44,668 --> 00:41:46,533
Don't you see? That proves it's kosher.
500
00:41:46,604 --> 00:41:47,662
Tunnels.
501
00:41:47,738 --> 00:41:48,864
Tunnels.
502
00:41:48,939 --> 00:41:52,072
That's why we can't neutralize the enemy,
because of the tunnels.
503
00:41:52,142 --> 00:41:54,372
How soon can your birds be ready to fly?
- An hour.
504
00:42:29,446 --> 00:42:32,108
Leftfield to grandstand,
we are on home plate.
505
00:42:32,950 --> 00:42:35,714
Fire from the ridge is getting stronger.
506
00:42:35,786 --> 00:42:37,276
Come in, grandstand.
507
00:42:37,354 --> 00:42:39,288
Raise 'em, T.J. Raise 'em.
508
00:42:40,658 --> 00:42:43,024
Third base to leftfield, come in.
509
00:42:44,061 --> 00:42:46,529
Third base to leftfield, come in.
510
00:42:46,997 --> 00:42:48,794
Do you read me? Over.
511
00:42:49,033 --> 00:42:51,297
This is leftfield,
we read you, third base.
512
00:42:51,368 --> 00:42:53,165
Come in! Come in!
513
00:42:53,804 --> 00:42:55,135
Third base!
514
00:42:57,808 --> 00:43:00,299
It took a hit... it's gone dead.
515
00:43:02,212 --> 00:43:03,372
I've lost him, Pappy.
516
00:43:03,447 --> 00:43:07,645
Sir, do I have your permission to fly
to Batuna and talk to Hutton personally?
517
00:43:07,718 --> 00:43:09,083
Boyington, that's impossible.
518
00:43:09,153 --> 00:43:11,314
No, sir, it's not impossible.
I'll take the L5.
519
00:43:11,388 --> 00:43:12,548
L5? My L5?
520
00:43:12,623 --> 00:43:14,352
Hutton's L5.
I can land on a dollar bill.
521
00:43:14,425 --> 00:43:17,417
I'll call an air strike from the ground
and we'll plug up those tunnels.
522
00:43:17,494 --> 00:43:19,519
Boyington, even if you can do it,
I can't allow it.
523
00:43:19,597 --> 00:43:20,825
Sir, it's the only way.
524
00:43:20,898 --> 00:43:23,891
Otherwise all the air support
in the world will not help Hutton.
525
00:43:23,968 --> 00:43:26,027
He'll be pinned down.
He'll lose the airstrip!
526
00:43:26,103 --> 00:43:29,072
You're under arrest! - Yes, sir,
I know that, but do I've your permission?
527
00:43:29,139 --> 00:43:30,231
Yes!
528
00:43:57,134 --> 00:43:58,362
Can't you get that thing fixed?
529
00:43:58,435 --> 00:44:00,665
Wish I could, Sarge. It's hopeless.
530
00:44:00,738 --> 00:44:01,830
Colonel!
531
00:44:06,143 --> 00:44:07,872
What's your plane doing here?
532
00:44:17,888 --> 00:44:22,120
I don't know what you're doing here, but
if you brought a radio I'm glad you're here.
533
00:44:22,192 --> 00:44:24,456
I brought you two. Give me a hand.
534
00:44:24,528 --> 00:44:25,517
Yes, sir.
535
00:44:35,506 --> 00:44:37,440
What do you think you're doing, Boyington?
536
00:44:37,508 --> 00:44:42,207
The Japanese, the Japanese
have dug a tunnel on the backside.
537
00:44:42,913 --> 00:44:45,677
As soon as we burn out a hole,
they run in more men
538
00:44:45,749 --> 00:44:48,240
and more guns and put it back into action.
539
00:44:48,852 --> 00:44:49,841
So what?
540
00:44:50,220 --> 00:44:53,189
Why don't you call Vella La Cava and
put my boys in the air?
541
00:44:53,457 --> 00:44:57,223
With only a couple of men and some
communications, I'll call an air strike,
542
00:44:57,294 --> 00:44:59,228
and maybe we can plug up that damn tunnel.
543
00:44:59,296 --> 00:45:00,854
I'd like to go with him, sir.
544
00:45:00,931 --> 00:45:03,092
All right, Sergeant,
take some men, go with the Major.
545
00:45:04,234 --> 00:45:06,429
Major Boyington, it's your show.
546
00:45:06,503 --> 00:45:09,472
Pray that it doesn't turn out
to be a turkey.
547
00:45:09,740 --> 00:45:11,503
Move out, Sergeant.
548
00:45:52,382 --> 00:45:53,371
There it is.
549
00:45:54,852 --> 00:45:57,412
Exactly where the coast
watcher said it would be.
550
00:46:02,326 --> 00:46:05,625
This is Lost Lamb to Black Sheep leader.
Do you read me?
551
00:46:05,696 --> 00:46:06,685
Lost lamb?
552
00:46:06,764 --> 00:46:08,231
It's Pappy, you knothead.
553
00:46:08,298 --> 00:46:10,528
Shut up!
I read you, Lost Lamb.
554
00:46:10,601 --> 00:46:12,000
Okay, keep comin'.
555
00:46:12,536 --> 00:46:14,800
Just drop when I tell you to.
556
00:46:25,549 --> 00:46:26,538
Now!
557
00:46:37,294 --> 00:46:39,262
He did it! He did it!
558
00:46:44,067 --> 00:46:46,797
Black Sheep leader
to Lost Lamb, how'd we do?
559
00:46:46,870 --> 00:46:48,337
Just fine.
560
00:46:49,273 --> 00:46:51,741
You really stuck the plug in Tojo's tunnel.
561
00:46:59,016 --> 00:47:00,540
It's Anderson, Pappy!
562
00:47:02,452 --> 00:47:05,285
Nice to see you, you big,
tall jerk of water, you.
563
00:47:06,323 --> 00:47:08,257
I'm not a totally well man,
but I'm fine.
564
00:47:08,325 --> 00:47:09,519
You blew it away, didn't you?
565
00:47:09,593 --> 00:47:10,582
Yeah.
566
00:47:12,696 --> 00:47:15,392
Well, looks like they're dying
on the vine.
567
00:47:16,266 --> 00:47:19,235
I radioed Gen. Moore
about you. You're in the clear.
568
00:47:19,303 --> 00:47:20,634
Thank you, Colonel.
569
00:47:20,704 --> 00:47:23,298
I was wrong about you, Major.
You're okay.
570
00:47:25,175 --> 00:47:26,437
Thank you.
571
00:47:27,211 --> 00:47:28,269
See you around, Sergeant.
572
00:47:28,345 --> 00:47:29,334
Major.
573
00:47:29,446 --> 00:47:31,073
All right, move out.
574
00:47:41,191 --> 00:47:42,818
Rouva, thank you very much.
575
00:47:42,893 --> 00:47:44,053
Why don't you come with us?
576
00:47:44,127 --> 00:47:45,822
I still have work to do here.
577
00:47:45,896 --> 00:47:48,797
But it looks like
I'll be out of a job soon.
578
00:48:00,577 --> 00:48:03,478
Rouva wasn't out of a job
as soon as he had hoped.
579
00:48:03,547 --> 00:48:07,210
The curtain had gone up on New Georgia,
but it was a show with a long run.
580
00:48:07,284 --> 00:48:10,481
By the time it was over,
we had taken New Georgia.
581
00:48:11,154 --> 00:48:14,214
But there were a lot fewer men left
to celebrate it.
582
00:48:14,291 --> 00:48:16,953
It was a major turning point
in the war.
583
00:48:17,427 --> 00:48:19,190
All you could say about it was
584
00:48:20,597 --> 00:48:21,894
we won.
585
00:48:21,895 --> 00:48:31,895
Edit & synch: r3p0
=> S01e11.dvdrip.xvid-nodlabs <=
Bierdopje.com® 2010
44270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.