Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,862 --> 00:00:30,887
But his mind seems to wander.
2
00:00:30,964 --> 00:00:32,955
You got some time off.
A week in the hospital.
3
00:00:33,033 --> 00:00:35,627
We go down any lower, and they'll
knock us down with slingshots.
4
00:00:36,803 --> 00:00:37,792
No!
5
00:00:38,038 --> 00:00:39,767
You are having a bad dream.
6
00:00:39,839 --> 00:00:40,828
This is a restricted area.
7
00:00:40,907 --> 00:00:41,965
This is urgent business.
8
00:00:42,042 --> 00:00:44,272
You're wasting my time with...
with suppositions.
9
00:00:44,344 --> 00:00:45,368
You're going to the brig.
10
00:00:45,445 --> 00:00:46,434
On your port side!
11
00:00:46,513 --> 00:00:47,912
Got it.
12
00:00:47,981 --> 00:00:50,415
I knew you liked it better
when the odds were 4-to-1.
13
00:00:55,121 --> 00:00:58,454
We are poor little lambs
14
00:00:59,159 --> 00:01:02,356
Who have lost our way
15
00:01:04,864 --> 00:01:08,322
Baa Baa Baa
16
00:01:09,909 --> 00:01:13,909
Baa Baa Black Sheep
S01E07 - Presumed Dead
Bierdopje.com® 2010
17
00:01:13,909 --> 00:01:17,909
S01E07 - Presumed Dead
Bierdopje.com® 2010
18
00:01:17,909 --> 00:01:21,909
Edit & synch: r3p0
Bierdopje.com® 2010
19
00:02:14,367 --> 00:02:16,767
General Morris Tanner starts the drive
20
00:02:16,836 --> 00:02:17,928
towards Christmas Island,
21
00:02:18,037 --> 00:02:20,699
establishing a beachhead on the Isabel chain.
22
00:02:21,241 --> 00:02:23,539
Against determined enemy resistance,
23
00:02:23,610 --> 00:02:27,376
allied air and naval forces
hold the Japanese at bay,
24
00:02:27,547 --> 00:02:30,516
inflicting telling losses
against the well-prepared
25
00:02:30,650 --> 00:02:33,210
and fiercely held enemy positions.
26
00:02:33,920 --> 00:02:36,889
A major allied offensive has begun.
27
00:02:42,595 --> 00:02:45,257
Another hero has joined
the honor roll of gallant men
28
00:02:45,331 --> 00:02:47,697
who have made the ultimate sacrifice
29
00:02:47,767 --> 00:02:50,065
to rid the world of tyranny.
30
00:02:50,170 --> 00:02:53,105
Captain Charles W. Dobson of Iowa City,
31
00:02:53,173 --> 00:02:56,233
holder of the Navy Cross, the Silver Star,
32
00:02:56,309 --> 00:02:57,936
and the Distinguished Flying Cross,
33
00:02:58,011 --> 00:02:59,137
downed last week
34
00:02:59,212 --> 00:03:01,407
when attacked by enemy aircraft.
35
00:03:01,781 --> 00:03:04,249
Missing in action and presumed dead,
36
00:03:04,317 --> 00:03:06,512
the passing of this valiant hero
37
00:03:06,586 --> 00:03:08,053
saddens America.
38
00:03:08,121 --> 00:03:10,646
But it also serves to renew and strengthen
39
00:03:10,723 --> 00:03:12,281
the determination of every American,
40
00:03:12,358 --> 00:03:14,258
man, woman and child,
41
00:03:14,327 --> 00:03:15,487
to a total dedication
42
00:03:15,562 --> 00:03:18,258
toward the final and inevitable victory.
43
00:04:17,423 --> 00:04:18,412
Just think, Captain.
44
00:04:19,192 --> 00:04:22,628
A few minutes from now,
Jikenbakudan will begin.
45
00:05:21,521 --> 00:05:22,818
Take a look, Captain.
46
00:05:47,814 --> 00:05:50,078
See that large palm tree?
47
00:05:50,483 --> 00:05:53,179
That shouldn't be too difficult to find.
48
00:05:57,290 --> 00:05:58,780
Sit down, Captain.
49
00:05:58,858 --> 00:06:01,122
We'll find a convenient spot
50
00:06:01,294 --> 00:06:03,023
to put you afloat.
51
00:06:31,457 --> 00:06:33,186
Say, James, what's up?
52
00:06:33,493 --> 00:06:35,461
I saw somethin' down there, Anderson.
53
00:06:35,528 --> 00:06:36,790
Let's go down and take a look.
54
00:06:36,863 --> 00:06:37,852
Yeah.
55
00:06:43,536 --> 00:06:45,970
Hey, James, It looks
like one of ours in a raft.
56
00:06:46,072 --> 00:06:47,061
It sure does.
57
00:06:48,541 --> 00:06:49,906
Black Sheep 2 to Dumbo.
58
00:06:49,976 --> 00:06:51,534
Dumbo Air Sea Rescue.
59
00:06:51,611 --> 00:06:53,909
We read you five by,
Black Sheep 2. Go ahead.
60
00:06:54,714 --> 00:06:56,705
Dumbo, we're Grid 883.
61
00:06:57,250 --> 00:06:59,047
We've got a gentleman here in a raft.
62
00:06:59,118 --> 00:07:00,278
Roger, Black Sheep.
63
00:07:00,353 --> 00:07:01,786
We'll send out a fishnet.
64
00:07:01,921 --> 00:07:03,149
All right. Anderson.
65
00:07:03,222 --> 00:07:04,246
Yeah.
66
00:07:04,323 --> 00:07:05,312
Let's go down and give this man a wave.
67
00:07:05,892 --> 00:07:06,881
Right.
68
00:07:42,829 --> 00:07:44,592
There it is, Anderson, No Name Island.
69
00:07:45,331 --> 00:07:46,320
Yupper.
70
00:07:46,899 --> 00:07:48,992
We'll make a first pass at 500 feet.
71
00:07:49,068 --> 00:07:50,194
Follow me in.
72
00:07:50,336 --> 00:07:51,325
Okay.
73
00:08:01,113 --> 00:08:02,740
Hey, Hey! What's going on?
74
00:08:02,815 --> 00:08:04,612
I though you said this rock was deserted.
75
00:08:04,684 --> 00:08:05,878
I know what I said, Anderson.
76
00:08:05,952 --> 00:08:07,920
Three weeks ago it was dead as Kelsey's.
77
00:08:17,597 --> 00:08:19,963
Okay, let's drop down to 200 feet,
and we'll slide under it.
78
00:08:20,032 --> 00:08:22,432
Who ever said photo recon was boring?
79
00:08:24,637 --> 00:08:26,127
It's thick as grits up here!
80
00:08:26,806 --> 00:08:28,205
Uh, just out of curiosity,
81
00:08:28,274 --> 00:08:29,571
how many passes we gotta make?
82
00:08:29,642 --> 00:08:31,109
Under the circumstances, Anderson,
83
00:08:31,177 --> 00:08:32,735
I say just about one.
84
00:08:33,045 --> 00:08:34,410
Roger dodger, Captain.
85
00:08:36,015 --> 00:08:37,505
Get, set, hut!
86
00:08:37,884 --> 00:08:40,182
Come on, Bragg, let's go 100 flat.
87
00:08:41,921 --> 00:08:42,910
All right!
88
00:08:43,055 --> 00:08:45,717
Soldiers, I've been home three cases.
89
00:08:45,825 --> 00:08:46,883
Have they moved?
90
00:08:46,959 --> 00:08:48,586
I'm worried about that undertow.
91
00:08:48,661 --> 00:08:50,060
They're right where we left 'em.
92
00:08:50,229 --> 00:08:53,426
We found another half case
of Chablis that we'd forgotten about.
93
00:08:53,499 --> 00:08:56,696
You forgot about.
- Come on, let's have it.
94
00:08:57,270 --> 00:08:58,897
And the temperature is perfect.
95
00:08:58,971 --> 00:09:00,131
Heads up.
96
00:09:00,206 --> 00:09:01,673
Hey, it's the good doctor Corning.
97
00:09:01,741 --> 00:09:03,868
Get that ball off the 50-yard line.
98
00:09:03,943 --> 00:09:05,308
Hey, Doc.
99
00:09:05,378 --> 00:09:06,936
Mornin', fellows.
100
00:09:07,380 --> 00:09:08,608
How's the water?
101
00:09:08,681 --> 00:09:09,807
Temperature's perfect.
102
00:09:09,949 --> 00:09:12,884
Air Sea Rescue has just fished out an ace.
103
00:09:12,952 --> 00:09:15,386
Think there's room on this island
for another one?
104
00:09:15,454 --> 00:09:16,580
An ace?
105
00:09:16,689 --> 00:09:17,713
Yeah. Name's Dobson.
106
00:09:17,790 --> 00:09:19,348
Some zeros dumped him a week ago.
107
00:09:19,425 --> 00:09:20,824
His name Charles Dobson?
108
00:09:20,893 --> 00:09:21,882
Yeah.
109
00:09:22,094 --> 00:09:23,823
Off the, uh, Lexington.
110
00:09:23,896 --> 00:09:24,885
I know him.
111
00:09:24,964 --> 00:09:27,023
I went to flight training
with him at Pensacola.
112
00:09:27,099 --> 00:09:28,794
Well, let's go, uh, give him a welcome.
113
00:09:28,868 --> 00:09:30,165
Have a little reunion.
114
00:09:30,236 --> 00:09:31,533
I don't know about the reunion.
115
00:09:31,637 --> 00:09:33,730
We almost killed ourselves
over a Colonel's secretary.
116
00:09:33,806 --> 00:09:35,706
He's probably forgotten all about it.
117
00:09:35,775 --> 00:09:37,367
He probably has.
He got the girl.
118
00:09:38,711 --> 00:09:40,269
Well, if we're having a reunion.
119
00:09:41,047 --> 00:09:43,038
More wine!
Let's get some of that in on here.
120
00:10:16,582 --> 00:10:17,844
Major, I don't know.
121
00:10:17,917 --> 00:10:19,441
Hey, Charlie.
122
00:10:19,752 --> 00:10:21,982
It's me. Greg Boyington.
123
00:10:23,489 --> 00:10:24,683
Greg Boyington?
124
00:10:24,857 --> 00:10:25,983
How you doing?
125
00:10:26,058 --> 00:10:28,185
All right.
Nice to see you again.
126
00:10:29,595 --> 00:10:30,687
Excuse us, Major.
127
00:10:30,763 --> 00:10:31,752
Sure, of course.
128
00:10:32,498 --> 00:10:34,398
Look at his face.
129
00:10:34,600 --> 00:10:36,898
He was only out for a week?
130
00:10:37,603 --> 00:10:39,070
What's the matter with you guys?
131
00:10:39,138 --> 00:10:40,662
He looks pretty sick, Pappy.
132
00:10:40,740 --> 00:10:42,435
Maybe we shouldn't get him too excited.
133
00:10:42,508 --> 00:10:43,998
Sick? Excited?
134
00:10:44,210 --> 00:10:45,472
Haven't you guys seen a man
135
00:10:45,544 --> 00:10:46,841
in a life raft before?
136
00:10:46,912 --> 00:10:48,812
Maybe we should offer him a drink of wine.
137
00:10:48,881 --> 00:10:49,939
He probably doesn't want
138
00:10:50,016 --> 00:10:51,779
to meet any strange people.
139
00:10:52,618 --> 00:10:54,483
You think he's contagious or something?
140
00:10:54,553 --> 00:10:55,747
Well, he just looks pretty bad.
141
00:10:55,821 --> 00:10:56,947
How'd you think you'd look
142
00:10:57,023 --> 00:10:58,115
if you were out there 6 days
143
00:10:58,190 --> 00:10:59,714
Iiving off survival bars?
144
00:10:59,792 --> 00:11:01,623
Half the day you're baked by the sun,
145
00:11:01,694 --> 00:11:03,025
the other half you're so cold,
146
00:11:03,095 --> 00:11:04,756
you're afraid to go to sleep at night.
147
00:11:04,830 --> 00:11:06,024
But you're sure of one thing,
148
00:11:06,098 --> 00:11:07,929
you're gonna die alone out in that ocean.
149
00:11:08,000 --> 00:11:09,331
Will you quit staring at him
150
00:11:09,402 --> 00:11:10,699
Iike he's in a zoo?
151
00:11:10,836 --> 00:11:12,133
That goes for all of you.
152
00:11:12,204 --> 00:11:13,262
I don't know, Pappy.
153
00:11:13,339 --> 00:11:14,806
Sometimes I think I'd rather go down
154
00:11:14,874 --> 00:11:16,307
full throttle and get it over with.
155
00:11:16,375 --> 00:11:17,865
You'd better stop thinking.
156
00:11:17,943 --> 00:11:19,342
Because with that attitude,
157
00:11:19,412 --> 00:11:20,879
that's what's gonna happen to you.
158
00:11:20,946 --> 00:11:22,777
Now I've got two jeeps out there.
159
00:11:22,848 --> 00:11:24,110
Any of you guys want to leave,
160
00:11:24,183 --> 00:11:25,172
be my guest.
161
00:11:25,251 --> 00:11:26,240
Pappy.
162
00:11:29,455 --> 00:11:30,581
How's he doin'?
163
00:11:30,723 --> 00:11:33,351
He's in pretty good shape,
all things considered.
164
00:11:33,559 --> 00:11:34,992
A couple of days rest in bed,
165
00:11:35,061 --> 00:11:36,790
as soon as I can find him a bed.
166
00:11:37,063 --> 00:11:38,792
And I've got 16 cases of battle fatigue
167
00:11:38,864 --> 00:11:40,764
which the Navy left with me.
168
00:11:41,701 --> 00:11:43,430
I keep telling him I'm fine.
169
00:11:43,502 --> 00:11:44,491
He keeps telling me
170
00:11:44,570 --> 00:11:46,231
he wants to get back to his unit.
171
00:11:46,305 --> 00:11:47,670
Captain Dobson?
172
00:11:48,274 --> 00:11:51,175
I'm T.J.
Lieutenant T.J Wylie.
173
00:11:51,844 --> 00:11:53,334
How you doin', Lieutenant?
174
00:11:53,412 --> 00:11:55,505
Welcome to Vella La Cava.
175
00:11:56,515 --> 00:11:58,642
Why don't you get rid of that Navy coffee
176
00:11:58,718 --> 00:12:00,015
and join us in a toast.
177
00:12:01,821 --> 00:12:03,755
This coffee's fine.
178
00:12:04,757 --> 00:12:05,746
I'm sorry.
179
00:12:06,258 --> 00:12:08,692
Hey, Charlie, Lt. Boyle,
180
00:12:09,128 --> 00:12:11,790
Lt. French, Bragg and Casey.
181
00:12:11,864 --> 00:12:13,593
Don French, Charlie.
How are you?
182
00:12:13,666 --> 00:12:15,634
We've heard all a lot about you.
183
00:12:16,102 --> 00:12:17,364
What?
184
00:12:17,803 --> 00:12:19,532
Well, that you're an ace
185
00:12:19,605 --> 00:12:21,004
and then you got shot down,
186
00:12:21,073 --> 00:12:23,098
we're just glad to see you.
That's all.
187
00:12:24,710 --> 00:12:26,143
Thank you.
188
00:12:26,212 --> 00:12:27,611
Listen, Doc,
189
00:12:27,680 --> 00:12:29,978
as long as you're gonna bump
some sailor out of his bed
190
00:12:30,049 --> 00:12:31,311
to make room for Charlie,
191
00:12:31,383 --> 00:12:32,816
why don't you let him bunk with us?
192
00:12:32,885 --> 00:12:33,852
Yeah.
- Yeah.
193
00:12:33,919 --> 00:12:35,216
We can show him all the hot spots
194
00:12:35,287 --> 00:12:36,379
and make him feel at home.
195
00:12:36,455 --> 00:12:37,649
All right. Yeah.
196
00:12:37,957 --> 00:12:39,151
If you're sure of that,
197
00:12:39,225 --> 00:12:41,716
I would sure appreciate it.
198
00:12:41,794 --> 00:12:43,591
Hey, we'll even invite a few nurses over
199
00:12:43,662 --> 00:12:44,754
to make sure he's okay.
200
00:12:45,297 --> 00:12:46,628
All right. All right.
201
00:12:46,699 --> 00:12:48,792
After I've run some tests
on him at the hospital.
202
00:12:48,868 --> 00:12:50,597
You can come for him after lunch.
203
00:12:50,669 --> 00:12:53,900
But, guys, take it easy on him.
204
00:12:54,940 --> 00:12:56,567
Come on, Charlie.
205
00:12:59,812 --> 00:13:00,870
Attaboy.
206
00:13:00,946 --> 00:13:01,935
Okay, Charlie.
207
00:13:25,137 --> 00:13:27,230
Dobson, Charles W. Captain.
208
00:13:27,306 --> 00:13:29,831
08124026.
209
00:13:29,942 --> 00:13:31,341
Why be so modest, Captain?
210
00:13:31,610 --> 00:13:32,804
You are an ace.
211
00:13:32,878 --> 00:13:34,903
Eight kills.
We keep score, too.
212
00:13:35,848 --> 00:13:38,316
That uniform fits you perfectly.
213
00:13:38,384 --> 00:13:40,249
Isn't our supply officer wonderful?
214
00:13:40,719 --> 00:13:42,914
What happened to the other men?
215
00:13:43,856 --> 00:13:45,118
I'm truly sorry.
216
00:13:45,991 --> 00:13:48,289
One never got out of his airplane,
217
00:13:48,594 --> 00:13:50,357
the second we could not find.
218
00:13:51,864 --> 00:13:53,297
My name is lkuta.
219
00:13:53,999 --> 00:13:55,933
From the lmperial Behavioral lnstitute
220
00:13:56,001 --> 00:13:56,990
of Nagoya.
221
00:13:57,903 --> 00:14:00,133
Dobson, Charles W. Captain.
222
00:14:00,206 --> 00:14:03,539
0812-40-26.
223
00:14:03,642 --> 00:14:05,109
From the Carrier Lexington.
224
00:14:05,544 --> 00:14:07,637
Your wingman was named Ellis.
225
00:14:07,713 --> 00:14:09,544
Yesterday, you were jumped
226
00:14:09,615 --> 00:14:11,515
by five of our fighter planes.
227
00:14:13,285 --> 00:14:15,048
How are you feeling?
228
00:14:15,588 --> 00:14:16,953
I'm fine.
229
00:14:17,022 --> 00:14:19,047
You have been treated well?
230
00:14:21,393 --> 00:14:22,382
Yeah.
231
00:14:33,272 --> 00:14:34,261
Good.
232
00:14:35,174 --> 00:14:37,301
Good. You are perfect for this mission.
233
00:14:37,509 --> 00:14:41,172
You have will power.
You struggle. I'm encouraged.
234
00:14:41,647 --> 00:14:42,671
Mission?
235
00:14:42,748 --> 00:14:44,682
Jikenbakudan.
236
00:14:44,750 --> 00:14:46,718
That means "time bomb."
237
00:14:50,456 --> 00:14:52,390
You are jikenbakudan.
238
00:15:02,635 --> 00:15:04,899
Why don't you wait for us
in the jeep, Charlie?
239
00:15:04,970 --> 00:15:06,028
Yes, sir.
240
00:15:08,474 --> 00:15:10,738
Something's botherin' me, Greg.
241
00:15:10,809 --> 00:15:12,572
About Charlie?
242
00:15:12,711 --> 00:15:14,303
He told me he's feelin' fine.
243
00:15:14,680 --> 00:15:16,272
I want you to keep your eye on him.
244
00:15:16,348 --> 00:15:19,977
He's a little too eager beaver
for his own good.
245
00:15:20,085 --> 00:15:23,316
Doc, if... if he needs a bedpan,
246
00:15:23,389 --> 00:15:25,687
I'd frankly think you oughta
keep him in the hospital.
247
00:15:25,758 --> 00:15:27,020
I want your opinion.
248
00:15:27,092 --> 00:15:29,458
You want my opinion?
About what?
249
00:15:29,695 --> 00:15:31,822
His mental attitude,
his state of mind.
250
00:15:31,897 --> 00:15:34,127
I mean. You used to know him.
251
00:15:34,199 --> 00:15:35,598
You know what I remember about him?
252
00:15:35,668 --> 00:15:37,932
He's the kind of guy
who never wanted to get a haircut.
253
00:15:38,003 --> 00:15:39,664
He was always chasing skirts.
- Greg.
254
00:15:39,738 --> 00:15:41,763
His mind seems to wander.
255
00:15:42,775 --> 00:15:46,541
General Carl Gant, a vicious, cowardly man.
256
00:15:50,115 --> 00:15:54,108
General Gant was a... was a hero.
257
00:15:56,088 --> 00:15:58,682
He was a hero at Guadalcanal.
258
00:16:00,893 --> 00:16:02,918
He was a hero at New Britain.
259
00:16:03,929 --> 00:16:05,191
Charlie.
260
00:16:07,266 --> 00:16:08,756
A hero?
261
00:16:09,535 --> 00:16:11,799
General Gant doomed
262
00:16:11,870 --> 00:16:13,804
thousands of Americans to death.
263
00:16:14,640 --> 00:16:15,732
No!
264
00:16:15,808 --> 00:16:17,969
General Gant is an evil man.
265
00:16:18,043 --> 00:16:19,032
No!
266
00:16:20,946 --> 00:16:24,939
General Grant is a... a hero.
267
00:16:26,352 --> 00:16:29,651
He was a hero at Guadalcanal.
268
00:16:35,594 --> 00:16:37,459
Do you really believe that?
269
00:16:38,797 --> 00:16:40,992
Then turn your head away
from the screen.
270
00:16:43,836 --> 00:16:45,064
You see?
271
00:16:45,137 --> 00:16:46,536
An evil man.
272
00:16:47,072 --> 00:16:50,166
An iron backbone breaks
273
00:16:50,242 --> 00:16:54,474
whereas bamboo would give with the wind.
274
00:16:55,848 --> 00:16:57,008
Like jujitsu,
275
00:16:57,082 --> 00:16:59,209
we use the enemy's strength to destroy him.
276
00:17:03,489 --> 00:17:07,255
General Thomas Moore.
An evil man.
277
00:17:07,993 --> 00:17:09,790
We will destroy him.
278
00:17:11,063 --> 00:17:13,361
Charlie was the kind of guy
who always had it made.
279
00:17:13,432 --> 00:17:14,956
Rich family. That sort of thing.
280
00:17:15,034 --> 00:17:17,628
Now guys like that always ticked me off.
281
00:17:17,703 --> 00:17:20,194
Who knows?
Maybe we've both changed.
282
00:17:20,839 --> 00:17:23,000
The point is, he feels fine now,
283
00:17:23,075 --> 00:17:25,669
but his system's had a tremendous shock.
284
00:17:25,744 --> 00:17:27,769
Now, Greg, he's got to take it easy,
285
00:17:27,846 --> 00:17:29,643
whether he wants to or not.
286
00:17:31,784 --> 00:17:33,149
You're the doc.
287
00:17:44,530 --> 00:17:46,657
Charlie, have I got a nurse for you.
288
00:17:51,603 --> 00:17:53,093
You got it all to yourself.
289
00:17:54,073 --> 00:17:55,131
Whose was it?
290
00:17:55,207 --> 00:17:57,732
Couple of instructors.
They were transferred here by mistake.
291
00:17:58,077 --> 00:18:00,238
They thought the Marines Corp
was getting up early,
292
00:18:00,312 --> 00:18:02,212
doing push-ups, shining their shoes.
293
00:18:02,281 --> 00:18:04,340
But they didn't...
they didn't last very long.
294
00:18:05,684 --> 00:18:07,117
You never changed, did you?
295
00:18:07,186 --> 00:18:09,120
No, not the way you have.
296
00:18:10,589 --> 00:18:12,147
What's that supposed to mean?
297
00:18:12,224 --> 00:18:13,623
Oh, you could have gone to China
298
00:18:13,692 --> 00:18:15,091
with the rest of us.
299
00:18:15,160 --> 00:18:16,627
Flown fighters instead of trainers,
300
00:18:16,695 --> 00:18:18,993
fought the war instead of each other.
301
00:18:19,064 --> 00:18:20,691
But you decided to pass.
302
00:18:20,899 --> 00:18:23,094
And now we've got
the war all around us,
303
00:18:23,168 --> 00:18:24,692
you could have some time off,
304
00:18:24,770 --> 00:18:25,896
a week in the hospital.
305
00:18:25,971 --> 00:18:27,404
A couple weeks R & R.
306
00:18:27,639 --> 00:18:30,130
But, no, you want
to get right back into action.
307
00:18:30,309 --> 00:18:33,574
Now it seems to me,
you're the one that's changed.
308
00:18:36,815 --> 00:18:37,804
Yeah, well...
309
00:18:43,122 --> 00:18:44,851
Things are different now.
310
00:18:52,664 --> 00:18:56,225
I'm sure you're tired.
I'll talk to you later.
311
00:19:02,007 --> 00:19:02,996
Help!
312
00:19:07,513 --> 00:19:08,502
No!
313
00:19:11,250 --> 00:19:12,581
No. No! No!
314
00:19:14,286 --> 00:19:17,278
Charlie, wake up.
Wake up.
315
00:19:17,356 --> 00:19:18,914
You are having a bad dream.
316
00:19:20,359 --> 00:19:22,486
Relax. Relax.
317
00:19:22,561 --> 00:19:25,359
Everything is okay, isn't it?
318
00:19:27,266 --> 00:19:28,961
It's the medication.
319
00:19:29,401 --> 00:19:31,028
It's worn off.
320
00:19:32,371 --> 00:19:34,999
And that's what's causing the bad dream.
321
00:19:35,741 --> 00:19:38,301
Now we don't want any more
bad dreams, do we?
322
00:19:38,377 --> 00:19:40,004
No.
323
00:19:40,112 --> 00:19:43,206
That's right.
That's right, Charlie.
324
00:19:53,358 --> 00:19:55,121
Hey! This is supposed to be a darkroom.
325
00:19:55,194 --> 00:19:56,593
You ruined it.
326
00:19:57,329 --> 00:19:58,455
I'm sorry.
327
00:19:58,530 --> 00:20:00,725
Oh, that's okay, Pappy.
I'll just make another one.
328
00:20:00,799 --> 00:20:02,130
It's just a picture.
329
00:20:02,201 --> 00:20:03,600
What've you got?
330
00:20:03,669 --> 00:20:04,863
I don't know, Greg.
331
00:20:06,104 --> 00:20:07,901
There's enough flak up there today,
332
00:20:07,973 --> 00:20:09,907
we could have parked our birds on it.
333
00:20:09,975 --> 00:20:12,205
Look at this picture.
There ain't nothing!
334
00:20:12,511 --> 00:20:14,172
There's the old airfield.
335
00:20:15,347 --> 00:20:16,939
Jungle's got it.
336
00:20:18,951 --> 00:20:20,646
There's somethin' down here.
337
00:20:20,719 --> 00:20:22,186
Well, if you're so sure about that,
338
00:20:22,254 --> 00:20:23,482
fly it again tomorrow.
339
00:20:24,256 --> 00:20:25,450
Now that's a great idea.
340
00:20:25,524 --> 00:20:26,889
We was lucky to get back today.
341
00:20:26,959 --> 00:20:28,893
Call ahead tomorrow,
I'll get everything out
342
00:20:28,961 --> 00:20:30,451
in the open where we can see it.
343
00:20:30,529 --> 00:20:32,190
When we got you this darkroom stuff,
344
00:20:32,264 --> 00:20:34,755
wasn't there a case
of infrared thrown in with it?
345
00:20:34,833 --> 00:20:35,993
Uh, yes, there was.
346
00:20:36,068 --> 00:20:38,002
But I... I don't know
how to use infrared film.
347
00:20:38,070 --> 00:20:39,367
Well, practice on it tonight.
348
00:20:39,438 --> 00:20:40,496
Oh, Pappy, not tonight.
349
00:20:40,572 --> 00:20:42,563
There's supposed to be a party tonight.
350
00:20:42,641 --> 00:20:43,665
Where'd you hear that?
351
00:20:43,742 --> 00:20:45,403
Bragg was talkin' about it.
352
00:20:45,477 --> 00:20:48,674
In honor of Charlie Dobson,
that ace they picked up in the ocean.
353
00:20:49,348 --> 00:20:50,372
Is that a fact?
354
00:20:50,449 --> 00:20:51,438
Yeah.
355
00:20:53,218 --> 00:20:55,778
Oh, wait a minute.
Hey, Pappy. Wait a minute.
356
00:21:09,301 --> 00:21:10,290
Joey!
357
00:21:20,912 --> 00:21:21,901
Hey, Charlie.
358
00:21:22,547 --> 00:21:25,448
Come on in, come on.
I'll show you around.
359
00:21:26,685 --> 00:21:28,516
The is the Black Sheep basic.
360
00:21:28,587 --> 00:21:30,020
This is where we bring the nurses,
361
00:21:30,088 --> 00:21:32,079
have ourselves a little party now and then.
362
00:21:32,157 --> 00:21:33,886
What'll you have?
Scotch or beer?
363
00:21:34,493 --> 00:21:35,585
Uh, nothing, thanks.
364
00:21:35,661 --> 00:21:36,855
Sayonara.
365
00:21:39,831 --> 00:21:40,923
What is that?
366
00:21:40,999 --> 00:21:42,330
Spaghetti.
367
00:21:42,734 --> 00:21:43,826
What?
368
00:21:43,902 --> 00:21:45,130
Spaghetti, the bird.
369
00:21:47,039 --> 00:21:48,939
We found him out here in the jungle.
370
00:21:49,007 --> 00:21:50,565
He must have belonged to the Japanese.
371
00:21:50,642 --> 00:21:51,631
Come here, Spaghetti.
372
00:21:52,077 --> 00:21:54,238
He talks all the time,
don't understand a word he says.
373
00:21:54,313 --> 00:21:55,337
Except bakudantohka.
374
00:21:55,414 --> 00:21:57,177
That means "bombs away."
We looked it up.
375
00:22:03,989 --> 00:22:05,479
Where's he going?
376
00:22:05,924 --> 00:22:08,256
I don't know.
I guess he doesn't like birds.
377
00:22:09,895 --> 00:22:11,556
Two beers and a scotch, right?
378
00:22:12,197 --> 00:22:13,892
Okay, I'll be right back.
379
00:22:14,166 --> 00:22:15,155
Okay.
380
00:22:16,301 --> 00:22:18,201
Two beers and a scotch,
please, bartender.
381
00:22:18,270 --> 00:22:19,567
Yes, sir.
Thank you.
382
00:22:21,106 --> 00:22:22,368
Hey, he's got my girl.
383
00:22:22,441 --> 00:22:24,170
Take it easy.
384
00:22:24,242 --> 00:22:25,504
Well, I just got
her a drink.
385
00:22:25,577 --> 00:22:26,839
Take it easy!
386
00:22:26,912 --> 00:22:29,346
One, she's not your girl,
and two,
387
00:22:30,282 --> 00:22:32,409
Dobson needs to loosen up a little bit.
388
00:22:32,484 --> 00:22:34,975
What? He's gotta cut my time to loosen up?
389
00:22:35,721 --> 00:22:37,120
Joey.
390
00:22:39,291 --> 00:22:41,782
Take my drinks to Gutterman,
will you, please?
391
00:22:59,111 --> 00:23:00,908
Hey, everything okay?
392
00:23:02,814 --> 00:23:04,679
I got to get off this island.
393
00:23:04,750 --> 00:23:06,615
Greg, if I could get to Espritos Marcos,
394
00:23:06,685 --> 00:23:07,709
I could get my orders cut,
395
00:23:07,786 --> 00:23:09,549
I could to get back to my old unit.
396
00:23:11,089 --> 00:23:12,488
Dr. Corning is the only guy
397
00:23:12,557 --> 00:23:14,957
that can get you to Espritos.
398
00:23:15,160 --> 00:23:16,593
Do you have any influence with him?
399
00:23:16,661 --> 00:23:17,685
None.
400
00:23:18,163 --> 00:23:20,256
The guy makes whiskey out of cough syrup,
401
00:23:20,332 --> 00:23:22,027
and he, uh, knows all the nurses.
402
00:23:24,069 --> 00:23:26,731
I can't take it any longer!
403
00:23:28,240 --> 00:23:30,265
What's wrong with it here?
404
00:23:30,876 --> 00:23:32,844
Charlie, I wanna be honest with you.
405
00:23:34,112 --> 00:23:36,239
Dr. Corning doesn't think
you're ready to leave.
406
00:23:36,314 --> 00:23:38,339
Hey, there is nothing wrong with me.
407
00:23:38,417 --> 00:23:41,045
Now you don't know that
and neither do l.
408
00:23:41,686 --> 00:23:45,053
Now it's his job to determine
whether you are...
409
00:23:45,223 --> 00:23:46,815
whether you are sick or not.
410
00:23:47,025 --> 00:23:49,459
You're not gonna be any help,
are you, Boyington?
411
00:23:50,028 --> 00:23:52,223
I know the kind of marine you are.
412
00:23:52,297 --> 00:23:55,858
You're the kind of marine who likes
to break regulations just for the fun of it.
413
00:23:55,934 --> 00:23:57,629
Well, I don't expect you to understand.
414
00:23:57,702 --> 00:23:59,226
You think it's smart to get out
415
00:23:59,304 --> 00:24:00,293
of doing your duty.
416
00:24:00,372 --> 00:24:02,533
Well, I don't happen to agree!
417
00:24:05,977 --> 00:24:09,242
Now that's the Charlie Dobson I remember.
418
00:24:09,314 --> 00:24:10,611
A little older maybe,
419
00:24:11,650 --> 00:24:13,242
but still a spoiled brat.
420
00:24:14,119 --> 00:24:15,609
Leave me alone.
421
00:24:15,687 --> 00:24:16,984
Glad to, pal.
422
00:25:16,581 --> 00:25:17,912
Jikenbakudan.
423
00:25:17,983 --> 00:25:20,178
Come in, jikenbakudan.
424
00:25:28,159 --> 00:25:29,888
Something wrong with you?
425
00:25:30,328 --> 00:25:32,228
Hmm? No, not really, Doc.
426
00:25:32,297 --> 00:25:33,764
You. asked me to talk to Dobson,
427
00:25:33,832 --> 00:25:35,390
find out what's on his mind.
428
00:25:36,001 --> 00:25:38,162
I almost took his head off
a couple minutes ago.
429
00:25:38,236 --> 00:25:40,067
I never could stand that guy.
430
00:25:40,205 --> 00:25:41,900
It might've done him some good.
431
00:25:43,608 --> 00:25:45,473
I don't know.
432
00:25:45,810 --> 00:25:46,799
Time again.
433
00:25:48,113 --> 00:25:50,479
I can't seem to get through
to these guys.
434
00:25:55,020 --> 00:25:56,419
You did well to call.
435
00:25:57,022 --> 00:25:59,286
We must not let this stand in our way.
436
00:25:59,357 --> 00:26:01,450
Hey, I'm not sure
if I can make the timetable.
437
00:26:01,526 --> 00:26:02,993
We've gone too far.
438
00:26:03,061 --> 00:26:05,791
You will do whatever you have to.
439
00:26:06,364 --> 00:26:08,127
Won't you, Charlie?
440
00:26:09,834 --> 00:26:10,823
Yes.
441
00:26:11,570 --> 00:26:14,164
Good luck, jikenbakudan.
442
00:26:31,356 --> 00:26:32,846
We've been flying photo recon
443
00:26:32,924 --> 00:26:34,585
over No Name Island for months.
444
00:26:34,659 --> 00:26:36,183
Suddenly, overnight,
445
00:26:36,261 --> 00:26:39,128
the Japanese had moved onto
the island with anti-aircraft guns.
446
00:26:39,197 --> 00:26:40,494
I wanted to know why.
447
00:26:40,565 --> 00:26:41,862
I would have gone myself,
448
00:26:41,933 --> 00:26:44,197
but I had a problem brewing
with Charlie Dobson.
449
00:26:44,269 --> 00:26:46,362
The man spent six days on a life raft.
450
00:26:46,438 --> 00:26:48,133
You expect him to act a little strange.
451
00:26:48,206 --> 00:26:50,037
But Charlie seemed to be a different guy
452
00:26:50,108 --> 00:26:51,405
from when I'd known him in flight school.
453
00:26:51,476 --> 00:26:52,602
He'd changed.
454
00:26:52,677 --> 00:26:54,008
And it wasn't for the better.
455
00:26:54,079 --> 00:26:55,603
So I decided to stay on the ground.
456
00:26:55,714 --> 00:26:58,547
I told Jim Gutterman to fly the recon
mission and three other guys.
457
00:26:58,617 --> 00:26:59,879
Just in case the enemy
458
00:26:59,951 --> 00:27:01,919
had any more surprises in store for us.
459
00:27:02,320 --> 00:27:04,652
All right, Ewen, we're
not looking for any trouble.
460
00:27:04,723 --> 00:27:05,815
Remember that.
461
00:27:05,890 --> 00:27:07,824
So, go in, take the pictures,
and get out.
462
00:27:07,892 --> 00:27:09,860
That's all right by me, James.
463
00:27:20,839 --> 00:27:21,828
Hey, Greg!
464
00:27:22,707 --> 00:27:24,504
Did you get to talk with Dobson yet?
465
00:27:24,743 --> 00:27:27,211
Well, I don't exactly have
a bedside manner.
466
00:27:27,912 --> 00:27:29,504
He wants to go to Espritos Marcos,
467
00:27:29,581 --> 00:27:30,980
and I couldn't talk him out of it.
468
00:27:31,049 --> 00:27:33,142
I was going to ship him
on the afternoon flight,
469
00:27:33,218 --> 00:27:34,776
I had the orders made out and signed.
470
00:27:34,853 --> 00:27:37,344
Then I got the results of the lab tests.
471
00:27:37,789 --> 00:27:39,586
Greg, I've seen a lot of exposure cases,
472
00:27:39,658 --> 00:27:41,489
but I've never seen anything like this.
473
00:27:41,559 --> 00:27:44,323
His pH levels are way out of balance.
474
00:27:44,596 --> 00:27:46,154
He's a sick man.
475
00:27:46,231 --> 00:27:48,722
Well, maybe you should let him go to Espritos.
476
00:27:48,800 --> 00:27:50,995
Espritos is closed for 24 hours
477
00:27:51,069 --> 00:27:53,435
to everything but extreme medical emergencies.
478
00:27:53,705 --> 00:27:54,763
Since when?
479
00:27:54,839 --> 00:27:56,170
Since 0600 today.
480
00:27:56,241 --> 00:27:58,937
Don't ask me why, they wouldn't tell me.
481
00:27:59,277 --> 00:28:01,370
Hmm. Wonder what's going on there.
482
00:28:02,480 --> 00:28:04,505
Well, if you want to talk to him,
483
00:28:04,582 --> 00:28:05,708
he's over there.
484
00:28:05,784 --> 00:28:07,274
Thanks, Greg.
See you later.
485
00:28:11,456 --> 00:28:13,686
Hey, hey.
Good morning, Charlie.
486
00:28:13,758 --> 00:28:14,747
How'd you sleep?
487
00:28:15,193 --> 00:28:17,252
Slept fine, Doc.
488
00:28:17,328 --> 00:28:19,922
Now I want you to come back
with me to the hospital.
489
00:28:21,166 --> 00:28:23,600
Hey, look, there's a C-47
leaving for Espritos Marcos
490
00:28:23,668 --> 00:28:24,794
this afternoon.
491
00:28:24,869 --> 00:28:26,097
That's a supply plane.
492
00:28:26,171 --> 00:28:27,866
Well, I can still hitch a ride with it.
493
00:28:27,939 --> 00:28:29,031
Look, Charlie,
494
00:28:29,107 --> 00:28:31,541
I don't want to hold you
here against your will,
495
00:28:31,609 --> 00:28:33,076
but you are my responsibility.
496
00:28:33,144 --> 00:28:35,612
And whether you like it or not,
497
00:28:35,680 --> 00:28:38,171
you need a few days rest
in the hospital.
498
00:28:38,616 --> 00:28:41,107
Well, they got a hospital
on Espritos Marcos.
499
00:28:41,186 --> 00:28:43,086
You're my patient.
500
00:28:43,154 --> 00:28:44,348
I'm sorry.
501
00:28:44,622 --> 00:28:47,250
I'm gonna have to decide
what's best for you.
502
00:28:47,759 --> 00:28:49,750
You're some kind of quack.
503
00:28:50,228 --> 00:28:52,628
Now you need treatment and rest.
504
00:28:55,500 --> 00:28:57,832
You'll have to trust me, Charlie.
505
00:29:00,004 --> 00:29:00,993
All right.
506
00:29:34,906 --> 00:29:35,895
Boyle,
507
00:29:36,775 --> 00:29:38,037
you follow Anderson in.
508
00:29:38,109 --> 00:29:40,339
Me and Mr. Frenchy
are gonna remain upstairs.
509
00:29:40,478 --> 00:29:42,139
Yes, sir, Captain.
510
00:30:05,103 --> 00:30:06,365
What're you doin', Anderson?
511
00:30:06,437 --> 00:30:07,597
If we cut any lower,
512
00:30:07,672 --> 00:30:09,469
they'll knock us down with slingshots!
513
00:30:09,541 --> 00:30:10,872
Hey, Boyle.
Just relax, will ya?
514
00:30:10,942 --> 00:30:12,341
You're making me nervous.
515
00:30:21,152 --> 00:30:22,551
Bandits! 10 o'clock high!
516
00:30:22,620 --> 00:30:24,349
That's all we need now.
517
00:30:28,927 --> 00:30:31,157
French. Lower your port side.
518
00:30:32,764 --> 00:30:33,890
Got him!
519
00:30:53,084 --> 00:30:55,177
Hey, French. we've got four
of 'em surrounding.
520
00:30:55,253 --> 00:30:56,481
Why don't you give me a hand?
521
00:30:56,554 --> 00:30:57,543
On my way, Captain.
522
00:31:05,296 --> 00:31:06,422
No, you don't, Tojo.
523
00:31:06,497 --> 00:31:07,862
You know you liked it better
524
00:31:07,932 --> 00:31:09,456
when the odds were 4-to-1.
525
00:31:18,610 --> 00:31:20,805
Way to go, Jim!
We scared 'em off.
526
00:31:20,879 --> 00:31:22,437
Look at them run.
527
00:31:25,116 --> 00:31:26,708
Hey, Jim, we're ready to go.
528
00:31:26,918 --> 00:31:28,283
What do you want to do, French?
529
00:31:28,353 --> 00:31:29,752
Call the roll? Let's go.
530
00:31:50,174 --> 00:31:52,870
Looks to me you lost
that, uh, horseshoe match.
531
00:31:53,077 --> 00:31:54,635
Is that what it looks like
to you, Gutterman?
532
00:31:54,712 --> 00:31:56,111
Trying to keep it
a secret, aren't you?
533
00:31:56,180 --> 00:31:57,909
Knock it off, Gutterman.
534
00:31:57,982 --> 00:32:00,815
You should have respect
for your commanding officer.
535
00:32:00,885 --> 00:32:03,046
And please keep it a secret.
536
00:32:04,255 --> 00:32:07,622
Anderson's got those infrareds in the soup.
537
00:32:07,692 --> 00:32:09,125
We can look at them any minute now.
538
00:32:09,193 --> 00:32:10,626
Good. Everything okay?
539
00:32:11,763 --> 00:32:13,355
There wasn't anything to it.
540
00:32:13,631 --> 00:32:16,395
Enough of it was easy.
Anybody could do it.
541
00:32:24,008 --> 00:32:26,476
Betties. Must be an entire squadron of them.
542
00:32:26,544 --> 00:32:28,603
Why would they have heavy bombers
on No Name lsland?
543
00:32:28,680 --> 00:32:29,908
What good is it to 'em?
544
00:32:29,981 --> 00:32:31,539
If we knew that, we'd be Japanese.
545
00:32:31,616 --> 00:32:32,776
Make up a stack.
546
00:32:32,850 --> 00:32:34,511
I'll take 'em to S-2 on Espritos Marcos.
547
00:32:34,585 --> 00:32:35,574
Right away.
548
00:32:37,021 --> 00:32:38,579
Black Sheep Ground to Lullaby.
549
00:32:38,656 --> 00:32:40,248
Come in, Lullaby.
550
00:32:40,525 --> 00:32:41,549
Jimmy.
551
00:32:41,626 --> 00:32:43,423
Nothing. Bunch of ocean
up here.
552
00:32:43,561 --> 00:32:44,550
Jim.
553
00:32:46,631 --> 00:32:49,259
These planes have larger fuel tanks.
554
00:32:49,334 --> 00:32:50,358
How much larger?
555
00:32:50,601 --> 00:32:51,898
Half as much again.
556
00:32:52,203 --> 00:32:53,761
Black Sheep Ground to Lullaby.
557
00:32:53,838 --> 00:32:55,066
Come in, Lullaby.
558
00:32:56,507 --> 00:32:58,065
Look here.
559
00:33:03,281 --> 00:33:04,578
Casey, give me Espritos.
560
00:33:04,649 --> 00:33:06,549
I've hit every frequency Espritos uses.
561
00:33:06,617 --> 00:33:07,845
They must be on radio silence.
562
00:33:07,919 --> 00:33:09,216
Use the emergency.
563
00:33:09,921 --> 00:33:11,218
It's a rear area.
564
00:33:11,289 --> 00:33:12,551
What would they want with a rear area?
565
00:33:12,623 --> 00:33:14,557
Black Sheep Ground to Lullaby.
566
00:33:14,659 --> 00:33:15,853
Come in, Lullaby.
567
00:33:15,927 --> 00:33:17,952
This is Lullaby.
568
00:33:18,029 --> 00:33:19,894
You are on an unauthorized frequency.
569
00:33:19,964 --> 00:33:22,262
We know what we're on.
This is Major Boyington.
570
00:33:22,333 --> 00:33:24,801
I wanna talk with General Moore.
571
00:33:24,869 --> 00:33:26,063
Stand by.
572
00:33:28,506 --> 00:33:31,532
This had better be an emergency, Boyington.
573
00:33:32,210 --> 00:33:34,235
Laird, I asked for General Moore.
574
00:33:34,812 --> 00:33:36,040
Not possible.
575
00:33:36,114 --> 00:33:38,173
Apple 1 is not available.
576
00:33:38,249 --> 00:33:40,308
Laird, what's going on over there?
577
00:33:40,385 --> 00:33:41,682
I got something Moore should see.
578
00:33:41,753 --> 00:33:42,981
Now patch me through to him.
579
00:33:43,054 --> 00:33:44,112
Negative.
580
00:33:44,188 --> 00:33:46,281
Well, then clear me for Espritos.
581
00:33:46,724 --> 00:33:48,521
I'll come over and show you what I got.
582
00:33:48,593 --> 00:33:50,083
Negative.
583
00:33:50,928 --> 00:33:53,362
And don't use this frequency again.
584
00:33:53,831 --> 00:33:54,820
Laird.
585
00:33:55,466 --> 00:33:56,455
Laird.
586
00:33:56,567 --> 00:33:58,432
Lullaby out.
587
00:33:59,704 --> 00:34:01,569
What is goin' on in there?
588
00:34:07,512 --> 00:34:08,501
Hey, uh, Pappy.
589
00:34:08,613 --> 00:34:10,877
The blow-ups are drying.
They'll be ready in a half-hour.
590
00:34:10,948 --> 00:34:12,677
I don't have a half-hour.
Get my Mae West.
591
00:34:13,785 --> 00:34:14,911
Hutch!
- Yeah?
592
00:34:14,986 --> 00:34:16,010
My bird ready to fly?
593
00:34:16,087 --> 00:34:17,349
The bird's always ready to fly.
594
00:34:17,422 --> 00:34:18,411
What're you gonna do?
595
00:34:18,489 --> 00:34:19,979
It's obvious Espritos is off-limits.
596
00:34:20,058 --> 00:34:21,457
I'm gonna get those pictures to S-2.
597
00:34:21,526 --> 00:34:22,959
Hey, what's that jeep doin' there?
598
00:34:23,027 --> 00:34:24,016
I don't know.
599
00:34:24,095 --> 00:34:25,926
That carrier pigeon, Dobson.
He drove up in it.
600
00:34:25,997 --> 00:34:27,021
Alone?
601
00:34:27,098 --> 00:34:29,089
Yeah, I think so.
I didn't really pay attention.
602
00:34:29,167 --> 00:34:30,896
He got onto the supply plane to Espritos.
603
00:34:30,968 --> 00:34:32,094
He did what?
604
00:34:32,170 --> 00:34:34,331
He got onto the supply plane to Espritos.
605
00:34:34,405 --> 00:34:35,963
Well, where was the doc?
606
00:34:37,008 --> 00:34:39,374
I don't know where the doctor was.
607
00:34:44,482 --> 00:34:46,245
Jerry's bag's here.
608
00:34:49,387 --> 00:34:51,287
Sure you didn't see
him get on that plane?
609
00:34:51,355 --> 00:34:52,982
I don't think so, Pappy.
610
00:34:53,925 --> 00:34:56,155
Get on the phone and see
if he's at the hospital.
611
00:34:56,227 --> 00:34:58,161
Hey, Pappy! It's Doc Corning.
612
00:34:58,262 --> 00:34:59,854
Looks like he's hurt bad.
613
00:35:16,047 --> 00:35:17,309
He's still breathing a little.
614
00:35:17,381 --> 00:35:19,042
Get something under his head.
615
00:35:19,117 --> 00:35:20,880
Who could have done this?
616
00:35:20,952 --> 00:35:22,886
French, Anderson,
take care of the doc.
617
00:35:22,954 --> 00:35:24,114
We're flying in five minutes.
618
00:35:24,188 --> 00:35:25,553
Better call the Provost Marshall.
619
00:35:25,623 --> 00:35:26,817
To hell with Provost Marshall.
620
00:35:26,891 --> 00:35:27,983
We tried!
They won't read us.
621
00:35:28,059 --> 00:35:29,492
How about a landing clearance?
622
00:35:29,560 --> 00:35:31,994
That's a lot of red tape.
I want Dobson. You comin' along?
623
00:35:32,063 --> 00:35:33,121
Yes, I'm comin'.
624
00:35:33,197 --> 00:35:34,186
Let's go.
625
00:36:33,591 --> 00:36:35,422
None of you are to leave this area.
626
00:36:35,493 --> 00:36:37,290
You landed without permission.
627
00:36:38,095 --> 00:36:39,562
You men are under arrest.
628
00:36:39,730 --> 00:36:41,425
Hey, Casey, get those photographs
629
00:36:41,499 --> 00:36:42,727
on my plane please.
630
00:36:42,800 --> 00:36:43,789
What was that?
631
00:36:44,168 --> 00:36:45,601
You men are under arrest.
632
00:36:46,204 --> 00:36:48,035
Is there a safety on that toy, son?
633
00:36:48,105 --> 00:36:49,094
Yes, sir.
634
00:36:49,240 --> 00:36:50,229
Good.
635
00:36:50,508 --> 00:36:52,066
You've made an unauthorized landing
636
00:36:52,143 --> 00:36:53,303
in a restricted area.
637
00:36:53,377 --> 00:36:54,605
And you were told not to land.
638
00:36:54,679 --> 00:36:56,806
Now I'll have to ask you
to surrender your firearms.
639
00:36:56,881 --> 00:36:59,372
Now I am not gonna check
my gun behind the bar, sport.
640
00:36:59,450 --> 00:37:00,917
Jim, will you shut up?
641
00:37:01,319 --> 00:37:02,377
Get General Moore.
642
00:37:02,453 --> 00:37:04,080
He'll straighten this thing out for us.
643
00:37:04,155 --> 00:37:06,316
General Moore's in
a high-level staff conference.
644
00:37:06,390 --> 00:37:09,052
All right, then I'll...
I'll settle for Colonel Laird.
645
00:37:10,528 --> 00:37:12,291
He's on his way.
646
00:37:12,964 --> 00:37:15,398
Move these aircraft off the runway.
647
00:37:15,866 --> 00:37:17,026
Can you men fly?
648
00:37:17,201 --> 00:37:18,998
Uh, no.
649
00:37:20,838 --> 00:37:22,965
Then those aircraft aren't moving.
650
00:37:28,846 --> 00:37:31,041
I knew it was you, Boyington!
651
00:37:31,315 --> 00:37:32,805
And then I heard someone had landed
652
00:37:32,883 --> 00:37:35,215
against a direct order.
653
00:37:35,953 --> 00:37:37,079
Look at these pictures, sir.
654
00:37:37,154 --> 00:37:38,917
I haven't got time, Boyington.
Lieutenant!
655
00:37:38,990 --> 00:37:40,685
Yes, sir.
- Put these men in the stockade.
656
00:37:40,758 --> 00:37:42,157
There's a general staff conference
657
00:37:42,226 --> 00:37:43,887
going on this island today, Boyington,
658
00:37:43,961 --> 00:37:45,986
and you've just violated security.
659
00:37:46,063 --> 00:37:49,055
For a darned good reason, sir.
Look at these pictures.
660
00:37:49,133 --> 00:37:51,465
Betties?
See the extra fuel tank?
661
00:37:51,535 --> 00:37:53,298
I think they can hit Espritos.
662
00:37:53,371 --> 00:37:54,736
You think?
663
00:37:55,139 --> 00:37:57,699
Listen, I'm up to my pants pockets
in general officers,
664
00:37:57,875 --> 00:38:00,776
and you're wasting my time
with... with suppositions?
665
00:38:00,845 --> 00:38:02,540
You're going to the brig!
Lieutenant.
666
00:38:02,613 --> 00:38:03,637
Yes, sir.
667
00:38:03,714 --> 00:38:04,976
Hold these men for 24 hours.
668
00:38:05,082 --> 00:38:06,344
Yes, sir.
669
00:38:14,525 --> 00:38:16,015
When were those pictures taken?
670
00:38:16,093 --> 00:38:17,492
This morning, sir.
671
00:38:17,561 --> 00:38:18,960
Get the pictures over to S-2.
672
00:38:19,030 --> 00:38:20,292
But you are still under arrest,
673
00:38:20,364 --> 00:38:22,662
and I'm going to hold you
here until tomorrow morning.
674
00:38:22,767 --> 00:38:24,496
Lieutenant, get these men to a shelter.
675
00:38:24,568 --> 00:38:25,796
Yes, sir.
676
00:38:25,870 --> 00:38:26,894
Captain.
677
00:38:26,971 --> 00:38:29,098
Corporal, you three men
in the other jeep.
678
00:38:29,173 --> 00:38:30,162
Major.
679
00:38:30,708 --> 00:38:32,471
Back in the streets.
680
00:38:49,226 --> 00:38:51,160
Hit the deck!
681
00:38:58,169 --> 00:38:59,568
What do you think you're doing?
682
00:38:59,637 --> 00:39:01,036
Bring that jeep back in here.
683
00:39:01,105 --> 00:39:02,094
You're under arrest.
684
00:39:02,173 --> 00:39:04,607
Don't let him get away.
685
00:39:04,909 --> 00:39:06,604
You're under arrest.
686
00:39:17,088 --> 00:39:18,680
Hey, Pappy, where are we going?
687
00:39:18,756 --> 00:39:21,122
We're going to the hospital
to find Dobson.
688
00:39:58,996 --> 00:40:01,089
Now you try one, Charlie.
689
00:40:17,715 --> 00:40:20,809
The first air-raid siren triggers you,
690
00:40:20,885 --> 00:40:23,046
you trigger the explosives.
691
00:40:27,091 --> 00:40:28,080
You see?
692
00:40:28,592 --> 00:40:30,321
No more evil men.
693
00:40:31,429 --> 00:40:33,158
It will save lives.
694
00:40:54,385 --> 00:40:55,613
He cheated us.
695
00:40:55,886 --> 00:40:56,875
He's not here.
696
00:40:56,987 --> 00:40:58,420
He's got to be out there someplace.
697
00:40:58,489 --> 00:41:00,787
Now hang on, Jim.
Calm down for a minute.
698
00:41:00,891 --> 00:41:02,916
The MP's are out there
someplace, looking for us.
699
00:41:02,993 --> 00:41:04,858
Now let's... let's think about it.
700
00:41:05,563 --> 00:41:06,825
Where could he be?
701
00:41:10,000 --> 00:41:11,558
At least we made it to the Philippines
702
00:41:11,635 --> 00:41:12,966
before the enemy interrupted us.
703
00:41:13,037 --> 00:41:14,197
I give you this much, Tom.
704
00:41:14,271 --> 00:41:15,602
The accommodations are excellent.
705
00:41:15,673 --> 00:41:17,265
I'm afraid we can't take credit for it.
706
00:41:17,341 --> 00:41:19,070
The Japanese built these bunkers
707
00:41:19,143 --> 00:41:20,201
when they had the island.
708
00:41:20,277 --> 00:41:21,801
It took everything we threw at it,
709
00:41:21,879 --> 00:41:23,813
so I figured it'd be good enough for us.
710
00:41:59,183 --> 00:42:00,810
There's his Valpac.
We'll come back for it.
711
00:42:00,951 --> 00:42:03,613
That can't be his Valpac.
You were there when he got rescued.
712
00:42:03,687 --> 00:42:05,052
He didn't have anything with him.
713
00:42:05,122 --> 00:42:06,111
That's right.
714
00:42:06,190 --> 00:42:08,317
Frank, open it up.
715
00:42:12,863 --> 00:42:14,763
What's that?
716
00:42:16,634 --> 00:42:18,397
Sure looks like blasting clay.
717
00:42:18,769 --> 00:42:21,260
I worked for explosives over at Pearl.
718
00:42:21,705 --> 00:42:24,003
What's that gadget right there?
719
00:42:24,108 --> 00:42:25,097
It's a timer.
720
00:42:25,709 --> 00:42:27,108
These are plastic explosives.
721
00:42:27,177 --> 00:42:29,338
Now you could tell me what
Dobson's doing with a bomb?
722
00:42:29,413 --> 00:42:30,402
I wish I knew.
723
00:42:32,082 --> 00:42:35,677
Hey, what about
the general staff conference?
724
00:43:08,519 --> 00:43:09,508
A bomb.
725
00:43:09,687 --> 00:43:10,676
A bomb?
726
00:43:10,788 --> 00:43:11,982
What are you trying to say?
727
00:43:12,056 --> 00:43:13,216
That he's a saboteur!
728
00:43:13,290 --> 00:43:14,416
This here's a bomb, TJ.
729
00:43:14,491 --> 00:43:16,584
Wait a minute.
This doesn't make any sense!
730
00:43:16,660 --> 00:43:18,685
How's he going to get
to the staff conference?
731
00:43:18,762 --> 00:43:20,059
We can't even land on the island
732
00:43:20,130 --> 00:43:21,791
without getting arrested.
733
00:43:45,322 --> 00:43:48,052
Hey, what... what about
the general staff conference?
734
00:43:49,893 --> 00:43:51,360
Extra-sized tanks.
735
00:43:53,163 --> 00:43:54,152
Laird said
736
00:43:54,231 --> 00:43:56,597
there was a high-level staff meeting here.
737
00:43:57,768 --> 00:43:58,757
Air raid.
738
00:43:59,203 --> 00:44:00,932
Now where would that brass be?
739
00:44:01,372 --> 00:44:02,737
The air raid shelter.
740
00:44:03,507 --> 00:44:04,496
That's it.
741
00:44:04,642 --> 00:44:05,631
Come on!
742
00:44:48,452 --> 00:44:49,544
Down there!
743
00:44:49,720 --> 00:44:50,880
Dobson!
Come on, Jim!
744
00:45:08,706 --> 00:45:10,640
Casey! Casey!
745
00:45:13,177 --> 00:45:14,644
Gimme that back!
746
00:45:14,712 --> 00:45:16,373
Stop it, Charlie.
747
00:45:16,580 --> 00:45:18,104
Do we have enough time to stop it?
748
00:45:18,182 --> 00:45:19,979
What are you talking about?
749
00:45:20,050 --> 00:45:21,142
Listen to me!
750
00:45:21,218 --> 00:45:23,049
Dobson! Dobson!
Now you listen to me!
751
00:45:27,391 --> 00:45:28,483
It has to be done.
752
00:45:31,995 --> 00:45:33,121
They're evil.
753
00:45:33,964 --> 00:45:35,158
Hold him here.
754
00:45:35,299 --> 00:45:36,288
Yes.
755
00:45:45,776 --> 00:45:46,765
Halt!
756
00:45:46,877 --> 00:45:47,969
Is General Moore in there?
757
00:45:48,045 --> 00:45:49,137
This is a restricted area.
758
00:45:49,213 --> 00:45:50,407
Well, this is urgent business.
759
00:45:50,481 --> 00:45:52,813
I'm sorry, Major.
You're gonna have to leave.
760
00:45:56,920 --> 00:45:58,649
Boyington, what the heck
is going on?
761
00:45:58,722 --> 00:46:00,952
General, this whole place
is wired to go up in any minute.
762
00:46:01,024 --> 00:46:02,582
Who is this man?
What's he doing here?
763
00:46:02,659 --> 00:46:04,718
I don't know what's going on.
Now close that door.
764
00:46:04,828 --> 00:46:06,625
Close the door.
We're gettin' out of here.
765
00:46:06,697 --> 00:46:08,892
Come on. Get out of here, you guys.
766
00:46:08,966 --> 00:46:10,627
Explosives!
767
00:46:10,701 --> 00:46:13,033
Everyone out!
768
00:46:13,203 --> 00:46:15,194
Evacuation.
769
00:46:15,405 --> 00:46:16,667
Tail to toe.
770
00:46:50,274 --> 00:46:52,367
Charlie Dobson was shipped
back to the States
771
00:46:52,442 --> 00:46:55,206
to be studied and poked
and taken apart one more time.
772
00:46:55,379 --> 00:46:56,607
Hopefully, they'll remember
773
00:46:56,680 --> 00:46:58,272
to put him back together again.
774
00:46:58,348 --> 00:47:00,680
He'd come close to killing
a lot of important people.
775
00:47:00,751 --> 00:47:03,049
And in a way,
I felt responsible for that.
776
00:47:03,320 --> 00:47:05,117
Maybe I could have helped Charlie
777
00:47:05,189 --> 00:47:07,157
when the doctor
first asked me to talk to him.
778
00:47:07,224 --> 00:47:08,714
But I had already made up my mind
779
00:47:08,792 --> 00:47:09,952
I didn't like him.
780
00:47:10,027 --> 00:47:12,325
When I began to guess
what the enemy had done to him,
781
00:47:12,396 --> 00:47:13,761
it was almost too late.
782
00:47:14,598 --> 00:47:17,123
It seems like there is
a lesson in there somewhere.
783
00:47:17,267 --> 00:47:19,326
I lost track of Charlie after that.
784
00:47:19,636 --> 00:47:22,070
But I like to think
he came out of it okay.
785
00:47:22,339 --> 00:47:24,170
There was a lot of work to do on him
786
00:47:24,308 --> 00:47:25,866
but there was a lot of time.
787
00:47:26,543 --> 00:47:29,478
It looked like it was
going to be a long war.
788
00:47:30,357 --> 00:47:40,357
Edit & synch: r3p0
=> S01e07.dvdrip.xvid-nodlabs <=
Bierdopje.com® 2010
54338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.